WEBVTT

00:01:07.526 --> 00:01:08.819 align:center
Tre pistolskott.

00:01:08.902 --> 00:01:11.405 align:center
Ett i huvudet. Två i torson.

00:01:13.615 --> 00:01:15.450 align:center
Kanske ett inbrott som gick snett?

00:01:16.702 --> 00:01:18.954 align:center
För tidigt att säga, men många skott

00:01:19.037 --> 00:01:21.123 align:center
för ett inbrott,
och rätt träffsäkra också.

00:01:21.790 --> 00:01:25.919 align:center
Två i sidan, sen ett i huvudet.

00:01:27.754 --> 00:01:29.089 align:center
Det känns som en avrättning.

00:01:29.673 --> 00:01:31.800 align:center
Måste du låta
som om du var glad över det?

00:01:34.803 --> 00:01:35.804 align:center
"Paul Levitt."

00:01:35.888 --> 00:01:37.681 align:center
Han är husägaren, enligt posten.

00:01:37.764 --> 00:01:39.683 align:center
Och frånvarande från alla familjefoton.

00:01:40.184 --> 00:01:41.185 align:center
Skilsmässa?

00:01:41.810 --> 00:01:42.811 align:center
Nånting.

00:01:42.895 --> 00:01:45.647 align:center
Inspektör Lin, vi har visst
tändsatspartiklar här.

00:01:45.731 --> 00:01:46.648 align:center
Sköt offret tillbaka?

00:01:46.732 --> 00:01:49.151 align:center
Vi kan inte vara säkra, men det ser så ut.

00:01:49.234 --> 00:01:50.152 align:center
Men inget vapen.

00:01:50.235 --> 00:01:52.446 align:center
Nej. Vi sökte noggrant innan du kom.

00:01:53.113 --> 00:01:54.990 align:center
BEVISMATERIAL

00:01:56.992 --> 00:01:57.993 align:center
Känner ni lukten?

00:01:58.076 --> 00:02:01.121 align:center
- Vadå, skit och död?
- Nej. Ammoniak.

00:02:08.794 --> 00:02:10.547 align:center
Nån försökte städa upp här.

00:02:17.596 --> 00:02:18.805 align:center
Var skärpt nu, Hernandez.

00:02:19.306 --> 00:02:20.891 align:center
Vi har fått ett mord att lösa.

00:03:41.471 --> 00:03:43.307 align:center
Ofattbart att det hände när vi var hemma.

00:03:43.390 --> 00:03:45.058 align:center
Såg eller hörde ni nåt

00:03:45.142 --> 00:03:47.311 align:center
mellan kl 18:00 igår kväll
och 06:00 i morse?

00:03:47.394 --> 00:03:50.814 align:center
- Vi är aldrig i den delen av huset.
- Husets framsida?

00:03:51.773 --> 00:03:53.317 align:center
Och säkerhetskamerorna?

00:03:53.817 --> 00:03:54.860 align:center
Vi var hemma igår kväll.

00:03:54.943 --> 00:03:57.237 align:center
Vi brukar inte slå på systemet
när vi är hemma.

00:03:57.321 --> 00:03:58.780 align:center
Det är ett lugnt grannskap.

00:04:00.157 --> 00:04:02.242 align:center
Så, när såg ni senast mr Levitt?

00:04:02.326 --> 00:04:04.369 align:center
Paul flyttade för några månader sen.

00:04:04.870 --> 00:04:06.288 align:center
De ligger i skilsmässa.

00:04:06.788 --> 00:04:09.082 align:center
Så sista gången ni såg Levitt
var när han flyttade?

00:04:09.166 --> 00:04:10.626 align:center
- Nej. Han har synts till.
- Nej.

00:04:10.709 --> 00:04:13.128 align:center
Han spelar golf på klubben
och går på tillställningar.

00:04:16.005 --> 00:04:17.925 align:center
Ursäkta, behöver ni ta hand om det där?

00:04:18.007 --> 00:04:19.885 align:center
Nej. Det är bara krossade ostronskal.

00:04:19.968 --> 00:04:21.720 align:center
- För bouleplanen.
- Jaha.

00:04:21.803 --> 00:04:24.139 align:center
Så, var Paul er vän?

00:04:24.223 --> 00:04:25.766 align:center
Det kan man väl säga.

00:04:26.934 --> 00:04:29.978 align:center
Kan ni komma på nån
som kan ha velat skada honom,

00:04:30.062 --> 00:04:32.689 align:center
eller nån som kan ha hotat honom?

00:04:32.773 --> 00:04:34.191 align:center
Nej. Inte direkt.

00:04:34.274 --> 00:04:36.276 align:center
Sa du inte att han
kom i slagsmål hos Nick?

00:04:36.360 --> 00:04:38.612 align:center
- Det var ingenting.
- Vem är Nick?

00:04:38.695 --> 00:04:39.863 align:center
Nick Brandes.

00:04:41.573 --> 00:04:42.824 align:center
NBA-spelaren?

00:04:44.451 --> 00:04:46.411 align:center
Jaha, Han bor en bit härifrån.

00:04:47.955 --> 00:04:51.250 align:center
Kom Nick Brandes i slagsmål med mr Levitt?

00:04:51.333 --> 00:04:53.752 align:center
Ganska ojämn kamp.

00:04:53.836 --> 00:04:56.380 align:center
Nej. Nick gav festen.

00:04:56.463 --> 00:05:00.425 align:center
Jaha. Vem slogs mr Levitt med på festen?

00:05:03.220 --> 00:05:05.055 align:center
Det kan bara ha gått till på ett sätt.

00:05:05.138 --> 00:05:06.640 align:center
- Hej.
- Hej, Coop.

00:05:07.266 --> 00:05:09.643 align:center
Jag gissar på Sam.

00:05:10.227 --> 00:05:12.187 align:center
De har varit skitosams om skilsmässan,

00:05:12.271 --> 00:05:13.647 align:center
och nu ärver hon allt.

00:05:14.481 --> 00:05:16.525 align:center
Hon har motiv, tillfälle…

00:05:16.608 --> 00:05:17.943 align:center
Enligt Grace var Sam bortrest.

00:05:19.611 --> 00:05:22.781 align:center
Typerna som investerade i
Pauls restauranger hade maffiakopplingar.

00:05:22.865 --> 00:05:25.367 align:center
- Han kanske retade upp fel typ.
- Det kan vara otur.

00:05:25.450 --> 00:05:27.578 align:center
Toppen. Torped. Seriemördare.

00:05:28.370 --> 00:05:31.373 align:center
Helvete. Jag ska skaffa pistol.

00:05:31.456 --> 00:05:32.416 align:center
Vad tror du, Coop?

00:05:32.499 --> 00:05:33.750 align:center
Att om Gordy skaffar pistol

00:05:33.834 --> 00:05:35.878 align:center
skjuter han sig snart i kuken.

00:05:38.881 --> 00:05:39.882 align:center
Skit ner dig.

00:05:40.716 --> 00:05:44.720 align:center
Ms Levitt, tack för att ni kom hit
så fort från Boston.

00:05:45.387 --> 00:05:47.306 align:center
Självklart. Jag åkte direkt när ni ringde.

00:05:47.389 --> 00:05:48.891 align:center
Jag beklagar sorgen.

00:05:48.974 --> 00:05:51.101 align:center
Hur ska jag kunna berätta för pojkarna?

00:05:53.896 --> 00:05:57.441 align:center
Paul kunde vara en riktig skit,
men han var ändå deras far.

00:05:58.025 --> 00:05:59.651 align:center
Jag har talat med era föräldrar,

00:05:59.735 --> 00:06:04.948 align:center
och de bekräftade att ni och era söner
var hos dem under hela gårdagskvällen

00:06:05.032 --> 00:06:06.033 align:center
för en födelsedag.

00:06:06.617 --> 00:06:07.910 align:center
Tur att vi åkte.

00:06:07.993 --> 00:06:09.912 align:center
Tänk vad som kunde hänt om vi varit hemma.

00:06:11.205 --> 00:06:15.209 align:center
På tal om det,
varför var mr Levitt i ert hus?

00:06:15.292 --> 00:06:16.627 align:center
Han bodde väl inte där längre?

00:06:17.211 --> 00:06:19.588 align:center
Han hade en liten lya i Pound Ridge,

00:06:19.671 --> 00:06:21.965 align:center
men han flyttade aldrig ut egentligen.

00:06:22.049 --> 00:06:25.594 align:center
Rätt vad det var kom han och hämtade nåt.

00:06:25.677 --> 00:06:26.929 align:center
Var det okej för er?

00:06:27.930 --> 00:06:29.223 align:center
Egentligen inte.

00:06:30.307 --> 00:06:31.934 align:center
Men vad kunde jag göra?

00:06:32.017 --> 00:06:33.560 align:center
När jag hotade med att byta lås,

00:06:33.644 --> 00:06:36.230 align:center
hotade han med att sluta betala huslånet.

