WEBVTT

00:01:07.526 --> 00:01:11.405 align:center
Tre skudd. Ett i hodet, to i brystkassen.

00:01:13.615 --> 00:01:15.450 align:center
Et innbrudd som gikk galt?

00:01:16.702 --> 00:01:21.123 align:center
For tidlig å si. Litt mange
og presise skudd til å være innbrudd.

00:01:21.790 --> 00:01:25.919 align:center
To i siden og så ett i hodet.

00:01:27.754 --> 00:01:31.800 align:center
- Føles som en henrettelse.
- Kan du virke litt mindre entusiastisk?

00:01:34.803 --> 00:01:37.681 align:center
- "Paul Levitt."
- Han er eieren ifølge posten.

00:01:37.764 --> 00:01:41.185 align:center
- Han mangler på alle familiebildene.
- Skilsmisse?

00:01:41.810 --> 00:01:45.647 align:center
- Noe.
- Jeg tror vi har kruttslam her.

00:01:45.731 --> 00:01:49.151 align:center
- Skjøt offeret?
- Vet ikke. Det ser slik ut.

00:01:49.234 --> 00:01:52.446 align:center
- Men ikke noe våpen?
- Nei, vi har undersøkt nøye.

00:01:53.113 --> 00:01:54.990 align:center
BEVISER

00:01:56.992 --> 00:01:57.993 align:center
Lukter du det?

00:01:58.076 --> 00:02:01.121 align:center
- Dritt og død?
- Nei. Ammoniakk.

00:02:08.794 --> 00:02:10.547 align:center
Noen prøvde å vaske her.

00:02:17.596 --> 00:02:20.891 align:center
Fest beltet, Hernandez.
Vi har visst et drap.

00:03:41.471 --> 00:03:43.307 align:center
Tenk at vi var hjemme.

00:03:43.390 --> 00:03:47.311 align:center
Så eller hørte dere noe mellom
klokken 18 i går og 6 i dag?

00:03:47.394 --> 00:03:50.814 align:center
- Vi er aldri i denne fløyen.
- På framsiden av huset?

00:03:51.773 --> 00:03:57.237 align:center
- Hva med overvåkningskameraene?
- Vi har det ikke på når vi er hjemme.

00:03:57.321 --> 00:03:58.780 align:center
Det er et trygt nabolag.

00:04:00.157 --> 00:04:04.369 align:center
- Når så dere sist Mr. Levitt?
- Paul flyttet ut for noen måneder siden.

00:04:04.870 --> 00:04:06.288 align:center
De skal skilles.

00:04:06.788 --> 00:04:10.626 align:center
- Sist dere så ham var da han flyttet?
- Han har vært her.

00:04:10.709 --> 00:04:13.128 align:center
Han spiller golf
og kommer på arrangementer.

00:04:16.005 --> 00:04:19.885 align:center
- Må dere ta dere av det?
- Nei, det er bare østersskall.

00:04:19.968 --> 00:04:21.720 align:center
- Til petanque-banen.
- Ja…

00:04:21.803 --> 00:04:25.766 align:center
- Var Paul en venn?
- Man kan vel si det.

00:04:26.934 --> 00:04:32.689 align:center
Vet dere om noen som ville skade ham,
eller noen som har truet ham?

00:04:32.773 --> 00:04:36.276 align:center
- Egentlig ikke.
- Havnet han ikke i en slåsskamp hos Nick?

00:04:36.360 --> 00:04:38.612 align:center
- Det var ingenting.
- Hvem er Nick?

00:04:38.695 --> 00:04:39.863 align:center
Nick Brandes.

00:04:41.573 --> 00:04:42.824 align:center
NBA-spilleren.

00:04:44.451 --> 00:04:46.411 align:center
Han bor noen kvartaler unna.

00:04:47.955 --> 00:04:53.752 align:center
Nick Brandes slåss med Mr. Levitt?
Det var ingen rettferdig kamp.

00:04:53.836 --> 00:04:56.380 align:center
Nei, Nick holdt festen.

00:04:56.463 --> 00:05:00.425 align:center
Hvem slåss Mr. Levitt med på festen?

