WEBVTT

00:01:07.526 --> 00:01:08.819 align:center
โดนยิงสามนัด

00:01:08.902 --> 00:01:11.405 align:center
ศีรษะหนึ่งนัด ลำตัวสองนัด

00:01:13.615 --> 00:01:15.450 align:center
คิดว่าโจรเข้าบ้านแล้วพลาดรึเปล่า

00:01:16.702 --> 00:01:18.954 align:center
ยังบอกไม่ได้ แต่ว่า…

00:01:19.037 --> 00:01:21.123 align:center
ถ้าแค่บุกเข้าบ้านก็ยิงโหดเกินไป

00:01:21.790 --> 00:01:25.919 align:center
ลำตัวสองนัด ศีรษะหนึ่งนัด

00:01:27.754 --> 00:01:29.089 align:center
เหมือนตั้งใจฆ่า

00:01:29.673 --> 00:01:31.800 align:center
อย่าทำท่าตื่นเต้นนักได้ไหม

00:01:34.803 --> 00:01:35.804 align:center
"พอล เลวิทท์"

00:01:35.888 --> 00:01:37.681 align:center
เจ้าของบ้าน ตามที่อยู่

00:01:37.764 --> 00:01:39.683 align:center
แต่ไม่เห็นในภาพถ่ายครอบครัว

00:01:40.184 --> 00:01:41.185 align:center
หย่าเหรอ

00:01:41.810 --> 00:01:42.811 align:center
อะไรสักอย่าง

00:01:42.895 --> 00:01:45.647 align:center
นักสืบลินคะ มีเขม่าดินปืนตรงนี้ค่ะ

00:01:45.731 --> 00:01:46.648 align:center
เหยื่อยิงเหรอ

00:01:46.732 --> 00:01:49.151 align:center
ยังไม่แน่ใจค่ะ แต่น่าจะใช่

00:01:49.234 --> 00:01:50.152 align:center
แต่ไม่มีปืน

00:01:50.235 --> 00:01:52.446 align:center
ไม่มี เราค้นซะละเอียดก่อนคุณมา

00:01:53.113 --> 00:01:54.990 align:center
(หลักฐาน)

00:01:56.992 --> 00:01:57.993 align:center
ได้กลิ่นไหม

00:01:58.076 --> 00:02:01.121 align:center
- กลิ่นอะไร ขี้กับคนตายเหรอ
- ไม่ใช่ แอมโมเนีย

00:02:08.794 --> 00:02:10.547 align:center
มีคนมาเช็ดตรงนี้

00:02:17.596 --> 00:02:18.805 align:center
เตรียมใจไว้นะเฮอร์นันเดซ

00:02:19.306 --> 00:02:20.891 align:center
น่าจะเป็นคดีฆาตกรรม

00:03:41.471 --> 00:03:43.307 align:center
ไม่น่าเชื่อเลยว่าจะเกิดตอนเราอยู่บ้าน

00:03:43.390 --> 00:03:45.058 align:center
คุณเห็นหรือได้ยินอะไร

00:03:45.142 --> 00:03:47.311 align:center
ช่วงหกโมงเย็นถึงหกโมงเช้าไหมคะ

00:03:47.394 --> 00:03:50.814 align:center
- เราไม่เคยมานั่งฝั่งนี้เลยค่ะ
- หน้าบ้านเนี่ยนะครับ

00:03:51.773 --> 00:03:53.317 align:center
มีกล้องวงจรปิดไหมคะ

00:03:53.817 --> 00:03:54.860 align:center
เมื่อคืนเราอยู่บ้าน

00:03:54.943 --> 00:03:57.237 align:center
ปกติเวลาอยู่บ้านเราไม่เปิดสัญญาณกันขโมย

00:03:57.321 --> 00:03:58.780 align:center
แถวนี้ปลอดภัยอยู่แล้ว

00:04:00.157 --> 00:04:02.242 align:center
คุณเห็นคุณเลวิทท์ครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่

00:04:02.326 --> 00:04:04.369 align:center
พอลย้ายออกไปสองสามเดือนก่อน

00:04:04.870 --> 00:04:06.288 align:center
พวกเขายังฟ้องหย่าไม่จบ

00:04:06.788 --> 00:04:09.082 align:center
งั้นครั้งสุดท้ายที่เห็นคุณเลวิทท์
ก็คือวันที่เขาย้ายออก

00:04:09.166 --> 00:04:10.626 align:center
- ไม่ใช่ครับ เขามาเรื่อยๆ
- ไม่ค่ะ

00:04:10.709 --> 00:04:13.128 align:center
ไปเล่นกอล์ฟที่สโมสร แล้วก็มาร่วมงานสังสรรค์

00:04:16.005 --> 00:04:17.925 align:center
ขอโทษนะ คุณต้องไปรับไหม

00:04:18.007 --> 00:04:19.885 align:center
ไม่ค่ะ เขามาส่งเปลือกหอยนางรมบด

00:04:19.968 --> 00:04:21.720 align:center
- ใส่สนามเปตอง
- อ๋อ

00:04:21.803 --> 00:04:24.139 align:center
พอลเป็นเพื่อนคุณรึเปล่าคะ

00:04:24.223 --> 00:04:25.766 align:center
จะเรียกอย่างนั้นก็ได้

00:04:26.934 --> 00:04:29.978 align:center
คุณพอนึกออกไหมว่ามีใครอยากทำร้ายเขา

00:04:30.062 --> 00:04:32.689 align:center
หรืออยากขู่เขาบ้าง

00:04:32.773 --> 00:04:34.191 align:center
ไม่ออกเลยครับ

00:04:34.274 --> 00:04:36.276 align:center
เอ๊ะ คุณบอกว่าเขามีเรื่องที่บ้านนิคไม่ใช่เหรอ

00:04:36.360 --> 00:04:38.612 align:center
- มันเรื่องเล็ก
- นิคไหนคะ

00:04:38.695 --> 00:04:39.863 align:center
นิค แบรนเดส

00:04:41.573 --> 00:04:42.824 align:center
นักบาส NBA

00:04:44.451 --> 00:04:46.411 align:center
ค่ะ บ้านเขาอยู่แถวๆ นี้

00:04:47.955 --> 00:04:51.250 align:center
นิค แบรนเดสมีเรื่องกับคุณเลวิทท์เหรอคะ

00:04:51.333 --> 00:04:53.752 align:center
ดูไม่ค่อยจะแฟร์นะคะ

00:04:53.836 --> 00:04:56.380 align:center
ไม่ๆ นิคจัดปาร์ตี้

00:04:56.463 --> 00:05:00.425 align:center
โอเค แล้วคุณเลวิทท์มีเรื่องกับใครที่ปาร์ตี้คะ

00:05:03.220 --> 00:05:05.055 align:center
มีอยู่คนเดียวแหละครับ

00:05:05.138 --> 00:05:06.640 align:center
- ไง
- ไงคูป

00:05:07.266 --> 00:05:09.643 align:center
ฉันพนันว่าเป็นแซม

00:05:10.227 --> 00:05:12.187 align:center
พวกเขามีปัญหาเรื่องหย่า

00:05:12.271 --> 00:05:13.647 align:center
ตอนนี้ฝ่ายหญิงได้ไปหมด

00:05:14.481 --> 00:05:16.525 align:center
นางมีแรงจูงใจ มีโอกาส…

00:05:16.608 --> 00:05:17.943 align:center
เกรซบอกว่าแซมไม่อยู่บ้าน

00:05:19.611 --> 00:05:22.781 align:center
คนที่มาลงทุนร้านอาหารกับพอลเป็นนักเลงนะ

00:05:22.865 --> 00:05:25.367 align:center
- อาจจะไปหาเรื่องเขาก็ได้
- หรืออาจจะใครก็ไม่รู้

00:05:25.450 --> 00:05:27.578 align:center
เอาเข้าไป มือปืน ฆาตกรต่อเนื่อง

00:05:28.370 --> 00:05:31.373 align:center
เชี่ยละ ซื้อปืนดีกว่า

00:05:31.456 --> 00:05:32.416 align:center
นายคิดว่าไงคูป

00:05:32.499 --> 00:05:33.750 align:center
พอกอร์ดี้มีปืน

00:05:33.834 --> 00:05:35.878 align:center
ไม่ทันไรเขาก็คงยิงจู๋ตัวเอง

00:05:38.881 --> 00:05:39.882 align:center
ไอ้เวร

00:05:40.716 --> 00:05:44.720 align:center
คุณนายเลวิทท์ ขอบคุณที่รีบขับรถมาจากบอสตันค่ะ

00:05:45.387 --> 00:05:47.306 align:center
ยินดีค่ะ พอคุณโทรไปฉันก็มาเลย

00:05:47.389 --> 00:05:48.891 align:center
เสียใจด้วยนะคะที่เสียเขาไป

00:05:48.974 --> 00:05:51.101 align:center
ฉันไม่รู้จะบอกลูกยังไงเลยค่ะ

00:05:53.896 --> 00:05:57.441 align:center
พอลอาจจะนิสัยแย่ แต่เขาก็ยังเป็นพ่อเด็กๆ

00:05:58.025 --> 00:05:59.651 align:center
ฉันคุยกับพ่อแม่คุณแล้วนะ

00:05:59.735 --> 00:06:04.948 align:center
พวกท่านยืนยันว่าคุณกับลูกชายอยู่ฉลองวันเกิด

00:06:05.032 --> 00:06:06.033 align:center
ด้วยทั้งคืน

00:06:06.617 --> 00:06:07.910 align:center
ดีนะที่เราไป

00:06:07.993 --> 00:06:09.912 align:center
ถ้าอยู่บ้านไม่อยากคิดเลยว่าจะเป็นยังไง

00:06:11.205 --> 00:06:15.209 align:center
จะว่าไป ทำไมคุณเลวิทท์ไปที่บ้านคุณคะ

00:06:15.292 --> 00:06:16.627 align:center
เขาไม่ได้อยู่ที่นั่นแล้วนี่

00:06:17.211 --> 00:06:19.588 align:center
เขาไปเช่าบ้านเล็กๆ อยู่ที่พาวด์ริดจ์ค่ะ

00:06:19.671 --> 00:06:21.965 align:center
แต่เขาไม่เคยย้ายออกจริงๆ

00:06:22.049 --> 00:06:25.594 align:center
เขาชอบกลับมาเอาของบ่อยๆ

00:06:25.677 --> 00:06:26.929 align:center
แล้วคุณโอเคเหรอ

00:06:27.930 --> 00:06:29.223 align:center
ก็ไม่หรอกค่ะ

00:06:30.307 --> 00:06:31.934 align:center
แต่ทำไงได้ล่ะคะ

00:06:32.017 --> 00:06:33.560 align:center
พอบอกว่าจะเปลี่ยนกุญแจ

00:06:33.644 --> 00:06:36.230 align:center
เขาก็ขู่ว่าจะไม่ผ่อนบ้าน

00:06:36.730 --> 00:06:40.150 align:center
ฉันอยากให้ชีวิตลูกๆ สงบสุขให้มากที่สุด