00:06:36.730 --> 00:06:40.150 align:center
Jag försökte hålla allt så lugnt
som möjligt för barnens skull.

00:06:40.234 --> 00:06:42.569 align:center
Han gjorde det inte lätt.

00:06:53.205 --> 00:06:55.123 align:center
Vet ni att ni är ensam förmånstagare

00:06:55.207 --> 00:06:57.918 align:center
av livförsäkringen på 20 miljoner dollar
i er mans namn?

00:06:59.378 --> 00:07:02.047 align:center
Jag skulle få en rejäl summa
efter skilsmässouppgörelsen.

00:07:02.714 --> 00:07:04.174 align:center
Nu får ni allt.

00:07:08.428 --> 00:07:11.306 align:center
Ursäkta mig.
Jag måste ställa de här frågorna.

00:07:11.390 --> 00:07:13.642 align:center
- Det var ingen fråga.
- Det var väl inte det.

00:07:15.477 --> 00:07:20.357 align:center
Så, er man lämnade er
för en mycket yngre kvinna.

00:07:20.440 --> 00:07:21.650 align:center
Det måste ha gjort er arg.

00:07:21.733 --> 00:07:22.734 align:center
Nej.

00:07:23.235 --> 00:07:24.778 align:center
Han bönföll mig att komma tillbaka.

00:07:24.862 --> 00:07:26.154 align:center
Men ni ville inte?

00:07:27.406 --> 00:07:29.908 align:center
Skilsmässan var det bästa
som kunde ha hänt mig.

00:07:30.951 --> 00:07:32.369 align:center
Paul var svår att leva med.

00:07:32.452 --> 00:07:35.581 align:center
Det här är första gången i livet
jag inte tar hand om en man.

00:07:35.664 --> 00:07:37.082 align:center
Träffar ni inte nån annan?

00:07:37.165 --> 00:07:40.627 align:center
Just nu är jag nöjd med
att fokusera på barnen och mig själv.

00:07:40.711 --> 00:07:43.046 align:center
När talade ni sist med er man?

00:07:44.047 --> 00:07:47.217 align:center
- Igår kväll.
- Pratade ni ofta?

00:07:47.301 --> 00:07:50.095 align:center
Han ringde mycket.
Han hade svårt att gå vidare.

00:07:50.596 --> 00:07:51.847 align:center
Hur lät han?

00:07:52.347 --> 00:07:56.226 align:center
Berusad, sorgsen, arg. Det vanliga.

00:07:57.936 --> 00:08:00.606 align:center
Hade Paul några fiender vad ni vet?

00:08:00.689 --> 00:08:01.899 align:center
Inte direkt, nej.

00:08:03.692 --> 00:08:06.236 align:center
Kanske Andrew Cooper?

00:08:07.905 --> 00:08:08.906 align:center
Ursäkta. Va?

00:08:08.989 --> 00:08:11.909 align:center
Tydligen kom Paul och mr Cooper i slagsmål

00:08:11.992 --> 00:08:13.660 align:center
på en fest för några veckor sen.

00:08:14.786 --> 00:08:16.747 align:center
Ni verkar överraskad.

00:08:17.497 --> 00:08:20.334 align:center
Coop och Mel är barndomsvänner till oss.

00:08:22.169 --> 00:08:24.546 align:center
Jag har inte hört nåt om ett slagsmål.

00:08:24.630 --> 00:08:27.257 align:center
Och Mel är mr Coopers fru?

00:08:27.341 --> 00:08:28.592 align:center
Exfru.

00:08:28.675 --> 00:08:32.804 align:center
Berätta om er mans företag.
Restaurangerna.

00:08:32.888 --> 00:08:35.432 align:center
Nej, Paul höll mig borta från allt sånt.

00:08:35.515 --> 00:08:37.017 align:center
Jag var inte involverad.

00:08:37.100 --> 00:08:39.645 align:center
Ni kanske borde undersöka
hans investerare.

00:08:39.727 --> 00:08:42.940 align:center
Paul var jämt lite paranoid angående dem.

00:08:43.023 --> 00:08:45.400 align:center
De var lite skumma, vad jag förstår.

00:08:45.484 --> 00:08:46.693 align:center
Ägde Paul en pistol?

00:08:46.777 --> 00:08:49.863 align:center
Ja. Han var lite paranoid, som jag sa.

00:08:51.782 --> 00:08:52.783 align:center
Vet ni vilken sort?

00:08:52.866 --> 00:08:55.160 align:center
Nej. Jag vet inget om pistoler.

00:08:56.662 --> 00:08:58.413 align:center
Jag bad honom förvara den på kontoret.

00:08:58.497 --> 00:09:00.582 align:center
Han gav mig en,
men jag använde den aldrig.

00:09:00.666 --> 00:09:02.668 align:center
Den finns i kassaskåpet där hemma.

00:09:04.169 --> 00:09:05.712 align:center
Ni kan få kombinationen.

00:09:08.215 --> 00:09:10.509 align:center
Ni kan kolla. Den är aldrig avfyrad.

00:09:13.846 --> 00:09:17.140 align:center
Det är en liten modell. Jag vet inte.

00:09:21.478 --> 00:09:22.479 align:center
Är vi klara här?

00:09:22.563 --> 00:09:24.314 align:center
Ursäkta, jag måste se till mina pojkar.

00:09:25.232 --> 00:09:26.441 align:center
Ja, givetvis.

00:09:31.947 --> 00:09:34.324 align:center
- Litar du inte på henne?
- Gör du?

00:09:34.408 --> 00:09:36.785 align:center
Alibit stämmer.
Jag pratade själv med föräldrarna.

00:09:36.869 --> 00:09:38.745 align:center
Hon kan ändå ha varit inblandad.

00:09:39.454 --> 00:09:40.998 align:center
Kollar du pistolen i kassaskåpet?

00:09:41.790 --> 00:09:44.501 align:center
- Ska bli.
- Ut med det gamla, in med det nya.

00:09:45.419 --> 00:09:47.254 align:center
- Flickvännen?
- Ja.

00:09:47.963 --> 00:09:50.549 align:center
Paul hade i alla fall kvinnotycke.

00:09:50.632 --> 00:09:52.926 align:center
- Det var hans pengar.
- Hur vet du det?

00:09:53.010 --> 00:09:54.386 align:center
Se på henne.

00:09:54.469 --> 00:09:56.680 align:center
Har nån nånsin sagt
att du är väldigt cynisk?

00:09:56.763 --> 00:09:58.515 align:center
Och vad är du, en romantiker?

00:09:58.599 --> 00:10:00.517 align:center
Jag försöker se det goda hos människor.

00:10:00.601 --> 00:10:02.477 align:center
Särskilt när de ser ut så där.

00:10:02.561 --> 00:10:05.147 align:center
- Ska jag ta det här?
- Du skulle må då, va?

00:10:05.230 --> 00:10:06.607 align:center
Ta och kolla upp pistolen.

00:10:07.482 --> 00:10:10.068 align:center
Jag försökte ringa Sam igen.
Hon svarar fortfarande inte.

00:10:10.152 --> 00:10:12.446 align:center
Hon är säkert nedringd.
Hon ser att du har ringt.

00:10:13.572 --> 00:10:16.783 align:center
Det är så hemskt för henne. Och pojkarna.

00:10:16.867 --> 00:10:19.912 align:center
Jag vet. Paul kunde bete sig illa,

00:10:19.995 --> 00:10:21.163 align:center
men han var rätt okej.

00:10:21.246 --> 00:10:23.498 align:center
- Verkligen?
- Nej, faktiskt inte.

00:10:25.042 --> 00:10:26.543 align:center
Är du redo för trippen imorgon?

00:10:26.627 --> 00:10:28.921 align:center
Det känns fel att åka bort nu.

00:10:29.004 --> 00:10:30.797 align:center
Kanske borde Tori och Coop åka ensamma.

00:10:30.881 --> 00:10:33.133 align:center
Såna här
collegerekryteringsresor är viktiga.

00:10:33.217 --> 00:10:34.635 align:center
Det vore nog bra för Tori

00:10:34.718 --> 00:10:37.012 align:center
att båda hennes föräldrar
fokuserar på henne nu,

00:10:37.095 --> 00:10:39.097 align:center
- med tanke på, du vet…
- Att hon hatar oss?

00:10:39.181 --> 00:10:40.724 align:center
Det gör hon inte.

00:10:41.975 --> 00:10:45.103 align:center
Kommer det att kännas konstigt
att vara där med Coop?

00:10:45.938 --> 00:10:46.772 align:center
Vad menar du?

00:10:47.648 --> 00:10:49.107 align:center
Det var där ni blev förälskade.

00:10:49.816 --> 00:10:50.984 align:center
Nej.

00:10:52.819 --> 00:10:54.947 align:center
Måtte han bara inte glömma
att det är imorgon.

00:11:08.001 --> 00:11:11.380 align:center
Mr Cooper, jag är inspektör Lin.
Westmont-polisen.

