WEBVTT

00:01:07.526 --> 00:01:08.819 align:center
Три постріли.

00:01:08.902 --> 00:01:11.405 align:center
Один у голову. Два – у тулуб.

00:01:13.615 --> 00:01:15.450 align:center
Думаєте, невдале пограбування?

00:01:16.702 --> 00:01:18.954 align:center
Рано казати, але забагато пострілів

00:01:19.037 --> 00:01:21.123 align:center
як на пограбування, і всі влучні.

00:01:21.790 --> 00:01:25.919 align:center
Два в бік, потім один у голову.

00:01:27.754 --> 00:01:29.089 align:center
По-моєму, це страта.

00:01:29.673 --> 00:01:31.800 align:center
А можна менше радості в голосі?

00:01:34.803 --> 00:01:35.804 align:center
«Пол Левітт».

00:01:35.888 --> 00:01:37.681 align:center
Власник, судячи з пошти.

00:01:37.764 --> 00:01:39.683 align:center
Його немає на сімейних фото.

00:01:40.184 --> 00:01:41.185 align:center
Розлучення?

00:01:41.810 --> 00:01:42.811 align:center
Щось таке.

00:01:42.895 --> 00:01:45.647 align:center
Детективе Лін, здається,
у нас тут сліди пороху.

00:01:45.731 --> 00:01:46.648 align:center
Жертва стріляла?

00:01:46.732 --> 00:01:49.151 align:center
Поки що не знаю, але схоже на те.

00:01:49.234 --> 00:01:50.152 align:center
А зброї нема.

00:01:50.235 --> 00:01:52.446 align:center
Нема. Ми ретельно
все обшукали до вашого приїзду.

00:01:53.113 --> 00:01:54.990 align:center
РЕЧОВИЙ ДОКАЗ

00:01:56.992 --> 00:01:57.993 align:center
Відчуваєте запах?

00:01:58.076 --> 00:02:01.121 align:center
- Який: лайна і смерті?
- Ні. Аміаку.

00:02:08.794 --> 00:02:10.547 align:center
Хтось тут прибирав.

00:02:17.596 --> 00:02:18.805 align:center
Готуйся, Ернандес.

00:02:19.306 --> 00:02:20.891 align:center
Схоже, в нас убивство.

00:03:26.248 --> 00:03:28.876 align:center
ДРУЗІ ТА СУСІДИ

00:03:41.471 --> 00:03:43.307 align:center
Жах – його вбили, поки ми були вдома.

00:03:43.390 --> 00:03:45.058 align:center
Ви щось бачили чи чули

00:03:45.142 --> 00:03:47.311 align:center
з 18:00 учора до 6:00 ранку?

00:03:47.394 --> 00:03:50.814 align:center
- Ми на цьому боці не буваємо.
- У передній половині будинку?

00:03:51.773 --> 00:03:53.317 align:center
А камери спостереження?

00:03:53.817 --> 00:03:54.860 align:center
Учора ми були вдома.

00:03:54.943 --> 00:03:57.237 align:center
Вмикати систему безпеки не було потреби.

00:03:57.321 --> 00:03:58.780 align:center
У нас безпечний район.

00:04:00.157 --> 00:04:02.242 align:center
Коли ви востаннє бачили містера Левітта?

00:04:02.326 --> 00:04:04.369 align:center
Пол зʼїхав кілька місяців тому.

00:04:04.870 --> 00:04:06.288 align:center
У них розлучення в розпалі.

00:04:06.788 --> 00:04:09.082 align:center
І востаннє ви його бачили, коли зʼїжджав?

00:04:09.166 --> 00:04:10.626 align:center
- Ні. Він навідується.
- Ні.

00:04:10.709 --> 00:04:13.128 align:center
Грає в гольф у клубі,
ходить на всі заходи.

00:04:16.005 --> 00:04:17.925 align:center
Вибачте, це до вас прийшли?

00:04:18.007 --> 00:04:19.885 align:center
Ні. Привезли подрібнені мушлі устриць.

00:04:19.968 --> 00:04:21.720 align:center
- Для майданчика гри в петанк.
- Аякже.

00:04:21.803 --> 00:04:24.139 align:center
Про Пола. Він був вашим другом?

00:04:24.223 --> 00:04:25.766 align:center
Можна й так сказати.

00:04:26.934 --> 00:04:29.978 align:center
А не знаєте, хто міг бажати йому зла

00:04:30.062 --> 00:04:32.689 align:center
чи, може, погрожувати?

00:04:32.773 --> 00:04:34.191 align:center
Ні. В принципі, ні.

00:04:34.274 --> 00:04:36.276 align:center
А ти ж казав, що він побився у Ніка.

00:04:36.360 --> 00:04:38.612 align:center
- Та то дрібниці.
- Хто такий Нік?

00:04:38.695 --> 00:04:39.863 align:center
Нік Брендес.

00:04:41.573 --> 00:04:42.824 align:center
Гравець НБА.

00:04:44.451 --> 00:04:46.411 align:center
Його дім за кілька кварталів.

00:04:47.955 --> 00:04:51.250 align:center
То цей Нік Брендес побився
з містером Левіттом?

00:04:51.333 --> 00:04:53.752 align:center
Здається, сили були нерівні.

00:04:53.836 --> 00:04:56.380 align:center
Ні. У Ніка була вечірка.

00:04:56.463 --> 00:05:00.425 align:center
Ясно. А з ким містер Левітт
побився на цій вечірці?

00:05:03.220 --> 00:05:05.055 align:center
Там усе до того йшло.

00:05:05.138 --> 00:05:06.640 align:center
- Привіт.
- Привіт, Куп.

00:05:07.266 --> 00:05:09.643 align:center
Я ставлю на Сем.

00:05:10.227 --> 00:05:12.187 align:center
Вони гризлися через розлучення,

00:05:12.271 --> 00:05:13.647 align:center
і тепер усе дістанеться їй.

00:05:14.481 --> 00:05:16.525 align:center
У неї був мотив, була можливість…

00:05:16.608 --> 00:05:17.943 align:center
Ґрейс каже, Сем тут не було.

00:05:19.611 --> 00:05:22.781 align:center
Інвестори ресторанів Пола – ще ті бандюки.

00:05:22.865 --> 00:05:25.367 align:center
- Може, він когось вибісив.
- Або це випадковість.

00:05:25.450 --> 00:05:27.578 align:center
Клас. Професійний серійний убивця.

00:05:28.370 --> 00:05:31.373 align:center
Чорт. Я куплю ствол.

00:05:31.456 --> 00:05:32.416 align:center
А ти що скажеш, Куп?

00:05:32.499 --> 00:05:33.750 align:center
Якщо Ґорді купить ствол,

00:05:33.834 --> 00:05:35.878 align:center
то рано чи пізно відстрелить собі яйця.

00:05:38.881 --> 00:05:39.882 align:center
Та пішов ти.

00:05:40.716 --> 00:05:44.720 align:center
Місіс Левітт, дякую,
що так скоро приїхали з Бостона.

00:05:45.387 --> 00:05:47.306 align:center
Що ви. Я виїхала одразу, як ви подзвонили.

00:05:47.389 --> 00:05:48.891 align:center
Дуже співчуваю вашій втраті.

00:05:48.974 --> 00:05:51.101 align:center
Не знаю, як розказати дітям.

00:05:53.896 --> 00:05:57.441 align:center
Пол іноді був гадом,
але все одно він їхній батько.

00:05:58.025 --> 00:05:59.651 align:center
Я говорила з вашими батьками,

00:05:59.735 --> 00:06:04.948 align:center
вони підтвердили, що ви з синами
звечора й цілу ніч були в них, святкували

00:06:05.032 --> 00:06:06.033 align:center
день народження.

00:06:06.617 --> 00:06:07.910 align:center
Слава богу, що ми поїхали.

00:06:07.993 --> 00:06:09.912 align:center
Не хочу думати, що було б, якби лишилися.

00:06:11.205 --> 00:06:15.209 align:center
До речі, а чому
містер Левітт був у вас удома?

00:06:15.292 --> 00:06:16.627 align:center
Він там більше не жив, так?

00:06:17.211 --> 00:06:19.588 align:center
Він купив маленький будинок у Паунд-Рідж,

00:06:19.671 --> 00:06:21.965 align:center
але повністю від нас не вибрався.

00:06:22.049 --> 00:06:25.594 align:center
Тому інколи навідується, щоб щось узяти.

00:06:25.677 --> 00:06:26.929 align:center
І вас це не бентежило?

00:06:27.930 --> 00:06:29.223 align:center
Та ні, не дуже.

00:06:30.307 --> 00:06:31.934 align:center
Що я могла вдіяти?

00:06:32.017 --> 00:06:33.560 align:center
Коли сказала, що поміняю замки,

00:06:33.644 --> 00:06:36.230 align:center
він пригрозив зупинити виплати іпотеки.

00:06:36.730 --> 00:06:40.150 align:center
Я старалася підтримувати
сякий-такий мир, заради дітей.

00:06:40.234 --> 00:06:42.569 align:center
Але з ним це було нелегко.

