WEBVTT

00:01:07.526 --> 00:01:08.819 align:center
Три выстрела.

00:01:08.902 --> 00:01:11.405 align:center
Один в голову. Два в туловище.

00:01:13.615 --> 00:01:15.450 align:center
Думаешь, ограбление пошло не так?

00:01:16.702 --> 00:01:18.954 align:center
Рановато говорить, но для ограбления

00:01:19.037 --> 00:01:21.123 align:center
многовато стрельбы,
к тому же довольно точной.

00:01:21.790 --> 00:01:25.919 align:center
Два выстрела в бок, один в голову.

00:01:27.754 --> 00:01:29.089 align:center
Похоже на казнь.

00:01:29.673 --> 00:01:31.800 align:center
Можешь не так сильно радоваться этому?

00:01:34.803 --> 00:01:35.804 align:center
Пол Левитт.

00:01:35.888 --> 00:01:37.681 align:center
Он владелец, судя по письмам.

00:01:37.764 --> 00:01:39.683 align:center
И отсутствует на всех семейных фото.

00:01:40.184 --> 00:01:41.185 align:center
Развод?

00:01:41.810 --> 00:01:42.811 align:center
Что-то такое.

00:01:42.895 --> 00:01:45.647 align:center
Детектив Лин, кажется, здесь следы пороха.

00:01:45.731 --> 00:01:46.648 align:center
Стреляла жертва?

00:01:46.732 --> 00:01:49.151 align:center
Пока непонятно, но похоже на то.

00:01:49.234 --> 00:01:50.152 align:center
А пистолета нет.

00:01:50.235 --> 00:01:52.446 align:center
Нет. Мы всё тщательно обыскали
до твоего приезда.

00:01:53.113 --> 00:01:54.990 align:center
ВЕЩЕСТВЕННЫЕ ДОКАЗАТЕЛЬСТВА

00:01:56.992 --> 00:01:57.993 align:center
Чувствуешь запах?

00:01:58.076 --> 00:02:01.121 align:center
- Чего, дерьма и смерти?
- Нет, аммиака.

00:02:08.794 --> 00:02:10.547 align:center
Кто-то пытался здесь прибраться.

00:02:17.596 --> 00:02:18.805 align:center
Соберись, Эрнандес.

00:02:19.306 --> 00:02:20.891 align:center
Похоже, у нас убийство.

00:03:26.248 --> 00:03:28.876 align:center
ДРУЗЬЯ И СОСЕДИ

00:03:41.471 --> 00:03:43.307 align:center
Это случилось, когда мы были дома?

00:03:43.390 --> 00:03:45.058 align:center
Вы что-то видели или слышали

00:03:45.142 --> 00:03:47.311 align:center
между 18:00 вчерашнего дня
и 06:00 сегодняшнего?

00:03:47.394 --> 00:03:50.814 align:center
- Мы не бываем на этой стороне дома.
- У парадного входа?

00:03:51.773 --> 00:03:53.317 align:center
А камеры наблюдения?

00:03:53.817 --> 00:03:54.860 align:center
Мы вчера были дома.

00:03:54.943 --> 00:03:58.780 align:center
Мы не включаем охранную систему,
когда мы дома. Район безопасный.

00:04:00.157 --> 00:04:02.242 align:center
Когда вы в последний раз
видели м-ра Левитта?

00:04:02.326 --> 00:04:04.369 align:center
Пол cъехал несколько месяцев назад.

00:04:04.870 --> 00:04:06.288 align:center
Они с женой разводятся.

00:04:06.788 --> 00:04:09.082 align:center
В последний раз вы видели
м-ра Левитта при переезде?

00:04:09.166 --> 00:04:10.626 align:center
- Нет. Он здесь бывает.
- Нет.

00:04:10.709 --> 00:04:13.128 align:center
Играет в гольф в клубе,
посещает вечеринки.

00:04:16.005 --> 00:04:19.885 align:center
- Извините, вы должны подойти?
- Нет. Это привезли устричные раковины.

00:04:19.968 --> 00:04:21.720 align:center
- Делать площадку для петанка.
- Ясно.

00:04:21.803 --> 00:04:24.139 align:center
То есть Пол был вашим другом?

00:04:24.223 --> 00:04:25.766 align:center
Можно и так сказать.

00:04:26.934 --> 00:04:29.978 align:center
Не знаете, возможно, ему кто-то желал зла

00:04:30.062 --> 00:04:32.689 align:center
или угрожал?

00:04:32.773 --> 00:04:36.276 align:center
- Вроде нет.
- Кажется, ты говорил, он подрался у Ника?

00:04:36.360 --> 00:04:38.612 align:center
- Это ерунда.
- Кто такой Ник?

00:04:38.695 --> 00:04:39.863 align:center
Ник Брандес.

00:04:41.573 --> 00:04:42.824 align:center
Игрок НБА?

00:04:44.451 --> 00:04:46.411 align:center
Живет в паре кварталов отсюда.

00:04:47.955 --> 00:04:51.250 align:center
Значит, Ник Брандес
подрался с мистером Левиттом?

00:04:51.333 --> 00:04:53.752 align:center
Похоже, драка была нечестной.

00:04:53.836 --> 00:04:56.380 align:center
Нет-нет. У Ника была вечеринка.

00:04:56.463 --> 00:05:00.425 align:center
Ясно. Так с кем мистер Левитт
подрался на вечеринке?

00:05:03.220 --> 00:05:05.055 align:center
Здесь только один вариант.

00:05:05.138 --> 00:05:06.640 align:center
- Привет.
- Привет. Куп.

00:05:07.266 --> 00:05:09.643 align:center
Спорим, это Сэм.

00:05:10.227 --> 00:05:12.187 align:center
Они грызлись при разводе,

00:05:12.271 --> 00:05:13.647 align:center
а теперь она получит всё.

00:05:14.481 --> 00:05:17.943 align:center
- У нее есть мотив, возможность…
- Грейс сказала, Сэм не было в городе.

00:05:19.611 --> 00:05:22.781 align:center
Инвесторы ресторанов Пола
связаны с преступным миром.

00:05:22.865 --> 00:05:25.367 align:center
- Возможно, он кого-то разозлил.
- Или это случайность.

00:05:25.450 --> 00:05:27.578 align:center
Класс. Киллер-профи. Серийный убийца.

00:05:28.370 --> 00:05:31.373 align:center
Блин. Куплю себе пистолет.

00:05:31.456 --> 00:05:32.416 align:center
Что думаешь, Куп?

00:05:32.499 --> 00:05:35.878 align:center
Если Горди купит пистолет,
то скоро отстрелит себе член.

00:05:38.881 --> 00:05:39.882 align:center
Пошел ты.

00:05:40.716 --> 00:05:44.720 align:center
Миссис Левитт, спасибо,
что так быстро вернулись из Бостона.

00:05:45.387 --> 00:05:48.891 align:center
- Я выехала, как только мне позвонили.
- Сочувствую вашей утрате.

00:05:48.974 --> 00:05:51.101 align:center
Не знаю, как сообщить сыновьям.

00:05:53.896 --> 00:05:57.441 align:center
Пол вел себя как козел,
но всё-таки он их отец.

00:05:58.025 --> 00:05:59.651 align:center
Я говорила с вашими родителями,

00:05:59.735 --> 00:06:04.948 align:center
они подтвердили, что вы с сыновьями
вчера всю ночь были у них,

00:06:05.032 --> 00:06:07.910 align:center
- праздновали день рождения.
- Хорошо, что мы поехали.

00:06:07.993 --> 00:06:09.912 align:center
Страшно думать, что было бы,
будь мы дома.

00:06:11.205 --> 00:06:15.209 align:center
Кстати говоря,
почему мистер Левитт был в вашем доме?

00:06:15.292 --> 00:06:19.588 align:center
- Он там больше не жил, верно?
- Он купил домик в Паунд-Ридж,

00:06:19.671 --> 00:06:21.965 align:center
но все вещи не перевез.

00:06:22.049 --> 00:06:25.594 align:center
Он периодически за чем-то заезжает.

00:06:25.677 --> 00:06:26.929 align:center
И вы не против?

00:06:27.930 --> 00:06:29.223 align:center
Мне это не нравится.

00:06:30.307 --> 00:06:31.934 align:center
Но что я могу сделать?

00:06:32.017 --> 00:06:36.230 align:center
Когда я сказала, что сменю замки,
он пригрозил перестать платить ипотеку.

00:06:36.730 --> 00:06:40.150 align:center
Я пыталась ссориться
как можно меньше. Из-за детей.

00:06:40.234 --> 00:06:42.569 align:center
С ним это было нелегко.

00:06:53.205 --> 00:06:55.123 align:center
Вы знаете, что вы единственный бенефициар

00:06:55.207 --> 00:06:57.918 align:center
договора страхования жизни
вашего мужа на 20 миллионов?