00:11:12.214 --> 00:11:13.465 align:center
Hur kan jag stå till tjänst?

00:11:13.549 --> 00:11:14.550 align:center
Ni har säkert hört

00:11:14.633 --> 00:11:16.885 align:center
att er vän Paul Levitt
sköts till döds igår kväll.

00:11:17.469 --> 00:11:20.097 align:center
Ja. Hemskt. Vi är nog alla chockade än.

00:11:21.014 --> 00:11:22.516 align:center
Får jag komma in en stund?

00:11:23.892 --> 00:11:25.727 align:center
Visst. Absolut.

00:11:28.772 --> 00:11:30.858 align:center
Får jag bjuda på nåt att dricka?

00:11:31.358 --> 00:11:32.359 align:center
Nej.

00:11:33.235 --> 00:11:34.987 align:center
- Bor ni ensam?
- Ja.

00:11:35.070 --> 00:11:37.906 align:center
Alltså, inte precis. Inte just nu.

00:11:37.990 --> 00:11:40.534 align:center
Min syster. Temporärt. Därav röran.

00:11:40.617 --> 00:11:42.411 align:center
Så beträffande mr Levitt.

00:11:42.953 --> 00:11:45.122 align:center
Ni två var visst osams?

00:11:46.331 --> 00:11:48.250 align:center
- Det vill jag inte påstå.
- Inte?

00:11:49.001 --> 00:11:51.003 align:center
Ni kom visst i slagsmål vid en fest.

00:11:53.714 --> 00:11:54.715 align:center
Jaså det.

00:11:55.841 --> 00:11:57.718 align:center
Det var inget slagsmål direkt.

00:11:57.801 --> 00:11:59.636 align:center
Paul var som han var.

00:11:59.720 --> 00:12:01.096 align:center
Och nu är Paul död,

00:12:01.180 --> 00:12:03.056 align:center
så jag måste fråga vad slagsmålet gällde.

00:12:03.932 --> 00:12:05.267 align:center
Jag minns faktiskt inte.

00:12:06.101 --> 00:12:09.021 align:center
Vi drack båda,
och jag sa nåt han inte gillade.

00:12:09.104 --> 00:12:10.105 align:center
Han knuffade mig.

00:12:11.523 --> 00:12:15.277 align:center
Vi var båda rätt berusade,
uppriktigt talat.

00:12:15.360 --> 00:12:17.070 align:center
Borde ni inte vara det?

00:12:17.154 --> 00:12:18.822 align:center
- Berusad?
- Uppriktig.

00:12:18.906 --> 00:12:19.907 align:center
Absolut.

00:12:21.909 --> 00:12:23.744 align:center
Kommer ni ofta i slagsmål?

00:12:23.827 --> 00:12:25.746 align:center
- Nej.
- För skråmorna på knytnävarna

00:12:25.829 --> 00:12:28.290 align:center
verkar för färska
för att vara från slagsmålet med Paul.

00:12:28.373 --> 00:12:30.626 align:center
Som sagt var det inget slagsmål,

00:12:30.709 --> 00:12:32.044 align:center
och det här är en tennisskada.

00:12:34.087 --> 00:12:34.922 align:center
Tennis.

00:12:36.715 --> 00:12:38.342 align:center
Det händer oftare än ni tror.

00:12:38.425 --> 00:12:39.843 align:center
Var befann ni er igår kväll?

00:12:39.927 --> 00:12:41.970 align:center
- Allvarligt?
- För att utesluta er.

00:12:44.431 --> 00:12:47.809 align:center
Jag var på nattklubben Queue i Manhattan.

00:12:47.893 --> 00:12:49.353 align:center
Q-U-E-U-E.

00:12:51.104 --> 00:12:53.315 align:center
- Hade ni nån med er?
- Nej.

00:12:53.398 --> 00:12:54.983 align:center
Gick ni dit ensam?

00:12:55.901 --> 00:12:57.861 align:center
Det är troligare att man har sällskap hem

00:12:57.945 --> 00:12:59.404 align:center
om man går dit ensam.

00:12:59.488 --> 00:13:01.490 align:center
- Hade ni sällskap därifrån?
- Nej.

00:13:02.032 --> 00:13:04.034 align:center
- Är det ovanligt för er?
- Inte numera.

00:13:06.954 --> 00:13:10.916 align:center
- När kom ni hem?
- Ungefär vid midnatt.

00:13:10.999 --> 00:13:13.585 align:center
Jag var här resten av natten
och pratade med min syster.

00:13:14.962 --> 00:13:16.839 align:center
Är ni inte lite gammal för nattklubbar?

00:13:16.922 --> 00:13:19.341 align:center
Det menar ni? Jag är nybliven singel,

00:13:19.424 --> 00:13:22.594 align:center
och jag lär ju inte träffa nån här.

00:13:22.678 --> 00:13:27.975 align:center
Samantha Levitt är också
nybliven singel och mycket attraktiv.

00:13:28.851 --> 00:13:31.103 align:center
- Vet ni om hon träffar nån?
- Ingen aning.

00:13:32.187 --> 00:13:33.438 align:center
Hon umgås mer med mitt ex.

00:13:33.522 --> 00:13:36.692 align:center
Hon och Paul genomgick visst
en svår skilsmässa.

00:13:36.775 --> 00:13:38.360 align:center
Vet ni om några lätta?

00:13:38.443 --> 00:13:41.113 align:center
Ja. Ni vet väl bäst själv.

00:13:42.781 --> 00:13:45.617 align:center
Ursäkta, inspektör Lin,
har ni problem med mig?

00:13:45.701 --> 00:13:46.702 align:center
Nej.

00:13:47.578 --> 00:13:49.705 align:center
Självklart inte. Varför tror ni det?

00:13:49.788 --> 00:13:52.249 align:center
Det är väl bara er soliga uppsyn.

00:13:52.332 --> 00:13:54.293 align:center
Ja, det får jag höra ofta.

00:13:54.376 --> 00:13:55.961 align:center
Tack för er tid, mr Cooper.

00:13:56.044 --> 00:13:58.714 align:center
Ingen orsak. Jag följer er ut.

00:15:09.159 --> 00:15:12.120 align:center
Senast jag drack en sån här
var nog med dig.

00:15:12.704 --> 00:15:15.123 align:center
- Ingen drink för vuxna direkt.
- Nej.

00:15:15.207 --> 00:15:17.960 align:center
- Hej, du var jättebra.
- Tack.

00:15:22.005 --> 00:15:23.632 align:center
Det var du verkligen.

00:15:23.715 --> 00:15:26.009 align:center
- Folk gick verkligen igång.
- Tack.

00:15:28.095 --> 00:15:30.138 align:center
Jag är förvånad att se dig här.

00:15:30.222 --> 00:15:32.474 align:center
Jag trodde inte att du gick på puben mer.

00:15:32.558 --> 00:15:34.184 align:center
Nu när du har familj och allting.

00:15:34.268 --> 00:15:37.771 align:center
Skojar du? Det här är enda gången
jag har egentid.

00:15:37.855 --> 00:15:39.481 align:center
Och det är okej för din fru?

00:15:41.024 --> 00:15:42.901 align:center
Jag vet inte om hon märker min frånvaro.

00:15:45.779 --> 00:15:47.197 align:center
Förlåt. Ska inte klaga.

00:15:47.281 --> 00:15:49.366 align:center
Ja, du sänker verkligen stämningen.

00:15:49.449 --> 00:15:50.868 align:center
- Förlåt.
- Var tyst och drick.

00:15:50.951 --> 00:15:51.952 align:center
Okej.

00:15:52.995 --> 00:15:53.996 align:center
Skål.

00:15:57.666 --> 00:15:58.667 align:center
Vad tyst du är.

00:15:59.168 --> 00:16:00.002 align:center
Bara hungrig.

00:16:01.420 --> 00:16:02.796 align:center
Hur går det på fiskmarknaden?

00:16:03.672 --> 00:16:06.300 align:center
Jag börjar bli igenkänd där,
men det tar tid.

00:16:06.383 --> 00:16:08.177 align:center
Ibland blir jag utvald. Ibland inte.

00:16:08.260 --> 00:16:09.094 align:center
Ja, men…

00:16:09.178 --> 00:16:10.470 align:center
Det är bra pengar då.

00:16:10.554 --> 00:16:11.847 align:center
Illaluktande pengar.

00:16:13.098 --> 00:16:13.932 align:center
Ringde du mamma?

00:16:14.224 --> 00:16:15.058 align:center
Ja.

00:16:16.226 --> 00:16:17.561 align:center
Fasen. Vänta lite.

00:16:21.857 --> 00:16:23.692 align:center
- Herrejävlar.
- Vad är det?

00:16:24.776 --> 00:16:26.528 align:center
- Är allt okej?
- J…

00:16:26.612 --> 00:16:27.863 align:center
MAN MÖRDAD
I WESTMONT VILLAGE

00:16:27.946 --> 00:16:28.947 align:center
Ja. Nej.