00:06:53.205 --> 00:06:55.123 align:center
Ви в курсі, що ви єдиний бенефіціар

00:06:55.207 --> 00:06:57.918 align:center
полісу страхування життя загиблого
на 20 мільйонів доларів?

00:06:59.378 --> 00:07:02.047 align:center
Я планувала отримати
чималу суму при розлученні.

00:07:02.714 --> 00:07:04.174 align:center
А тепер отримаєте все.

00:07:08.428 --> 00:07:11.306 align:center
Вибачте. Я мушу про все це питати.

00:07:11.390 --> 00:07:13.642 align:center
- Це було не запитання.
- Мабуть, ні.

00:07:15.477 --> 00:07:20.357 align:center
Отже, чоловік пішов від вас
до набагато молодшої жінки.

00:07:20.440 --> 00:07:21.650 align:center
Уявляю, як ви злилися.

00:07:21.733 --> 00:07:22.734 align:center
Ні.

00:07:23.235 --> 00:07:24.778 align:center
Він благав мене вернутися.

00:07:24.862 --> 00:07:26.154 align:center
А ви його не приймали?

00:07:27.406 --> 00:07:29.908 align:center
Це розлучення – найкраща подія мого життя.

00:07:30.951 --> 00:07:32.369 align:center
Пол був не подарунок.

00:07:32.452 --> 00:07:35.581 align:center
Вперше в житті я не дбаю
про якогось мужика.

00:07:35.664 --> 00:07:37.082 align:center
Ні з ким не зустрічаєтеся?

00:07:37.165 --> 00:07:40.627 align:center
Поки що я всю увагу
приділяю дітям. Ну, і собі.

00:07:40.711 --> 00:07:43.046 align:center
Коли ви востаннє розмовляли з чоловіком?

00:07:44.047 --> 00:07:47.217 align:center
- Учора ввечері.
- Ви часто розмовляли?

00:07:47.301 --> 00:07:50.095 align:center
Він постійно дзвонив. Ніяк не міг забути.

00:07:50.596 --> 00:07:51.847 align:center
Який у нього був голос?

00:07:52.347 --> 00:07:56.226 align:center
Пʼяний, сумний, злий. Усе як завжди.

00:07:57.936 --> 00:08:00.606 align:center
Чи були в Пола вороги?

00:08:00.689 --> 00:08:01.899 align:center
Не думаю.

00:08:03.692 --> 00:08:06.236 align:center
А що скажете про Ендрю Купера?

00:08:07.905 --> 00:08:08.906 align:center
Вибачте. Що?

00:08:08.989 --> 00:08:11.909 align:center
Я так розумію, Пол і містер Купер побилися

00:08:11.992 --> 00:08:13.660 align:center
на вечірці кілька тижнів тому.

00:08:14.786 --> 00:08:16.747 align:center
Ви здивовані.

00:08:17.497 --> 00:08:20.334 align:center
Куп і Мел – наші друзі з району.

00:08:22.169 --> 00:08:24.546 align:center
Про бійку я нічого не чула.

00:08:24.630 --> 00:08:27.257 align:center
А Мел – це дружина містера Купера?

00:08:27.341 --> 00:08:28.592 align:center
Колишня.

00:08:28.675 --> 00:08:32.804 align:center
Розкажіть про бізнес
свого чоловіка. Ресторани.

00:08:32.888 --> 00:08:35.432 align:center
Пол не допускав мене до керування.

00:08:35.515 --> 00:08:37.017 align:center
Я не була залучена.

00:08:37.100 --> 00:08:39.645 align:center
Може, придивитеся до його інвесторів?

00:08:39.727 --> 00:08:42.940 align:center
Пол завжди був параноїком
в усьому, що їх стосувалося.

00:08:43.023 --> 00:08:45.400 align:center
Як я зрозуміла, вони були підозрілі.

00:08:45.484 --> 00:08:46.693 align:center
У Пола була зброя?

00:08:46.777 --> 00:08:49.863 align:center
Так. Я ж кажу, він був параноїк.

00:08:51.782 --> 00:08:52.783 align:center
Не знаєте, яка?

00:08:52.866 --> 00:08:55.160 align:center
Ні. Я нічого не тямлю у зброї.

00:08:56.662 --> 00:08:58.413 align:center
Казала йому тримати свою в кабінеті.

00:08:58.497 --> 00:09:00.582 align:center
Мені він теж купив,
але я не користувалася.

00:09:00.666 --> 00:09:02.668 align:center
Пістолет у сейфі, в глибині будинку.

00:09:04.169 --> 00:09:05.712 align:center
Можу дати вам шифр.

00:09:08.215 --> 00:09:10.509 align:center
Перевірите. З нього ні разу не стріляли.

00:09:13.846 --> 00:09:17.140 align:center
Він якийсь такий маленький. Я не знаю.

00:09:21.478 --> 00:09:22.479 align:center
Ми вже закінчили?

00:09:22.563 --> 00:09:24.314 align:center
Я мушу глянути, як там сини.

00:09:25.232 --> 00:09:26.441 align:center
Авжеж.

00:09:27.943 --> 00:09:29.111 align:center
ДЕТЕКТИВ ЛІН

00:09:31.947 --> 00:09:34.324 align:center
- Ти їй не віриш?
- А ти?

00:09:34.408 --> 00:09:36.785 align:center
Алібі залізне. Я сам говорив з батьками.

00:09:36.869 --> 00:09:38.745 align:center
Це не означає, що вона чиста.

00:09:39.454 --> 00:09:40.998 align:center
Глянеш на зброю в сейфі?

00:09:41.790 --> 00:09:44.501 align:center
- Добре.
- Стара виходить, нова заходить.

00:09:45.419 --> 00:09:47.254 align:center
- Його дівчина?
- Так.

00:09:47.963 --> 00:09:50.549 align:center
А Пол був серцеїд. Знімаю капелюха.

00:09:50.632 --> 00:09:52.926 align:center
- Це «ти мені, я тобі».
- Як знаєш?

00:09:53.010 --> 00:09:54.386 align:center
Глянь на неї.

00:09:54.469 --> 00:09:56.680 align:center
Ти дуже цинічна. Тобі казали?

00:09:56.763 --> 00:09:58.515 align:center
А ти що, романтик?

00:09:58.599 --> 00:10:00.517 align:center
Я люблю бачити в людях хороше.

00:10:00.601 --> 00:10:02.477 align:center
Особливо якщо зовні вони отакі.

00:10:02.561 --> 00:10:05.147 align:center
- Зайнятися нею?
- Губу підбери.

00:10:05.230 --> 00:10:06.607 align:center
Іди перевір зброю.

00:10:07.482 --> 00:10:10.068 align:center
Я знову набрала Сем. Не відповідає.

00:10:10.152 --> 00:10:12.446 align:center
Їй телефон обривають.
Вона побачить твої дзвінки.

00:10:13.572 --> 00:10:16.783 align:center
Мені страшенно її шкода. І дітей.

00:10:16.867 --> 00:10:19.912 align:center
Розумію. Пол іноді козлив,

00:10:19.995 --> 00:10:21.163 align:center
але він був непоганий.

00:10:21.246 --> 00:10:23.498 align:center
- Чесно?
- Ні, нечесно.

00:10:25.042 --> 00:10:26.543 align:center
Готова до завтрашньої поїздки?

00:10:26.627 --> 00:10:28.921 align:center
Якось неправильно їхати в такий момент.

00:10:29.004 --> 00:10:30.797 align:center
Хай би Торі й Куп самі поїхали.

00:10:30.881 --> 00:10:33.133 align:center
Ці екскурсії по коледжах дуже важливі.

00:10:33.217 --> 00:10:34.635 align:center
Торі піде на користь,

00:10:34.718 --> 00:10:37.012 align:center
якщо обоє батьків приділять їй увагу,

00:10:37.095 --> 00:10:39.097 align:center
- враховуючи, ну…
- Що вона нас ненавидить?

00:10:39.181 --> 00:10:40.724 align:center
Вона тебе не ненавидить.

00:10:41.975 --> 00:10:45.103 align:center
А як думаєш, тобі не буде
незручно їхати туди з Купом?

00:10:45.938 --> 00:10:46.772 align:center
Ти про що?

00:10:47.648 --> 00:10:49.107 align:center
Там ви з ним закохалися.

00:10:49.816 --> 00:10:50.984 align:center
Ні.

00:10:52.819 --> 00:10:54.947 align:center
Хоч би він не забув, що це завтра.

00:11:08.001 --> 00:11:11.380 align:center
Містере Купер, я детектив Лін.
Поліція Вестмонта.

00:11:12.214 --> 00:11:13.465 align:center
Слухаю вас, детективе.

00:11:13.549 --> 00:11:14.550 align:center
Ви напевно чули,

00:11:14.633 --> 00:11:16.885 align:center
що вчора застрелили
вашого друга Пола Левітта.

00:11:17.469 --> 00:11:20.097 align:center
Так, це жахливо. Ми всі й досі в шоці.

00:11:21.014 --> 00:11:22.516 align:center
Можна зайти на хвилинку?