00:06:59.378 --> 00:07:02.047 align:center
При разводе я бы получила приличную сумму.

00:07:02.714 --> 00:07:04.174 align:center
А теперь получите всё.

00:07:08.428 --> 00:07:11.306 align:center
Извините. Я обязана задать эти вопросы.

00:07:11.390 --> 00:07:13.642 align:center
- Это был не вопрос.
- Да, наверное.

00:07:15.477 --> 00:07:20.357 align:center
Значит, муж бросил вас
ради женщины намного моложе.

00:07:20.440 --> 00:07:21.650 align:center
Вы наверняка разозлились.

00:07:21.733 --> 00:07:22.734 align:center
Нет.

00:07:23.235 --> 00:07:24.778 align:center
Он умолял меня вернуться.

00:07:24.862 --> 00:07:26.154 align:center
А вы не хотели?

00:07:27.406 --> 00:07:29.908 align:center
Этот развод был лучшим событием
в моей жизни.

00:07:30.951 --> 00:07:32.369 align:center
С Полом было нелегко.

00:07:32.452 --> 00:07:35.581 align:center
Впервые в жизни
я не забочусь ни о каком мужчине.

00:07:35.664 --> 00:07:37.082 align:center
Вы ни с кем не встречаетесь?

00:07:37.165 --> 00:07:40.627 align:center
Пока что я решила
сосредоточиться на детях и на себе.

00:07:40.711 --> 00:07:43.046 align:center
Когда вы в последний раз говорили с мужем?

00:07:44.047 --> 00:07:47.217 align:center
- Вчера вечером.
- Вы часто общаетесь?

00:07:47.301 --> 00:07:51.847 align:center
- Он часто звонил. Не мог меня отпустить.
- В каком он был состоянии?

00:07:52.347 --> 00:07:56.226 align:center
Пьяный, грустный, злой. Как всегда.

00:07:57.936 --> 00:08:00.606 align:center
Вы не знаете, были ли у Пола враги?

00:08:00.689 --> 00:08:01.899 align:center
Нет, не было.

00:08:03.692 --> 00:08:06.236 align:center
А Эндрю Купер?

00:08:07.905 --> 00:08:08.906 align:center
Что, простите?

00:08:08.989 --> 00:08:13.660 align:center
Кажется, Пол и мистер Купер подрались
пару недель назад на вечеринке.

00:08:14.786 --> 00:08:16.747 align:center
Вы удивлены?

00:08:17.497 --> 00:08:20.334 align:center
Куп и Мел – наши друзья и соседи.

00:08:22.169 --> 00:08:24.546 align:center
Я не слышала о драке.

00:08:24.630 --> 00:08:27.257 align:center
А Мел – жена мистера Купера?

00:08:27.341 --> 00:08:28.592 align:center
Бывшая жена.

00:08:28.675 --> 00:08:32.804 align:center
Расскажите о бизнесе вашего мужа.
О ресторанах.

00:08:32.888 --> 00:08:35.432 align:center
Нет, Пол не подпускал меня к делам.

00:08:35.515 --> 00:08:37.017 align:center
Я не в курсе.

00:08:37.100 --> 00:08:39.645 align:center
Может, займетесь его инвесторами?

00:08:39.727 --> 00:08:42.940 align:center
У Пола была паранойя насчет них.

00:08:43.023 --> 00:08:45.400 align:center
Подозрительные личности, насколько я знаю.

00:08:45.484 --> 00:08:46.693 align:center
У Пола был пистолет?

00:08:46.777 --> 00:08:49.863 align:center
Да. Я же сказала, он был параноиком.

00:08:51.782 --> 00:08:52.783 align:center
Вы знаете какой?

00:08:52.866 --> 00:08:55.160 align:center
Нет. Я не разбираюсь в пистолетах.

00:08:56.662 --> 00:09:00.582 align:center
Сказала, пусть держит у себя в кабинете.
Он и мне купил, но я им не пользовалась.

00:09:00.666 --> 00:09:02.668 align:center
Положила в сейф в задней части дома.

00:09:04.169 --> 00:09:05.712 align:center
Могу дать вам код.

00:09:08.215 --> 00:09:10.509 align:center
Проверьте. Из него ни разу не стреляли.

00:09:13.846 --> 00:09:17.140 align:center
Он такой маленький. Не знаю.

00:09:21.478 --> 00:09:22.479 align:center
На этом всё?

00:09:22.563 --> 00:09:24.314 align:center
Извините, мне нужно позвонить детям.

00:09:25.232 --> 00:09:26.441 align:center
Да, конечно.

00:09:27.943 --> 00:09:29.111 align:center
ДЕТЕКТИВ ЛИН

00:09:31.947 --> 00:09:34.324 align:center
- Ты ей не веришь?
- А ты?

00:09:34.408 --> 00:09:36.785 align:center
Алиби подтверждено.
Я сам говорил с родителями.

00:09:36.869 --> 00:09:38.745 align:center
Это не значит, что она не замешана.

00:09:39.454 --> 00:09:40.998 align:center
Проверишь пистолет в сейфе?

00:09:41.790 --> 00:09:44.501 align:center
- Да.
- Старая ушла, новая пришла.

00:09:45.419 --> 00:09:47.254 align:center
- Это его девушка?
- Да.

00:09:47.963 --> 00:09:50.549 align:center
Красивые у Пола женщины.
Отдам ему должное.

00:09:50.632 --> 00:09:52.926 align:center
- Это транзакция.
- Почему?

00:09:53.010 --> 00:09:54.386 align:center
Посмотри на нее.

00:09:54.469 --> 00:09:56.680 align:center
Ты такая циничная. Тебе говорили об этом?

00:09:56.763 --> 00:09:58.515 align:center
А ты романтичный?

00:09:58.599 --> 00:10:02.477 align:center
- Я ищу в людях что-то хорошее.
- Особенно если они выглядят вот так.

00:10:02.561 --> 00:10:05.147 align:center
- Допросить ее?
- Ты и не против.

00:10:05.230 --> 00:10:06.607 align:center
Лучше проверь пистолет.

00:10:07.482 --> 00:10:10.068 align:center
Я снова звонила Сэм. Она не отвечает.

00:10:10.152 --> 00:10:12.446 align:center
У нее, наверное, телефон разрывается.

00:10:13.572 --> 00:10:16.783 align:center
Мне так ее жаль. И мальчиков.

00:10:16.867 --> 00:10:21.163 align:center
Знаю. Пол вел себе как козел,
но он был неплохим человеком.

00:10:21.246 --> 00:10:23.498 align:center
- Серьезно?
- Нет, не серьезно.

00:10:25.042 --> 00:10:26.543 align:center
Готова к завтрашней поездке?

00:10:26.627 --> 00:10:28.921 align:center
Мне кажется неправильным
сейчас куда-то ехать.

00:10:29.004 --> 00:10:30.797 align:center
Может, пусть Тори поедет с Купом.

00:10:30.881 --> 00:10:33.133 align:center
Экскурсии по колледжам – это важно.

00:10:33.217 --> 00:10:34.635 align:center
Думаю, для Тори лучше,

00:10:34.718 --> 00:10:37.012 align:center
чтобы оба родителя сосредоточились на ней,

00:10:37.095 --> 00:10:39.097 align:center
- учитывая…
- Что она ненавидит нас?

00:10:39.181 --> 00:10:40.724 align:center
Вовсе нет.

00:10:41.975 --> 00:10:45.103 align:center
Ты думаешь, странно поехать туда
вместе с Купом?

00:10:45.938 --> 00:10:46.772 align:center
Ты о чём?

00:10:47.648 --> 00:10:49.107 align:center
Вы там полюбили друг друга.

00:10:49.816 --> 00:10:50.984 align:center
Нет.

00:10:52.819 --> 00:10:54.947 align:center
Но, надеюсь, он не забудет,
что это завтра.

00:11:08.001 --> 00:11:11.380 align:center
Мистер Купер, я детектив Лин,
полиция Вестмонта.

00:11:12.214 --> 00:11:13.465 align:center
Чем могу помочь, детектив?

00:11:13.549 --> 00:11:16.885 align:center
Думаю, вы слышали, что ваш друг Пол Левитт
был застрелен прошлой ночью.

00:11:17.469 --> 00:11:20.097 align:center
Да. Это ужасно. Мы все до сих пор в шоке.

00:11:21.014 --> 00:11:22.516 align:center
Можно зайти на минуту?

00:11:23.892 --> 00:11:25.727 align:center
Конечно, заходите.

00:11:28.772 --> 00:11:30.858 align:center
Хотите чего-нибудь выпить?

00:11:31.358 --> 00:11:32.359 align:center
Нет.

00:11:33.235 --> 00:11:34.987 align:center
- Вы живете один?
- Да.