00:16:30.240 --> 00:16:31.491 align:center
Jag måste ringa ett samtal.

00:16:32.492 --> 00:16:33.827 align:center
Jag hoppades få prata med dig.

00:16:33.911 --> 00:16:35.704 align:center
Ja. Förlåt. Det tar inte lång tid.

00:16:45.797 --> 00:16:47.382 align:center
Det här är en mardröm.

00:16:48.300 --> 00:16:51.220 align:center
De har inte anklagat mig,
men de misstänker ju alltid frun.

00:16:51.303 --> 00:16:54.473 align:center
De misstänker nog mig också
efter mitt slagsmål med Paul.

00:16:54.556 --> 00:16:56.183 align:center
Ja, jag hörde om det. Vad hände?

00:16:56.767 --> 00:16:59.937 align:center
Du vet… Det var en småsak.

00:17:00.020 --> 00:17:02.898 align:center
Försvarade du min heder? Så rart.

00:17:04.066 --> 00:17:05.233 align:center
På tal om det,

00:17:05.317 --> 00:17:07.277 align:center
så frågade polisen om jag träffar nån.

00:17:08.945 --> 00:17:11.656 align:center
- Jag hoppas att du sa nej.
- Självklart gjorde jag det.

00:17:11.740 --> 00:17:14.242 align:center
Det sista jag vill är att Mel
och gänget fryser ut mig,

00:17:14.326 --> 00:17:15.911 align:center
men tack för omsorgen.

00:17:15.993 --> 00:17:17.246 align:center
Jag är verkligen orolig.

00:17:17.329 --> 00:17:18.872 align:center
Ja, men inte för min skull.

00:17:18.955 --> 00:17:20.082 align:center
Sam…

00:17:38.433 --> 00:17:39.518 align:center
Hej.

00:17:42.229 --> 00:17:43.230 align:center
Bakluckan.

00:17:46.108 --> 00:17:47.109 align:center
Taggad?

00:17:47.192 --> 00:17:48.694 align:center
Inte så mycket som du och mamma.

00:17:48.777 --> 00:17:51.029 align:center
- Du lär älska det.
- Skäm inte ut mig.

00:17:51.613 --> 00:17:52.698 align:center
Jag lovar inget.

00:17:52.781 --> 00:17:54.032 align:center
Hej, pappa.

00:17:54.783 --> 00:17:57.035 align:center
- Bra att du hänger med.
- Inte mitt beslut.

00:17:57.119 --> 00:17:58.203 align:center
Så ska det låta.

00:17:58.287 --> 00:18:00.289 align:center
Du har utegångsförbud. Du lyder oss.

00:18:00.372 --> 00:18:02.541 align:center
Du kommer inte att ångra dig, tro mig.

00:18:02.624 --> 00:18:04.376 align:center
Road trip!

00:18:05.627 --> 00:18:07.004 align:center
- Vad du är uppåt.
- Alltid.

00:18:07.671 --> 00:18:08.672 align:center
Verkligen?

00:18:12.634 --> 00:18:13.635 align:center
Japp!

00:18:19.266 --> 00:18:21.226 align:center
- Är vi framme snart?
- Ska du ha en snyting?

00:18:27.024 --> 00:18:30.068 align:center
MORGAN
ÄR DU DÄR?

00:18:33.447 --> 00:18:35.574 align:center
Mamma, tror du att Sam mördade Paul?

00:18:35.657 --> 00:18:36.700 align:center
Va?

00:18:36.783 --> 00:18:38.285 align:center
Var inte löjlig.

00:18:38.368 --> 00:18:40.370 align:center
Vadå löjligt?
Har du aldrig velat döda pappa?

00:18:40.454 --> 00:18:42.331 align:center
- Jo.
- Hallå! Tackar.

00:18:42.414 --> 00:18:45.042 align:center
- Poängen är att jag inte gjorde det.
- Precis.

00:18:45.125 --> 00:18:46.752 align:center
Nej. Du skilde dig bara från honom.

00:18:46.835 --> 00:18:48.295 align:center
- Jösses. Tori, kom igen.
- Okej.

00:18:48.921 --> 00:18:50.631 align:center
Jag borde bara ha åkt med Jake.

00:18:50.714 --> 00:18:52.966 align:center
Varför måste det här bli en familjeresa?

00:18:53.050 --> 00:18:54.968 align:center
- För det är college, vännen…
- Okej.

00:18:55.052 --> 00:18:56.929 align:center
…och åka med barnen är en viktig händelse.

00:18:57.012 --> 00:18:58.680 align:center
Slösa inte bort den på nån pojkvän

00:18:58.764 --> 00:19:00.224 align:center
som inte kommer att stanna.

00:19:00.307 --> 00:19:02.267 align:center
Varför är du så elak mot honom?

00:19:02.351 --> 00:19:03.310 align:center
Instinkt.

00:19:03.393 --> 00:19:05.604 align:center
Jag måste tyvärr säga
att Jake inte lär försvinna.

00:19:05.687 --> 00:19:07.397 align:center
- Men du.
- Vad betyder det?

00:19:07.481 --> 00:19:10.150 align:center
- Kan vi prata om nåt annat…
- Att efter två veckor

00:19:10.234 --> 00:19:12.819 align:center
på college glömmer du honom, om inte förr.

00:19:12.903 --> 00:19:16.365 align:center
Förlåt, men alla lämnar inte
dem de älskar, pappa.

00:19:16.448 --> 00:19:17.824 align:center
Du älskar inte honom.

00:19:17.908 --> 00:19:20.536 align:center
Inte? Vad vet du om kärlek?

00:19:20.619 --> 00:19:21.453 align:center
Hallå!

00:19:21.537 --> 00:19:23.288 align:center
- Det är okej.
- Det är inte okej.

00:19:23.372 --> 00:19:24.915 align:center
- Jag vill inte höra…
- Allvarligt.

00:19:24.998 --> 00:19:27.292 align:center
- Vad vet du om kärlek?
- Hur det känns att ha den,

00:19:27.376 --> 00:19:29.503 align:center
och hur det sliter itu en
när man mister den.

00:19:30.504 --> 00:19:33.632 align:center
Det kanske låter dumt,
men ibland vet man mer om kärlek

00:19:33.715 --> 00:19:35.634 align:center
genom att mista den än genom att ha den.

00:19:35.717 --> 00:19:37.427 align:center
Jag vet hur det känns att se flickan

00:19:37.511 --> 00:19:41.223 align:center
som brukade hålla min hand
växa upp och himla med ögonen åt mig

00:19:41.306 --> 00:19:44.810 align:center
och tilltala mig med sånt förakt
att det är svårt att andas.

00:19:49.189 --> 00:19:50.190 align:center
Pappa, jag…

00:19:54.611 --> 00:19:56.238 align:center
Jösses, raring, förlåt mig.

00:19:58.156 --> 00:19:59.324 align:center
Jag vet inte…

00:20:00.325 --> 00:20:02.744 align:center
…varför jag sa nåt av det där.
Jag är verkligen ledsen.

00:20:04.538 --> 00:20:07.749 align:center
Vi kan väl… Förlåt, raring. Förlåt.

00:20:20.554 --> 00:20:21.638 align:center
Jag vet.

00:20:21.722 --> 00:20:23.765 align:center
- Lite vatten, nån?
- Där har ni vatten.

00:20:23.849 --> 00:20:24.850 align:center
Inte? Okej.

00:20:32.357 --> 00:20:34.151 align:center
Ursäktar ni? Jag måste träna färdigt.

00:20:34.234 --> 00:20:35.319 align:center
Ingen fara.

00:20:35.402 --> 00:20:37.696 align:center
Hari förvarnade mig.
Ni kom för att prata om Paul.

00:20:37.779 --> 00:20:40.115 align:center
Ni hade visst en riktig fest här.

00:20:40.199 --> 00:20:41.658 align:center
Nä.

00:20:42.659 --> 00:20:43.744 align:center
Den var rätt stillsam.

00:20:43.827 --> 00:20:46.663 align:center
En av era gäster
fick visst hämtas med ambulans.

00:20:46.747 --> 00:20:48.874 align:center
Ja. Jag är ledsen för det.

00:20:48.957 --> 00:20:50.542 align:center
Ibland glömmer jag vem jag spelar mot.

00:20:50.626 --> 00:20:52.753 align:center
Jag hörde också att det blev slagsmål

00:20:52.836 --> 00:20:54.922 align:center
mellan mr Levitt och Andrew Cooper.

00:20:55.005 --> 00:20:56.632 align:center
Nä, det var inget slagsmål.

00:20:56.715 --> 00:20:59.343 align:center
Bara två medelålders vita män
som lättade på trycket.

00:21:00.719 --> 00:21:02.012 align:center
Vet ni vad bråket gällde?

00:21:03.639 --> 00:21:05.015 align:center
Nej. Ingen aning.