00:06:40.234 --> 00:06:42.569 align:center
เขาไม่ได้ช่วยเลย

00:06:53.205 --> 00:06:55.123 align:center
คุณรู้ใช่ไหมว่าคุณเป็นผู้รับผลประโยชน์

00:06:55.207 --> 00:06:57.918 align:center
จากประกันชีวิตมูลค่า
20 ล้านของสามีแต่เพียงผู้เดียว

00:06:59.378 --> 00:07:02.047 align:center
ฉันควรจะได้เงินค่ายอมหย่าก้อนใหญ่

00:07:02.714 --> 00:07:04.174 align:center
ตอนนี้คุณได้หมดเลย

00:07:08.428 --> 00:07:11.306 align:center
ขอโทษนะคะ ฉันต้องถามคำถามพวกนี้

00:07:11.390 --> 00:07:13.642 align:center
- เมื่อกี้ไม่ใช่คำถามเหรอ
- ไม่ใช่ค่ะ

00:07:15.477 --> 00:07:20.357 align:center
สามีคุณทิ้งไปหาผู้หญิงคราวลูก

00:07:20.440 --> 00:07:21.650 align:center
คุณคงโกรธสินะคะ

00:07:21.733 --> 00:07:22.734 align:center
ไม่เลย

00:07:23.235 --> 00:07:24.778 align:center
เขาอ้อนวอนขอกลับมาคืนดี

00:07:24.862 --> 00:07:26.154 align:center
แต่คุณไม่อยากกลับเหรอ

00:07:27.406 --> 00:07:29.908 align:center
การหย่าเป็นเรื่องที่ดีที่สุดในชีวิตฉันแล้ว

00:07:30.951 --> 00:07:32.369 align:center
พอลไม่ใช่คนอารมณ์ดี

00:07:32.452 --> 00:07:35.581 align:center
นี่เป็นครั้งแรกในชีวิตที่ฉันไม่ต้องดูแลผู้ชาย

00:07:35.664 --> 00:07:37.082 align:center
คุณไม่ได้คบใครเหรอ

00:07:37.165 --> 00:07:40.627 align:center
ตอนนี้ฉันสนุกกับการดูแลลูกและตัวเองค่ะ

00:07:40.711 --> 00:07:43.046 align:center
คุณคุยกับสามีครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่

00:07:44.047 --> 00:07:47.217 align:center
- เมื่อคืน
- คุยกันบ่อยไหม

00:07:47.301 --> 00:07:50.095 align:center
เขาโทรมาบ่อยเพราะไม่รู้จักปล่อยวาง

00:07:50.596 --> 00:07:51.847 align:center
น้ำเสียงเขาเป็นยังไง

00:07:52.347 --> 00:07:56.226 align:center
เมา เศร้า โกรธ เหมือนทุกครั้ง

00:07:57.936 --> 00:08:00.606 align:center
คุณรู้รึเปล่าว่าพอลมีศัตรูไหม

00:08:00.689 --> 00:08:01.899 align:center
ไม่มีค่ะ

00:08:03.692 --> 00:08:06.236 align:center
แล้วแอนดรูว์ คูเปอร์ล่ะ

00:08:07.905 --> 00:08:08.906 align:center
คะ อะไรนะ

00:08:08.989 --> 00:08:11.909 align:center
ก็พอลกับคุณคูเปอร์มีเรื่องกัน

00:08:11.992 --> 00:08:13.660 align:center
ที่ปาร์ตี้เมื่อสองสามอาทิตย์ก่อน

00:08:14.786 --> 00:08:16.747 align:center
คุณดูตกใจนะ

00:08:17.497 --> 00:08:20.334 align:center
เรารู้จักคูปกับเมลเพราะบ้านใกล้กัน

00:08:22.169 --> 00:08:24.546 align:center
ฉันไม่รู้เรื่องนี้เลยค่ะ

00:08:24.630 --> 00:08:27.257 align:center
เมลนี่ ภรรยาคุณคูเปอร์เหรอคะ

00:08:27.341 --> 00:08:28.592 align:center
ภรรยาเก่า

00:08:28.675 --> 00:08:32.804 align:center
ช่วยเล่าเรื่องธุรกิจ
ของสามีคุณให้ฟังหน่อย ร้านอาหารน่ะ

00:08:32.888 --> 00:08:35.432 align:center
ไม่ พอลไม่ให้ฉันเข้าไปยุ่งเลย

00:08:35.515 --> 00:08:37.017 align:center
ฉันไม่รู้เรื่องอะไร

00:08:37.100 --> 00:08:39.645 align:center
คนที่มาลงทุนกับเขาน่าสงสัยไหมคะ

00:08:39.727 --> 00:08:42.940 align:center
พอลกังวลเรื่องพวกเขาตลอด

00:08:43.023 --> 00:08:45.400 align:center
เท่าที่จับรายละเอียดได้ พวกเขาออกจะเทาๆ

00:08:45.484 --> 00:08:46.693 align:center
พอลมีปืนไหมคะ

00:08:46.777 --> 00:08:49.863 align:center
ค่ะ บอกแล้วว่าเขากังวล

00:08:51.782 --> 00:08:52.783 align:center
รู้ไหมคะว่าปืนอะไร

00:08:52.866 --> 00:08:55.160 align:center
ไม่ค่ะ ฉันไม่รู้เรื่องปืนเลย

00:08:56.662 --> 00:08:58.413 align:center
ฉันบอกให้เขาเก็บไว้ที่ทำงาน

00:08:58.497 --> 00:09:00.582 align:center
เขาซื้อให้ฉันกระบอกนึงด้วย แต่ฉันไม่เคยใช้

00:09:00.666 --> 00:09:02.668 align:center
อยู่ในตู้เซฟที่บ้าน

00:09:04.169 --> 00:09:05.712 align:center
ฉันบอกรหัสก็ได้นะ

00:09:08.215 --> 00:09:10.509 align:center
คุณไปดูได้เลย ฉันไม่เคยใช้ยิง

00:09:13.846 --> 00:09:17.140 align:center
เป็นปืนกระบอกเล็กๆ ที่ฉันไม่รู้จัก

00:09:21.478 --> 00:09:22.479 align:center
เสร็จรึยังคะ

00:09:22.563 --> 00:09:24.314 align:center
ขอโทษนะคะ ฉันต้องกลับไปดูลูก

00:09:25.232 --> 00:09:26.441 align:center
ค่ะ เสร็จแล้ว

00:09:27.943 --> 00:09:29.111 align:center
(นักสืบลิน)

00:09:31.947 --> 00:09:34.324 align:center
- ไม่เชื่อเขาเหรอ
- น่าเชื่อเหรอ

00:09:34.408 --> 00:09:36.785 align:center
เขามีพยานยืนยันที่อยู่ ผมคุยกับพ่อแม่เขาแล้ว

00:09:36.869 --> 00:09:38.745 align:center
ไม่ได้แปลว่าไม่รู้ไม่เห็นนี่

00:09:39.454 --> 00:09:40.998 align:center
ไปเช็กปืนในเซฟด้วยนะ

00:09:41.790 --> 00:09:44.501 align:center
- ได้เลย
- คนเก่าไปคนใหม่มา

00:09:45.419 --> 00:09:47.254 align:center
- นั่นแฟนเหรอ
- ใช่

00:09:47.963 --> 00:09:50.549 align:center
พอลมีเสน่ห์นะ นับถือเลย

00:09:50.632 --> 00:09:52.926 align:center
- คบเพื่อผลประโยชน์
- รู้ได้ไง

00:09:53.010 --> 00:09:54.386 align:center
ก็ดูสิ

00:09:54.469 --> 00:09:56.680 align:center
คุณนี่ช่างเหยียดนะ รู้ตัวไหม

00:09:56.763 --> 00:09:58.515 align:center
แล้วคุณล่ะ โรแมนติกเหรอ

00:09:58.599 --> 00:10:00.517 align:center
ผมแค่ชอบมองด้านดีของคน

00:10:00.601 --> 00:10:02.477 align:center
ยิ่งคนหน้าตาแบบนั้นสินะ

00:10:02.561 --> 00:10:05.147 align:center
- ให้ผมคุยไหม
- อยากสิท่า

00:10:05.230 --> 00:10:06.607 align:center
ไปดูปืนไป

00:10:07.482 --> 00:10:10.068 align:center
ฉันโทรหาแซมอีกรอบก็ไม่รับเลย

00:10:10.152 --> 00:10:12.446 align:center
คงโทรกันกระหน่ำ เดี๋ยวเขาก็เห็นมิสคอล

00:10:13.572 --> 00:10:16.783 align:center
ฉันเครียดแทนเขาจัง เด็กๆ ด้วย

00:10:16.867 --> 00:10:19.912 align:center
นั่นสิ พอลอาจจะกวนประสาท

00:10:19.995 --> 00:10:21.163 align:center
แต่ก็ไม่ใช่คนเลว

00:10:21.246 --> 00:10:23.498 align:center
- จริงเหรอ
- ไม่จริง

00:10:25.042 --> 00:10:26.543 align:center
คุณพร้อมเดินทางพรุ่งนี้รึยัง

00:10:26.627 --> 00:10:28.921 align:center
ฉันรู้สึกผิดที่จะไปตอนนี้

00:10:29.004 --> 00:10:30.797 align:center
น่าจะปล่อยให้ทอรี่กับคูปไปกันเอง

00:10:30.881 --> 00:10:33.133 align:center
การไปสมัครเข้ามหาลัยมันเรื่องใหญ่นะ

00:10:33.217 --> 00:10:34.635 align:center
ผมว่าน่าจะดีกับทอรี่

00:10:34.718 --> 00:10:37.012 align:center
ถ้าพ่อกับแม่ใส่ใจแกบ้าง

00:10:37.095 --> 00:10:39.097 align:center
- ไหนๆ ก็…
- ลูกก็เกลียดเรา

00:10:39.181 --> 00:10:40.724 align:center
แกไม่ได้เกลียดคุณ

00:10:41.975 --> 00:10:45.103 align:center
นี่ คุณว่าจะแปลกๆ ไหมที่ต้องกลับไปกับคูป

00:10:45.938 --> 00:10:46.772 align:center
แปลกยังไง

00:10:47.648 --> 00:10:49.107 align:center
ก็พวกคุณพบรักกันที่นั่น

00:10:49.816 --> 00:10:50.984 align:center
ไม่หรอก

00:10:52.819 --> 00:10:54.947 align:center
หวังว่าเขาคงไม่ลืมนะว่าเป็นพรุ่งนี้

00:11:08.001 --> 00:11:11.380 align:center
คุณคูเปอร์ ฉันนักสืบลินจากสถานีเวสต์มอนต์ค่ะ

00:11:12.214 --> 00:11:13.465 align:center
มีอะไรให้รับใช้ครับคุณนักสืบ

00:11:13.549 --> 00:11:14.550 align:center
คุณคงได้ข่าวแล้ว

00:11:14.633 --> 00:11:16.885 align:center
ว่าเมื่อคืนพอล เลวิทท์เพื่อนคุณโดนยิงเสียชีวิต