00:11:23.892 --> 00:11:25.727 align:center
Прошу. Безумовно.

00:11:28.772 --> 00:11:30.858 align:center
Запропонувати вам якийсь напій?

00:11:31.358 --> 00:11:32.359 align:center
Ні.

00:11:33.235 --> 00:11:34.987 align:center
- Ви живете сам?
- Так.

00:11:35.070 --> 00:11:37.906 align:center
Ну, не зовсім. Зараз ні.

00:11:37.990 --> 00:11:40.534 align:center
У мене сестра. Тимчасово.
Тому й такий безлад.

00:11:40.617 --> 00:11:42.411 align:center
Повертаючись до містера Левітта.

00:11:42.953 --> 00:11:45.122 align:center
Я чула, ви з ним
недолюблювали один одного.

00:11:46.331 --> 00:11:48.250 align:center
- Я б так не сказав.
- Ні?

00:11:49.001 --> 00:11:51.003 align:center
Чула, ви побилися на вечірці.

00:11:53.714 --> 00:11:54.715 align:center
Це.

00:11:55.841 --> 00:11:57.718 align:center
Ну, насправді то була не бійка.

00:11:57.801 --> 00:11:59.636 align:center
Просто Пол – це Пол.

00:11:59.720 --> 00:12:01.096 align:center
Тепер Пол – це труп,

00:12:01.180 --> 00:12:03.056 align:center
тому я мушу запитати, чому билися.

00:12:03.932 --> 00:12:05.267 align:center
Чесно кажучи, не памʼятаю.

00:12:06.101 --> 00:12:09.021 align:center
Ми обидва випили, я сказав
щось таке, що йому не сподобалося,

00:12:09.104 --> 00:12:10.105 align:center
він мене штовхнув.

00:12:11.523 --> 00:12:15.277 align:center
Ми з ним позаливали очі, якщо бути чесним.

00:12:15.360 --> 00:12:17.070 align:center
А є підстави бути іншим?

00:12:17.154 --> 00:12:18.822 align:center
- Не пʼяним?
- Нечесним.

00:12:18.906 --> 00:12:19.907 align:center
Ніяких підстав.

00:12:21.909 --> 00:12:23.744 align:center
Містере Купер, ви часто влазите в бійки?

00:12:23.827 --> 00:12:25.746 align:center
- Ні.
- Бо синці у вас на кісточках

00:12:25.829 --> 00:12:28.290 align:center
ще свіжі, вони не від бійки з Полом.

00:12:28.373 --> 00:12:30.626 align:center
Я ж казав, ми не билися,

00:12:30.709 --> 00:12:32.044 align:center
а це тенісна травма.

00:12:34.087 --> 00:12:34.922 align:center
Теніс.

00:12:36.715 --> 00:12:38.342 align:center
Буває частіше, ніж ви думаєте.

00:12:38.425 --> 00:12:39.843 align:center
А де ви були вчора ввечері?

00:12:39.927 --> 00:12:41.970 align:center
- Серйозно?
- Щоб я вас викреслила.

00:12:44.431 --> 00:12:47.809 align:center
Я був у нічному клубі Queue на Мангеттені.

00:12:47.893 --> 00:12:49.353 align:center
Q-U-E-U-E.

00:12:51.104 --> 00:12:53.315 align:center
- З кимось ходили?
- Ні з ким.

00:12:53.398 --> 00:12:54.983 align:center
Ви пішли самі?

00:12:55.901 --> 00:12:57.861 align:center
Більше шансів піти з клубу з кимось,

00:12:57.945 --> 00:12:59.404 align:center
якщо прийдеш не з кимось.

00:12:59.488 --> 00:13:01.490 align:center
- Ви з кимось пішли?
- Ні.

00:13:02.032 --> 00:13:04.034 align:center
- Для вас це незвично?
- Потроху стає.

00:13:06.954 --> 00:13:10.916 align:center
- О котрій ви приїхали додому?
- Я б сказав, опівночі.

00:13:10.999 --> 00:13:13.585 align:center
До ранку був тут, з сестрою.

00:13:14.962 --> 00:13:16.839 align:center
Ви застарий для нічних клубів.

00:13:16.922 --> 00:13:19.341 align:center
Та невже? Я віднедавна розлучений,

00:13:19.424 --> 00:13:22.594 align:center
а тут ні з ким не познайомишся.

00:13:22.678 --> 00:13:27.975 align:center
А знаєте, Саманта Левітт теж
віднедавна розлучена і дуже приваблива.

00:13:28.851 --> 00:13:31.103 align:center
- Вона з кимось зустрічається?
- Гадки не маю.

00:13:32.187 --> 00:13:33.438 align:center
Дружить з моєю колишньою.

00:13:33.522 --> 00:13:36.692 align:center
Я чула, в них з Полом
було складне розлучення.

00:13:36.775 --> 00:13:38.360 align:center
А хіба розлучення бувають легкі?

00:13:38.443 --> 00:13:41.113 align:center
Так. Мабуть, вам видніше.

00:13:42.781 --> 00:13:45.617 align:center
Вибачте, детективе Лін,
у вас до мене якісь претензії?

00:13:45.701 --> 00:13:46.702 align:center
Ні.

00:13:47.578 --> 00:13:49.705 align:center
Авжеж, ні. Чому ви так вирішили?

00:13:49.788 --> 00:13:52.249 align:center
Тоді ви просто невиправна оптимістка.

00:13:52.332 --> 00:13:54.293 align:center
Я часто таке чую від людей.

00:13:54.376 --> 00:13:55.961 align:center
Дякую, що приділили час.

00:13:56.044 --> 00:13:58.714 align:center
Так. Дозвольте, я вас проведу.

00:14:12.477 --> 00:14:17.733 align:center
Ти точно знаєш, що є ліки

00:14:19.193 --> 00:14:24.239 align:center
І їх нарешті знайдено

00:14:25.365 --> 00:14:30.746 align:center
Ти думаєш, один келих

00:14:31.914 --> 00:14:36.793 align:center
Зменшить тебе
Ти опинишся під землею

00:14:36.877 --> 00:14:38.253 align:center
І там житимеш

00:14:38.337 --> 00:14:42.925 align:center
Але це не припиниться

00:14:44.259 --> 00:14:48.847 align:center
Це не припиниться

00:14:49.515 --> 00:14:55.771 align:center
Доки ти не помудрішаєш

00:14:57.648 --> 00:15:00.442 align:center
Підготуй перелік своїх потреб

00:15:00.526 --> 00:15:03.403 align:center
Перш ніж підписувати угоду

00:15:03.487 --> 00:15:06.198 align:center
Але це не…

00:15:09.159 --> 00:15:12.120 align:center
Востаннє я таке пила, мабуть, з тобою.

00:15:12.704 --> 00:15:15.123 align:center
- Не зовсім напій дорослих людей.
- Ні.

00:15:15.207 --> 00:15:17.960 align:center
- Ви дуже класно співали.
- Дякую.

00:15:22.005 --> 00:15:23.632 align:center
До речі, це правда.

00:15:23.715 --> 00:15:26.009 align:center
- Люди аж зарядилися.
- Дякую.

00:15:28.095 --> 00:15:30.138 align:center
Я здивувалася, коли тебе побачила.

00:15:30.222 --> 00:15:32.474 align:center
Думала, ти вже давно не ходиш у паби.

00:15:32.558 --> 00:15:34.184 align:center
Бо тепер у тебе сімʼя.

00:15:34.268 --> 00:15:37.771 align:center
Смієшся? Іншого часу для себе я не маю.

00:15:37.855 --> 00:15:39.481 align:center
А дружина не проти?

00:15:41.024 --> 00:15:42.901 align:center
Не знаю, чи помічає вона, що я пішов.

00:15:45.779 --> 00:15:47.197 align:center
Надмірна щирість.

00:15:47.281 --> 00:15:49.366 align:center
Так, ти тільки настрій псуєш.

00:15:49.449 --> 00:15:50.868 align:center
- Вибач.
- Замовкни й пий.

00:15:50.951 --> 00:15:51.952 align:center
Добре.

00:15:52.995 --> 00:15:53.996 align:center
Будьмо.

00:15:57.666 --> 00:15:58.667 align:center
Ти притих.

00:15:59.168 --> 00:16:00.002 align:center
Просто голодний.

00:16:01.420 --> 00:16:02.796 align:center
Як справи на рибному ринку?

00:16:03.672 --> 00:16:06.300 align:center
Мене потроху визнають, але потрібен час.

00:16:06.383 --> 00:16:08.177 align:center
Іноді мене викликають. Іноді ні.

00:16:08.260 --> 00:16:09.094 align:center
Так, але…

00:16:09.178 --> 00:16:10.470 align:center
Це непогані гроші.

00:16:10.554 --> 00:16:11.847 align:center
Смердючі гроші.

00:16:13.098 --> 00:16:13.932 align:center
Мамі дзвониш?

00:16:14.224 --> 00:16:15.058 align:center
Так.

00:16:16.226 --> 00:16:17.561 align:center
Чорт. Зачекай.