00:21:05.766 --> 00:21:08.393 align:center
Men Paul har jämt varit hetlevrad av sig.

00:21:08.477 --> 00:21:10.646 align:center
- Och mr Cooper?
- Coop?

00:21:12.147 --> 00:21:14.483 align:center
Nej. Coop är ingen slagskämpe.

00:21:15.943 --> 00:21:18.654 align:center
I så fall hade han
gett mig en snyting för länge sen.

00:21:18.737 --> 00:21:21.490 align:center
- Varför då?
- Jag är ihop med hans fru. Exfru.

00:21:21.573 --> 00:21:22.824 align:center
Men han kom till din fest?

00:21:23.659 --> 00:21:25.619 align:center
Ja. Jag blev också överraskad.

00:21:42.845 --> 00:21:44.972 align:center
Hej, Andrew Cooper här. Skicka ett sms.

00:21:54.940 --> 00:21:56.483 align:center
PAUL LEVITT MÖRDAD!!!

00:21:56.567 --> 00:21:59.820 align:center
Hej, allihop. Välkomna till Princeton.

00:22:00.404 --> 00:22:01.321 align:center
Coop.

00:22:02.489 --> 00:22:04.783 align:center
Vi väntar bara på några eftersläntrare,

00:22:04.867 --> 00:22:06.368 align:center
sen ska vi börja.

00:22:09.621 --> 00:22:11.874 align:center
Jo, de vill visa mig lagutrymmena.

00:22:12.457 --> 00:22:14.376 align:center
Men raring, vi måste följa visningen.

00:22:14.459 --> 00:22:16.295 align:center
- Okej.
- Kan de visa dig senare?

00:22:16.378 --> 00:22:18.172 align:center
Okej. Men de lovade att visa mig runt.

00:22:20.340 --> 00:22:22.926 align:center
Okej. Ring oss när du vill mötas.

00:22:23.010 --> 00:22:24.428 align:center
Okej. Coolt. Tack ska ni ha.

00:22:27.347 --> 00:22:29.433 align:center
Vi lär inte höra av henne mer, va?

00:22:29.516 --> 00:22:30.642 align:center
- Nix.
- Nix.

00:22:32.102 --> 00:22:34.771 align:center
Och Hunter behöver ingen visning
av Princeton än.

00:22:36.190 --> 00:22:37.608 align:center
- Eller nånsin.
- Oroa dig inte.

00:22:37.691 --> 00:22:39.318 align:center
Jag har planerat nåt annat åt honom.

00:22:40.068 --> 00:22:41.069 align:center
Vadå?

00:22:43.614 --> 00:22:44.615 align:center
Vadå?

00:22:44.698 --> 00:22:48.702 align:center
Vi har samma teknik här
som en professionell inspelningsstudio.

00:22:48.785 --> 00:22:53.207 align:center
Logic Pro, 72-kanals analogt mixerbord,

00:22:53.290 --> 00:22:55.751 align:center
Gryphon-bashögtalare där borta.

00:22:55.834 --> 00:22:57.669 align:center
Vi har alla tänkbara instrument

00:22:57.753 --> 00:23:00.088 align:center
och tusentals fler i de digitala bankerna.

00:23:00.172 --> 00:23:02.799 align:center
Ultraviolet Studios är vanligen
reserverad för studenter,

00:23:02.883 --> 00:23:06.845 align:center
men jag tänkte att du
kunde få göra din grej här idag.

00:23:06.929 --> 00:23:07.930 align:center
Skojar du?

00:23:08.013 --> 00:23:10.390 align:center
Vi repar med två band för några demos,

00:23:10.474 --> 00:23:12.434 align:center
och du får gärna vara med och lyssna.

00:23:12.518 --> 00:23:15.020 align:center
Efteråt finns det tid för dig att lattja.

00:23:15.103 --> 00:23:17.022 align:center
- Låter det bra?
- Toppen.

00:23:17.105 --> 00:23:18.315 align:center
- Okej.
- Då kör vi.

00:23:22.444 --> 00:23:25.072 align:center
- Vi hämtar dig för middag sen.
- Hej då.

00:23:30.953 --> 00:23:31.954 align:center
En gentjänst.

00:23:33.413 --> 00:23:35.374 align:center
Hur många såna för inträde här?

00:23:36.250 --> 00:23:38.001 align:center
Vi behöver bara få in honom på college.

00:23:38.085 --> 00:23:39.628 align:center
Så finner han sig snart tillrätta.

00:23:40.671 --> 00:23:41.505 align:center
Som vi gjorde.

00:23:43.507 --> 00:23:44.508 align:center
Ja.

00:23:47.386 --> 00:23:49.012 align:center
Vi verkar ha dagen för oss själva.

00:23:49.096 --> 00:23:50.264 align:center
Har vi?

00:23:50.347 --> 00:23:51.390 align:center
Några idéer?

00:23:53.809 --> 00:23:54.810 align:center
Följ mig.

00:23:59.982 --> 00:24:01.775 align:center
ELENA BENITEZ
MISSAT SAMTAL

00:24:07.865 --> 00:24:11.201 align:center
- Allt okej?
- Ja. Bara killarna som leker detektiv.

00:24:12.160 --> 00:24:15.122 align:center
Vad är den ledande teorin?

00:24:15.622 --> 00:24:16.665 align:center
Lånehajar.

00:24:16.748 --> 00:24:19.960 align:center
Jösses, så hemskt.
Jag kan inte föreställa mig.

00:24:20.043 --> 00:24:22.504 align:center
Ja. Jag har ett förslag.

00:24:23.213 --> 00:24:26.925 align:center
Inget prat alls om verkliga livet.
Bara för idag.

00:24:28.594 --> 00:24:29.636 align:center
Om jag gör det ändå?

00:24:30.470 --> 00:24:31.889 align:center
Då måste du ta en shot.

00:24:33.765 --> 00:24:34.600 align:center
Avgjort.

00:24:35.350 --> 00:24:37.686 align:center
- På tal om det behöver vi en till…
- Fixat.

00:24:37.769 --> 00:24:38.812 align:center
Tack.

00:24:40.522 --> 00:24:41.523 align:center
Tack.

00:24:44.151 --> 00:24:47.654 align:center
Vila, resenär, vila,
låt alla omsorger fara.

00:24:47.738 --> 00:24:50.574 align:center
Skåla för dina vänner
och låt oss glada vara.

00:24:57.789 --> 00:24:58.874 align:center
Är det här konstigt?

00:25:01.043 --> 00:25:02.085 align:center
Tiden har stått still.

00:25:03.420 --> 00:25:05.506 align:center
Otroligt hur lite stället har förändrats.

00:25:05.589 --> 00:25:06.840 align:center
Varför ändra det som funkar?

00:25:08.342 --> 00:25:11.220 align:center
Tror du att Thomas Sweet
fortfarande säljer mina fireballs?

00:25:11.303 --> 00:25:12.804 align:center
För jag åt upp allihop

00:25:12.888 --> 00:25:15.098 align:center
- du gav mig på födelsedagen.
- Jösses.

00:25:15.182 --> 00:25:17.017 align:center
Tack för dem. De var jättegoda.

00:25:18.060 --> 00:25:21.313 align:center
Väl bekomme. Förresten,
har Nick hämtat sig från festen?

00:25:21.396 --> 00:25:24.024 align:center
Efter mindre än två minuter
bryter du din egen regel.

00:25:24.107 --> 00:25:25.400 align:center
Jag gjorde väl det.

00:25:25.484 --> 00:25:28.654 align:center
Ursäkta, kan vi få shots med Jägermeister?

00:25:28.737 --> 00:25:30.197 align:center
- Två?
- Nej, förresten.

00:25:30.280 --> 00:25:31.782 align:center
- Ta hit flaskan.
- Visst.

00:25:31.865 --> 00:25:34.618 align:center
- Jag sa inte Jägermeister.
- Det var underförstått.

00:25:35.118 --> 00:25:36.370 align:center
Jisses.

00:25:36.912 --> 00:25:40.415 align:center
- Varsågoda.
- Okej. Tack.

00:25:40.499 --> 00:25:41.500 align:center
Japp.

00:25:47.714 --> 00:25:49.049 align:center
Gott?

00:25:49.132 --> 00:25:50.551 align:center
- Ja.
- Säkert?

00:25:50.634 --> 00:25:51.635 align:center
Nej.

00:26:08.026 --> 00:26:08.861 align:center
Det där…

00:26:18.704 --> 00:26:19.913 align:center
- Oj.
- Femsekundsregeln.

00:26:19.997 --> 00:26:21.373 align:center
- Femsekundsregeln.
- Fem…

00:26:21.456 --> 00:26:24.835 align:center
Du fick inte i några alls.
Det funkar inte så.

00:26:29.089 --> 00:26:31.425 align:center
- Öppna mer.
- Påsen är liten.

00:26:32.426 --> 00:26:33.427 align:center
Herregud.