00:11:17.469 --> 00:11:20.097 align:center
ครับ มันเลวร้ายมาก ทุกคนคงยังช็อกอยู่

00:11:21.014 --> 00:11:22.516 align:center
ฉันขอเข้าไปสักครู่ได้ไหม

00:11:23.892 --> 00:11:25.727 align:center
เชิญครับ ได้เลย

00:11:28.772 --> 00:11:30.858 align:center
จะดื่มอะไรไหมครับ

00:11:31.358 --> 00:11:32.359 align:center
ไม่ค่ะ

00:11:33.235 --> 00:11:34.987 align:center
- อยู่คนเดียวเหรอคะ
- ครับ

00:11:35.070 --> 00:11:37.906 align:center
ไม่สิ ช่วงนี้ไม่ได้อยู่คนเดียว

00:11:37.990 --> 00:11:40.534 align:center
น้องสาวผมมาอยู่ด้วยชั่วคราว บ้านเลยรก

00:11:40.617 --> 00:11:42.411 align:center
เรื่องคุณเลวิทท์น่ะ

00:11:42.953 --> 00:11:45.122 align:center
ฉันได้ข่าวว่าพวกคุณไม่ชอบหน้ากัน

00:11:46.331 --> 00:11:48.250 align:center
- ไม่ขนาดนั้นหรอกครับ
- เหรอคะ

00:11:49.001 --> 00:11:51.003 align:center
ได้ข่าวว่าคุณมีเรื่องกันในงานปาร์ตี้

00:11:53.714 --> 00:11:54.715 align:center
เรื่องนั้น

00:11:55.841 --> 00:11:57.718 align:center
ไม่ได้มีเรื่องหรอกครับ

00:11:57.801 --> 00:11:59.636 align:center
ก็แค่พอลทำตัวเป็นพอล

00:11:59.720 --> 00:12:01.096 align:center
ตอนนี้พอลตายแล้ว

00:12:01.180 --> 00:12:03.056 align:center
ฉันเลยต้องถามว่าคุณมีเรื่องกันทำไม

00:12:03.932 --> 00:12:05.267 align:center
ผมก็จำไม่ได้แล้ว

00:12:06.101 --> 00:12:09.021 align:center
เราดื่มทั้งคู่ แล้วผมพูดอะไรไม่เข้าหูเขา

00:12:09.104 --> 00:12:10.105 align:center
เขาผลักผม

00:12:11.523 --> 00:12:15.277 align:center
พูดจริงๆ ว่าเราเมามากทั้งคู่

00:12:15.360 --> 00:12:17.070 align:center
ทำไมจะไม่ล่ะคะ

00:12:17.154 --> 00:12:18.822 align:center
- ไม่เมา
- ไม่พูดจริง

00:12:18.906 --> 00:12:19.907 align:center
ไม่ทั้งคู่

00:12:21.909 --> 00:12:23.744 align:center
คุณมีเรื่องบ่อยไหมคะคุณคูเปอร์

00:12:23.827 --> 00:12:25.746 align:center
- ไม่
- เพราะแผลบนข้อนิ้วมือคุณ

00:12:25.829 --> 00:12:28.290 align:center
ดูยังสดๆ อยู่เลย ไม่น่าเป็นฝีมือพอล

00:12:28.373 --> 00:12:30.626 align:center
ครับ ใช่ครับ เพราะผมไม่ได้มีเรื่อง

00:12:30.709 --> 00:12:32.044 align:center
ผมบาดเจ็บจากการเล่นเทนนิส

00:12:34.087 --> 00:12:34.922 align:center
เทนนิส

00:12:36.715 --> 00:12:38.342 align:center
เจ็บตัวประจำแหละครับ

00:12:38.425 --> 00:12:39.843 align:center
เมื่อคืนคุณอยู่ไหนคะ

00:12:39.927 --> 00:12:41.970 align:center
- ถามจริง
- จะได้ตัดคุณทิ้งไง

00:12:44.431 --> 00:12:47.809 align:center
ผมอยู่ที่คิวไนต์คลับในแมนฮัตตัน

00:12:47.893 --> 00:12:49.353 align:center
คิว-ยู-อี-ยู-อี

00:12:51.104 --> 00:12:53.315 align:center
- มีใครไปด้วยรึเปล่า
- ไม่มี

00:12:53.398 --> 00:12:54.983 align:center
ไปคนเดียวเนี่ยนะ

00:12:55.901 --> 00:12:57.861 align:center
ผมว่ามีโอกาสได้คนกลับบ้านด้วย

00:12:57.945 --> 00:12:59.404 align:center
ถ้าไม่ได้ไปกับใคร

00:12:59.488 --> 00:13:01.490 align:center
- แล้วคุณกลับกับใครรึเปล่า
- เปล่า

00:13:02.032 --> 00:13:04.034 align:center
- ถือว่าผิดปกติไหม
- ก็น้อยลง

00:13:06.954 --> 00:13:10.916 align:center
- คุณถึงบ้านกี่โมง
- เที่ยงคืนมั้ง

00:13:10.999 --> 00:13:13.585 align:center
แล้วก็อยู่กับน้องสาวทั้งคืน

00:13:14.962 --> 00:13:16.839 align:center
แต่คุณแก่เกินจะไปไนต์คลับนะ

00:13:16.922 --> 00:13:19.341 align:center
เออดิ ผมเพิ่งโสด

00:13:19.424 --> 00:13:22.594 align:center
แล้วแถวนี้ก็ใช่จะได้เจอใคร

00:13:22.678 --> 00:13:27.975 align:center
ซาแมนธ่า เลวิทท์ก็เพิ่งโสดแล้วก็สวยมากด้วย

00:13:28.851 --> 00:13:31.103 align:center
- เขามีแฟนไหม
- ไม่รู้สิ

00:13:32.187 --> 00:13:33.438 align:center
เขาสนิทกับเมียเก่าผมมากกว่า

00:13:33.522 --> 00:13:36.692 align:center
ฉันได้ข่าวว่าเขากับพอลจบกันไม่ค่อยดี

00:13:36.775 --> 00:13:38.360 align:center
เคยมีจบดีด้วยเหรอ

00:13:38.443 --> 00:13:41.113 align:center
ใช่ ถ้ามีคุณคงรู้

00:13:42.781 --> 00:13:45.617 align:center
ขอโทษนะนักสืบลิน คุณมีปัญหากับผมเหรอ

00:13:45.701 --> 00:13:46.702 align:center
เปล่า

00:13:47.578 --> 00:13:49.705 align:center
ไม่มีค่ะ ทำไมคุณคิดอย่างนั้นล่ะ

00:13:49.788 --> 00:13:52.249 align:center
หน้าตาแบบนี้คืออารมณ์ดีมากมั้ง

00:13:52.332 --> 00:13:54.293 align:center
ค่ะ ฉันโดนถามบ่อยมาก

00:13:54.376 --> 00:13:55.961 align:center
ขอบคุณที่สละเวลาค่ะคุณคูเปอร์

00:13:56.044 --> 00:13:58.714 align:center
ครับ เดี๋ยวผมเดินไปส่ง

00:14:12.477 --> 00:14:17.733 align:center
มั่นใจว่ามีทางแก้

00:14:19.193 --> 00:14:24.239 align:center
แล้วก็พบมันจนได้

00:14:25.365 --> 00:14:30.746 align:center
คิดว่าแก้วเดียว

00:14:31.914 --> 00:14:36.793 align:center
จะทำให้เราเหลือตัวนิดเดียว

00:14:36.877 --> 00:14:38.253 align:center
และโศกเศร้า

00:14:38.337 --> 00:14:42.925 align:center
แต่มันไม่หยุดหรอก

00:14:44.259 --> 00:14:48.847 align:center
มันไม่หยุดหรอก

00:14:49.515 --> 00:14:55.771 align:center
จนกว่าคุณจะฉลาดขึ้น

00:14:57.648 --> 00:15:00.442 align:center
เตรียมรายการของที่ต้องใช้

00:15:00.526 --> 00:15:03.403 align:center
ก่อนจะเซ็นยกที่ดิน

00:15:03.487 --> 00:15:06.198 align:center
แต่มันไม่…

00:15:09.159 --> 00:15:12.120 align:center
ครั้งสุดท้ายที่ฉันดื่มก็น่าจะกับคุณ

00:15:12.704 --> 00:15:15.123 align:center
- ผู้ใหญ่ไม่ดื่มนี่กันหรอก
- ใช่

00:15:15.207 --> 00:15:17.960 align:center
- คุณเก่งมากเลยค่ะ
- ขอบคุณค่ะ

00:15:22.005 --> 00:15:23.632 align:center
คุณเก่งมากจริงๆ นะ

00:15:23.715 --> 00:15:26.009 align:center
- คนชอบกันมาก
- ขอบคุณ

00:15:28.095 --> 00:15:30.138 align:center
ฉันแปลกใจนะที่เห็นคุณที่นี่

00:15:30.222 --> 00:15:32.474 align:center
นึกว่าเลิกเข้าผับแล้ว

00:15:32.558 --> 00:15:34.184 align:center
เพราะตอนนี้คุณมีครอบครัว

00:15:34.268 --> 00:15:37.771 align:center
พูดเป็นเล่น
ผมได้เป็นตัวของตัวเองแค่ตอนนี้แหละ

00:15:37.855 --> 00:15:39.481 align:center
แล้วภรรยาคุณโอเคเหรอ

00:15:41.024 --> 00:15:42.901 align:center
เขาไม่รู้ด้วยซ้ำมั้งว่าผมไม่อยู่

00:15:45.779 --> 00:15:47.197 align:center
โทษนะ ลึกเกิน

00:15:47.281 --> 00:15:49.366 align:center
ใช่ อารมณ์ดิ่งเลย

00:15:49.449 --> 00:15:50.868 align:center
- ขอโทษ
- ดื่มๆ ไปเหอะ

00:15:50.951 --> 00:15:51.952 align:center
โอเค

00:15:52.995 --> 00:15:53.996 align:center
ดื่ม

00:15:57.666 --> 00:15:58.667 align:center
เงียบจัง

00:15:59.168 --> 00:16:00.002 align:center
หิวน่ะ

00:16:01.420 --> 00:16:02.796 align:center
ที่ตลาดปลาเป็นไงมั่ง

00:16:03.672 --> 00:16:06.300 align:center
เขาเริ่มรู้จักผมแล้ว แต่มันต้องใช้เวลา