00:11:35.070 --> 00:11:37.906 align:center
Ну, сейчас – не совсем.

00:11:37.990 --> 00:11:40.534 align:center
С сестрой. Временно.
Поэтому здесь беспорядок.

00:11:40.617 --> 00:11:42.411 align:center
Итак, насчет мистера Левитта.

00:11:42.953 --> 00:11:45.122 align:center
Я слышала, вы друг друга не любили.

00:11:46.331 --> 00:11:48.250 align:center
- Я бы так не сказал.
- Нет?

00:11:49.001 --> 00:11:51.003 align:center
Я слышала, вы подрались на вечеринке.

00:11:53.714 --> 00:11:54.715 align:center
А, это.

00:11:55.841 --> 00:11:57.718 align:center
Мы не совсем подрались.

00:11:57.801 --> 00:11:59.636 align:center
Просто Пол вел себя как всегда.

00:11:59.720 --> 00:12:03.056 align:center
Ну, теперь Пол мертв,
и я должна вас спросить о причине ссоры.

00:12:03.932 --> 00:12:05.267 align:center
Если честно, я не помню.

00:12:06.101 --> 00:12:09.021 align:center
Мы оба пили,
ему не понравилось что-то из моих слов,

00:12:09.104 --> 00:12:10.105 align:center
он меня толкнул.

00:12:11.523 --> 00:12:17.070 align:center
- Мы оба были пьяны, честно говоря.
- А у вас есть причина этого не делать?

00:12:17.154 --> 00:12:18.822 align:center
- Пить?
- Говорить честно.

00:12:18.906 --> 00:12:19.907 align:center
Вовсе нет.

00:12:21.909 --> 00:12:23.744 align:center
Вы часто лезете в драку, мистер Купер?

00:12:23.827 --> 00:12:25.746 align:center
- Нет.
- Синяки на костяшках

00:12:25.829 --> 00:12:28.290 align:center
слишком свежие для драки с Полом.

00:12:28.373 --> 00:12:32.044 align:center
Ну, я уже сказал, это была не драка,
а синяки – теннисная травма.

00:12:34.087 --> 00:12:34.922 align:center
Теннис.

00:12:36.715 --> 00:12:39.843 align:center
- Такое бывает чаще, чем вы думаете.
- Где вы были вчера ночью?

00:12:39.927 --> 00:12:41.970 align:center
- Серьезно?
- Надо вас проверить.

00:12:44.431 --> 00:12:47.809 align:center
В клубе Queue на Манхэттене.

00:12:51.104 --> 00:12:53.315 align:center
- Вы пошли туда с кем-то?
- Нет.

00:12:53.398 --> 00:12:54.983 align:center
Вы пошли один?

00:12:55.901 --> 00:12:59.404 align:center
По-моему, больше шансов уйти с кем-то,
если пойдешь в клуб один.

00:12:59.488 --> 00:13:01.490 align:center
- Вы ушли с кем-то?
- Нет.

00:13:02.032 --> 00:13:04.034 align:center
- Это для вас нехарактерно?
- Всё меньше и меньше.

00:13:06.954 --> 00:13:10.916 align:center
- В котором часу вы вернулись домой?
- Около полуночи.

00:13:10.999 --> 00:13:13.585 align:center
Остаток ночи провел здесь, с сестрой.

00:13:14.962 --> 00:13:16.839 align:center
Вы староваты для походов по клубам.

00:13:16.922 --> 00:13:19.341 align:center
Ясен пень. Я недавно развелся,

00:13:19.424 --> 00:13:22.594 align:center
а здесь я вряд ли познакомлюсь
с новыми людьми.

00:13:22.678 --> 00:13:27.975 align:center
Знаете, Саманта Левитт
тоже недавно в разводе и привлекательная.

00:13:28.851 --> 00:13:31.103 align:center
- Она с кем-то встречается?
- Понятия не имею.

00:13:32.187 --> 00:13:36.692 align:center
- Она больше общается с моей бывшей.
- Говорят, у них с Полом тяжелый развод.

00:13:36.775 --> 00:13:38.360 align:center
А вы знаете легкие?

00:13:38.443 --> 00:13:41.113 align:center
Ну, наверное, вам виднее.

00:13:42.781 --> 00:13:45.617 align:center
Извините, детектив Лин,
вы имеете что-то против меня?

00:13:45.701 --> 00:13:46.702 align:center
Нет.

00:13:47.578 --> 00:13:49.705 align:center
Нет конечно. Почему вы так подумали?

00:13:49.788 --> 00:13:52.249 align:center
Из-за вашего приветливого поведения.

00:13:52.332 --> 00:13:55.961 align:center
Ну, мне об этом часто говорят.
Спасибо, что уделили время, м-р Купер.

00:13:56.044 --> 00:13:58.714 align:center
Не за что. Я вас провожу.

00:14:12.477 --> 00:14:17.733 align:center
Ты думаешь, лекарство есть

00:14:19.193 --> 00:14:24.239 align:center
И оно наконец у тебя в руках

00:14:25.365 --> 00:14:30.746 align:center
Думаешь, один глоток

00:14:31.914 --> 00:14:36.793 align:center
Тебя уменьшит
И ты спрячешься под землю

00:14:36.877 --> 00:14:38.253 align:center
И будешь там жить

00:14:38.337 --> 00:14:42.925 align:center
Но это не прекратится

00:14:44.259 --> 00:14:48.847 align:center
Это не прекратится

00:14:49.515 --> 00:14:55.771 align:center
Пока ты не помудреешь

00:14:57.648 --> 00:15:00.442 align:center
Составь список всего необходимого

00:15:00.526 --> 00:15:03.403 align:center
Прежде чем подписывать договор

00:15:03.487 --> 00:15:06.198 align:center
Но это не…

00:15:09.159 --> 00:15:12.120 align:center
Кажется, в последний раз
я пила это с тобой.

00:15:12.704 --> 00:15:15.123 align:center
- Это не напиток для взрослых.
- Нет.

00:15:15.207 --> 00:15:17.960 align:center
- Ты отлично выступила.
- Спасибо.

00:15:22.005 --> 00:15:23.632 align:center
Кстати, это правда.

00:15:23.715 --> 00:15:26.009 align:center
- Люди прониклись атмосферой.
- Спасибо.

00:15:28.095 --> 00:15:30.138 align:center
Знаешь, я удивлена, что ты здесь.

00:15:30.222 --> 00:15:32.474 align:center
Думала, ты давно не ходишь по пабам.

00:15:32.558 --> 00:15:34.184 align:center
Ведь у тебя теперь семья.

00:15:34.268 --> 00:15:37.771 align:center
Шутишь? Это моя единственная
возможность расслабиться.

00:15:37.855 --> 00:15:39.481 align:center
А жена не против?

00:15:41.024 --> 00:15:42.901 align:center
Вряд ли она замечает, что меня нет дома.

00:15:45.779 --> 00:15:49.366 align:center
- Извини. Лишняя информация.
- Да, ты портишь настроение.

00:15:49.449 --> 00:15:50.868 align:center
- Извини.
- Заткнись и пей.

00:15:50.951 --> 00:15:51.952 align:center
Ладно.

00:15:52.995 --> 00:15:53.996 align:center
За нас.

00:15:57.666 --> 00:15:58.667 align:center
Ты молчаливый.

00:15:59.168 --> 00:16:00.002 align:center
Просто голодный.

00:16:01.420 --> 00:16:02.796 align:center
Как дела на рыбном рынке?

00:16:03.672 --> 00:16:06.300 align:center
Меня начинают узнавать, но нужно время.

00:16:06.383 --> 00:16:08.177 align:center
Иногда меня зовут, иногда – нет.

00:16:08.260 --> 00:16:09.094 align:center
Да, но…

00:16:09.178 --> 00:16:10.470 align:center
Когда зовут, деньги неплохие.

00:16:10.554 --> 00:16:11.847 align:center
Это вонючие деньги.

00:16:13.098 --> 00:16:13.932 align:center
Звонил маме?

00:16:14.224 --> 00:16:15.058 align:center
Да.

00:16:16.226 --> 00:16:17.561 align:center
Чёрт. Подожди.

00:16:21.857 --> 00:16:23.692 align:center
- Чёрт.
- Что?

00:16:24.776 --> 00:16:26.528 align:center
- Всё хорошо?
- Ч…

00:16:26.612 --> 00:16:27.863 align:center
В ОСОБНЯКЕ ВЕСТМОНТ-ВИЛЛИДЖА
НАЙДЕН УБИТЫЙ МУЖЧИНА

00:16:27.946 --> 00:16:28.947 align:center
Да. Нет.

00:16:30.240 --> 00:16:31.491 align:center
Мне надо позвонить.