00:26:35.262 --> 00:26:37.848 align:center
Okej. Vi har dem.

00:26:38.682 --> 00:26:39.975 align:center
Tack.

00:26:40.058 --> 00:26:41.185 align:center
En påse godis.

00:26:42.311 --> 00:26:44.104 align:center
En påse godis…

00:26:44.897 --> 00:26:47.357 align:center
De ser så goda ut.

00:26:50.235 --> 00:26:51.069 align:center
Mm. Ta en.

00:26:56.825 --> 00:26:59.953 align:center
Ursäkta! Ma'am,
du glömde visst betala för sylten.

00:27:01.079 --> 00:27:01.914 align:center
Ursäkta?

00:27:01.997 --> 00:27:04.583 align:center
Det var säkert bara ett misstag,

00:27:04.666 --> 00:27:07.711 align:center
men ni gick ut med en syltburk
ni inte hade betalat för.

00:27:08.712 --> 00:27:11.798 align:center
Vi köpte bara fireballs. Vi…

00:27:12.382 --> 00:27:13.467 align:center
Jag såg er ta den.

00:27:14.134 --> 00:27:16.220 align:center
Alltså, jag vill inte ha några problem,

00:27:16.303 --> 00:27:18.096 align:center
så om ni följer med tillbaka in så…

00:27:18.180 --> 00:27:20.724 align:center
Hörru. Hon tog inte nån sylt från dig.

00:27:21.808 --> 00:27:24.811 align:center
Alltså, jag vet inte vad som pågår här,

00:27:24.895 --> 00:27:26.355 align:center
men ni kan väl visa handväskan?

00:27:26.438 --> 00:27:28.857 align:center
Hon tog ingenting. Förstått?

00:27:29.816 --> 00:27:31.860 align:center
Så antingen går du in igen,

00:27:31.944 --> 00:27:34.738 align:center
eller tillbringar sex månader
och önskar att du hade gjort det.

00:27:47.209 --> 00:27:48.460 align:center
Vem är du?

00:27:51.088 --> 00:27:52.548 align:center
- Vem är det?
- Din son.

00:27:54.258 --> 00:27:55.467 align:center
- Hej, vännen.
- Hej.

00:27:56.176 --> 00:27:57.845 align:center
Gretty och X helgillar mitt arr,

00:27:57.928 --> 00:27:59.555 align:center
så de bjöd över folk för att lyssna.

00:27:59.638 --> 00:28:01.640 align:center
Får jag hoppa över middagen?

00:28:01.723 --> 00:28:03.684 align:center
Visst får du det, men se till att äta.

00:28:04.434 --> 00:28:07.813 align:center
Ja, de ska visst beställa
nåt som kallas "fat sandwich".

00:28:07.896 --> 00:28:09.064 align:center
"Fat sandwich."

00:28:09.940 --> 00:28:12.234 align:center
Okej, vännen. Det blir jättegott.

00:28:12.317 --> 00:28:13.819 align:center
- Sms:a oss senare.
- Jadå.

00:28:20.158 --> 00:28:22.744 align:center
"Fat sandwich."

00:28:23.871 --> 00:28:28.125 align:center
Huset är fortfarande avspärrat,
så jag skaffar det nödvändiga.

00:28:28.208 --> 00:28:29.501 align:center
Jaha, var ska du bo?

00:28:29.585 --> 00:28:32.546 align:center
På Opus Hotel. Hur är det med barnen?

00:28:32.629 --> 00:28:34.965 align:center
De har lekt sig trötta i trädgården.

00:28:35.048 --> 00:28:36.884 align:center
Morfar ser till att de badar nu.

00:28:37.551 --> 00:28:39.094 align:center
Tack, mamma. Jag saknar dem.

00:28:39.178 --> 00:28:40.512 align:center
Oroa dig inte för dem, raring.

00:28:40.596 --> 00:28:42.598 align:center
Ta hand om det du behöver.

00:28:44.141 --> 00:28:45.559 align:center
Vill du prata med Michael?

00:28:45.642 --> 00:28:47.936 align:center
Nej. Det känns som om
jag ljuger för honom.

00:28:48.604 --> 00:28:50.480 align:center
- Jag… Kan jag ringa imorgon?
- Visst.

00:28:50.564 --> 00:28:51.815 align:center
- Okej.
- Hej då.

00:28:51.899 --> 00:28:52.900 align:center
Älskar dig.

00:28:52.983 --> 00:28:55.319 align:center
Hej. Söker du nåt särskilt?

00:28:55.402 --> 00:28:57.196 align:center
Nej tack. Jag bara fyller på förrådet.

00:28:57.279 --> 00:28:59.948 align:center
Vi har fått in några fina nya produkter.

00:29:00.032 --> 00:29:01.909 align:center
Du lär älska ögonmasken med retinol.

00:29:01.992 --> 00:29:04.745 align:center
Fantastisk mot smårynkor och svullnad.

00:29:04.828 --> 00:29:06.163 align:center
Det är bra ändå, tack.

00:29:06.246 --> 00:29:07.247 align:center
Okej.

00:29:08.624 --> 00:29:12.211 align:center
Jag gillar verkligen dina fräknar.
Ursäkta. De är så söta.

00:29:12.920 --> 00:29:14.922 align:center
Om man tittar riktigt noga ser man

00:29:15.005 --> 00:29:17.341 align:center
antydan till en åldersfläck.

00:29:17.424 --> 00:29:20.511 align:center
Och mobilnacken, ingen fara,
jag har också sån.

00:29:20.594 --> 00:29:22.137 align:center
Ursäkta. Vad heter du?

00:29:22.221 --> 00:29:23.222 align:center
Keely.

00:29:23.305 --> 00:29:25.766 align:center
Keely, jag skaffar bara
några dagars toalettartiklar,

00:29:25.849 --> 00:29:26.934 align:center
så jag behöver inget mer.

00:29:27.017 --> 00:29:29.770 align:center
- Är du på besök i stan?
- Nej, jag bor här.

00:29:29.853 --> 00:29:31.313 align:center
Så varför bara för några dagar?

00:29:32.940 --> 00:29:35.067 align:center
Keely, eftersom du frågar,

00:29:36.068 --> 00:29:38.946 align:center
min man blev nyligen mördad
i foajén i vårt hus,

00:29:39.029 --> 00:29:40.614 align:center
så den är nu en brottsplats,

00:29:40.697 --> 00:29:42.449 align:center
och därför bor jag på hotell

00:29:42.533 --> 00:29:44.535 align:center
och behöver nya produkter,

00:29:44.618 --> 00:29:47.788 align:center
vilket är varför, som du observerade,

00:29:47.871 --> 00:29:51.041 align:center
jag kan ha stort behov av ögonmask.

00:29:51.792 --> 00:29:55.003 align:center
Vi var mitt i
en väldigt fientlig skilsmässa,

00:29:55.087 --> 00:29:56.797 align:center
så en del av mig…

00:29:56.880 --> 00:30:00.384 align:center
…en oroande stor del,
är lättad över att han är död.

00:30:00.467 --> 00:30:04.012 align:center
Men jag menar,
jag har svåra skuldkänslor eftersom…

00:30:05.013 --> 00:30:07.057 align:center
…han är far till mina barn, för fan.

00:30:07.140 --> 00:30:09.351 align:center
Vad gör det mig till
för en person egentligen?

00:30:09.434 --> 00:30:10.769 align:center
Och jag berättar gärna det här,

00:30:10.853 --> 00:30:12.688 align:center
för vem fan är du, visst?

00:30:13.188 --> 00:30:14.064 align:center
Grejen är att…

00:30:14.731 --> 00:30:18.318 align:center
…jag äntligen började acceptera
att jag är skild,

00:30:18.402 --> 00:30:20.571 align:center
men så plötsligt är jag änka?

00:30:21.071 --> 00:30:23.532 align:center
Hela min identitetskänsla är sabbad,

00:30:23.615 --> 00:30:24.950 align:center
liksom Kübler-Ross-modellen.

00:30:25.033 --> 00:30:28.203 align:center
Så förutom att ha blivit
utkastad ur mitt hem

00:30:28.704 --> 00:30:31.415 align:center
har jag en jävla massa

00:30:31.498 --> 00:30:35.377 align:center
skuld och sorg och förvirring
och ilska att bearbeta,

00:30:35.460 --> 00:30:39.631 align:center
vilket jag förgäves försökte göra
när du trippade bort hit.

00:30:39.715 --> 00:30:43.886 align:center
Så om jag var du
skulle jag sluta gapa av förvåning

00:30:43.969 --> 00:30:47.222 align:center
och gå till kunden
där borta vid Laura Mercier-sortimentet,

00:30:47.306 --> 00:30:49.349 align:center
för hon ser faktiskt ut
att behöva din hjälp.

00:30:50.100 --> 00:30:52.519 align:center
- Ja. Jag ska väl…
- Ja.

00:30:57.399 --> 00:30:58.442 align:center
Eller hur?