00:16:06.383 --> 00:16:08.177 align:center
บางทีก็เรียกหา บางทีก็ไม่

00:16:08.260 --> 00:16:09.094 align:center
ใช่ แต่…

00:16:09.178 --> 00:16:10.470 align:center
ถ้ามีลูกค้าก็เงินดีนะ

00:16:10.554 --> 00:16:11.847 align:center
เงินเหม็นคาว

00:16:13.098 --> 00:16:13.932 align:center
โทรหาแม่บ้างไหม

00:16:14.224 --> 00:16:15.058 align:center
โทร

00:16:16.226 --> 00:16:17.561 align:center
วุ้ย แป๊บนะ

00:16:21.857 --> 00:16:23.692 align:center
- ตายห่า
- อะไร

00:16:24.776 --> 00:16:26.528 align:center
- มีอะไร
- อะ…

00:16:26.612 --> 00:16:27.863 align:center
(พบศพชายในคฤหาสน์หมู่บ้านเวสต์มอนต์)

00:16:27.946 --> 00:16:28.947 align:center
มี ไม่มี

00:16:30.240 --> 00:16:31.491 align:center
ฉันออกไปโทรศัพท์นะ

00:16:32.492 --> 00:16:33.827 align:center
ผมมีเรื่องจะคุยด้วยน่ะ

00:16:33.911 --> 00:16:35.704 align:center
ได้ โทษนะ เดี๋ยวมา

00:16:42.628 --> 00:16:44.129 align:center
(จอร์จ คลูนีย์)

00:16:45.797 --> 00:16:47.382 align:center
มันน่ากลัวมาก

00:16:47.466 --> 00:16:48.467 align:center
(อิเลน่า เบนิเตซ)

00:16:48.550 --> 00:16:51.220 align:center
เขาไม่ได้กล่าวหาฉันหรอก
แต่เมียจะโดนสงสัยอยู่แล้ว

00:16:51.303 --> 00:16:54.473 align:center
ผมว่าผมก็โดน เพราะมีเรื่องกับพอล

00:16:54.556 --> 00:16:56.183 align:center
ฉันก็ได้ข่าว มีเรื่องอะไรเหรอ

00:16:56.767 --> 00:16:59.937 align:center
อ๋อ ก็… ไม่มีอะไร จริงๆ

00:17:00.020 --> 00:17:02.898 align:center
คุณปกป้องเกียรติฉันเหรอ น่ารักจัง

00:17:04.066 --> 00:17:05.233 align:center
จะว่าไป

00:17:05.317 --> 00:17:07.277 align:center
ตำรวจถามว่าฉันคบใครรึเปล่า

00:17:08.945 --> 00:17:11.656 align:center
- หวังว่าคงตอบว่าไม่นะ
- ก็ใช่น่ะสิ

00:17:11.740 --> 00:17:14.242 align:center
ฉันไม่อยากให้เมลกับทุกคนเลิกคบ

00:17:14.326 --> 00:17:15.911 align:center
แต่ขอบคุณนะที่เป็นห่วง

00:17:15.993 --> 00:17:17.246 align:center
ผมห่วงนะ

00:17:17.329 --> 00:17:18.872 align:center
ใช่ แต่ไม่ได้ห่วงฉัน

00:17:18.955 --> 00:17:20.082 align:center
แซม…

00:17:28.882 --> 00:17:30.759 align:center
(ลู วาร์กา)

00:17:38.433 --> 00:17:39.518 align:center
ว่าไง

00:17:42.229 --> 00:17:43.230 align:center
ท้ายรถ

00:17:46.108 --> 00:17:47.109 align:center
ตื่นเต้นไหม

00:17:47.192 --> 00:17:48.694 align:center
ไม่เท่าพ่อกับแม่หรอก

00:17:48.777 --> 00:17:51.029 align:center
- แล้วลูกจะชอบ
- อย่าทำหนูขายหน้านะ

00:17:51.613 --> 00:17:52.698 align:center
พ่อไม่รับปาก

00:17:52.781 --> 00:17:54.032 align:center
ไงฮะพ่อ

00:17:54.783 --> 00:17:57.035 align:center
- ดีแล้วที่ลูกมาได้
- ผมเลือกไม่ได้น่ะ

00:17:57.119 --> 00:17:58.203 align:center
คึกคักดีเนอะ

00:17:58.287 --> 00:18:00.289 align:center
ลูกโดนพักการเรียนก็ต้องอยู่กับเราสิ

00:18:00.372 --> 00:18:02.541 align:center
เชื่อพ่อว่าลูกจะดีใจที่ไป

00:18:02.624 --> 00:18:04.376 align:center
โร้ดทริป

00:18:05.627 --> 00:18:07.004 align:center
- อารมณ์ดีเนอะ
- ดีตลอด

00:18:07.671 --> 00:18:08.672 align:center
เหรอ

00:18:12.634 --> 00:18:13.635 align:center
ใช่

00:18:19.266 --> 00:18:21.226 align:center
- จะถึงยัง โอเค
- เดี๋ยวต่อยเลย

00:18:27.024 --> 00:18:30.068 align:center
(มอร์แกน
อยู่ไหม)

00:18:33.447 --> 00:18:35.574 align:center
เอ้อ แม่ว่าแซมฆ่าพอลรึเปล่าคะ

00:18:35.657 --> 00:18:36.700 align:center
ฮะ

00:18:36.783 --> 00:18:38.285 align:center
ไร้สาระน่า

00:18:38.368 --> 00:18:40.370 align:center
ไร้สาระยังไง แม่ไม่เคยอยากฆ่าพ่อเหรอ

00:18:40.454 --> 00:18:42.331 align:center
- เคย
- เดี๋ยว ขอบคุณนะ

00:18:42.414 --> 00:18:45.042 align:center
- แต่ว่าฉันไม่ได้ฆ่าไง
- ยังอยู่

00:18:45.125 --> 00:18:46.752 align:center
ใช่ค่ะ แม่หย่าแทน

00:18:46.835 --> 00:18:48.295 align:center
- โอ๊ยทอรี่ พอเถอะ
- เอาละ

00:18:48.921 --> 00:18:50.631 align:center
รู้งี้บอกให้เจคไปด้วยดีกว่า

00:18:50.714 --> 00:18:52.966 align:center
หนูไม่เข้าใจว่าทำไมต้องไปกันทั้งครอบครัว

00:18:53.050 --> 00:18:54.968 align:center
- เพราะเราไปมหาลัยไง
- โอเค

00:18:55.052 --> 00:18:56.929 align:center
การพาลูกไปมหาลัยมันสำคัญ

00:18:57.012 --> 00:18:58.680 align:center
อย่าเอาเวลาแบบนี้ไปฝากไว้กับแฟนโง่ๆ

00:18:58.764 --> 00:19:00.224 align:center
ที่อีกสองสามปีก็เลิกเลย

00:19:00.307 --> 00:19:02.267 align:center
ทำไมพ่อปากจัดกับเขาจัง

00:19:02.351 --> 00:19:03.310 align:center
สัญชาตญาณ

00:19:03.393 --> 00:19:05.604 align:center
โอเค อย่าเสียใจ แต่หนูไม่เลิกกับเจคหรอก

00:19:05.687 --> 00:19:07.397 align:center
- แต่ต้องเลิก
- ทำไมอะ

00:19:07.481 --> 00:19:10.150 align:center
- คุยเรื่องอื่น…
- ก็พอเข้ามหาลัย

00:19:10.234 --> 00:19:12.819 align:center
สองอาทิตย์ลูกก็เลิกกับเขาแล้ว หรืออาจจะไม่ถึง

00:19:12.903 --> 00:19:16.365 align:center
ขอโทษนะคะ
แต่คนอื่นเขาไม่ทิ้งคนที่รักไปง่ายๆ นะพ่อ

00:19:16.448 --> 00:19:17.824 align:center
ลูกไม่ได้รักเขาหรอก

00:19:17.908 --> 00:19:20.536 align:center
เหรอ พ่อรู้จักความรักด้วยเหรอ

00:19:20.619 --> 00:19:21.453 align:center
นี่

00:19:21.537 --> 00:19:23.288 align:center
- ไม่เป็นไร ปล่อยไป
- เป็นสิ

00:19:23.372 --> 00:19:24.915 align:center
- ผมอยากฟัง…
- ไม่ หนูถามจริงๆ พ่อ

00:19:24.998 --> 00:19:27.292 align:center
- พ่อรู้จักความรักด้วยเหรอ
- พ่อรู้ว่าการมีความรักเป็นยังไง

00:19:27.376 --> 00:19:29.503 align:center
แต่การเสียความรักทำให้ทุกข์แค่ไหน

00:19:30.504 --> 00:19:33.632 align:center
ลูกอาจจะไม่เชื่อนะ แต่บางทีการเสียความรัก

00:19:33.715 --> 00:19:35.634 align:center
ก็ทำให้เราเข้าใจมันมากกว่าการมีความรัก

00:19:35.717 --> 00:19:37.427 align:center
พ่อรู้ว่ามันเป็นยังไงเวลาเห็นลูกสาว

00:19:37.511 --> 00:19:41.223 align:center
ที่เคยจับมือพ่อทุกวันโตขึ้นมากลอกตาใส่พ่อ

00:19:41.306 --> 00:19:44.810 align:center
และพูดจาถากถางจนพ่อจุกในใจ

00:19:49.189 --> 00:19:50.190 align:center
พ่อ หนู…

00:19:54.611 --> 00:19:56.238 align:center
เฮ้อ พ่อขอโทษนะลูก

00:19:58.156 --> 00:19:59.324 align:center
ไม่รู้…

00:20:00.325 --> 00:20:02.744 align:center
พ่อก็ไม่รู้ว่าพูดไปทำไม ขอโทษจริงๆ

00:20:04.538 --> 00:20:07.749 align:center
เรามา… พ่อขอโทษนะ ขอโทษ

00:20:20.554 --> 00:20:21.638 align:center
ผมรู้

00:20:21.722 --> 00:20:23.765 align:center
- เอาน้ำไหมลูก
- ในนั้นมีน้ำ

00:20:23.849 --> 00:20:24.850 align:center
- มันดีนะ
- ไม่เหรอ โอเค

00:20:32.357 --> 00:20:34.151 align:center
คุณโอเคเนอะ ผมต้องซ้อม

00:20:34.234 --> 00:20:35.319 align:center
ได้ค่ะ

00:20:35.402 --> 00:20:37.696 align:center
ฮาริบอกผมแล้วว่าคุณจะมาคุยเรื่องพอล

00:20:37.779 --> 00:20:40.115 align:center
ฉันได้ข่าวว่าคุณจัดปาร์ตี้สุดเหวี่ยงที่นี่

00:20:40.199 --> 00:20:41.658 align:center
ไม่หรอก

00:20:42.659 --> 00:20:43.744 align:center
ปาร์ตี้เบาๆ

00:20:43.827 --> 00:20:46.663 align:center
ได้ข่าวว่ามีแขกคนนึงขึ้นรถพยาบาลออกไป

00:20:46.747 --> 00:20:48.874 align:center
ใช่ๆ ผมรู้สึกผิดเลย

00:20:48.957 --> 00:20:50.542 align:center
บางทีผมก็ลืมว่าคู่แข่งเป็นใคร

00:20:50.626 --> 00:20:52.753 align:center
ได้ข่าวว่ามีคนทะเลาะกันด้วย

00:20:52.836 --> 00:20:54.922 align:center
คุณเลวิทท์กับแอนดรูว์ คูเปอร์

00:20:55.005 --> 00:20:56.632 align:center
ไม่ได้ทะเลาะ

00:20:56.715 --> 00:20:59.343 align:center
แค่ผู้ชายวัยกลางคนสองคน
ปลดปล่อยความเครียด