00:05:03.220 --> 00:05:06.640 align:center
Det kunne bare gått én vei. Hei, Coop.

00:05:07.266 --> 00:05:09.643 align:center
Jeg tror det må ha vært Sam.

00:05:10.227 --> 00:05:13.647 align:center
De kranglet fælt om skilsmissen.
Nå får hun alt.

00:05:14.481 --> 00:05:17.943 align:center
- Hun har motiv, mulighet…
- Sam er visst bortreist.

00:05:19.611 --> 00:05:22.781 align:center
De som investerte i restaurantene
er ganske tøffe.

00:05:22.865 --> 00:05:25.367 align:center
- Har han irritert noen?
- Kan være tilfeldig.

00:05:25.450 --> 00:05:27.578 align:center
Profesjonell. Seriemorder.

00:05:28.370 --> 00:05:32.416 align:center
- Faen. Jeg må få meg et våpen.
- Hva tenker du, Coop?

00:05:32.499 --> 00:05:35.878 align:center
Så snart Gordy får et våpen,
vil han skyte pikken av seg.

00:05:38.881 --> 00:05:39.882 align:center
Dra til helvete.

00:05:40.716 --> 00:05:44.720 align:center
Takk for at du kom så raskt
tilbake fra Boston, Ms. Levitt.

00:05:45.387 --> 00:05:48.891 align:center
- Jeg dro med en gang.
- Kondolerer.

00:05:48.974 --> 00:05:51.101 align:center
Hvordan skal jeg si det til guttene?

00:05:53.896 --> 00:05:57.441 align:center
Paul kunne være en drittsekk,
men han er deres far.

00:05:58.025 --> 00:05:59.651 align:center
Jeg snakket med foreldrene dine.

00:05:59.735 --> 00:06:06.033 align:center
De bekreftet at du og sønnene dine var hos
dem i går kveld for å feire en bursdag.

00:06:06.617 --> 00:06:09.912 align:center
Takk Gud for at vi dro.
Tenk om vi hadde vært hjemme.

00:06:11.205 --> 00:06:16.627 align:center
Hvorfor var forresten Mr. Levitt
hjemme hos deg? Han bodde vel ikke der?

00:06:17.211 --> 00:06:21.965 align:center
Han fikk seg et lite hus i Pound Ridge,
men hadde ikke helt flyttet ut.

00:06:22.049 --> 00:06:25.594 align:center
Av og til kom han innom for å hente noe.

00:06:25.677 --> 00:06:29.223 align:center
- Var det greit for deg?
- Egentlig ikke.

00:06:30.307 --> 00:06:31.934 align:center
Men hva kan jeg gjøre?

00:06:32.017 --> 00:06:36.230 align:center
Da jeg sa jeg ville skifte lås,
truet han med ikke å betale huslånet.

00:06:36.730 --> 00:06:40.150 align:center
Jeg prøvde å holde freden for ungene.

00:06:40.234 --> 00:06:42.569 align:center
Han gjorde det ikke enkelt.

00:06:53.205 --> 00:06:57.918 align:center
Du vet vel at livsforsikringen hans
på 20 millioner dollar tilfaller deg?

00:06:59.378 --> 00:07:04.174 align:center
- Jeg ville få mye etter skilsmissen.
- Nå får du alt.

00:07:08.428 --> 00:07:11.306 align:center
Beklager, men jeg må spørre.

00:07:11.390 --> 00:07:13.642 align:center
- Det var ikke et spørsmål.
- Nei.

00:07:15.477 --> 00:07:20.357 align:center
Mannen din forlot deg
for en mye yngre kvinne.

00:07:20.440 --> 00:07:22.734 align:center
- Det må ha gjort deg sint.
- Nei.

00:07:23.235 --> 00:07:26.154 align:center
- Han ba meg komme tilbake.
- Men du ville ikke?

00:07:27.406 --> 00:07:29.908 align:center
Skilsmissen var bra for meg.

00:07:30.951 --> 00:07:35.581 align:center
Paul var ikke enkel. Det er første gang
i livet at jeg ikke tar meg av en mann.