00:16:21.857 --> 00:16:23.692 align:center
- Офігіти.
- Що?

00:16:24.776 --> 00:16:26.528 align:center
- Усе добре?
- С…

00:16:26.612 --> 00:16:27.863 align:center
ТРУП У ВЕСТМОНТ-ВІЛИДЖ

00:16:27.946 --> 00:16:28.947 align:center
Так. Ні.

00:16:30.240 --> 00:16:31.491 align:center
Мені треба подзвонити.

00:16:32.492 --> 00:16:33.827 align:center
Я хотів з тобою поговорити.

00:16:33.911 --> 00:16:35.704 align:center
Вибач. Дай кілька хвилин.

00:16:42.628 --> 00:16:44.129 align:center
ДЖОРДЖ КЛУНІ

00:16:45.797 --> 00:16:47.382 align:center
Це кошмар.

00:16:47.466 --> 00:16:48.467 align:center
ЕЛЕНА БЕНІТЕС

00:16:48.550 --> 00:16:51.220 align:center
Мене не обвинуватили,
але завжди підозрюють дружину.

00:16:51.303 --> 00:16:54.473 align:center
До мене теж придивляються,
бо я бився з Полом.

00:16:54.556 --> 00:16:56.183 align:center
Я чула. Що там було?

00:16:56.767 --> 00:16:59.937 align:center
Та то… нічого особливого.

00:17:00.020 --> 00:17:02.898 align:center
Ти захищав мою честь? Це так мило.

00:17:04.066 --> 00:17:05.233 align:center
До речі.

00:17:05.317 --> 00:17:07.277 align:center
Спитали, чи я з кимось зустрічаюся.

00:17:08.945 --> 00:17:11.656 align:center
- Надіюся, ти відповіла, що ні.
- Ясно, що ні.

00:17:11.740 --> 00:17:14.242 align:center
Бракувало ще, щоб Мел
і всі від мене морозилися,

00:17:14.326 --> 00:17:15.911 align:center
але дякую за турботу.

00:17:15.993 --> 00:17:17.246 align:center
Я справді турбуюся.

00:17:17.329 --> 00:17:18.872 align:center
Але не про мене.

00:17:18.955 --> 00:17:20.082 align:center
Сем…

00:17:28.882 --> 00:17:30.759 align:center
ЛУ ВАРҐА

00:17:42.229 --> 00:17:43.230 align:center
Назад.

00:17:46.108 --> 00:17:47.109 align:center
Схвильована?

00:17:47.192 --> 00:17:48.694 align:center
Менше, ніж ви з мамою.

00:17:48.777 --> 00:17:51.029 align:center
- Тобі сподобається.
- Не ганьби мене.

00:17:51.613 --> 00:17:52.698 align:center
Нічого не обіцяю.

00:17:52.781 --> 00:17:54.032 align:center
Привіт, тату.

00:17:54.783 --> 00:17:57.035 align:center
- Радий, що ти з нами.
- Не я вирішую.

00:17:57.119 --> 00:17:58.203 align:center
Оце бойовий дух.

00:17:58.287 --> 00:18:00.289 align:center
Покараний, ти – наша власність.

00:18:00.372 --> 00:18:02.541 align:center
Повір, ти будеш радий, що поїхав.

00:18:02.624 --> 00:18:04.376 align:center
Поїздочка!

00:18:05.627 --> 00:18:07.004 align:center
- А ти в настрої.
- Завжди.

00:18:07.671 --> 00:18:08.672 align:center
Справді?

00:18:12.634 --> 00:18:13.635 align:center
Так!

00:18:19.266 --> 00:18:21.226 align:center
- Ми вже приїхали? Добре.
- Дам по пиці.

00:18:27.024 --> 00:18:30.068 align:center
МОРҐАН
ТИ ТАМ?

00:18:33.447 --> 00:18:35.574 align:center
Мамо, як думаєш, це Сем убила Пола?

00:18:35.657 --> 00:18:36.700 align:center
Що?

00:18:36.783 --> 00:18:38.285 align:center
Не кажи дурниць.

00:18:38.368 --> 00:18:40.370 align:center
Чому дурниці?
А тобі не хотілося вбити тата?

00:18:40.454 --> 00:18:42.331 align:center
- Хотілося.
- Так! Ну дякую.

00:18:42.414 --> 00:18:45.042 align:center
- Але ж я не вбила.
- Я тут.

00:18:45.125 --> 00:18:46.752 align:center
Ясно. Ти з ним розлучилася.

00:18:46.835 --> 00:18:48.295 align:center
- Торі, перестань.
- Ну все.

00:18:48.921 --> 00:18:50.631 align:center
Треба було брати Джейка.

00:18:50.714 --> 00:18:52.966 align:center
Не розумію, чому це поїздка для сімʼї.

00:18:53.050 --> 00:18:54.968 align:center
- Бо це коледж, доню…
- Ну все.

00:18:55.052 --> 00:18:56.929 align:center
…а везти дітей у коледж – важливе діло.

00:18:57.012 --> 00:18:58.680 align:center
Тут не до дурного бойфренда,

00:18:58.764 --> 00:19:00.224 align:center
який через два роки зникне.

00:19:00.307 --> 00:19:02.267 align:center
За що ти з нього так знущаєшся?

00:19:02.351 --> 00:19:03.310 align:center
Інстинкт.

00:19:03.393 --> 00:19:05.604 align:center
Вибач, що розчарую,
але Джейк ніде не дінеться.

00:19:05.687 --> 00:19:07.397 align:center
- А ти дінешся.
- Тобто?

00:19:07.481 --> 00:19:10.150 align:center
- Можемо поговорити про щось інше?
- Через два тижні

00:19:10.234 --> 00:19:12.819 align:center
після відʼїзду в коледж
ти його покинеш, якщо не раніше.

00:19:12.903 --> 00:19:16.365 align:center
Вибач, тату, але не всі
кидають людей, яких кохають.

00:19:16.448 --> 00:19:17.824 align:center
Ти його не кохаєш.

00:19:17.908 --> 00:19:20.536 align:center
Серйозно? А що ти знаєш про кохання?

00:19:20.619 --> 00:19:21.453 align:center
Так!

00:19:21.537 --> 00:19:23.288 align:center
- Нічого. Нехай говорить.
- Не нехай.

00:19:23.372 --> 00:19:24.915 align:center
- Я хочу почути…
- Серйозно.

00:19:24.998 --> 00:19:27.292 align:center
- Що ти знаєш про любов?
- Я знаю, коли вона є,

00:19:27.376 --> 00:19:29.503 align:center
і як тебе рве на шматки, коли її втрачаєш.

00:19:30.504 --> 00:19:33.632 align:center
Ти думаєш, що це дурниці,
але іноді любов краще пізнаєш,

00:19:33.715 --> 00:19:35.634 align:center
коли втратиш її, а не коли вона в тебе є.

00:19:35.717 --> 00:19:37.427 align:center
Я знаю, як це – коли дівчинка,

00:19:37.511 --> 00:19:41.223 align:center
яка щодня тримала мене за руку,
виросте, закочує на мене очі

00:19:41.306 --> 00:19:44.810 align:center
і розмовляє зі мною так презирливо,
що я аж дихати не можу.

00:19:49.189 --> 00:19:50.190 align:center
Тату, я…

00:19:54.611 --> 00:19:56.238 align:center
Пробач, доню.

00:19:58.156 --> 00:19:59.324 align:center
Я не знаю…

00:20:00.325 --> 00:20:02.744 align:center
Не знаю, чому я це все сказав.
Мені дуже жаль.

00:20:04.538 --> 00:20:07.749 align:center
Давайте просто… Доню, вибач. Пробач.

00:20:20.554 --> 00:20:21.638 align:center
Я знаю.

00:20:21.722 --> 00:20:23.765 align:center
- Хочете водички?
- Там вода.

00:20:23.849 --> 00:20:24.850 align:center
- Смачна.
- Ні? Добре.

00:20:32.357 --> 00:20:34.151 align:center
Ви не проти? Мені треба закидати.

00:20:34.234 --> 00:20:35.319 align:center
Нічого.

00:20:35.402 --> 00:20:37.696 align:center
Гарі мене попередив.
Ви прийшли говорити про Пола.

00:20:37.779 --> 00:20:40.115 align:center
Я чула, у вас тут була бучна вечірка.

00:20:40.199 --> 00:20:41.658 align:center
Та ні.

00:20:42.659 --> 00:20:43.744 align:center
Усе було по-домашньому.

00:20:43.827 --> 00:20:46.663 align:center
Я чула, що одного вашого гостя
забрала швидка.

00:20:46.747 --> 00:20:48.874 align:center
Так. Дуже прикрий випадок.

00:20:48.957 --> 00:20:50.542 align:center
Іноді я забуваю, з ким граю.

00:20:50.626 --> 00:20:52.753 align:center
А ще я чула про якусь бійку,

00:20:52.836 --> 00:20:54.922 align:center
між містером Левіттом і Ендрю Купером.