00:21:00.719 --> 00:21:02.012 align:center
เรื่องอะไรรู้ไหมคะ

00:21:03.639 --> 00:21:05.015 align:center
ไม่ ไม่รู้เลย

00:21:05.766 --> 00:21:08.393 align:center
แต่พอลเป็นคนหัวร้อนอยู่แล้ว

00:21:08.477 --> 00:21:10.646 align:center
- แล้วคุณคูเปอร์ล่ะ
- คูปเหรอ

00:21:12.147 --> 00:21:14.483 align:center
ไม่นะ คูปไม่สู้คนหรอก

00:21:15.943 --> 00:21:18.654 align:center
ถ้าใช่ เขาคงตั๊นหน้าผมไปนานแล้ว

00:21:18.737 --> 00:21:21.490 align:center
- ทำไมคะ
- ผมคบภรรยาเขา ภรรยาเก่า

00:21:21.573 --> 00:21:22.824 align:center
แล้วเขายังมาปาร์ตี้คุณ

00:21:23.659 --> 00:21:25.619 align:center
ใช่ ผมก็เซอร์ไพรส์เหมือนกัน

00:21:37.464 --> 00:21:38.298 align:center
(จอร์จ คลูนีย์)

00:21:42.845 --> 00:21:44.972 align:center
นี่แอนดรูว์ คูเปอร์นะครับ ทักแชตมานะ

00:21:54.940 --> 00:21:56.483 align:center
(พอล เลวิทท์โดนฆ่า)

00:21:56.567 --> 00:21:59.820 align:center
ทุกคนครับ ขอต้อนรับสู่พรินซ์ตัน

00:22:00.404 --> 00:22:01.321 align:center
คูป

00:22:02.489 --> 00:22:04.783 align:center
เรารอคนหลงอยู่คนสองคน

00:22:04.867 --> 00:22:06.368 align:center
แล้วเดี๋ยวจะเริ่มเลยครับ

00:22:09.621 --> 00:22:11.874 align:center
พวกเขาอยากพาหนูไปดูตึกทีมเทนนิสน่ะค่ะ

00:22:12.457 --> 00:22:14.376 align:center
แต่ทัวร์ล่ะลูก เราต้องไปทัวร์นะ

00:22:14.459 --> 00:22:16.295 align:center
- โอเค
- รอเสร็จก่อนไม่ได้เหรอ

00:22:16.378 --> 00:22:18.172 align:center
โอเคค่ะ แต่พวกเขาก็พาทัวร์ได้

00:22:20.340 --> 00:22:22.926 align:center
โอเค อยากเจอเมื่อไหร่ก็โทรมานะ

00:22:23.010 --> 00:22:24.428 align:center
โอเค ดีค่ะ ขอบคุณนะคะ

00:22:27.347 --> 00:22:29.433 align:center
ลูกคงหายไปเลยใช่ไหม

00:22:29.516 --> 00:22:30.642 align:center
- ใช่
- อืม

00:22:32.102 --> 00:22:34.771 align:center
ส่วนฮันเตอร์ก็ยังไม่ต้องทัวร์พรินซ์ตันตอนนี้

00:22:36.190 --> 00:22:37.608 align:center
- หรือไม่เลย
- อย่าคิดมาก

00:22:37.691 --> 00:22:39.318 align:center
ผมวางแผนอย่างอื่นไว้ให้เขาแล้ว

00:22:40.068 --> 00:22:41.069 align:center
อะไรคะ

00:22:43.614 --> 00:22:44.615 align:center
อะไร

00:22:44.698 --> 00:22:48.702 align:center
เรามีเครื่องมือที่ทันสมัย
ระดับเดียวกับสตูดิโอมืออาชีพ

00:22:48.785 --> 00:22:53.207 align:center
ลอจิกโปร คอนโซลมิกซ์อนาล็อก 72 ช่อง

00:22:53.290 --> 00:22:55.751 align:center
ซับวูฟเฟอร์ของกริฟฟอนแบบสั่งทำ

00:22:55.834 --> 00:22:57.669 align:center
เราเข้าถึงเครื่องดนตรีทุกชนิด

00:22:57.753 --> 00:23:00.088 align:center
ในคลังดิจิทัลมีอีกหลายพัน

00:23:00.172 --> 00:23:02.799 align:center
อัลตราไวโอเลตสตูดิโอส์เปิดให้นักเรียนใช้

00:23:02.883 --> 00:23:06.845 align:center
แต่พ่อว่าวันนี้ลูกมาลองใช้ได้นะ

00:23:06.929 --> 00:23:07.930 align:center
จริงเหรอครับ

00:23:08.013 --> 00:23:10.390 align:center
วันนี้จะมีวงเข้ามาทำเดโม่สองวง

00:23:10.474 --> 00:23:12.434 align:center
ซึ่งนายนั่งดูได้เลย

00:23:12.518 --> 00:23:15.020 align:center
พอเสร็จแล้วนายก็ลองเล่นได้

00:23:15.103 --> 00:23:17.022 align:center
- สนไหม
- สนมาก

00:23:17.105 --> 00:23:18.315 align:center
- โอเค
- ลุยเลย

00:23:22.444 --> 00:23:25.072 align:center
- เดี๋ยวมารับไปดินเนอร์นะ
- บาย

00:23:30.953 --> 00:23:31.954 align:center
ผมใช้เส้น

00:23:33.413 --> 00:23:35.374 align:center
ต้องเส้นใหญ่แค่ไหนถึงจะเข้ามาได้เนี่ย

00:23:36.250 --> 00:23:38.001 align:center
เราต้องเข็นเขาเข้ามหาลัย จบ

00:23:38.085 --> 00:23:39.628 align:center
พอเขาเจอคนพวกนี้ก็เข้าใจเอง

00:23:40.671 --> 00:23:41.505 align:center
เหมือนรุ่นเราไง

00:23:43.507 --> 00:23:44.508 align:center
ใช่ค่ะ

00:23:47.386 --> 00:23:49.012 align:center
วันนี้เราว่างแล้วเนอะ

00:23:49.096 --> 00:23:50.264 align:center
เหรอ

00:23:50.347 --> 00:23:51.390 align:center
ทำอะไรดี

00:23:53.809 --> 00:23:54.810 align:center
ตามมา

00:23:59.982 --> 00:24:01.775 align:center
(อิเลน่า เบนิเตซ
สายไม่ได้รับ)

00:24:07.865 --> 00:24:11.201 align:center
- โอเคไหม
- โอเค มีคนโทรมาถามนั่นถามนี่

00:24:12.160 --> 00:24:15.122 align:center
คุณว่าเป็นใคร

00:24:15.622 --> 00:24:16.665 align:center
เงินกู้นอกระบบ

00:24:16.748 --> 00:24:19.960 align:center
เนี่ย ไอ้พวกเลว ถ้าพลาดขึ้นมานะ

00:24:20.043 --> 00:24:22.504 align:center
จริง มาตกลงกันก่อน

00:24:23.213 --> 00:24:26.925 align:center
อย่าพูดถึงชีวิตจริง ห้ามเลย ขอวันนึง

00:24:28.594 --> 00:24:29.636 align:center
แล้วถ้าฉันพูดล่ะ

00:24:30.470 --> 00:24:31.889 align:center
ถ้าพูดคุณต้องตบช็อต

00:24:33.765 --> 00:24:34.600 align:center
จัดไป

00:24:35.350 --> 00:24:37.686 align:center
- พูดถึงช็อต ฉันต้องสั่ง…
- อ๋อ ผมจัดการแล้ว

00:24:37.769 --> 00:24:38.812 align:center
ขอบคุณครับ

00:24:40.522 --> 00:24:41.523 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:24:44.151 --> 00:24:47.654 align:center
พักก่อนนักเดินทาง พัก ลืมเรื่องกังวลไป

00:24:47.738 --> 00:24:50.574 align:center
ดื่มกับเพื่อนแล้วแนะนำที่นี่ให้คนอื่นด้วย

00:24:57.789 --> 00:24:58.874 align:center
แปลกๆ ไหม

00:25:01.043 --> 00:25:02.085 align:center
ย้อนเวลา

00:25:03.420 --> 00:25:05.506 align:center
ไม่น่าเชื่อว่าที่นี่แทบไม่เปลี่ยนเลย

00:25:05.589 --> 00:25:06.840 align:center
ถ้าไม่พัง…

00:25:08.342 --> 00:25:11.220 align:center
นี่ คุณว่าร้านโทมัสสวีต
ยังขายไฟร์บอลส์ที่ฉันชอบไหม

00:25:11.303 --> 00:25:12.804 align:center
เพราะฉันกินที่

00:25:12.888 --> 00:25:15.098 align:center
- คุณให้ตอนวันเกิดหมดแล้ว
- แม่คุณ

00:25:15.182 --> 00:25:17.017 align:center
ขอบคุณนะ สุดยอดเลย

00:25:18.060 --> 00:25:21.313 align:center
ยินดีจ้ะ ว่าแต่นิคหายเศร้าจากปาร์ตี้ยัง

00:25:21.396 --> 00:25:24.024 align:center
ไม่ถึงสองนาทีคุณก็ทำผิดกฎเองแล้ว

00:25:24.107 --> 00:25:25.400 align:center
เออ จริงด้วย

00:25:25.484 --> 00:25:28.654 align:center
ขอโทษค่ะ ขอเยเกอร์ไมสเตอร์ช็อต

00:25:28.737 --> 00:25:30.197 align:center
- สองนะคะ
- เปลี่ยนใจแล้ว

00:25:30.280 --> 00:25:31.782 align:center
- ทั้งขวดเลย
- ได้ค่ะ

00:25:31.865 --> 00:25:34.618 align:center
- ผมไม่ได้บอกว่าต้องเยเกอร์ไมสเตอร์นะ
- ไม่ได้ หน้าบอก

00:25:35.118 --> 00:25:36.370 align:center
แย่แล้ว

00:25:36.912 --> 00:25:40.415 align:center
- เชิญค่ะ
- โอเค ขอบคุณ

00:25:40.499 --> 00:25:41.500 align:center
ค่ะ

00:25:47.714 --> 00:25:49.049 align:center
ดีไหม

00:25:49.132 --> 00:25:50.551 align:center
- ดี
- จริงเหรอ

00:25:50.634 --> 00:25:51.635 align:center
ไม่จริง

00:26:08.026 --> 00:26:08.861 align:center
มัน…

00:26:18.704 --> 00:26:19.913 align:center
- นี่… ว้าว
- กฎห้าวิ

00:26:19.997 --> 00:26:21.373 align:center
- กฎห้าวิ
- ห้าวิ…

00:26:21.456 --> 00:26:24.835 align:center
ไม่ลงถุงสักเม็ด เล่นไม่เป็นนี่

00:26:29.089 --> 00:26:31.425 align:center
- อ้ากว้างๆ
- ถุงมันเล็ก

00:26:32.426 --> 00:26:33.427 align:center
ตายแล้ว

00:26:35.262 --> 00:26:37.848 align:center
โอเคๆ ได้แล้ว

00:26:38.682 --> 00:26:39.975 align:center
ขอบคุณ

00:26:40.058 --> 00:26:41.185 align:center
ลูกอมถุง

00:26:42.311 --> 00:26:44.104 align:center
ลูกอมถุง…

00:26:44.897 --> 00:26:47.357 align:center
โห น่ากินมาก

00:26:50.235 --> 00:26:51.069 align:center
กินเม็ดนึง

00:26:52.738 --> 00:26:54.323 align:center
(โทมัสสวีตชอกโกแลต)