00:16:32.492 --> 00:16:33.827 align:center
Я хотел с тобой поговорить.

00:16:33.911 --> 00:16:35.704 align:center
Да. Извини. Дай мне пару минут.

00:16:42.628 --> 00:16:44.129 align:center
ДЖОРДЖ КЛУНИ

00:16:45.797 --> 00:16:47.382 align:center
Это кошмар.

00:16:47.466 --> 00:16:48.467 align:center
ЭЛЕНА БЕНИТЕС

00:16:48.550 --> 00:16:51.220 align:center
Мне не предъявили обвинений,
но жена всегда под подозрением.

00:16:51.303 --> 00:16:54.473 align:center
Кажется, меня тоже подозревают
после той драки с Полом.

00:16:54.556 --> 00:16:56.183 align:center
Да, я слышала. Что там произошло?

00:16:56.767 --> 00:16:59.937 align:center
Это… Это просто мелочи.

00:17:00.020 --> 00:17:02.898 align:center
Ты защищал мою честь? Как мило.

00:17:04.066 --> 00:17:05.233 align:center
Кстати говоря,

00:17:05.317 --> 00:17:07.277 align:center
копы спросили, встречаюсь ли я с кем-то.

00:17:08.945 --> 00:17:11.656 align:center
- Надеюсь, ты сказала «нет».
- Конечно я сказала «нет».

00:17:11.740 --> 00:17:14.242 align:center
Не хочу, чтобы Мел и все остальные
меня игнорировали,

00:17:14.326 --> 00:17:15.911 align:center
но спасибо за беспокойство.

00:17:15.993 --> 00:17:17.246 align:center
Знаешь, я обеспокоен.

00:17:17.329 --> 00:17:18.872 align:center
Да, но не по поводу меня.

00:17:18.955 --> 00:17:20.082 align:center
Сэм…

00:17:28.882 --> 00:17:30.759 align:center
ЛУ ВАРГА

00:17:38.433 --> 00:17:39.518 align:center
Привет.

00:17:42.229 --> 00:17:43.230 align:center
Назад.

00:17:46.108 --> 00:17:47.109 align:center
Ты в восторге?

00:17:47.192 --> 00:17:48.694 align:center
Не так, как вы с мамой.

00:17:48.777 --> 00:17:51.029 align:center
- Тебе понравится.
- Не позорь меня.

00:17:51.613 --> 00:17:52.698 align:center
Ничего не обещаю.

00:17:52.781 --> 00:17:54.032 align:center
Привет, пап.

00:17:54.783 --> 00:17:57.035 align:center
- Рад, что ты с нами.
- Выбора не было.

00:17:57.119 --> 00:17:58.203 align:center
Верный настрой.

00:17:58.287 --> 00:18:00.289 align:center
Ты наказан. Ты наша собственность.

00:18:00.372 --> 00:18:02.541 align:center
Поверь, ты будешь рад, что поехал.

00:18:02.624 --> 00:18:04.376 align:center
Поездка!

00:18:05.627 --> 00:18:07.004 align:center
- Какой бодрый.
- Как всегда.

00:18:07.671 --> 00:18:08.672 align:center
Правда?

00:18:12.634 --> 00:18:13.635 align:center
Да!

00:18:19.266 --> 00:18:21.226 align:center
- Мы уже приехали? Да.
- Я дам тебе по морде.

00:18:27.024 --> 00:18:30.068 align:center
МОРГАН
ТЫ ТАМ?

00:18:33.447 --> 00:18:35.574 align:center
Мама, думаешь, Сэм убила Пола?

00:18:35.657 --> 00:18:36.700 align:center
Что?

00:18:36.783 --> 00:18:38.285 align:center
Не говори глупостей.

00:18:38.368 --> 00:18:40.370 align:center
Почему глупости?
Никогда не хотела убить папу?

00:18:40.454 --> 00:18:42.331 align:center
- Хотела.
- Эй! Спасибо.

00:18:42.414 --> 00:18:45.042 align:center
- Но ведь не убила.
- Я здесь.

00:18:45.125 --> 00:18:46.752 align:center
Да. Ты просто с ним развелась.

00:18:46.835 --> 00:18:48.295 align:center
- Тори, хватит.
- Ладно.

00:18:48.921 --> 00:18:50.631 align:center
Надо было просто поехать с Джейком.

00:18:50.714 --> 00:18:52.966 align:center
Не понимаю, зачем ехать всей семьей.

00:18:53.050 --> 00:18:54.968 align:center
- Потому что это колледж…
- Ладно.

00:18:55.052 --> 00:18:56.929 align:center
…съездить с детьми в колледж –
важное дело.

00:18:57.012 --> 00:19:00.224 align:center
Не трать это время на тупого парня,
с которым разойдетесь через пару лет.

00:19:00.307 --> 00:19:02.267 align:center
Почему ты так плохо к нему относишься?

00:19:02.351 --> 00:19:03.310 align:center
Инстинкт.

00:19:03.393 --> 00:19:05.604 align:center
Не хочу расстраивать,
но Джейк никуда не денется.

00:19:05.687 --> 00:19:07.397 align:center
- А ты денешься.
- В смысле?

00:19:07.481 --> 00:19:10.150 align:center
- Давайте сменим тему.
- Через пару недель

00:19:10.234 --> 00:19:12.819 align:center
после начала учебы в колледже
вы расстанетесь, если не раньше.

00:19:12.903 --> 00:19:16.365 align:center
Извини, но не все бросают тех,
кого любят, папа.

00:19:16.448 --> 00:19:17.824 align:center
Ты его не любишь.

00:19:17.908 --> 00:19:20.536 align:center
Правда? Что ты знаешь о любви?

00:19:20.619 --> 00:19:21.453 align:center
Эй!

00:19:21.537 --> 00:19:23.288 align:center
- Ничего. Пусть говорит.
- Не хорошо.

00:19:23.372 --> 00:19:24.915 align:center
- Расскажи…
- Серьезно, пап.

00:19:24.998 --> 00:19:27.292 align:center
- Что ты знаешь о любви?
- Знаю, каково это, когда она есть,

00:19:27.376 --> 00:19:29.503 align:center
и как разрывается сердце,
когда ее потеряешь.

00:19:30.504 --> 00:19:33.632 align:center
Тебе это покажется глупостью,
но иногда можно узнать о любви больше,

00:19:33.715 --> 00:19:35.634 align:center
потеряв ее, чем имея.

00:19:35.717 --> 00:19:37.427 align:center
Я знаю, каково это, когда дочь,

00:19:37.511 --> 00:19:41.223 align:center
каждый день державшая меня за руку,
взрослеет и закатывает глаза,

00:19:41.306 --> 00:19:44.810 align:center
и говорит со мной с таким презрением,
что у меня дух захватывает.

00:19:49.189 --> 00:19:50.190 align:center
Папа, я…

00:19:54.611 --> 00:19:56.238 align:center
Боже, детка, извини.

00:19:58.156 --> 00:19:59.324 align:center
Я не знаю…

00:20:00.325 --> 00:20:02.744 align:center
Я не знаю, почему это наговорил. Мне жаль.

00:20:04.538 --> 00:20:07.749 align:center
Просто… Извини, детка.

00:20:20.554 --> 00:20:21.638 align:center
Знаю.

00:20:21.722 --> 00:20:23.765 align:center
- Хотите воды?
- Там вода.

00:20:23.849 --> 00:20:24.850 align:center
- Вкусная.
- Нет? Ладно.

00:20:32.357 --> 00:20:34.151 align:center
Извините, у меня тренировка.

00:20:34.234 --> 00:20:35.319 align:center
Всё хорошо.

00:20:35.402 --> 00:20:37.696 align:center
Хари предупредила,
что вы придете поговорить о Поле.

00:20:37.779 --> 00:20:40.115 align:center
Я слышала, у вас была та еще вечеринка.

00:20:40.199 --> 00:20:41.658 align:center
Нет.

00:20:42.659 --> 00:20:43.744 align:center
Всё было прилично.

00:20:43.827 --> 00:20:46.663 align:center
Я слышала, одного из гостей
увезли на скорой.

00:20:46.747 --> 00:20:48.874 align:center
Да, и мне очень жаль.

00:20:48.957 --> 00:20:50.542 align:center
Иногда я забываю, с кем играю.

00:20:50.626 --> 00:20:54.922 align:center
Также, я слышала, что между м-ром Левиттом
и Эндрю Купером произошла драка.

00:20:55.005 --> 00:20:56.632 align:center
Никакой драки.

00:20:56.715 --> 00:20:59.343 align:center
Просто два белых чувака среднего возраста
выпускали пар.

00:21:00.719 --> 00:21:02.012 align:center
Вы знаете причину?

00:21:03.639 --> 00:21:05.015 align:center
Нет, не знаю.