00:30:59.860 --> 00:31:02.362 align:center
Jättegott. Jättegott!

00:31:03.989 --> 00:31:05.282 align:center
Jättegott.

00:31:06.658 --> 00:31:07.492 align:center
Nej.

00:31:07.576 --> 00:31:09.244 align:center
RÖSTBREVLÅDA
ELENA BENITEZ

00:31:12.998 --> 00:31:14.374 align:center
- Vem var det?
- Verkliga livet.

00:31:14.458 --> 00:31:15.792 align:center
Din flickvän?

00:31:17.169 --> 00:31:19.838 align:center
- Damsällskap?
- Av.

00:31:22.382 --> 00:31:24.510 align:center
Under 18 års äktenskap
stängde du aldrig av den.

00:31:24.593 --> 00:31:25.802 align:center
Då varar det längre.

00:31:25.886 --> 00:31:27.513 align:center
- Jaha, äktenskapet?
- Batteriet.

00:31:33.101 --> 00:31:35.062 align:center
Så här trevligt har vi inte haft på länge.

00:31:35.687 --> 00:31:37.523 align:center
Det är för att du är berusad, min vän.

00:31:37.606 --> 00:31:38.440 align:center
Det är jag.

00:31:40.526 --> 00:31:41.693 align:center
Och just därför…

00:31:43.612 --> 00:31:45.155 align:center
…har jag en bekännelse att göra.

00:31:55.832 --> 00:31:57.042 align:center
Hallå!

00:31:58.585 --> 00:32:01.171 align:center
- Jag skällde ut honom.
- Jag vet. Du var jättebra.

00:32:02.297 --> 00:32:03.298 align:center
Varför?

00:32:06.969 --> 00:32:08.387 align:center
Har du aldrig velat stjäla nåt?

00:32:51.680 --> 00:32:54.266 align:center
Ja. Jag vill höra mer.

00:33:13.202 --> 00:33:14.494 align:center
Du är visst ny här.

00:33:15.245 --> 00:33:18.874 align:center
Jag vet,
för vi har bara sex verkliga fans.

00:33:18.957 --> 00:33:20.501 align:center
Klubben låter oss sjunga här,

00:33:20.584 --> 00:33:23.170 align:center
för deras ljudsystem pajade förra veckan.

00:33:23.253 --> 00:33:25.130 align:center
Vad menar du? Ni är ju jättebra.

00:33:26.423 --> 00:33:28.634 align:center
Ja.

00:33:32.137 --> 00:33:36.016 align:center
Alla säger att sånt som gjorde
att man fick stryk i high school

00:33:36.099 --> 00:33:37.476 align:center
gör att man får sex på college.

00:33:38.894 --> 00:33:40.145 align:center
Och får du sex?

00:33:41.855 --> 00:33:43.690 align:center
Jag får åtminstone inte stryk längre.

00:33:45.817 --> 00:33:48.403 align:center
- Bara… Såja, den är inne.
- Nu är den upp och ner.

00:33:48.487 --> 00:33:50.572 align:center
Vänta. Jag ska bara…

00:33:52.741 --> 00:33:57.371 align:center
Och jag bryter mig in
In i Jesus hus

00:34:03.961 --> 00:34:05.212 align:center
Det här är kyrkan.

00:34:05.295 --> 00:34:07.422 align:center
Det är Guds hus. Man måste visa respekt.

00:34:07.506 --> 00:34:09.424 align:center
Stanna.

00:34:09.507 --> 00:34:12.052 align:center
- Sätt dig här.
- Vad är det vi gör?

00:34:12.135 --> 00:34:13.344 align:center
Jag ska gå.

00:34:13.428 --> 00:34:15.764 align:center
Jag måste uträtta ett ärende. Stanna här.

00:34:17.266 --> 00:34:18.600 align:center
Vad gör du?

00:34:31.071 --> 00:34:32.989 align:center
- Du kommer till helvetet.
- Ja.

00:34:33.072 --> 00:34:34.658 align:center
Tala om nåt jag inte vet.

00:34:34.741 --> 00:34:37.452 align:center
- Kex till sylten. Okej?
- Vi ses där.

00:34:37.536 --> 00:34:39.913 align:center
- Du är galen.
- Kanske det.

00:34:53.635 --> 00:34:54.719 align:center
Nej?

00:35:08.358 --> 00:35:09.902 align:center
Får jag berätta en sak?

00:35:11.612 --> 00:35:12.738 align:center
Självklart.

00:35:16.283 --> 00:35:18.785 align:center
Jag slutade inte på Bailey.
Jag fick sparken.

00:35:20.370 --> 00:35:21.371 align:center
Va?

00:35:23.248 --> 00:35:24.541 align:center
- Varför?
- Ja.

00:35:24.625 --> 00:35:27.544 align:center
Jag blev för stursk
och Jack tvingade ut mig.

00:35:29.713 --> 00:35:30.923 align:center
Det fanns en tjej…

00:35:31.757 --> 00:35:33.884 align:center
Nej. Det var inte därför.

00:35:34.676 --> 00:35:37.804 align:center
Han såg chansen och tog den.

00:35:40.724 --> 00:35:41.975 align:center
- Han är en skit.
- Ja.

00:35:42.059 --> 00:35:43.977 align:center
- Du har alltid hatat honom.
- Du har rätt,

00:35:44.061 --> 00:35:45.270 align:center
men pengarna gjorde sitt.

00:35:47.064 --> 00:35:49.107 align:center
Hur illa är det?

00:35:50.192 --> 00:35:51.193 align:center
Inget vidare.

00:35:52.236 --> 00:35:53.862 align:center
Kommer vi att klara oss?

00:35:54.613 --> 00:35:55.697 align:center
Det handlar inte om det.

00:35:55.781 --> 00:35:58.700 align:center
Nej, jag har flera andra öppningar.

00:35:58.784 --> 00:36:00.327 align:center
Det… Vi klarar oss.

00:36:03.038 --> 00:36:05.249 align:center
- Jag är ledsen.
- Var inte det.

00:36:06.959 --> 00:36:09.920 align:center
- Jag löser det.
- Nej, jag är ledsen för allt.

00:36:16.134 --> 00:36:17.386 align:center
Ja, det borde du vara.

00:36:18.262 --> 00:36:19.638 align:center
Hallå…

00:36:20.681 --> 00:36:22.182 align:center
Det här är Kristi kropp.

00:36:24.476 --> 00:36:25.686 align:center
Var försiktig.

00:36:29.648 --> 00:36:31.191 align:center
Allvarligt. Jag är ledsen.

00:36:34.444 --> 00:36:35.737 align:center
Det är jag också.

00:36:39.491 --> 00:36:41.326 align:center
Jag prioriterade fel…

00:36:42.703 --> 00:36:44.580 align:center
…långt innan du och Nick blev ihop.

00:36:46.999 --> 00:36:49.293 align:center
Att du säger det lättar mina skuldkänslor.

00:36:49.376 --> 00:36:50.794 align:center
- Jaså?
- Ja.

00:36:53.463 --> 00:36:54.506 align:center
I så fall…

00:36:56.842 --> 00:36:58.260 align:center
…ger jag dig absolution.

00:37:27.080 --> 00:37:28.165 align:center
Vad tusan?

00:37:30.417 --> 00:37:32.419 align:center
- Jag glömde min mobil.
- Vi bad…

00:37:32.503 --> 00:37:34.129 align:center
Där är den. Tack.

00:37:34.213 --> 00:37:37.007 align:center
- Tack, fader.
- Tack så mycket. All välsignelse.

00:38:44.867 --> 00:38:45.909 align:center
Jag borde gå.

00:38:47.202 --> 00:38:48.453 align:center
Du. Bara…

00:38:51.498 --> 00:38:54.042 align:center
Om vi inte skulle åka tillbaka?

00:38:54.126 --> 00:38:57.546 align:center
Om vi tar och sätter ungarna i bilen

00:38:57.629 --> 00:38:59.590 align:center
och börjar köra åt motsatt håll

00:38:59.673 --> 00:39:02.259 align:center
och börjar om på nåt annat ställe?

00:39:06.054 --> 00:39:07.055 align:center
Det låter bra.

00:39:10.225 --> 00:39:11.685 align:center
Fly bort med mig, Mel.

00:39:20.235 --> 00:39:21.361 align:center
Vi kan inte alltid fly.

00:39:35.459 --> 00:39:36.627 align:center
Inte än.

00:40:30.472 --> 00:40:32.099 align:center
Det blir inget sex, bara så du vet.

00:40:32.683 --> 00:40:34.184 align:center
- Oskuld?
- Pojkvän.

00:40:35.102 --> 00:40:37.271 align:center
- Har du en pojkvän?
- Spelar det nån roll?

00:40:39.106 --> 00:40:40.107 align:center
Inte direkt.

00:40:48.073 --> 00:40:49.825 align:center
Kom igen. Jag ska vara varlig.