00:26:56.825 --> 00:26:59.953 align:center
ขอโทษนะครับ คุณผู้หญิงลืมจ่ายค่าแยม

00:27:01.079 --> 00:27:01.914 align:center
อะไรนะคะ

00:27:01.997 --> 00:27:04.583 align:center
ผมว่าคุณไม่ได้ตั้งใจหรอก

00:27:04.666 --> 00:27:07.711 align:center
แต่คุณถือกระปุกแยมออกมาทั้งที่ยังไม่ได้จ่าย

00:27:08.712 --> 00:27:11.798 align:center
เราซื้อแต่ไฟร์บอลส์นะคะ ไม่ได้…

00:27:12.382 --> 00:27:13.467 align:center
ผมเห็นคุณหยิบมา

00:27:14.134 --> 00:27:16.220 align:center
ผมไม่ได้จะหาเรื่องนะ

00:27:16.303 --> 00:27:18.096 align:center
ตามผมกลับเข้าร้าน แล้ว…

00:27:18.180 --> 00:27:20.724 align:center
นี่ๆ คุณ เขาไม่ได้หยิบแยมคุณมา

00:27:21.808 --> 00:27:24.811 align:center
ผมไม่รู้ว่าพวกคุณเป็นบ้าอะไรกันนะ

00:27:24.895 --> 00:27:26.355 align:center
แต่เปิดกระเป๋าให้ผมดูหน่อยซิ

00:27:26.438 --> 00:27:28.857 align:center
เขาไม่ได้เอาอะไรมา เข้าใจไหม

00:27:29.816 --> 00:27:31.860 align:center
เพราะฉะนั้นกลับไปซะ

00:27:31.944 --> 00:27:34.738 align:center
ไม่งั้นอีกหกเดือนข้างหน้าคุณจะเสียใจ

00:27:47.209 --> 00:27:48.460 align:center
อะไรเข้าสิงเนี่ย

00:27:51.088 --> 00:27:52.548 align:center
- ใครโทรมา
- ลูกชายคุณ

00:27:54.258 --> 00:27:55.467 align:center
- ว่าไงลูก
- ไงฮะ

00:27:56.176 --> 00:27:57.845 align:center
เกร็ตตี้กับเอ็กซ์ชอบเพลงที่ผมทำมาก

00:27:57.928 --> 00:27:59.555 align:center
พวกเขาเลยจะชวนเพื่อนมาปาร์ตี้

00:27:59.638 --> 00:28:01.640 align:center
ผมไม่ไปดินเนอร์ได้ไหม

00:28:01.723 --> 00:28:03.684 align:center
ได้ลูก แต่ต้องกินนะ

00:28:04.434 --> 00:28:07.813 align:center
ครับ ผมรู้สึกว่า
พวกเขาจะสั่งแฟตแซนด์วิชอะไรนี่แหละ

00:28:07.896 --> 00:28:09.064 align:center
แฟตแซนด์วิช

00:28:09.940 --> 00:28:12.234 align:center
กินเลยจ้ะ อร่อยมาก

00:28:12.317 --> 00:28:13.819 align:center
- เสร็จแล้วทักมานะ
- ครับ

00:28:20.158 --> 00:28:22.744 align:center
แฟตแซนด์วิช

00:28:23.871 --> 00:28:28.125 align:center
ตำรวจยังไม่ให้เข้าบ้าน หนูเลยมาซื้อของจำเป็น

00:28:28.208 --> 00:28:29.501 align:center
เหรอ แล้วลูกนอนไหน

00:28:29.585 --> 00:28:32.546 align:center
โรงแรมโอปุสค่ะ เด็กๆ เป็นไงบ้างคะ

00:28:32.629 --> 00:28:34.965 align:center
เมื่อกี้ไปปล่อยพลังที่สนามกันมา

00:28:35.048 --> 00:28:36.884 align:center
พ่อพาไปอาบน้ำแล้ว

00:28:37.551 --> 00:28:39.094 align:center
ขอบคุณนะคะแม่ หนูคิดถึงลูกจัง

00:28:39.178 --> 00:28:40.512 align:center
เด็กๆ ไม่หายไปไหนหรอกจ้ะ

00:28:40.596 --> 00:28:42.598 align:center
หนูทำธุระให้เสร็จเถอะ

00:28:44.141 --> 00:28:45.559 align:center
อยากคุยกับไมเคิลไหม

00:28:45.642 --> 00:28:47.936 align:center
ไม่อะ ไม่อยากรู้สึกว่าโกหกเขา

00:28:48.604 --> 00:28:50.480 align:center
- เดี๋ยว… เดี๋ยวพรุ่งนี้หนูโทรไปนะ
- โอเคจ้ะ

00:28:50.564 --> 00:28:51.815 align:center
- โอเคค่ะ
- บายลูก

00:28:51.899 --> 00:28:52.900 align:center
ค่ะ รักแม่นะคะ

00:28:52.983 --> 00:28:55.319 align:center
สวัสดีค่ะ ฉันช่วยไหมคะ

00:28:55.402 --> 00:28:57.196 align:center
ไม่เป็นไรค่ะ ฉันแค่มาซื้อเติม

00:28:57.279 --> 00:28:59.948 align:center
เราเพิ่งมีสินค้าใหม่เข้ามา

00:29:00.032 --> 00:29:01.909 align:center
เป็นมาส์กใต้ตาสูตรเรตินอลที่เด็ดมาก

00:29:01.992 --> 00:29:04.745 align:center
กำจัดริ้วรอยเล็กๆ รอยบวมใต้ตา

00:29:04.828 --> 00:29:06.163 align:center
ไม่รับค่ะ ขอบคุณ

00:29:06.246 --> 00:29:07.247 align:center
โอเคค่ะ

00:29:08.624 --> 00:29:12.211 align:center
ฉันอินกับกระบนหน้าคุณมาก ขอโทษนะ น่ารักดี

00:29:12.920 --> 00:29:14.922 align:center
ต้องมองใกล้มากๆ ถึงจะเห็น

00:29:15.005 --> 00:29:17.341 align:center
เป็นจุดด่างดำแห่งวัยเล็กๆ

00:29:17.424 --> 00:29:20.511 align:center
ส่วนริ้วรอยที่คอนี่ไม่ต้องห่วงค่ะ ฉันก็มี

00:29:20.594 --> 00:29:22.137 align:center
ขอโทษนะ เธอชื่ออะไรเหรอ

00:29:22.221 --> 00:29:23.222 align:center
คีลีย์ค่ะ

00:29:23.305 --> 00:29:25.766 align:center
คีลีย์นะ ฉันแค่มาซื้อของใช้สองสามวันน่ะ

00:29:25.849 --> 00:29:26.934 align:center
ไม่เป็นไรจริงๆ

00:29:27.017 --> 00:29:29.770 align:center
- คุณมาจากเมืองอื่นเหรอคะ
- เปล่า ฉันอยู่ที่นี่

00:29:29.853 --> 00:29:31.313 align:center
แล้วทำไมใช้แค่ไม่กี่วันล่ะคะ

00:29:32.940 --> 00:29:35.067 align:center
แหมคีลีย์ ไหนๆ ก็ถามแล้ว

00:29:36.068 --> 00:29:38.946 align:center
สามีฉันโดนฆ่าตายตรงโถงหน้าประตูบ้าน

00:29:39.029 --> 00:29:40.614 align:center
ซึ่งตอนนี้กลายเป็นที่เกิดเหตุ

00:29:40.697 --> 00:29:42.449 align:center
ซึ่งทำให้ฉันต้องเปิดโรงแรม

00:29:42.533 --> 00:29:44.535 align:center
ซึ่งทำให้ฉันต้องมาซื้อของใหม่

00:29:44.618 --> 00:29:47.788 align:center
ซึ่งทำให้พอเธอเห็น

00:29:47.871 --> 00:29:51.041 align:center
เลยคิดว่าฉันต้องมาส์กเรตินอล

00:29:51.792 --> 00:29:55.003 align:center
พอดีเรากำลังฟ้องหย่ากันเละเลย

00:29:55.087 --> 00:29:56.797 align:center
เพราะงั้นลึกๆ…

00:29:56.880 --> 00:30:00.384 align:center
ฉันหงุดหงิดแต่ก็โล่งมากจริงๆ ที่เขาตาย

00:30:00.467 --> 00:30:04.012 align:center
แต่ว่านะคีลีย์ ฉันโคตรรู้สึกผิดเพราะ…

00:30:05.013 --> 00:30:07.057 align:center
เขาเป็นพ่อของลูกๆ ฉันนะเว้ย

00:30:07.140 --> 00:30:09.351 align:center
แบบว่าฉันจะกลายเป็นคนเลวรึเปล่า

00:30:09.434 --> 00:30:10.769 align:center
ฉันบอกเธอได้หมดแหละ

00:30:10.853 --> 00:30:12.688 align:center
เพราะเธอเป็นใครวะ จริงไหม

00:30:13.188 --> 00:30:14.064 align:center
แต่คือ…

00:30:14.731 --> 00:30:18.318 align:center
ฉันเพิ่งจะเริ่มได้ชื่อว่าหย่ากับสามี

00:30:18.402 --> 00:30:20.571 align:center
แล้วอยู่ๆ ก็เสือกเป็นแม่ม่าย

00:30:21.071 --> 00:30:23.532 align:center
ฉันไม่รับรู้ตัวตน

00:30:23.615 --> 00:30:24.950 align:center
ไม่มีห้าขั้นตอนแห่งความโศกเศร้า

00:30:25.033 --> 00:30:28.203 align:center
เพราะฉะนั้นนอกจากโดนไล่ออกจากบ้าน

00:30:28.704 --> 00:30:31.415 align:center
ฉันยังเหมือนมีเกมเจงก้าที่ยังตื้อๆ

00:30:31.498 --> 00:30:35.377 align:center
กับความรู้สึกผิด สับสน และโกรธอยู่

00:30:35.460 --> 00:30:39.631 align:center
ซึ่งฉันพยายาม
ทำความเข้าใจอยู่ ก่อนเธอจะรี่เข้ามา

00:30:39.715 --> 00:30:43.886 align:center
เพราะงั้นถ้าเป็นเธอ ฉันจะเก็บคางขึ้นมา