00:20:55.005 --> 00:20:56.632 align:center
То була не бійка.

00:20:56.715 --> 00:20:59.343 align:center
Двоє немолодих білих пациків
спускали пару.

00:21:00.719 --> 00:21:02.012 align:center
Ви знаєте причину?

00:21:03.639 --> 00:21:05.015 align:center
Ні. Гадки не маю.

00:21:05.766 --> 00:21:08.393 align:center
Але Пол завжди був запальний.

00:21:08.477 --> 00:21:10.646 align:center
- А містер Купер?
- Куп?

00:21:12.147 --> 00:21:14.483 align:center
Ні. Куп не боєць.

00:21:15.943 --> 00:21:18.654 align:center
Інакше він би давно
накинувся на мене з кулаками.

00:21:18.737 --> 00:21:21.490 align:center
- Чому?
- Я зустрічаюся з його колишньою.

00:21:21.573 --> 00:21:22.824 align:center
І він був на вашій вечірці?

00:21:23.659 --> 00:21:25.619 align:center
Так. Я теж здивувався.

00:21:37.464 --> 00:21:38.298 align:center
ДЖОРДЖ КЛУНІ

00:21:42.845 --> 00:21:44.972 align:center
Це Ендрю Купер. Напишіть есемес.

00:21:54.940 --> 00:21:56.483 align:center
ПОЛА ЛЕВІТТА ВБИЛИ!!!

00:21:56.567 --> 00:21:59.820 align:center
Усім вітання. Ласкаво просимо у Принстон.

00:22:00.404 --> 00:22:01.321 align:center
Куп.

00:22:02.489 --> 00:22:04.783 align:center
Дочекаємося тих, хто відстав,

00:22:04.867 --> 00:22:06.368 align:center
а тоді почнемо.

00:22:09.621 --> 00:22:11.874 align:center
Мені покажуть, де тренується команда.

00:22:12.457 --> 00:22:14.376 align:center
Доню, ми ж на екскурсії.

00:22:14.459 --> 00:22:16.295 align:center
- Добре.
- Може, після неї?

00:22:16.378 --> 00:22:18.172 align:center
Мені обіцяли все показати.

00:22:20.340 --> 00:22:22.926 align:center
Добре. Ну, набирай, коли розійдетеся.

00:22:23.010 --> 00:22:24.428 align:center
Добре. Клас. Дякую.

00:22:27.347 --> 00:22:29.433 align:center
Вона більше ніколи нам не подзвонить?

00:22:29.516 --> 00:22:30.642 align:center
- Ніколи.
- Ніколи.

00:22:32.102 --> 00:22:34.771 align:center
А Гантерові не потрібна
екскурсія по Принстону. Поки що.

00:22:36.190 --> 00:22:37.608 align:center
- Чи взагалі.
- Не бійся.

00:22:37.691 --> 00:22:39.318 align:center
Я маю для нього інші плани.

00:22:40.068 --> 00:22:41.069 align:center
Які?

00:22:43.614 --> 00:22:44.615 align:center
Які?

00:22:44.698 --> 00:22:48.702 align:center
Апаратура в нас –
як у професійній студії звукозапису.

00:22:48.785 --> 00:22:53.207 align:center
Logic Pro, 72-канальна
аналогова мікшерна консоль,

00:22:53.290 --> 00:22:55.751 align:center
спеціальні сабвуфери Gryphon.

00:22:55.834 --> 00:22:57.669 align:center
Будь-які інструменти

00:22:57.753 --> 00:23:00.088 align:center
і тисячі інших у цифрових банках.

00:23:00.172 --> 00:23:02.799 align:center
Загалом студія Ultraviolet –
тільки для студентів,

00:23:02.883 --> 00:23:06.845 align:center
але я подумав, що сьогодні
ти міг би тут попрацювати.

00:23:06.929 --> 00:23:07.930 align:center
Ти серйозно?

00:23:08.013 --> 00:23:10.390 align:center
Два гурти записують кілька демок,

00:23:10.474 --> 00:23:12.434 align:center
можеш посидіти на записі, якщо хочеш.

00:23:12.518 --> 00:23:15.020 align:center
А потім у тебе буде час погратися.

00:23:15.103 --> 00:23:17.022 align:center
- Ну як, добре?
- Суперово.

00:23:17.105 --> 00:23:18.315 align:center
- Добре.
- Ідемо.

00:23:22.444 --> 00:23:25.072 align:center
- Заберемо тебе перед вечерею.
- Бувай.

00:23:30.953 --> 00:23:31.954 align:center
Я натиснув на кнопку.

00:23:33.413 --> 00:23:35.374 align:center
Скільки кнопок, щоб його пустили?

00:23:36.250 --> 00:23:38.001 align:center
Треба заманити його в коледж. Крапка.

00:23:38.085 --> 00:23:39.628 align:center
А свою зграю він сам знайде.

00:23:40.671 --> 00:23:41.505 align:center
Як ми знайшли.

00:23:43.507 --> 00:23:44.508 align:center
Так.

00:23:47.386 --> 00:23:49.012 align:center
Я бачу, ми маємо день для себе.

00:23:49.096 --> 00:23:50.264 align:center
Справді?

00:23:50.347 --> 00:23:51.390 align:center
Є ідеї?

00:23:53.809 --> 00:23:54.810 align:center
Іди за мною.

00:23:59.982 --> 00:24:01.775 align:center
ЕЛЕНА БЕНІТЕС
ПРОПУЩЕНИЙ

00:24:07.865 --> 00:24:11.201 align:center
- Усе добре?
- Так. Люди граються в детективів.

00:24:12.160 --> 00:24:15.122 align:center
І яка в них основна гіпотеза?

00:24:15.622 --> 00:24:16.665 align:center
Колектори.

00:24:16.748 --> 00:24:19.960 align:center
Яке жахіття. Навіть уявити не можу.

00:24:20.043 --> 00:24:22.504 align:center
Так. Давай домовимося.

00:24:23.213 --> 00:24:26.925 align:center
Не говорити про реальне життя.
Взагалі. Тільки сьогодні.

00:24:28.594 --> 00:24:29.636 align:center
А якщо заговорю?

00:24:30.470 --> 00:24:31.889 align:center
Заговориш – випʼєш шот.

00:24:33.765 --> 00:24:34.600 align:center
По руках.

00:24:35.350 --> 00:24:37.686 align:center
- До речі, нам треба ще…
- Я вже замовив.

00:24:37.769 --> 00:24:38.812 align:center
Дякую.

00:24:40.522 --> 00:24:41.523 align:center
Дякую.

00:24:44.151 --> 00:24:47.654 align:center
Відпочивай, мандруй,
відпочивай і клопіт з думок проганяй.

00:24:47.738 --> 00:24:50.574 align:center
Пий за друзів своїх і до нас направляй.

00:24:57.789 --> 00:24:58.874 align:center
Це химерно?

00:25:01.043 --> 00:25:02.085 align:center
Це часова аномалія.

00:25:03.420 --> 00:25:05.506 align:center
Аж не віриться,
що цей бар майже не змінився.

00:25:05.589 --> 00:25:06.840 align:center
Якщо не поламане…

00:25:08.342 --> 00:25:11.220 align:center
Як думаєш, у цукерні Thomas Sweet
ще є вогненні кульки?

00:25:11.303 --> 00:25:12.804 align:center
Бо я втоптала всі,

00:25:12.888 --> 00:25:15.098 align:center
- які ти мені подарував.
- Боже.

00:25:15.182 --> 00:25:17.017 align:center
Дякую тобі. То була насолода.

00:25:18.060 --> 00:25:21.313 align:center
Мені в радість.
До речі, Нік оговтався після свята?

00:25:21.396 --> 00:25:24.024 align:center
Менш ніж дві хвилини минуло,
і ти порушив власне правило.

00:25:24.107 --> 00:25:25.400 align:center
Так, напевно.

00:25:25.484 --> 00:25:28.654 align:center
Вибачте, можна шоти з Jägermeister?

00:25:28.737 --> 00:25:30.197 align:center
- Два?
- А взагалі,

00:25:30.280 --> 00:25:31.782 align:center
- дайте пляшку.
- Даю.

00:25:31.865 --> 00:25:34.618 align:center
- Я не казав, що буде Jägermeister.
- Ти мав на увазі.

00:25:35.118 --> 00:25:36.370 align:center
Капець.

00:25:36.912 --> 00:25:40.415 align:center
- Прошу.
- Добре. Дякую.

00:25:40.499 --> 00:25:41.500 align:center
Так.

00:25:47.714 --> 00:25:49.049 align:center
Смачно?

00:25:49.132 --> 00:25:50.551 align:center
- Так.
- Справді?

00:25:50.634 --> 00:25:51.635 align:center
Ні.

00:26:08.026 --> 00:26:08.861 align:center
Це…

00:26:18.704 --> 00:26:19.913 align:center
Правило пʼяти секунд.

00:26:19.997 --> 00:26:21.373 align:center
Пʼять секунд.

00:26:21.456 --> 00:26:24.835 align:center
Ти всі впустила. Правило діє не так.