00:07:35.664 --> 00:07:37.082 align:center
Treffer du noen andre?

00:07:37.165 --> 00:07:40.627 align:center
Jeg er fornøyd
med å ta meg av barna og meg selv.

00:07:40.711 --> 00:07:43.046 align:center
Når snakket du med mannen din sist?

00:07:44.047 --> 00:07:47.217 align:center
- I går kveld.
- Snakkes dere ofte?

00:07:47.301 --> 00:07:50.095 align:center
Han ringte ofte. Han ville ikke gi slipp.

00:07:50.596 --> 00:07:56.226 align:center
- Hvordan var han?
- Full, trist, sint. Det vanlige.

00:07:57.936 --> 00:08:01.899 align:center
- Hadde Paul noen fiender, så vidt du vet?
- Nei, egentlig ikke.

00:08:03.692 --> 00:08:06.236 align:center
Hva med Andrew Cooper?

00:08:07.905 --> 00:08:08.906 align:center
Unnskyld. Hva?

00:08:08.989 --> 00:08:13.660 align:center
Paul og Mr. Cooper sloss visst
på en fest for noen uker siden.

00:08:14.786 --> 00:08:20.334 align:center
- Du virker overrasket.
- Coop og Mel er venner fra nabolaget.

00:08:22.169 --> 00:08:24.546 align:center
Jeg har ikke hørt om noen slåsskamp.

00:08:24.630 --> 00:08:28.592 align:center
- Er Mel Mr. Coopers kone?
- Ekskone.

00:08:28.675 --> 00:08:32.804 align:center
Fortell om din manns forretninger.
Restaurantene.

00:08:32.888 --> 00:08:37.017 align:center
Paul holdt meg langt unna dem.
Jeg var ikke involvert.

00:08:37.100 --> 00:08:39.645 align:center
Men se til investorene hans.

00:08:39.727 --> 00:08:42.940 align:center
Paul var alltid paranoid
når det gjaldt dem.

00:08:43.023 --> 00:08:45.400 align:center
Etter det jeg forstår, var de noe lugubre.

00:08:45.484 --> 00:08:49.863 align:center
- Eide Paul skytevåpen?
- Ja, han var som sagt paranoid.

00:08:51.782 --> 00:08:55.160 align:center
- Vet du hva slags?
- Nei, jeg kan ikke noe om våpen.

00:08:56.662 --> 00:09:02.668 align:center
Jeg ba ham oppbevare det på kontoret.
Våpenet han ga meg ligger i safen.

00:09:04.169 --> 00:09:05.712 align:center
Du kan få kombinasjonen.

00:09:08.215 --> 00:09:10.509 align:center
Det har aldri blitt brukt.

00:09:13.846 --> 00:09:17.140 align:center
Det er et lite våpen. Jeg vet ikke.

00:09:21.478 --> 00:09:24.314 align:center
Er vi ferdige? Jeg må se til ungene.

00:09:25.232 --> 00:09:26.441 align:center
Ja, selvfølgelig.

00:09:31.947 --> 00:09:34.324 align:center
- Stoler du ikke på henne?
- Gjør du?

00:09:34.408 --> 00:09:38.745 align:center
- Alibiet stemmer. Jeg sjekket det selv.
- Men hun kan være involvert.

00:09:39.454 --> 00:09:40.998 align:center
Sjekk våpenet i safen.

00:09:41.790 --> 00:09:44.501 align:center
- Greit.
- Ut med det gamle, inn med det nye.

00:09:45.419 --> 00:09:47.254 align:center
- Er det kjæresten?
- Ja.

00:09:47.963 --> 00:09:50.549 align:center
Paul tiltrakk seg visst damene.

00:09:50.632 --> 00:09:52.926 align:center
- En transaksjon.
- Hvorfor?

00:09:53.010 --> 00:09:56.680 align:center
- Se på henne.
- Vet du hvor kynisk du er?

00:09:56.763 --> 00:10:00.517 align:center
- Er du en romantiker?
- Jeg liker å se det gode i folk.