00:30:43.969 --> 00:30:47.222 align:center
แล้วเดินไปหาลูกค้าคนโน้น
ตรงลอร่า เมอร์ซิเออร์

00:30:47.306 --> 00:30:49.349 align:center
เพราะเขาดูอยากได้คำแนะนำจริงๆ

00:30:50.100 --> 00:30:52.519 align:center
- ค่ะ งั้นฉัน…
- ดี

00:30:57.399 --> 00:30:58.442 align:center
ใช่ไหม

00:30:59.860 --> 00:31:02.362 align:center
อร่อยมากๆ

00:31:03.989 --> 00:31:05.282 align:center
อร่อยสุด

00:31:06.658 --> 00:31:07.492 align:center
ไม่

00:31:07.576 --> 00:31:09.244 align:center
(ข้อความเสียง
อิเลน่า เบนิเตซ)

00:31:12.998 --> 00:31:14.374 align:center
- ใครโทรมา
- ชีวิตจริง

00:31:14.458 --> 00:31:15.792 align:center
แฟนเหรอ

00:31:17.169 --> 00:31:19.838 align:center
- เพื่อนสาว
- ปิด

00:31:22.382 --> 00:31:24.510 align:center
แต่งกันมา 18 ปี
ฉันยังไม่เคยเห็นคุณปิดเครื่องเลย

00:31:24.593 --> 00:31:25.802 align:center
อยากให้อยู่นานกว่านี้จัง

00:31:25.886 --> 00:31:27.513 align:center
- ชีวิตแต่งงานเหรอ
- แบตมือถือ

00:31:33.101 --> 00:31:35.062 align:center
ฉันไม่ได้อยู่กับคุณดีๆ แบบนี้มาหลายปีแล้ว

00:31:35.687 --> 00:31:37.523 align:center
เพราะคุณเมาไงเพื่อน

00:31:37.606 --> 00:31:38.440 align:center
ก็จริง

00:31:40.526 --> 00:31:41.693 align:center
เพราะความเมา…

00:31:43.612 --> 00:31:45.155 align:center
ทำให้ฉันอยากสารภาพ

00:31:55.832 --> 00:31:57.042 align:center
เฮ่ย

00:31:58.585 --> 00:32:01.171 align:center
- ผมไล่เขาไปเฉยเลย
- ใช่ แจ๋วมาก

00:32:02.297 --> 00:32:03.298 align:center
ทำทำไม

00:32:06.969 --> 00:32:08.387 align:center
คุณไม่เคยอยากขโมยอะไรเหรอ

00:32:51.680 --> 00:32:54.266 align:center
อ๋อ โอเค เล่าต่อเลย

00:33:13.202 --> 00:33:14.494 align:center
เด็กใหม่นี่

00:33:15.245 --> 00:33:18.874 align:center
ผมรู้เพราะเรามีแฟนพันธุ์แท้แค่หกคน

00:33:18.957 --> 00:33:20.501 align:center
ที่คลับนี้ให้เราเข้ามาร้องเพลง

00:33:20.584 --> 00:33:23.170 align:center
เพราะอาทิตย์ที่แล้วเครื่องเสียงเขาระเบิด

00:33:23.253 --> 00:33:25.130 align:center
ไม่ใช่แน่ๆ นายร้องเพราะออก

00:33:26.423 --> 00:33:28.634 align:center
ใช่ พยายามเก็บอาการไว้

00:33:32.137 --> 00:33:36.016 align:center
ทุกคนบอกว่าเรื่องที่
ทำให้โดนกระทืบสมัย ม.ปลาย

00:33:36.099 --> 00:33:37.476 align:center
ทำให้ได้สาวเวลาเข้ามหาลัย

00:33:38.894 --> 00:33:40.145 align:center
แล้วนายได้สาวรึยัง

00:33:41.855 --> 00:33:43.690 align:center
อย่างน้อยก็ไม่โดนกระทืบแล้ว

00:33:45.817 --> 00:33:48.403 align:center
- ถือ… เอ้า เข้าแล้ว
- กลับหัวซะงั้น

00:33:48.487 --> 00:33:50.572 align:center
ดูนะ ทีนี้ก็…

00:33:52.741 --> 00:33:57.371 align:center
แล้วข้าพเจ้าก็งัดกุญแจบ้านของพระเยซู

00:34:03.961 --> 00:34:05.212 align:center
นี่คือโบสถ์

00:34:05.295 --> 00:34:07.422 align:center
มันคือสถานที่สักการะ ต้องสำรวมนะ

00:34:07.506 --> 00:34:09.424 align:center
มายืนนี่

00:34:09.507 --> 00:34:12.052 align:center
- นั่ง นั่งนั่นเลย ไป…
- จะทำอะไร

00:34:12.135 --> 00:34:13.344 align:center
ผมจะไป

00:34:13.428 --> 00:34:15.764 align:center
ขอไปทำธุระหน่อย อยู่นี่นะ

00:34:17.266 --> 00:34:18.600 align:center
คุณจะทำอะไร

00:34:31.071 --> 00:34:32.989 align:center
- คุณตกนรกแน่
- ใช่

00:34:33.072 --> 00:34:34.658 align:center
ช่วยบอกเรื่องที่ผมไม่รู้หน่อย

00:34:34.741 --> 00:34:37.452 align:center
- แครกเกอร์กินกับแยม
- เจอกันในนรก

00:34:37.536 --> 00:34:39.913 align:center
- คุณบ้าไปแล้ว
- ก็ไม่แน่

00:34:53.635 --> 00:34:54.719 align:center
ไม่เหรอ

00:35:08.358 --> 00:35:09.902 align:center
ขอบอกอะไรหน่อยได้ไหม

00:35:11.612 --> 00:35:12.738 align:center
ได้สิ

00:35:16.283 --> 00:35:18.785 align:center
ผมไม่ได้ลาออกจากเบลีย์ เขาไล่ผมออก

00:35:20.370 --> 00:35:21.371 align:center
ว่าไงนะ

00:35:23.248 --> 00:35:24.541 align:center
- ทำไมล่ะ
- จริงๆ

00:35:24.625 --> 00:35:27.544 align:center
ผมอวดดีเลยโดนแจ๊คแกล้งให้ออก

00:35:29.713 --> 00:35:30.923 align:center
มีผู้หญิงคนนึง…

00:35:31.757 --> 00:35:33.884 align:center
ไม่ๆ ไม่ใช่สาเหตุ

00:35:34.676 --> 00:35:37.804 align:center
เขาสบโอกาส เลยลงดาบ

00:35:40.724 --> 00:35:41.975 align:center
- เขาชั่วมาก
- ใช่

00:35:42.059 --> 00:35:43.977 align:center
- คุณเกลียดเขา
- ถูกต้อง

00:35:44.061 --> 00:35:45.270 align:center
แต่ผมก็อยากได้เงินก้อนนั้น

00:35:47.064 --> 00:35:49.107 align:center
มันหนักแค่ไหน

00:35:50.192 --> 00:35:51.193 align:center
ก็หนัก

00:35:52.236 --> 00:35:53.862 align:center
เราจะไหวไหม

00:35:54.613 --> 00:35:55.697 align:center
มันไม่ใช่เรื่องเงิน

00:35:55.781 --> 00:35:58.700 align:center
ผมกำลังดูโอกาสอื่นๆ อยู่

00:35:58.784 --> 00:36:00.327 align:center
มัน… เราอยู่ได้

00:36:03.038 --> 00:36:05.249 align:center
- เสียใจด้วยนะคูป
- ไม่ต้องหรอก

00:36:06.959 --> 00:36:09.920 align:center
- ผมหาทางได้
- ไม่ ฉันเสียใจทุกเรื่องเลย

00:36:16.134 --> 00:36:17.386 align:center
อ๋อ ก็สมควรนะ

00:36:18.262 --> 00:36:19.638 align:center
คุณ รู้ไหม…

00:36:20.681 --> 00:36:22.182 align:center
นี่เป็นร่างกายพระเจ้านะ

00:36:24.476 --> 00:36:25.686 align:center
คุณระวังหน่อย

00:36:29.648 --> 00:36:31.191 align:center
ฉันขอโทษจริงๆ

00:36:34.444 --> 00:36:35.737 align:center
ผมก็ขอโทษ

00:36:39.491 --> 00:36:41.326 align:center
ผมละเลยชีวิตแต่งงาน…

00:36:42.703 --> 00:36:44.580 align:center
ก่อนคุณกับนิคจะเริ่มตั้งนาน

00:36:46.999 --> 00:36:49.293 align:center
พอคุณพูดแบบนี้ฉันรู้สึกผิดน้อยลงเยอะเลย

00:36:49.376 --> 00:36:50.794 align:center
- เหรอ
- ใช่

00:36:53.463 --> 00:36:54.506 align:center
ถ้างั้น…

00:36:56.842 --> 00:36:58.260 align:center
ผมให้อภัยคุณ

00:37:27.080 --> 00:37:28.165 align:center
อะไรวะเนี่ย

00:37:30.417 --> 00:37:32.419 align:center
- ผมทำมือถือ…
- ฉัน… เรามาสวดอ้อนวอนค่ะ

00:37:32.503 --> 00:37:34.129 align:center
เจอแล้ว ได้ละ ขอบคุณครับ

00:37:34.213 --> 00:37:37.007 align:center
- ขอบคุณค่ะคุณพ่อ
- ขอบคุณมากครับ พระเจ้าคุ้มครอง

00:37:37.090 --> 00:37:38.926 align:center
(จอร์จวอชิงตันสวีต)