00:21:05.766 --> 00:21:08.393 align:center
Но Пол всегда был горячей головой.

00:21:08.477 --> 00:21:10.646 align:center
- А мистер Купер?
- Куп?

00:21:12.147 --> 00:21:14.483 align:center
Нет, Куп не драчун.

00:21:15.943 --> 00:21:18.654 align:center
Иначе он бы мне давно набил морду.

00:21:18.737 --> 00:21:21.490 align:center
- Почему?
- Я встречаюсь с его бывшей женой.

00:21:21.573 --> 00:21:25.619 align:center
- И он пошел к вам на вечеринку?
- Да. Я тоже удивился.

00:21:37.464 --> 00:21:38.298 align:center
ДЖОРДЖ КЛУНИ

00:21:42.845 --> 00:21:44.972 align:center
Это Эндрю Купер. Пришлите сообщение.

00:21:54.940 --> 00:21:56.483 align:center
ПОЛ ЛЕВИТТ УБИТ!!!

00:21:56.567 --> 00:21:59.820 align:center
Всем привет. Добро пожаловать в Принстон.

00:22:00.404 --> 00:22:01.321 align:center
Куп.

00:22:02.489 --> 00:22:06.368 align:center
Подождем нескольких отстающих и начнем.

00:22:09.621 --> 00:22:11.874 align:center
Мне покажут спортзал.

00:22:12.457 --> 00:22:14.376 align:center
Но, детка, у нас экскурсия.

00:22:14.459 --> 00:22:16.295 align:center
- Ладно.
- Может, потом посмотришь?

00:22:16.378 --> 00:22:18.172 align:center
Но они сами устроят мне экскурсию.

00:22:20.340 --> 00:22:22.926 align:center
Хорошо. Позвонишь, когда освободишься.

00:22:23.010 --> 00:22:24.428 align:center
Хорошо. Спасибо вам.

00:22:27.347 --> 00:22:29.433 align:center
Мы ее больше не увидим, да?

00:22:29.516 --> 00:22:30.642 align:center
- Да.
- Да.

00:22:32.102 --> 00:22:34.771 align:center
А Хантеру не нужна
экскурсия по Принстону пока что.

00:22:36.190 --> 00:22:37.608 align:center
- Или вообще.
- Не волнуйся.

00:22:37.691 --> 00:22:39.318 align:center
Я кое-что для него запланировал.

00:22:40.068 --> 00:22:41.069 align:center
Что?

00:22:43.614 --> 00:22:44.615 align:center
Что?

00:22:44.698 --> 00:22:48.702 align:center
У нас такая же аппаратура,
как в любой профессиональной студии.

00:22:48.785 --> 00:22:53.207 align:center
Logic Pro, 72-канальный
аналоговый микшерный пульт,

00:22:53.290 --> 00:22:55.751 align:center
кастомизированные сабвуферы Gryphon.

00:22:55.834 --> 00:22:57.669 align:center
Есть доступ к любому инструменту

00:22:57.753 --> 00:23:00.088 align:center
и тысячи звуков в цифровых хранилищах.

00:23:00.172 --> 00:23:02.799 align:center
В Ultraviolet Studios
обычно работают студенты,

00:23:02.883 --> 00:23:06.845 align:center
но сегодня в ней можешь поработать ты.

00:23:06.929 --> 00:23:07.930 align:center
Серьезно?

00:23:08.013 --> 00:23:10.390 align:center
У двух групп репетиции демозаписей,

00:23:10.474 --> 00:23:12.434 align:center
можешь послушать, если хочешь.

00:23:12.518 --> 00:23:15.020 align:center
А в оставшееся время посидишь поиграешь.

00:23:15.103 --> 00:23:17.022 align:center
- Ты за?
- Более чем.

00:23:17.105 --> 00:23:18.315 align:center
- Ладно.
- Начинаем.

00:23:22.444 --> 00:23:25.072 align:center
- Заберем тебя на ужин.
- Пока.

00:23:30.953 --> 00:23:31.954 align:center
Мне вернули должок.

00:23:33.413 --> 00:23:35.374 align:center
Сколько задолжали, что пустили его сюда?

00:23:36.250 --> 00:23:38.001 align:center
Нужно устроить его в колледж. Точка.

00:23:38.085 --> 00:23:41.505 align:center
Он освоится и найдет свою компанию.
Как мы.

00:23:43.507 --> 00:23:44.508 align:center
Да.

00:23:47.386 --> 00:23:50.264 align:center
- Похоже, мы будем весь день вдвоем.
- Правда?

00:23:50.347 --> 00:23:51.390 align:center
Есть идеи?

00:23:53.809 --> 00:23:54.810 align:center
За мной.

00:23:59.982 --> 00:24:01.775 align:center
ЭЛЕНА БЕНИТЕС
ПРОПУЩЕННЫЙ

00:24:07.865 --> 00:24:11.201 align:center
- Всё хорошо?
- Да. Просто парни играют в детективов.

00:24:12.160 --> 00:24:15.122 align:center
Какая основная теория?

00:24:15.622 --> 00:24:16.665 align:center
Ростовщики.

00:24:16.748 --> 00:24:19.960 align:center
Боже, это такой кошмар,
не могу себе представить.

00:24:20.043 --> 00:24:22.504 align:center
Да. Давай договоримся.

00:24:23.213 --> 00:24:26.925 align:center
Не будем говорить о жизни.
Вообще. Только сегодня.

00:24:28.594 --> 00:24:29.636 align:center
А если я заговорю?

00:24:30.470 --> 00:24:31.889 align:center
Тогда выпьешь шот.

00:24:33.765 --> 00:24:34.600 align:center
Договорились.

00:24:35.350 --> 00:24:37.686 align:center
- Кстати, нам надо еще…
- Я обо всём позаботился.

00:24:37.769 --> 00:24:38.812 align:center
Спасибо.

00:24:40.522 --> 00:24:41.523 align:center
Спасибо.

00:24:44.151 --> 00:24:47.654 align:center
Отдыхай, путник,
гони мысли о заботах мирских.

00:24:47.738 --> 00:24:50.574 align:center
Выпей за друзей и пригласи сюда их.

00:24:57.789 --> 00:24:58.874 align:center
Это странно?

00:25:01.043 --> 00:25:02.085 align:center
Это червоточина.

00:25:03.420 --> 00:25:05.506 align:center
Надо же, бар почти не изменился.

00:25:05.589 --> 00:25:06.840 align:center
Если не сломано…

00:25:08.342 --> 00:25:11.220 align:center
Интересно, в Thomas Sweet
еще продаются конфеты «Файрбол»?

00:25:11.303 --> 00:25:12.804 align:center
Я съела все,

00:25:12.888 --> 00:25:15.098 align:center
- что ты мне подарил на день рождения.
- О боже.

00:25:15.182 --> 00:25:17.017 align:center
Спасибо. Мне понравилось.

00:25:18.060 --> 00:25:21.313 align:center
Не за что. Кстати, Ник успокоился
после вечеринки?

00:25:21.396 --> 00:25:24.024 align:center
Не прошло и двух минут,
как ты нарушил собственное правило.

00:25:24.107 --> 00:25:25.400 align:center
Да, наверное.

00:25:25.484 --> 00:25:28.654 align:center
Извините, можно два шота Jägermeister?

00:25:28.737 --> 00:25:30.197 align:center
- Два?
- Знаете что?

00:25:30.280 --> 00:25:31.782 align:center
- Лучше бутылку.
- Да.

00:25:31.865 --> 00:25:34.618 align:center
- Я не говорил о Jägermeister.
- Это и так понятно.

00:25:35.118 --> 00:25:36.370 align:center
Ой-ой.

00:25:36.912 --> 00:25:40.415 align:center
- Пожалуйста.
- Спасибо.

00:25:40.499 --> 00:25:41.500 align:center
Да.

00:25:47.714 --> 00:25:49.049 align:center
Вкусно?

00:25:49.132 --> 00:25:50.551 align:center
- Да.
- Правда?

00:25:50.634 --> 00:25:51.635 align:center
Нет.

00:26:08.026 --> 00:26:08.861 align:center
Это…

00:26:18.704 --> 00:26:19.913 align:center
- Ого.
- Правило пяти секунд.

00:26:19.997 --> 00:26:21.373 align:center
- Пяти секунд.
- Пяти…

00:26:21.456 --> 00:26:24.835 align:center
Ты ни одну не положила.
Это не так делается.

00:26:29.089 --> 00:26:31.425 align:center
- Открой пошире.
- Пакет маленький.

00:26:32.426 --> 00:26:33.427 align:center
О боже.

00:26:35.262 --> 00:26:37.848 align:center
Ладно. Набрали.

00:26:38.682 --> 00:26:39.975 align:center
Спасибо.

00:26:40.058 --> 00:26:41.185 align:center
Пакет конфет.