00:26:29.089 --> 00:26:31.425 align:center
- Ширше відкрий.
- Пакетик крихітний.

00:26:32.426 --> 00:26:33.427 align:center
Боже мій.

00:26:35.262 --> 00:26:37.848 align:center
Добре, добре. Набрали.

00:26:38.682 --> 00:26:39.975 align:center
Дякую.

00:26:40.058 --> 00:26:41.185 align:center
Пакетик цукерок.

00:26:42.311 --> 00:26:44.104 align:center
Один пакетик цукерок…

00:26:44.897 --> 00:26:47.357 align:center
Які ж вони гарні.

00:26:50.235 --> 00:26:51.069 align:center
Візьми одну.

00:26:56.825 --> 00:26:59.953 align:center
Вибачте! Мем, ви забули
заплатити за варення.

00:27:01.079 --> 00:27:01.914 align:center
Що?

00:27:01.997 --> 00:27:04.583 align:center
Це просто помилка,

00:27:04.666 --> 00:27:07.711 align:center
але ви взяли банку варення і не заплатили.

00:27:08.712 --> 00:27:11.798 align:center
Ми взяли тільки кульки. А не…

00:27:12.382 --> 00:27:13.467 align:center
Я бачив, як ви брали.

00:27:14.134 --> 00:27:16.220 align:center
Я не хочу проблем,

00:27:16.303 --> 00:27:18.096 align:center
тому йдіть за мною в крамницю, і ми…

00:27:18.180 --> 00:27:20.724 align:center
Так, так. Вона не брала твого варення.

00:27:21.808 --> 00:27:24.811 align:center
Я не знаю, що у вас тут за справи,

00:27:24.895 --> 00:27:26.355 align:center
але тоді відкрийте сумочку.

00:27:26.438 --> 00:27:28.857 align:center
Вона нічого не брала. Ясно?

00:27:29.816 --> 00:27:31.860 align:center
Тому йдіть собі,

00:27:31.944 --> 00:27:34.738 align:center
або наступні пів року
будете гірко шкодувати, що не пішли.

00:27:47.209 --> 00:27:48.460 align:center
Хто ти?

00:27:51.088 --> 00:27:52.548 align:center
- Хто дзвонить?
- Твій син.

00:27:54.258 --> 00:27:55.467 align:center
- Синочку.
- Це я.

00:27:56.176 --> 00:27:57.845 align:center
Ґретті й Ікс оцінили мою музику,

00:27:57.928 --> 00:27:59.555 align:center
тому запросили друзів відсвяткувати.

00:27:59.638 --> 00:28:01.640 align:center
Нічого, якщо я не прийду на вечерю?

00:28:01.723 --> 00:28:03.684 align:center
Не приходь, але обовʼязково поїж. Добре?

00:28:04.434 --> 00:28:07.813 align:center
Так. Вони тут замовили
якісь жирні сандвічі.

00:28:07.896 --> 00:28:09.064 align:center
Жирний сандвіч.

00:28:09.940 --> 00:28:12.234 align:center
Ясно, синку. Це дуже смачно.

00:28:12.317 --> 00:28:13.819 align:center
- Напиши потім.
- Добре.

00:28:20.158 --> 00:28:22.744 align:center
Жирний сандвіч.

00:28:23.871 --> 00:28:28.125 align:center
Поліція не пускає в будинок,
тому я прийшла купити необхідні засоби.

00:28:28.208 --> 00:28:29.501 align:center
А де ти зупинишся?

00:28:29.585 --> 00:28:32.546 align:center
У готелі «Опус». Як там діти?

00:28:32.629 --> 00:28:34.965 align:center
Потомились у дворі.

00:28:35.048 --> 00:28:36.884 align:center
Тато їх зараз купає.

00:28:37.551 --> 00:28:39.094 align:center
Дякую, мамо. Я за ними скучила.

00:28:39.178 --> 00:28:40.512 align:center
Доню, вони ніде не дінуться.

00:28:40.596 --> 00:28:42.598 align:center
Подбай про свої справи.

00:28:44.141 --> 00:28:45.559 align:center
Хочеш поговорити з Майклом?

00:28:45.642 --> 00:28:47.936 align:center
Ні. Буде так, наче я йому брешу.

00:28:48.604 --> 00:28:50.480 align:center
- Я завтра подзвоню.
- Добре.

00:28:50.564 --> 00:28:51.815 align:center
- Добре.
- Бувай.

00:28:51.899 --> 00:28:52.900 align:center
Люблю тебе.

00:28:52.983 --> 00:28:55.319 align:center
Вітаю. Вам допомогти?

00:28:55.402 --> 00:28:57.196 align:center
Ні, дякую. Я поповнюю запаси.

00:28:57.279 --> 00:28:59.948 align:center
У нас чудовий асортимент нової продукції.

00:29:00.032 --> 00:29:01.909 align:center
Є прекрасні патчі з ретинолом.

00:29:01.992 --> 00:29:04.745 align:center
Чудово усувають дрібні зморшки, набряки.

00:29:04.828 --> 00:29:06.163 align:center
Та ні, не треба, дякую.

00:29:06.246 --> 00:29:07.247 align:center
Добре.

00:29:08.624 --> 00:29:12.211 align:center
Мене не відпускає ваше ластовиння.
Вибачте. Воно таке миле.

00:29:12.920 --> 00:29:14.922 align:center
Якщо близенько підійти, то видно,

00:29:15.005 --> 00:29:17.341 align:center
що є зовсім трошки пігментних плям.

00:29:17.424 --> 00:29:20.511 align:center
І смартфонна шия.
Не переживайте, у мене теж.

00:29:20.594 --> 00:29:22.137 align:center
Вибачте. Як вас звати?

00:29:22.221 --> 00:29:23.222 align:center
Я Кілі.

00:29:23.305 --> 00:29:25.766 align:center
Кілі, я вибираю косметику на кілька днів,

00:29:25.849 --> 00:29:26.934 align:center
тому нічого не треба.

00:29:27.017 --> 00:29:29.770 align:center
- Ви з іншого міста?
- Ні, я тут живу.

00:29:29.853 --> 00:29:31.313 align:center
То чому на кілька днів?

00:29:32.940 --> 00:29:35.067 align:center
Ну, Кілі, якщо вже ви спитали,

00:29:36.068 --> 00:29:38.946 align:center
мого чоловіка вбили
у передпокої нашого будинку,

00:29:39.029 --> 00:29:40.614 align:center
тепер це місце злочину,

00:29:40.697 --> 00:29:42.449 align:center
і тому я живу в готелі,

00:29:42.533 --> 00:29:44.535 align:center
і тому потрібна нова косметика,

00:29:44.618 --> 00:29:47.788 align:center
і тому, як ви спостережливо помітили,

00:29:47.871 --> 00:29:51.041 align:center
в мене гостра потреба
в патчах з ретинолом.

00:29:51.792 --> 00:29:55.003 align:center
Ми дуже негарно розлучалися,

00:29:55.087 --> 00:29:56.797 align:center
тому десь у душі мені…

00:29:56.880 --> 00:30:00.384 align:center
тривожно визнавати, але факт –
мені полегшало, що він помер.

00:30:00.467 --> 00:30:04.012 align:center
Але, Кілі, мене почуття вини
буквально загризає, бо…

00:30:05.013 --> 00:30:07.057 align:center
він же батько моїх дітей.

00:30:07.140 --> 00:30:09.351 align:center
Що я за людина така?

00:30:09.434 --> 00:30:10.769 align:center
Я не проти все це вивалити,

00:30:10.853 --> 00:30:12.688 align:center
бо хто ви така взагалі?

00:30:13.188 --> 00:30:14.064 align:center
Проблема в тому…

00:30:14.731 --> 00:30:18.318 align:center
що я нарешті почала звикати
до статусу розлученої,

00:30:18.402 --> 00:30:20.571 align:center
і тут ні сіло ні впало я – вдова?

00:30:21.071 --> 00:30:23.532 align:center
Уся моя ідентичність вилетіла у вікно,

00:30:23.615 --> 00:30:24.950 align:center
разом з пʼятьма стадіями горя.

00:30:25.033 --> 00:30:28.203 align:center
Я не просто вигнанка з власного дому,

00:30:28.704 --> 00:30:31.415 align:center
у мене хитається пʼяна вежа

00:30:31.498 --> 00:30:35.377 align:center
з почуття вини, горя, збентеження
і гніву, з якими я маю впоратися,

00:30:35.460 --> 00:30:39.631 align:center
і я намагалася, хоч і безуспішно,
коли ви сюди підскочили.

00:30:39.715 --> 00:30:43.886 align:center
Тому на вашому місці
я підібрала б щелепу з підлоги

00:30:43.969 --> 00:30:47.222 align:center
і пішла до тієї клієнтки
біля Laura Mercier,

00:30:47.306 --> 00:30:49.349 align:center
бо їй ваша допомога точно потрібна.

00:30:50.100 --> 00:30:52.519 align:center
- Так. Мабуть, я…
- Так.

00:30:57.399 --> 00:30:58.442 align:center
Скажи?