00:41:14.641 --> 00:41:16.268 align:center
- Jag kan sjunga för dig.
- Låt bli.

00:41:16.351 --> 00:41:17.352 align:center
Ja.

00:41:27.321 --> 00:41:28.822 align:center
Är det okej om jag masturberar?

00:41:30.741 --> 00:41:32.618 align:center
Såja. Oj då.

00:41:32.701 --> 00:41:35.078 align:center
Det är… en färg.

00:41:37.080 --> 00:41:39.124 align:center
Du hade kul igår kväll, va?

00:41:39.625 --> 00:41:41.251 align:center
Hoppas du gjorde några bra val.

00:41:46.006 --> 00:41:47.758 align:center
Det kommer nog inte att hålla med Jake.

00:41:48.634 --> 00:41:49.760 align:center
Det är ju ett bra val.

00:41:51.512 --> 00:41:52.387 align:center
- Pappa.
- Tyst.

00:41:52.471 --> 00:41:53.555 align:center
Jag njuter.

00:41:54.264 --> 00:41:55.807 align:center
Varför hatar du honom så?

00:41:55.891 --> 00:41:57.935 align:center
Det gör jag inte.
Men han håller inte måttet.

00:42:00.938 --> 00:42:03.106 align:center
- Det skulle du säga om alla.
- Ja.

00:42:04.149 --> 00:42:06.193 align:center
Men hör på,
snart kommer du att träffa nån

00:42:06.276 --> 00:42:09.363 align:center
som är lång och stilig och smart

00:42:09.446 --> 00:42:11.949 align:center
och känslig och allt det där.

00:42:12.032 --> 00:42:13.534 align:center
- Du lär hata honom ändå.
- Ja.

00:42:13.617 --> 00:42:15.369 align:center
- Ja.
- Det är mycket troligt.

00:42:16.453 --> 00:42:17.538 align:center
Hör på mig.

00:42:18.872 --> 00:42:22.125 align:center
Jag vet att du genomgår
stora omställningar i livet just nu,

00:42:22.209 --> 00:42:25.170 align:center
och det är skrämmande, men tro mig,

00:42:25.754 --> 00:42:27.172 align:center
det bästa med att vara ung är

00:42:27.256 --> 00:42:30.092 align:center
att det allra mesta du gör nu
går att ändra på.

00:42:35.097 --> 00:42:36.098 align:center
Ja.

00:42:36.640 --> 00:42:38.141 align:center
Det kanske gäller även sen.

00:42:40.102 --> 00:42:42.688 align:center
Det är bara
mycket svårare när man blir äldre.

00:42:45.941 --> 00:42:47.860 align:center
Har nån sagt att du är klokare än dina år?

00:42:48.360 --> 00:42:49.403 align:center
Innan du svarar,

00:42:49.486 --> 00:42:50.946 align:center
kom ihåg att du luktar spya än.

00:42:51.029 --> 00:42:52.447 align:center
- Ja.
- Kom nu.

00:43:08.338 --> 00:43:10.340 align:center
MORGAN
ALLT OKEJ?

00:43:19.516 --> 00:43:21.894 align:center
FÖRLÅT! MINA FÖRÄLDRAR TOG MOBILEN,
FICK DEN JUST

00:43:24.605 --> 00:43:26.481 align:center
KUL ATT SES MÅNDAG

00:43:38.702 --> 00:43:40.996 align:center
Varför gillar ni den här låten så mycket?

00:43:41.997 --> 00:43:43.040 align:center
Den är hemsk.

00:43:43.123 --> 00:43:44.416 align:center
- Va?
- Jösses.

00:43:44.499 --> 00:43:46.543 align:center
Efter en dag i en studio är han expert.

00:43:46.627 --> 00:43:48.587 align:center
Jösses, nej. Stäng av.

00:43:48.670 --> 00:43:50.714 align:center
- Mina öron blöder.
- Höja? Det kan vi.

00:43:50.797 --> 00:43:52.049 align:center
- Det går bra.
- Nej.

00:43:52.132 --> 00:43:53.967 align:center
- Här får ni höra.
- Nej, pappa.

00:43:54.051 --> 00:43:55.511 align:center
Nej.

00:43:55.594 --> 00:43:58.138 align:center
Ja. Visst mår man bättre?

00:44:04.603 --> 00:44:05.604 align:center
Ögonen på vägen.

00:44:09.691 --> 00:44:11.318 align:center
Vi borde stanna och äta.

00:44:12.277 --> 00:44:13.946 align:center
Vill ni äta middag? Svara ja.

00:44:14.029 --> 00:44:15.197 align:center
- Jättehungrig.
- Okej.

00:44:18.283 --> 00:44:19.660 align:center
Så här är det.

00:44:20.285 --> 00:44:21.578 align:center
Man kastas ut i världen

00:44:21.662 --> 00:44:23.830 align:center
och samlar instinktivt hela livet.

00:44:24.748 --> 00:44:29.419 align:center
Kärlek, sex, familj,
vänner, hus, bilar, upplevelser.

00:44:29.503 --> 00:44:30.963 align:center
Man slutar aldrig samla.

00:44:31.839 --> 00:44:33.006 align:center
Det är först med åren

00:44:33.090 --> 00:44:35.968 align:center
som man märker
vad man mister under resans gång.

00:44:36.051 --> 00:44:40.013 align:center
Och då börjar ångern växa
som en tumör i magtrakten.

00:44:41.807 --> 00:44:43.350 align:center
Men i sällsynta stunder av klarhet

00:44:43.433 --> 00:44:45.352 align:center
kan man se sitt liv utlagt framför en.

00:44:45.435 --> 00:44:47.980 align:center
Hur allt har rullat på.
Alla rätta och felaktiga val.

00:44:48.063 --> 00:44:49.815 align:center
Framgångarna och sorgerna.

00:44:49.898 --> 00:44:51.024 align:center
Och i såna stunder

00:44:51.108 --> 00:44:53.068 align:center
kan man inse vad som verkligen är viktigt.

00:44:53.151 --> 00:44:54.486 align:center
Vad som gör en hel.

00:44:54.570 --> 00:44:56.488 align:center
De saker utan vilka ens himmel

00:44:56.572 --> 00:44:58.699 align:center
genast blir ett helvete
som man själv skapat.

00:45:00.701 --> 00:45:03.787 align:center
I de stunderna vet man innerst inne
vad man måste göra,

00:45:04.288 --> 00:45:07.958 align:center
vad man måste rädda… till varje pris.

00:45:14.673 --> 00:45:15.841 align:center
Hej. Vart är du på väg?

00:45:16.341 --> 00:45:18.802 align:center
Jag ska hämta ett paraply i Mels bil.
Det blir regn.

00:45:20.137 --> 00:45:23.599 align:center
Det känns lite overkligt att se dig
och Mel ute med familjen.

00:45:23.682 --> 00:45:26.435 align:center
- Så var det inte förr.
- Nej. Så,

00:45:27.728 --> 00:45:30.147 align:center
- blir ni ihop igen, tror du?
- Bara middag, Barney.

00:45:32.024 --> 00:45:33.192 align:center
Om du säger det så.

00:45:35.152 --> 00:45:37.279 align:center
Den här dagen ensam
med min familj, med Mel,

00:45:37.362 --> 00:45:41.241 align:center
väckte mig och gav mig det
jag inte ens visste att jag hade saknat.

00:45:41.825 --> 00:45:42.910 align:center
Hopp.

00:45:44.411 --> 00:45:45.829 align:center
Det var som om dimman lättat.

00:45:47.539 --> 00:45:50.167 align:center
Jag såg vad jag hade mist,
och jag skulle ta tillbaka det.

00:45:51.919 --> 00:45:54.046 align:center
Ingen lätt sak, men jag skulle klara det.

00:45:54.129 --> 00:45:55.088 align:center
Hallå!

00:46:08.727 --> 00:46:09.728 align:center
Ring larmcentralen.

00:46:10.521 --> 00:46:11.939 align:center
Hallå!

00:46:13.065 --> 00:46:14.316 align:center
Hallå!

00:46:17.778 --> 00:46:18.779 align:center
- Stanna här!
- Kom!

00:46:18.862 --> 00:46:19.905 align:center
Vi sticker!

00:46:20.405 --> 00:46:22.908 align:center
Barney!

00:46:22.991 --> 00:46:24.368 align:center
Herregud.

00:46:26.537 --> 00:46:28.664 align:center
- Se på mig.
- Öppna ögonen. Hör du mig?

00:46:28.747 --> 00:46:30.207 align:center
- Var gör det ont?
- Herregud.

00:46:30.290 --> 00:46:32.501 align:center
Herregud.

00:46:37.214 --> 00:46:39.424 align:center
Hjälp! Nån!

00:46:42.302 --> 00:46:44.805 align:center
Ta hand om Barney. Ta hand om Barney.

00:47:57.377 --> 00:47:59.379 align:center
Undertexter: Bengt-Ove Andersson