00:26:42.311 --> 00:26:44.104 align:center
Один пакет конфет…

00:26:44.897 --> 00:26:47.357 align:center
Они такие вкусные.

00:26:50.235 --> 00:26:51.069 align:center
Возьми одну.

00:26:52.738 --> 00:26:54.323 align:center
КОНДИТЕРСКАЯ THOMAS SWEET

00:26:56.825 --> 00:26:59.953 align:center
Простите, мэм.
Вы забыли заплатить за варенье.

00:27:01.079 --> 00:27:01.914 align:center
Что, простите?

00:27:01.997 --> 00:27:04.583 align:center
Кажется, это ошибка,

00:27:04.666 --> 00:27:07.711 align:center
но вы вышли с банкой варенья
и не заплатили за нее.

00:27:08.712 --> 00:27:11.798 align:center
Мы взяли только конфеты. Мы не…

00:27:12.382 --> 00:27:16.220 align:center
Я видел, что вы его взяли.
Я не хочу проблем,

00:27:16.303 --> 00:27:18.096 align:center
давайте просто вернемся в магазин и…

00:27:18.180 --> 00:27:20.724 align:center
Эй, эй. Чувак, она не брала твое варенье.

00:27:21.808 --> 00:27:26.355 align:center
Я не совсем понимаю, что произошло,
но покажите, что у вас в сумочке.

00:27:26.438 --> 00:27:28.857 align:center
Она ничего не брала. Ясно?

00:27:29.816 --> 00:27:31.860 align:center
Так что отвали

00:27:31.944 --> 00:27:34.738 align:center
или следующие полгода
будешь об этом жалеть.

00:27:47.209 --> 00:27:48.460 align:center
Кто ты такой?

00:27:51.088 --> 00:27:52.548 align:center
- Кто звонит?
- Твой сын.

00:27:54.258 --> 00:27:55.467 align:center
- Алло, детка.
- Привет.

00:27:56.176 --> 00:27:59.555 align:center
Гретти и Экс в восторге от моей
аранжировки и пригласили друзей отметить.

00:27:59.638 --> 00:28:01.640 align:center
Можно я пропущу ужин?

00:28:01.723 --> 00:28:03.684 align:center
Конечно можно, только поешь чего-нибудь.

00:28:04.434 --> 00:28:07.813 align:center
Да. Они заказали какой-то жирный сэндвич.

00:28:07.896 --> 00:28:09.064 align:center
Жирный сэндвич.

00:28:09.940 --> 00:28:12.234 align:center
Да, детка. Будет вкусно.

00:28:12.317 --> 00:28:13.819 align:center
- Напиши нам потом.
- Конечно.

00:28:20.158 --> 00:28:22.744 align:center
Жирный сэндвич.

00:28:23.871 --> 00:28:28.125 align:center
Полиция до сих пор никого не пускает
в дом, я пошла купить самое необходимое.

00:28:28.208 --> 00:28:29.501 align:center
Где ты остановилась?

00:28:29.585 --> 00:28:32.546 align:center
В отеле «Опус». Как там дети?

00:28:32.629 --> 00:28:34.965 align:center
Набегались во дворе.

00:28:35.048 --> 00:28:36.884 align:center
Папа их купает.

00:28:37.551 --> 00:28:39.094 align:center
Спасибо, мама. Я по ним скучаю.

00:28:39.178 --> 00:28:40.512 align:center
Они пока поживут у нас.

00:28:40.596 --> 00:28:42.598 align:center
Разбирайся с проблемами.

00:28:44.141 --> 00:28:45.559 align:center
Хочешь поговорить с Майклом?

00:28:45.642 --> 00:28:47.936 align:center
Нет. Это будет как будто я ему вру.

00:28:48.604 --> 00:28:50.480 align:center
- Я… Перезвоню завтра.
- Ладно.

00:28:50.564 --> 00:28:51.815 align:center
- Ладно.
- Пока.

00:28:51.899 --> 00:28:52.900 align:center
Да. Люблю тебя.

00:28:52.983 --> 00:28:55.319 align:center
Добрый день. Вам помочь?

00:28:55.402 --> 00:28:57.196 align:center
Нет, спасибо. Я просто пополняю запасы.

00:28:57.279 --> 00:28:59.948 align:center
Мы получили новые линейки.

00:29:00.032 --> 00:29:01.909 align:center
Вам понравятся
ретиноловые патчи под глаза.

00:29:01.992 --> 00:29:04.745 align:center
Отлично убирают мелкие морщинки, отеки.

00:29:04.828 --> 00:29:06.163 align:center
Спасибо, не надо.

00:29:06.246 --> 00:29:07.247 align:center
Ладно.

00:29:08.624 --> 00:29:12.211 align:center
Я в восторге от ваших веснушек.
Извините. Они такие милые.

00:29:12.920 --> 00:29:14.922 align:center
Только если очень сильно присмотреться,

00:29:15.005 --> 00:29:17.341 align:center
видны небольшие пигментные пятна.

00:29:17.424 --> 00:29:20.511 align:center
И «техношея», не волнуйтесь,
у меня она тоже есть.

00:29:20.594 --> 00:29:22.137 align:center
Извините. Как вас зовут?

00:29:22.221 --> 00:29:23.222 align:center
Я Кили.

00:29:23.305 --> 00:29:25.766 align:center
Кили, я закупаюсь на пару дней,

00:29:25.849 --> 00:29:26.934 align:center
так что разберусь.

00:29:27.017 --> 00:29:29.770 align:center
- Вы у нас в гостях?
- Нет, я тут живу.

00:29:29.853 --> 00:29:31.313 align:center
А почему на пару дней?

00:29:32.940 --> 00:29:35.067 align:center
Кили, раз уж вы спросили,

00:29:36.068 --> 00:29:38.946 align:center
мой муж был недавно убит
в фойе нашего дома,

00:29:39.029 --> 00:29:42.449 align:center
теперь это место преступления,
поэтому я поселилась в отеле

00:29:42.533 --> 00:29:44.535 align:center
и поэтому мне нужна косметика,

00:29:44.618 --> 00:29:47.788 align:center
а также поэтому,
как вы наблюдательно подметили,

00:29:47.871 --> 00:29:51.041 align:center
мне срочно нужны ретиноловые патчи
под глаза.

00:29:51.792 --> 00:29:56.797 align:center
Мы переживали очень неприятный развод,
поэтому я частично,

00:29:56.880 --> 00:30:00.384 align:center
даже пугающе чрезмерно
испытываю облегчение, что он мертв.

00:30:00.467 --> 00:30:04.012 align:center
А еще, Кили, я испытываю
чувство вины, потому что…

00:30:05.013 --> 00:30:07.057 align:center
…он отец моих детей, бога ради.

00:30:07.140 --> 00:30:09.351 align:center
Что я за человек такой?

00:30:09.434 --> 00:30:12.688 align:center
И я не против вам рассказать,
ведь кто вы такая, чёрт возьми?

00:30:13.188 --> 00:30:14.064 align:center
Дело в том, что…

00:30:14.731 --> 00:30:18.318 align:center
…я лишь недавно осознала себя
разведенной женщиной,

00:30:18.402 --> 00:30:20.571 align:center
а теперь я вдруг вдова?

00:30:21.071 --> 00:30:24.950 align:center
Моя идентичность уничтожена,
вместе с моделью Кюблер-Росс.

00:30:25.033 --> 00:30:28.203 align:center
Меня не только выставили из дома,

00:30:28.704 --> 00:30:31.415 align:center
у меня в душе настоящая башня дженга

00:30:31.498 --> 00:30:35.377 align:center
из вины, горя, замешательства и гнева,
мне их нужно проработать,

00:30:35.460 --> 00:30:39.631 align:center
и я не слишком удачно пыталась
это сделать, когда вы подбежали ко мне.

00:30:39.715 --> 00:30:43.886 align:center
Так что на вашем месте
я бы подняла челюсть с пола

00:30:43.969 --> 00:30:47.222 align:center
и подошла к покупательнице
у стенда Laura Mercier,

00:30:47.306 --> 00:30:49.349 align:center
потому что ей в самом деле
нужна ваша помощь.

00:30:50.100 --> 00:30:52.519 align:center
- Да, наверное, я…
- Да.

00:30:57.399 --> 00:30:58.442 align:center
Правда?

00:30:59.860 --> 00:31:02.362 align:center
Так вкусно. Вкусно!

00:31:03.989 --> 00:31:05.282 align:center
Вкуснота.

00:31:06.658 --> 00:31:07.492 align:center
Нет.

00:31:07.576 --> 00:31:09.244 align:center
ГОЛОСОВОЕ СООБЩЕНИЕ
ЭЛЕНА БЕНИТЕС

00:31:12.998 --> 00:31:14.374 align:center
- Кто это был?
- Реальность.