00:30:59.860 --> 00:31:02.362 align:center
Дуже смачно. Дуже!

00:31:03.989 --> 00:31:05.282 align:center
Дуже смачно.

00:31:06.658 --> 00:31:07.492 align:center
Ні.

00:31:07.576 --> 00:31:09.244 align:center
ГОЛОСОВА ПОШТА
ЕЛЕНА БЕНІТЕС

00:31:12.998 --> 00:31:14.374 align:center
- Хто дзвонив?
- Реальне життя.

00:31:14.458 --> 00:31:15.792 align:center
Твоя дівчина?

00:31:17.169 --> 00:31:19.838 align:center
- Подруга?
- Вимкнути.

00:31:22.382 --> 00:31:24.510 align:center
За 18 років шлюбу
я не бачила, щоб ти вимикав.

00:31:24.593 --> 00:31:25.802 align:center
Так довше тримається.

00:31:25.886 --> 00:31:27.513 align:center
- Шлюб?
- Батарейка.

00:31:33.101 --> 00:31:35.062 align:center
Вперше за багато років
нам з тобою так добре.

00:31:35.687 --> 00:31:37.523 align:center
Це тому, що ти, подруго, пʼяна.

00:31:37.606 --> 00:31:38.440 align:center
Так.

00:31:40.526 --> 00:31:41.693 align:center
І на цій хвилі…

00:31:43.612 --> 00:31:45.155 align:center
я мушу зізнатися.

00:31:55.832 --> 00:31:57.042 align:center
Та ну!

00:31:58.585 --> 00:32:01.171 align:center
- Я ж його ледь не загриз.
- Ти був неперевершений.

00:32:02.297 --> 00:32:03.298 align:center
Чому?

00:32:06.969 --> 00:32:08.387 align:center
Тобі ніколи не кортіло вкрасти?

00:32:51.680 --> 00:32:54.266 align:center
Я хочу почути подробиці.

00:33:13.202 --> 00:33:14.494 align:center
Ти новенька.

00:33:15.245 --> 00:33:18.874 align:center
Я знаю, бо в нас усього
шість реальних фанаток.

00:33:18.957 --> 00:33:20.501 align:center
Клуб нас пустив поспівати

00:33:20.584 --> 00:33:23.170 align:center
лише тому, що в них полетіла аудіосистема.

00:33:23.253 --> 00:33:25.130 align:center
Як це? Ви такі молодці.

00:33:26.423 --> 00:33:28.634 align:center
Так. Не втрачай ентузіазму.

00:33:32.137 --> 00:33:36.016 align:center
Усі кажуть: те, за що тебе
чмирили в школі,

00:33:36.099 --> 00:33:37.476 align:center
поможе з сексом у коледжі.

00:33:38.894 --> 00:33:40.145 align:center
І як, у тебе є секс?

00:33:41.855 --> 00:33:43.690 align:center
Зате мене більше не чмирять.

00:33:45.817 --> 00:33:48.403 align:center
- Зараз. Вставив.
- Тепер догори дриґом.

00:33:48.487 --> 00:33:50.572 align:center
Дивися. Треба просто…

00:33:52.741 --> 00:33:57.371 align:center
Я ламаю замок
На Ісусовому домі

00:34:03.961 --> 00:34:05.212 align:center
Ми в церкві.

00:34:05.295 --> 00:34:07.422 align:center
Молитовний дім. Поводься шанобливо.

00:34:07.506 --> 00:34:09.424 align:center
Тихо.

00:34:09.507 --> 00:34:12.052 align:center
- Сідай. Сиди тут. Просто…
- Що ми робимо?

00:34:12.135 --> 00:34:13.344 align:center
Я піду.

00:34:13.428 --> 00:34:15.764 align:center
У мене одна справа. Сиди. Сиди тут.

00:34:17.266 --> 00:34:18.600 align:center
Що ти робиш?

00:34:31.071 --> 00:34:32.989 align:center
- Ти підеш у пекло.
- Так.

00:34:33.072 --> 00:34:34.658 align:center
Розкажи щось нове.

00:34:34.741 --> 00:34:37.452 align:center
- Крекери до твого варення. Так?
- До зустрічі там.

00:34:37.536 --> 00:34:39.913 align:center
- Ти збожеволів.
- Може, й так.

00:34:53.635 --> 00:34:54.719 align:center
Ні?

00:35:08.358 --> 00:35:09.902 align:center
Можна щось розказати?

00:35:11.612 --> 00:35:12.738 align:center
Авжеж.

00:35:16.283 --> 00:35:18.785 align:center
Я не пішов з Bailey. Мене звільнили.

00:35:20.370 --> 00:35:21.371 align:center
Що?

00:35:23.248 --> 00:35:24.541 align:center
- Чому?
- Так.

00:35:24.625 --> 00:35:27.544 align:center
Я став зариватися, і Джек мене витурив.

00:35:29.713 --> 00:35:30.923 align:center
Була одна дівчина…

00:35:31.757 --> 00:35:33.884 align:center
Ні, ні. Не тому. Це…

00:35:34.676 --> 00:35:37.804 align:center
Він побачив можливість і скористався нею.

00:35:40.724 --> 00:35:41.975 align:center
- Він мерзотник.
- Так.

00:35:42.059 --> 00:35:43.977 align:center
- Ти завжди його ненавидів.
- Це правда,

00:35:44.061 --> 00:35:45.270 align:center
але гроші були не зайві.

00:35:47.064 --> 00:35:49.107 align:center
Наскільки все погано?

00:35:50.192 --> 00:35:51.193 align:center
Не супер.

00:35:52.236 --> 00:35:53.862 align:center
У нас усе буде добре?

00:35:54.613 --> 00:35:55.697 align:center
Так, не в тому суть.

00:35:55.781 --> 00:35:58.700 align:center
Я розглядаю кілька інших можливостей.

00:35:58.784 --> 00:36:00.327 align:center
Це… Ми не пропадемо.

00:36:03.038 --> 00:36:05.249 align:center
- Мені жаль, Куп.
- Не жалкуй.

00:36:06.959 --> 00:36:09.920 align:center
- Я розберуся.
- Ні, я про все жалкую.

00:36:16.134 --> 00:36:17.386 align:center
Ну, правильно.

00:36:18.262 --> 00:36:19.638 align:center
Так, знаєш що…

00:36:20.681 --> 00:36:22.182 align:center
Це тіло Христове.

00:36:24.476 --> 00:36:25.686 align:center
Будь обережна.

00:36:29.648 --> 00:36:31.191 align:center
Справді. Мені прикро.

00:36:34.444 --> 00:36:35.737 align:center
Мені теж.

00:36:39.491 --> 00:36:41.326 align:center
Я перестав розуміти, що важливо…

00:36:42.703 --> 00:36:44.580 align:center
задовго до того, як ви з Ніком зійшлися.

00:36:46.999 --> 00:36:49.293 align:center
Тепер, коли ти сказав,
я почуваюся менш винною.

00:36:49.376 --> 00:36:50.794 align:center
- Справді?
- Так.

00:36:53.463 --> 00:36:54.506 align:center
Ну, тоді…

00:36:56.842 --> 00:36:58.260 align:center
відпускаю тобі гріхи.

00:37:27.080 --> 00:37:28.165 align:center
Це що таке?

00:37:30.417 --> 00:37:32.419 align:center
- Я забув телефон…
- Я… Ми молилися…

00:37:32.503 --> 00:37:34.129 align:center
Знайшов. Є. Дякую.

00:37:34.213 --> 00:37:37.007 align:center
- Дякую, отче.
- Дуже дякую. Благословляю вас.

00:37:37.090 --> 00:37:38.926 align:center
ЛЮКС ДЖОРДЖА ВАШИНГТОНА

00:38:44.867 --> 00:38:45.909 align:center
Я вже піду.

00:38:47.202 --> 00:38:48.453 align:center
Слухай. Просто…

00:38:51.498 --> 00:38:54.042 align:center
А може, не будемо вертатися?

00:38:54.126 --> 00:38:57.546 align:center
Візьмемо дітей, посадимо в машину

00:38:57.629 --> 00:38:59.590 align:center
і поїдемо в протилежному напрямку,

00:38:59.673 --> 00:39:02.259 align:center
почнемо все з нуля десь у новому місці.

00:39:06.054 --> 00:39:07.055 align:center
Це заманливо.

00:39:10.225 --> 00:39:11.685 align:center
Втечи зі мною, Мел.

00:39:20.235 --> 00:39:21.361 align:center
Вічно ховатися не вийде.

00:39:35.459 --> 00:39:36.627 align:center
Ще рано.

00:40:30.472 --> 00:40:32.099 align:center
Просто знай: сексу в тебе не буде.

00:40:32.683 --> 00:40:34.184 align:center
- Цнотлива?
- Бойфренд.

00:40:35.102 --> 00:40:37.271 align:center
- У тебе є хлопець?
- А це важливо?

00:40:39.106 --> 00:40:40.107 align:center
Та не дуже.

00:40:48.073 --> 00:40:49.825 align:center
Лягай. Я буду джентльменом.