00:38:44.867 --> 00:38:45.909 align:center
ไปดีกว่า

00:38:47.202 --> 00:38:48.453 align:center
นี่ อย่า…

00:38:51.498 --> 00:38:54.042 align:center
ถ้าเราไม่กลับไปล่ะ

00:38:54.126 --> 00:38:57.546 align:center
ถ้าเราไปรับลูกขึ้นรถ

00:38:57.629 --> 00:38:59.590 align:center
แล้วขับไปอีกทาง

00:38:59.673 --> 00:39:02.259 align:center
แล้วไปเริ่มต้นชีวิตใหม่ที่อื่น

00:39:06.054 --> 00:39:07.055 align:center
ก็ดีนะ

00:39:10.225 --> 00:39:11.685 align:center
หนีไปกับผมเถอะเมล

00:39:20.235 --> 00:39:21.361 align:center
หนีไปตลอดไม่ได้นะ

00:39:35.459 --> 00:39:36.627 align:center
อย่าเพิ่ง

00:40:30.472 --> 00:40:32.099 align:center
บอกไว้ก่อนว่าไม่ได้เอากันนะ

00:40:32.683 --> 00:40:34.184 align:center
- ซิงเหรอ
- มีแฟนแล้ว

00:40:35.102 --> 00:40:37.271 align:center
- มีแฟนแล้วเหรอ
- สำคัญด้วยเหรอ

00:40:39.106 --> 00:40:40.107 align:center
ก็ไม่นะ

00:40:48.073 --> 00:40:49.825 align:center
มานี่มา ฉันจะสุภาพ

00:41:14.641 --> 00:41:16.268 align:center
- ฉันร้องเพลงให้ฟังได้นะ
- อย่า

00:41:16.351 --> 00:41:17.352 align:center
ได้

00:41:27.321 --> 00:41:28.822 align:center
ฉันช่วยตัวเองได้ไหม

00:41:30.741 --> 00:41:32.618 align:center
เอาเลยลูก โอ้โฮ

00:41:32.701 --> 00:41:35.078 align:center
สี… แปลก

00:41:37.080 --> 00:41:39.124 align:center
เมื่อคืนสนุกไหม

00:41:39.625 --> 00:41:41.251 align:center
หวังว่าคงทำแต่เรื่องดีๆ นะ

00:41:46.006 --> 00:41:47.758 align:center
หนูคงคบกับเจคไม่รอด

00:41:48.634 --> 00:41:49.760 align:center
ก็เป็นเรื่องดีนะ

00:41:51.512 --> 00:41:52.387 align:center
- พ่อ
- เงียบ

00:41:52.471 --> 00:41:53.555 align:center
พ่อกำลังปลื้ม

00:41:54.264 --> 00:41:55.807 align:center
ทำไมพ่อเกลียดเขานัก

00:41:55.891 --> 00:41:57.935 align:center
ไม่ได้เกลียดนะ พ่อรู้ว่าเขาไม่ผ่าน

00:42:00.938 --> 00:42:03.106 align:center
- พ่อก็พูดแบบนี้กับทุกคน
- ใช่ ก็จริง

00:42:04.149 --> 00:42:06.193 align:center
แต่ว่าอีกหน่อยลูกจะได้เจอใครสักคน

00:42:06.276 --> 00:42:09.363 align:center
ผู้ชายตัวสูง หล่อ ฉลาด

00:42:09.446 --> 00:42:11.949 align:center
และอ่อนไหว ครบเครื่อง

00:42:12.032 --> 00:42:13.534 align:center
- ครบ… แต่พ่อก็ยังเกลียด
- ใช่

00:42:13.617 --> 00:42:15.369 align:center
- นั่นไง
- เป็นไปได้สูง

00:42:16.453 --> 00:42:17.538 align:center
ฟังนะ

00:42:18.872 --> 00:42:22.125 align:center
ลูกอาจจะรู้สึกว่าตอนนี้ชีวิตเจอแต่การเริ่มต้นใหม่

00:42:22.209 --> 00:42:25.170 align:center
แล้วมันก็น่ากลัว แต่เชื่อพ่อ

00:42:25.754 --> 00:42:27.172 align:center
ข้อดีที่สุดของคนหนุ่มสาว

00:42:27.256 --> 00:42:30.092 align:center
แทบไม่มีอะไรเลยที่ถูกทำแล้วจะแก้ไขไม่ได้

00:42:35.097 --> 00:42:36.098 align:center
ค่ะ

00:42:36.640 --> 00:42:38.141 align:center
อาจจะใช้ได้กับทุกคนก็ได้

00:42:40.102 --> 00:42:42.688 align:center
พอแก่ขึ้นอาจจะต้องพยายามมากหน่อย

00:42:45.941 --> 00:42:47.860 align:center
มีคนเคยบอกไหมว่าลูกฉลาดกว่าอายุ

00:42:48.360 --> 00:42:49.403 align:center
ก่อนตอบ

00:42:49.486 --> 00:42:50.946 align:center
ให้สำนึกไว้ด้วยว่าตัวเหม็นอ้วก

00:42:51.029 --> 00:42:52.447 align:center
- ค่ะ
- ไปเร็ว

00:42:58.954 --> 00:43:03.125 align:center
เฮ้อ อยากเป็นชู้ด้วยจัง

00:43:08.338 --> 00:43:10.340 align:center
(มอร์แกน
โอเคไหมเนี่ย)

00:43:19.516 --> 00:43:21.894 align:center
(โทษที โดนพ่อแม่ยึดมือถือ เพิ่งได้คืน)

00:43:24.605 --> 00:43:26.481 align:center
(ตื่นเต้นจังที่วันจันทร์จะได้เจอกันแล้ว)

00:43:38.702 --> 00:43:40.996 align:center
เพลงนี้มีอะไรดี ทำไมพ่อแม่ชอบนักหนา

00:43:41.997 --> 00:43:43.040 align:center
ไม่เพราะเลย

00:43:43.123 --> 00:43:44.416 align:center
- ฮะ
- โอย

00:43:44.499 --> 00:43:46.543 align:center
เข้าห้องอัดมาวันเดียว
กลายเป็นนักวิจารณ์เพลงแล้ว

00:43:46.627 --> 00:43:48.587 align:center
ไม่ไหวแล้ว ปิดเหอะ

00:43:48.670 --> 00:43:50.714 align:center
- หูจะดับแล้ว น้องพูดถูก
- เพิ่มเสียงเหรอ ได้

00:43:50.797 --> 00:43:52.049 align:center
- ได้ สบาย
- ไม่

00:43:52.132 --> 00:43:53.967 align:center
- ได้ มาแล้ว เพิ่มเสียง
- ไม่เอา พ่อ

00:43:54.051 --> 00:43:55.511 align:center
ไม่เอา

00:43:55.594 --> 00:43:58.138 align:center
นั่นแหละ สะใจเนอะ

00:44:04.603 --> 00:44:05.604 align:center
ดูทางสิ

00:44:09.691 --> 00:44:11.318 align:center
แวะดินเนอร์กันเถอะ

00:44:12.277 --> 00:44:13.946 align:center
หิวกันไหม ตอบหิวสิ

00:44:14.029 --> 00:44:15.197 align:center
- หิวมาก
- โอเค

00:44:18.283 --> 00:44:19.660 align:center
เรื่องมันเป็นแบบนี้

00:44:20.285 --> 00:44:21.578 align:center
พอลืมตาเกิดมาในโลก

00:44:21.662 --> 00:44:23.830 align:center
เราก็เริ่มเก็บสะสมเรื่องราวต่างๆ

00:44:24.748 --> 00:44:29.419 align:center
ความรัก เซ็กซ์
ครอบครัว เพื่อน ม้า รถ ประสบการณ์

00:44:29.503 --> 00:44:30.963 align:center
สะสมไม่หยุด

00:44:31.839 --> 00:44:33.006 align:center
แล้วพอแก่ตัวลง

00:44:33.090 --> 00:44:35.968 align:center
คุณจะเริ่มเห็นว่าคุณเคยเสียอะไรมาบ้าง

00:44:36.051 --> 00:44:40.013 align:center
เมื่อนั้นความเสียใจ
จะเริ่มขยายตัวเหมือนก้อนเนื้อในท้อง

00:44:41.807 --> 00:44:43.350 align:center
แต่ยังมีช่วงที่แจ่มชัด

00:44:43.433 --> 00:44:45.352 align:center
ตอนคุณเห็นชีวิตชัดเจนต่อหน้าต่อตา

00:44:45.435 --> 00:44:47.980 align:center
ฟันเฟืองทุกส่วน การตัดสินใจทั้งถูกและผิด

00:44:48.063 --> 00:44:49.815 align:center
ชัยชนะและความเสียใจ

00:44:49.898 --> 00:44:51.024 align:center
ในช่วงเวลาแบบนั้น

00:44:51.108 --> 00:44:53.068 align:center
คุณจะจับได้ว่าอะไรที่สำคัญจริงๆ

00:44:53.151 --> 00:44:54.486 align:center
อะไรทำให้คุณเต็ม

00:44:54.570 --> 00:44:56.488 align:center
อะไรที่เมื่อขาดไป สวรรค์ของคุณ

00:44:56.572 --> 00:44:58.699 align:center
กลับกลายเป็นนรกทันทีด้วยมือคุณเอง

00:45:00.701 --> 00:45:03.787 align:center
ในช่วงเวลาพวกนั้น คุณรู้อยู่แก่ใจว่าต้องทำอะไร

00:45:04.288 --> 00:45:07.958 align:center
ต้องรักษาอะไรไว้… ให้สุดกำลัง

00:45:14.673 --> 00:45:15.841 align:center
เอ้า จะไปไหนวะ

00:45:16.341 --> 00:45:18.802 align:center
ไปหยิบร่มจากรถเมล ฝนเริ่มหนักแล้ว

00:45:20.137 --> 00:45:23.599 align:center
เหมือนฝันเลยว่ะ
ที่เห็นนายกับเมลมากับลูกๆ แบบนี้

00:45:23.682 --> 00:45:26.435 align:center
- เมื่อก่อนไม่มี
- เออ ไม่มี

00:45:27.728 --> 00:45:30.147 align:center
- มีอะไรรึเปล่า
- แค่ดินเนอร์น่าบาร์นีย์

00:45:32.024 --> 00:45:33.192 align:center
ตามนั้น

00:45:35.152 --> 00:45:37.279 align:center
การได้อยู่กับครอบครัว กับเมลคราวนี้

00:45:37.362 --> 00:45:41.241 align:center
ทำให้ผมได้สติ
และให้สิ่งที่ผมไม่รู้ว่าตัวเองขาดไป

00:45:41.825 --> 00:45:42.910 align:center
ความหวัง

00:45:44.411 --> 00:45:45.829 align:center
เหมือนเมฆหมอกจางลง

00:45:47.539 --> 00:45:50.167 align:center
ผมเห็นว่าตัวเองเสียอะไรไป ผมเลยอยากได้คืน

00:45:51.919 --> 00:45:54.046 align:center
มันคงไม่ง่าย แต่ผมรู้ว่าผมทำได้

00:45:54.129 --> 00:45:55.088 align:center
เฮ้ย

00:46:08.727 --> 00:46:09.728 align:center
แจ้งตำรวจเร็ว

00:46:10.521 --> 00:46:11.939 align:center
เฮ้ย

00:46:13.065 --> 00:46:14.316 align:center
เฮ้ย!

00:46:17.778 --> 00:46:18.779 align:center
- อย่าออกมานะ
- ไปเว้ย

00:46:18.862 --> 00:46:19.905 align:center
เผ่นดีกว่า

00:46:20.405 --> 00:46:22.908 align:center
บาร์นีย์! บาร์นีย์!

00:46:22.991 --> 00:46:24.368 align:center
ตายแล้ว

00:46:26.537 --> 00:46:28.664 align:center
- มองหน้าฉันๆ
- ลืมตาสิ ได้ยินไหม

00:46:28.747 --> 00:46:30.207 align:center
- เจ็บตรงไหน
- ตายแล้ว

00:46:30.290 --> 00:46:32.501 align:center
ฟื้นสิ โธ่

00:46:37.214 --> 00:46:39.424 align:center
ใครก็ได้ช่วยที

00:46:42.302 --> 00:46:44.805 align:center
อย่าให้บาร์นีย์เป็นอะไรนะ

00:47:57.377 --> 00:47:59.379 align:center
คำบรรยายโดย โบ นวลักษณ์