00:31:14.458 --> 00:31:15.792 align:center
Это твоя девушка?

00:31:17.169 --> 00:31:19.838 align:center
- Женщина?
- Выключаю.

00:31:22.382 --> 00:31:24.510 align:center
За 18 лет брака не видела,
чтобы ты выключил телефон.

00:31:24.593 --> 00:31:25.802 align:center
Помогает продлить жизнь.

00:31:25.886 --> 00:31:27.513 align:center
- Брака?
- Батареи.

00:31:33.101 --> 00:31:35.062 align:center
Это мой лучший день с тобой за много лет.

00:31:35.687 --> 00:31:37.523 align:center
Потому что ты, подруга, пьяна.

00:31:37.606 --> 00:31:38.440 align:center
Да.

00:31:40.526 --> 00:31:41.693 align:center
И поэтому…

00:31:43.612 --> 00:31:45.155 align:center
…хочу кое в чём признаться.

00:31:55.832 --> 00:31:57.042 align:center
Эй!

00:31:58.585 --> 00:32:01.171 align:center
- А я его отчитал.
- Знаю. Было гениально.

00:32:02.297 --> 00:32:03.298 align:center
Зачем?

00:32:06.969 --> 00:32:08.387 align:center
Никогда не хотел что-то украсть?

00:32:51.680 --> 00:32:54.266 align:center
Да. Я хочу послушать еще.

00:33:13.202 --> 00:33:14.494 align:center
Ты новенькая.

00:33:15.245 --> 00:33:18.874 align:center
Я знаю, потому что у нас
всего шесть настоящих поклонников.

00:33:18.957 --> 00:33:20.501 align:center
Нам разрешают петь в клубе потому,

00:33:20.584 --> 00:33:23.170 align:center
что на прошлой неделе
у них слетела звуковая система.

00:33:23.253 --> 00:33:25.130 align:center
В смысле? Вы отлично поете.

00:33:26.423 --> 00:33:28.634 align:center
Да. Сдерживай свой энтузиазм.

00:33:32.137 --> 00:33:37.476 align:center
Все говорили: то, за что бьют в школе,
поможет цеплять девушек в колледже.

00:33:38.894 --> 00:33:40.145 align:center
А ты их цепляешь?

00:33:41.855 --> 00:33:43.690 align:center
Меня хотя бы больше не бьют.

00:33:45.817 --> 00:33:48.403 align:center
- Давай… Вот так. Вставили.
- Вверх ногами.

00:33:48.487 --> 00:33:50.572 align:center
А теперь смотри. Надо…

00:33:52.741 --> 00:33:57.371 align:center
Я вскрываю замок
В доме Иисуса

00:34:03.961 --> 00:34:05.212 align:center
Это церковь.

00:34:05.295 --> 00:34:07.422 align:center
Дом молитвы. Веди себя уважительно.

00:34:07.506 --> 00:34:09.424 align:center
Стой.

00:34:09.507 --> 00:34:12.052 align:center
- Сядь здесь, ладно? Просто…
- Что мы делаем?

00:34:12.135 --> 00:34:13.344 align:center
Я кое-куда схожу.

00:34:13.428 --> 00:34:15.764 align:center
По делам. Сиди здесь.

00:34:17.266 --> 00:34:18.600 align:center
Что ты делаешь?

00:34:31.071 --> 00:34:32.989 align:center
- Ты отправишься в ад.
- Да.

00:34:33.072 --> 00:34:34.658 align:center
Скажи мне то, чего я не знаю.

00:34:34.741 --> 00:34:37.452 align:center
- Крекеры к твоему варенью. Да?
- Надо же.

00:34:37.536 --> 00:34:39.913 align:center
- Ты сдурел.
- Возможно.

00:34:53.635 --> 00:34:54.719 align:center
Нет?

00:35:08.358 --> 00:35:09.902 align:center
Можно кое-что рассказать?

00:35:11.612 --> 00:35:12.738 align:center
Конечно.

00:35:16.283 --> 00:35:18.785 align:center
Я не уволился из «Бейли». Меня уволили.

00:35:20.370 --> 00:35:21.371 align:center
Что?

00:35:23.248 --> 00:35:24.541 align:center
- Почему?
- Да.

00:35:24.625 --> 00:35:27.544 align:center
Я обнаглел, и Джек меня выгнал.

00:35:29.713 --> 00:35:30.923 align:center
Была одна девушка…

00:35:31.757 --> 00:35:33.884 align:center
Нет, не поэтому. Всё…

00:35:34.676 --> 00:35:37.804 align:center
Он увидел возможность и воспользовался ею.

00:35:40.724 --> 00:35:41.975 align:center
- Он выродок.
- Да.

00:35:42.059 --> 00:35:43.977 align:center
- Ты всегда его ненавидел.
- Ты права,

00:35:44.061 --> 00:35:45.270 align:center
но мне были нужны деньги.

00:35:47.064 --> 00:35:49.107 align:center
Насколько всё плохо?

00:35:50.192 --> 00:35:51.193 align:center
Не хорошо.

00:35:52.236 --> 00:35:53.862 align:center
Мы это переживем?

00:35:54.613 --> 00:35:55.697 align:center
Всё не так.

00:35:55.781 --> 00:35:58.700 align:center
У меня есть несколько вариантов,
я их рассматриваю.

00:35:58.784 --> 00:36:00.327 align:center
Всё у нас будет хорошо.

00:36:03.038 --> 00:36:05.249 align:center
- Мне жаль, Куп.
- Не стоит.

00:36:06.959 --> 00:36:09.920 align:center
- Я разберусь.
- Нет, я сожалею обо всём.

00:36:16.134 --> 00:36:17.386 align:center
Вот это правильно.

00:36:18.262 --> 00:36:19.638 align:center
Эй, знаешь что…

00:36:20.681 --> 00:36:22.182 align:center
Это тело Христово.

00:36:24.476 --> 00:36:25.686 align:center
Будь осторожна.

00:36:29.648 --> 00:36:31.191 align:center
Правда. Мне жаль.

00:36:34.444 --> 00:36:35.737 align:center
Мне тоже жаль.

00:36:39.491 --> 00:36:41.326 align:center
Я перестал обращать внимание на тебя

00:36:42.703 --> 00:36:44.580 align:center
задолго до вашего романа с Ником.

00:36:46.999 --> 00:36:49.293 align:center
Раз это сказал,
я не чувствую себя такой виноватой.

00:36:49.376 --> 00:36:50.794 align:center
- Правда?
- Да.

00:36:53.463 --> 00:36:54.506 align:center
В таком случае…

00:36:56.842 --> 00:36:58.260 align:center
Я отпускаю тебе грехи.

00:37:27.080 --> 00:37:28.165 align:center
Какого чёрта?

00:37:30.417 --> 00:37:32.419 align:center
- Я уронил телефон…
- Я… Мы молились…

00:37:32.503 --> 00:37:34.129 align:center
Нашел. Спасибо.

00:37:34.213 --> 00:37:37.007 align:center
- Спасибо, отче.
- Спасибо. Благослови вас Бог.

00:37:37.090 --> 00:37:38.926 align:center
АПАРТАМЕНТЫ ДЖОРДЖА ВАШИНГТОНА

00:38:44.867 --> 00:38:45.909 align:center
Мне пора идти.

00:38:47.202 --> 00:38:48.453 align:center
Просто…

00:38:51.498 --> 00:38:54.042 align:center
Что если мы не вернемся?

00:38:54.126 --> 00:38:57.546 align:center
Заберем детей, посадим в машину,

00:38:57.629 --> 00:38:59.590 align:center
поедем в противоположном направлении

00:38:59.673 --> 00:39:02.259 align:center
и начнем заново в другом месте?

00:39:06.054 --> 00:39:07.055 align:center
Отличная идея.

00:39:10.225 --> 00:39:11.685 align:center
Убеги со мной, Мел.

00:39:20.235 --> 00:39:21.361 align:center
Навсегда не спрячешься.

00:39:35.459 --> 00:39:36.627 align:center
Пока что нет.

00:40:30.472 --> 00:40:32.099 align:center
Имей в виду: тебе не обломится.

00:40:32.683 --> 00:40:34.184 align:center
- Девственница?
- У меня парень.

00:40:35.102 --> 00:40:37.271 align:center
- У тебя есть парень?
- Какая разница?

00:40:39.106 --> 00:40:40.107 align:center
Никакой.

00:40:48.073 --> 00:40:49.825 align:center
Иди сюда. Я буду джентльменом.

00:41:14.641 --> 00:41:16.268 align:center
- Я могу тебе спеть.
- Не надо.

00:41:16.351 --> 00:41:17.352 align:center
Да.

00:41:27.321 --> 00:41:28.822 align:center
Не против, если я помастурбирую?