00:41:14.641 --> 00:41:16.268 align:center
- Я можу заспівати.
- Ні, не треба.

00:41:16.351 --> 00:41:17.352 align:center
Так.

00:41:27.321 --> 00:41:28.822 align:center
А можна я помастурбую?

00:41:30.741 --> 00:41:32.618 align:center
Тримаю. Бідна.

00:41:32.701 --> 00:41:35.078 align:center
Оце так… колір.

00:41:37.080 --> 00:41:39.124 align:center
А ти вчора не нудьгувала.

00:41:39.625 --> 00:41:41.251 align:center
Надіюся, зробила правильний вибір.

00:41:46.006 --> 00:41:47.758 align:center
Не думаю, що з Джейком у нас надовго.

00:41:48.634 --> 00:41:49.760 align:center
Це хороший вибір.

00:41:51.512 --> 00:41:52.387 align:center
- Тату.
- Тихо.

00:41:52.471 --> 00:41:53.555 align:center
Я радію.

00:41:54.264 --> 00:41:55.807 align:center
За що ти його так ненавидиш?

00:41:55.891 --> 00:41:57.935 align:center
Я не ненавиджу. Я знав, що він не дотягує.

00:42:00.938 --> 00:42:03.106 align:center
- Ти це про всіх скажеш.
- Про всіх.

00:42:04.149 --> 00:42:06.193 align:center
Але коли-небудь ти з кимось познайомишся,

00:42:06.276 --> 00:42:09.363 align:center
він буде високий, вродливий, розумний,

00:42:09.446 --> 00:42:11.949 align:center
чутливий – усе разом.

00:42:12.032 --> 00:42:13.534 align:center
- Але ти його зненавидиш.
- Так.

00:42:13.617 --> 00:42:15.369 align:center
- Так.
- Скоріш за все.

00:42:16.453 --> 00:42:17.538 align:center
Послухай мене.

00:42:18.872 --> 00:42:22.125 align:center
Я розумію, в тебе таке враження,
що життя постійно перезапускається,

00:42:22.209 --> 00:42:25.170 align:center
і це напевно лякає, але повір мені,

00:42:25.754 --> 00:42:27.172 align:center
найкраще у молодості –

00:42:27.256 --> 00:42:30.092 align:center
зараз ти можеш наробити
дуже мало непоправної шкоди.

00:42:35.097 --> 00:42:36.098 align:center
Так.

00:42:36.640 --> 00:42:38.141 align:center
Мабуть, це завжди правда.

00:42:40.102 --> 00:42:42.688 align:center
Мабуть, у дорослих
усе вимагає значно більших зусиль.

00:42:45.941 --> 00:42:47.860 align:center
Тобі казали, що ти мудра понад свої літа?

00:42:48.360 --> 00:42:49.403 align:center
Поки не відповіла,

00:42:49.486 --> 00:42:50.946 align:center
нагадую: від тебе тхне блювотою.

00:42:51.029 --> 00:42:52.447 align:center
- Так.
- Ходімо.

00:42:58.954 --> 00:43:03.125 align:center
Прокляття
Я хочу бути твоєю коханкою

00:43:08.338 --> 00:43:10.340 align:center
МОРҐАН
ТИ ОК?

00:43:19.516 --> 00:43:21.894 align:center
ВИБАЧ!! ПРЕДКИ ЗАБРАЛИ ТЕЛЕФОН,
ЩОЙНО ВІДДАЛИ

00:43:24.605 --> 00:43:26.481 align:center
ЧЕКАЮ ЗУСТРІЧІ В ПОНЕДІЛОК

00:43:38.702 --> 00:43:40.996 align:center
А чому вам так подобається ця пісня?

00:43:41.997 --> 00:43:43.040 align:center
Вона жахлива.

00:43:43.123 --> 00:43:44.416 align:center
- Що?
- Боже мій.

00:43:44.499 --> 00:43:46.543 align:center
Один день був у студії, і все, критик.

00:43:46.627 --> 00:43:48.587 align:center
Ні. Будь ласка, вимкніть.

00:43:48.670 --> 00:43:50.714 align:center
- Кров з вух. Він правий.
- Зробити голосніше?

00:43:50.797 --> 00:43:52.049 align:center
- Чудово. Так.
- Ні.

00:43:52.132 --> 00:43:53.967 align:center
- Ось вам. Трохи голосніше.
- Тату, ні.

00:43:54.051 --> 00:43:55.511 align:center
Ні.

00:43:55.594 --> 00:43:58.138 align:center
Тобі полегшало?

00:44:04.603 --> 00:44:05.604 align:center
Дивися на дорогу.

00:44:09.691 --> 00:44:11.318 align:center
Треба зайти повечеряти.

00:44:12.277 --> 00:44:13.946 align:center
Ви хочете вечеряти? Погоджуйтеся.

00:44:14.029 --> 00:44:15.197 align:center
- Голодна.
- Добре.

00:44:18.283 --> 00:44:19.660 align:center
Ось як буває.

00:44:20.285 --> 00:44:21.578 align:center
Тебе закидає у світ,

00:44:21.662 --> 00:44:23.830 align:center
і ти все життя інстинктивно накопичуєш.

00:44:24.748 --> 00:44:29.419 align:center
Кохання, секс, сімʼя, друзі,
будинки, машини, переживання досвіду.

00:44:29.503 --> 00:44:30.963 align:center
Накопичуєш безупинно.

00:44:31.839 --> 00:44:33.006 align:center
І тільки старіючи,

00:44:33.090 --> 00:44:35.968 align:center
потроху помічаєш речі,
які ти розгубив по дорозі.

00:44:36.051 --> 00:44:40.013 align:center
Саме тоді в тобі починає рости каяття,
ніби пухлина в животі.

00:44:41.807 --> 00:44:43.350 align:center
Та бувають моменти ясності,

00:44:43.433 --> 00:44:45.352 align:center
коли бачиш життя як на долоні.

00:44:45.435 --> 00:44:47.980 align:center
Усі коліщатка й гвинтики.
Правильні та хибні повороти.

00:44:48.063 --> 00:44:49.815 align:center
Тріумфи й душевний біль.

00:44:49.898 --> 00:44:51.024 align:center
У такі моменти

00:44:51.108 --> 00:44:53.068 align:center
помічаєш те, що насправді має значення.

00:44:53.151 --> 00:44:54.486 align:center
Те, що робить тебе цілісним.

00:44:54.570 --> 00:44:56.488 align:center
Те, без чого твій рай

00:44:56.572 --> 00:44:58.699 align:center
моментально стає рукотворним пеклом.

00:45:00.701 --> 00:45:03.787 align:center
У такі миті ти серцем розумієш,
що мусиш зробити,

00:45:04.288 --> 00:45:07.958 align:center
що мусиш врятувати… за всяку ціну.

00:45:14.673 --> 00:45:15.841 align:center
Стій. Ти куди зібрався?

00:45:16.341 --> 00:45:18.802 align:center
Дістану парасольку з машини Мел.
Злива періщить.

00:45:20.137 --> 00:45:23.599 align:center
Трохи сюр – бачити тебе
з Мел і дітьми отак по-сімейному.

00:45:23.682 --> 00:45:26.435 align:center
- Раніше не був сюр.
- Справді. То що,

00:45:27.728 --> 00:45:30.147 align:center
- між вами щось є?
- Барні, це лише вечеря.

00:45:32.024 --> 00:45:33.192 align:center
Як скажеш.

00:45:35.152 --> 00:45:37.279 align:center
Цей час із сімʼєю, з Мел,

00:45:37.362 --> 00:45:41.241 align:center
пробудив мене і дав те,
чого мені бракувало, хоч я й не знав.

00:45:41.825 --> 00:45:42.910 align:center
Надію.

00:45:44.411 --> 00:45:45.829 align:center
Неначе розсіявся туман.

00:45:47.539 --> 00:45:50.167 align:center
Я зрозумів, що втратив,
і вирішив усе повернути.

00:45:51.919 --> 00:45:54.046 align:center
Нелегке завдання, але я знав, що впораюся.

00:46:08.727 --> 00:46:09.728 align:center
Дзвоніть 911.

00:46:17.778 --> 00:46:18.779 align:center
- Будьте тут!
- Все!

00:46:18.862 --> 00:46:19.905 align:center
Валимо!

00:46:20.405 --> 00:46:22.908 align:center
Барні! Барні!

00:46:22.991 --> 00:46:24.368 align:center
Боже.

00:46:26.537 --> 00:46:28.664 align:center
- Глянь на мене.
- Розплющ очі. Ти чуєш?

00:46:28.747 --> 00:46:30.207 align:center
- Де болить?
- Господи.

00:46:30.290 --> 00:46:32.501 align:center
Будь ласка. Боже.

00:46:37.214 --> 00:46:39.424 align:center
Люди! Будь ласка!

00:46:42.302 --> 00:46:44.805 align:center
Подивися, чи Барні в порядку. Подивися.

00:47:57.377 --> 00:47:59.379 align:center
Переклад субтитрів: Олена Любенко