00:41:30.741 --> 00:41:32.618 align:center
Вот так. Ой-ой.

00:41:32.701 --> 00:41:35.078 align:center
Ну и цвет.

00:41:37.080 --> 00:41:39.124 align:center
Ты вчера повеселилась, да?

00:41:39.625 --> 00:41:41.251 align:center
Надеюсь, сделала правильный выбор.

00:41:46.006 --> 00:41:47.758 align:center
Не думаю, что я надолго с Джейком.

00:41:48.634 --> 00:41:49.760 align:center
Ну, это хороший выбор.

00:41:51.512 --> 00:41:52.387 align:center
- Папа.
- Тихо.

00:41:52.471 --> 00:41:53.555 align:center
Дай порадоваться.

00:41:54.264 --> 00:41:55.807 align:center
Почему ты так его ненавидишь?

00:41:55.891 --> 00:41:57.935 align:center
Не ненавижу. Просто он тебя недостоин.

00:42:00.938 --> 00:42:03.106 align:center
- Ты так скажешь про кого угодно.
- Да, скажу.

00:42:04.149 --> 00:42:06.193 align:center
Но однажды ты встретишь кого-то

00:42:06.276 --> 00:42:09.363 align:center
высокого, красивого, умного,

00:42:09.446 --> 00:42:11.949 align:center
чуткого и так далее.

00:42:12.032 --> 00:42:13.534 align:center
- И так да… Но тебе не понравится.
- Да.

00:42:13.617 --> 00:42:15.369 align:center
- Да.
- Скорее всего.

00:42:16.453 --> 00:42:17.538 align:center
Послушай меня.

00:42:18.872 --> 00:42:22.125 align:center
Знаю, каково это – переживать
постоянную перезагрузку,

00:42:22.209 --> 00:42:25.170 align:center
и это пугает, но поверь мне,

00:42:25.754 --> 00:42:27.172 align:center
молодость хороша тем,

00:42:27.256 --> 00:42:30.092 align:center
что почти всё можно исправить.

00:42:35.097 --> 00:42:36.098 align:center
Да.

00:42:36.640 --> 00:42:38.141 align:center
Наверное, это всегда правда.

00:42:40.102 --> 00:42:42.688 align:center
Просто с возрастом
нужно приложить больше усилий.

00:42:45.941 --> 00:42:47.860 align:center
Тебе говорили, что ты мудра не по годам?

00:42:48.360 --> 00:42:50.946 align:center
Прежде чем ответишь, напоминаю:
от тебя пахнет рвотой.

00:42:51.029 --> 00:42:52.447 align:center
- Да.
- Пойдем.

00:42:58.954 --> 00:43:03.125 align:center
Чёрт
Я бы хотела быть твоей любимой

00:43:08.338 --> 00:43:10.340 align:center
МОРГАН
ТЫ В ПОРЯДКЕ?

00:43:19.516 --> 00:43:21.894 align:center
ИЗВИНИ!! РОДИТЕЛИ ЗАБРАЛИ
ТЕЛЕФОН, ТОЛЬКО ЧТО ОТДАЛИ

00:43:24.605 --> 00:43:26.481 align:center
УВИДИМСЯ В ПОНЕДЕЛЬНИК

00:43:38.702 --> 00:43:40.996 align:center
Почему вы так любите эту песню?

00:43:41.997 --> 00:43:43.040 align:center
Она ужасна.

00:43:43.123 --> 00:43:44.416 align:center
- Что?
- О боже.

00:43:44.499 --> 00:43:46.543 align:center
Один день в студии – и он стал критиком.

00:43:46.627 --> 00:43:48.587 align:center
О нет. Боже. Выключите.

00:43:48.670 --> 00:43:50.714 align:center
- У меня кровь из ушей. Он прав.
- Включить? Можно.

00:43:50.797 --> 00:43:52.049 align:center
- Хорошо. Да.
- Нет.

00:43:52.132 --> 00:43:53.967 align:center
- Да, вот так. Еще немного.
- Нет, пап.

00:43:54.051 --> 00:43:55.511 align:center
Нет.

00:43:55.594 --> 00:43:58.138 align:center
Да. Она так ободряет.

00:44:04.603 --> 00:44:05.604 align:center
Следи за дорогой.

00:44:09.691 --> 00:44:11.318 align:center
Надо зайти поужинать.

00:44:12.277 --> 00:44:13.946 align:center
Хотите поужинать? Скажите «да».

00:44:14.029 --> 00:44:15.197 align:center
- Умираю с голоду.
- Ладно.

00:44:18.283 --> 00:44:19.660 align:center
Вот как бывает.

00:44:20.285 --> 00:44:21.578 align:center
Тебя выбрасывает в этот мир,

00:44:21.662 --> 00:44:23.830 align:center
и всю жизнь
ты инстинктивно что-то собираешь.

00:44:24.748 --> 00:44:29.419 align:center
Любовь, секс, родных,
друзей, дома, машины, опыт.

00:44:29.503 --> 00:44:30.963 align:center
Ты постоянно собираешь.

00:44:31.839 --> 00:44:33.006 align:center
И лишь с возрастом

00:44:33.090 --> 00:44:35.968 align:center
ты начинаешь замечать то,
что теряешь по пути.

00:44:36.051 --> 00:44:40.013 align:center
И сожаление начинает расти,
как опухоль у тебя в животе.

00:44:41.807 --> 00:44:43.350 align:center
Но в редкие моменты просветления

00:44:43.433 --> 00:44:45.352 align:center
вся жизнь
будто раскрывается перед тобой.

00:44:45.435 --> 00:44:47.980 align:center
Все винтики и колесики.
Верные и неверные решения.

00:44:48.063 --> 00:44:49.815 align:center
Триумфы и трагедии.

00:44:49.898 --> 00:44:51.024 align:center
И в эти моменты

00:44:51.108 --> 00:44:53.068 align:center
ты видишь то, что на самом деле важно.

00:44:53.151 --> 00:44:54.486 align:center
То, что тебя исцеляет.

00:44:54.570 --> 00:44:56.488 align:center
То, без чего твой рай

00:44:56.572 --> 00:44:58.699 align:center
моментально становится
твоим собственным адом.

00:45:00.701 --> 00:45:03.787 align:center
В такие моменты ты в душе понимаешь,
что нужно делать,

00:45:04.288 --> 00:45:07.958 align:center
что нужно спасать… любой ценой.

00:45:14.673 --> 00:45:15.841 align:center
Куда собрался?

00:45:16.341 --> 00:45:18.802 align:center
Возьму зонтик из машины Мел.
Начался ливень.

00:45:20.137 --> 00:45:23.599 align:center
Удивительно видеть тебя и Мел
с детьми в кафе.

00:45:23.682 --> 00:45:26.435 align:center
- А раньше не было.
- Не было.

00:45:27.728 --> 00:45:30.147 align:center
- Что происходит?
- Это просто ужин, Барни.

00:45:32.024 --> 00:45:33.192 align:center
Как скажешь.

00:45:35.152 --> 00:45:37.279 align:center
Время, проведенное с семьей, с Мел,

00:45:37.362 --> 00:45:41.241 align:center
пробудило меня и дало мне то,
потерю чего я и не заметил.

00:45:41.825 --> 00:45:42.910 align:center
Дало надежду.

00:45:44.411 --> 00:45:45.829 align:center
Как будто туман рассеялся.

00:45:47.539 --> 00:45:50.167 align:center
Я понял, что потерял, и решил это вернуть.

00:45:51.919 --> 00:45:54.046 align:center
Будет нелегко, но я знал, что справлюсь.

00:45:54.129 --> 00:45:55.088 align:center
Эй!

00:46:08.727 --> 00:46:09.728 align:center
Вызовите скорую.

00:46:10.521 --> 00:46:11.939 align:center
Эй!

00:46:13.065 --> 00:46:14.316 align:center
Эй!

00:46:17.778 --> 00:46:18.779 align:center
- Будь тут!
- Бежим!

00:46:18.862 --> 00:46:19.905 align:center
Валим отсюда!

00:46:20.405 --> 00:46:22.908 align:center
Барни!

00:46:22.991 --> 00:46:24.368 align:center
Боже мой!

00:46:26.537 --> 00:46:28.664 align:center
- Посмотри на меня.
- Открой глаза. Слышишь меня?

00:46:28.747 --> 00:46:30.207 align:center
- Где болит?
- О боже.

00:46:30.290 --> 00:46:32.501 align:center
Прошу. Господи.

00:46:37.214 --> 00:46:39.424 align:center
Кто-нибудь! Пожалуйста!

00:46:42.302 --> 00:46:44.805 align:center
Позаботьтесь о Барни.

00:47:57.377 --> 00:47:59.379 align:center
Перевод субтитров: Елена Цехмейструк