00:10:00.601 --> 00:10:02.477 align:center
Særlig når de ser slik ut.

00:10:02.561 --> 00:10:06.607 align:center
- Skal jeg ta meg av det?
- Det vil du nok. Sjekk heller våpenet.

00:10:07.482 --> 00:10:12.446 align:center
- Sam tar ikke telefonen.
- Sikkert mange som ringer.

00:10:13.572 --> 00:10:16.783 align:center
Det er så fælt. For guttene.

00:10:16.867 --> 00:10:21.163 align:center
Paul kunne være en drittsekk,
men han var ikke slem.

00:10:21.246 --> 00:10:23.498 align:center
Ikke?

00:10:25.042 --> 00:10:28.921 align:center
- Klar for turen i morgen?
- Det føles feil å dra nå.

00:10:29.004 --> 00:10:33.133 align:center
- Kanskje Tori og Coop bør dra alene.
- Collegebesøkene er viktige.

00:10:33.217 --> 00:10:37.012 align:center
Det kan være bra for Tori
å få oppmerksomhet fra dere begge.

00:10:37.095 --> 00:10:39.097 align:center
- Siden…
- Siden hun hater oss?

00:10:39.181 --> 00:10:40.724 align:center
Hun gjør ikke det.

00:10:41.975 --> 00:10:45.103 align:center
Vil det være rart å dra tilbake med Coop?

00:10:45.938 --> 00:10:46.772 align:center
Hva mener du?

00:10:47.648 --> 00:10:50.984 align:center
- Det var der dere ble forelsket.
- Nei.

00:10:52.819 --> 00:10:54.947 align:center
Håper bare han ikke glemmer å komme.

00:11:08.001 --> 00:11:11.380 align:center
Jeg er kriminalbetjent Lin
fra Westmont-politiet.

00:11:12.214 --> 00:11:13.465 align:center
Hva kan jeg gjøre?

00:11:13.549 --> 00:11:16.885 align:center
Du har nok hørt at din venn Paul Levitt
ble skutt og drept.

00:11:17.469 --> 00:11:20.097 align:center
Ja, det er grusomt. Et sjokk for oss alle.

00:11:21.014 --> 00:11:25.727 align:center
- Får jeg komme inn?
- Vær så god.

00:11:28.772 --> 00:11:32.359 align:center
- Vil du ha noe å drikke?
- Nei.

00:11:33.235 --> 00:11:34.987 align:center
- Bor du alene?
- Ja.

00:11:35.070 --> 00:11:40.534 align:center
Eller… Ikke akkurat nå. Søsteren min
bor her midlertidig. Derfor alt rotet.

00:11:40.617 --> 00:11:45.122 align:center
Jeg hører du og Mr. Levitt
ikke var bestevenner.

00:11:46.331 --> 00:11:51.003 align:center
- Det vil jeg ikke si.
- Ikke? Jeg hørte dere sloss på en fest.

00:11:53.714 --> 00:11:54.715 align:center
Å, det.

00:11:55.841 --> 00:11:59.636 align:center
Det var ikke en slåsskamp.
Det var heller bare Paul som var Paul.

00:11:59.720 --> 00:12:03.056 align:center
Nå er Paul død, så jeg må spørre
hva dere kranglet om.

00:12:03.932 --> 00:12:05.267 align:center
Det husker jeg ikke.

00:12:06.101 --> 00:12:10.105 align:center
Vi drakk begge to, og jeg sa noe
han ikke likte. Han dyttet meg.

00:12:11.523 --> 00:12:17.070 align:center
- Vi var begge fulle for å være ærlig.
- Har du en grunn til ikke å være det?

00:12:17.154 --> 00:12:18.822 align:center
- Full?
- Ærlig.

00:12:18.906 --> 00:12:19.907 align:center
Nei.

00:12:21.909 --> 00:12:23.744 align:center
Slåss du ofte, Mr. Cooper?

00:12:23.827 --> 00:12:25.746 align:center
- Nei.
- Skrammene på hendene

00:12:25.829 --> 00:12:28.290 align:center
ser litt for nye ut til å være fra festen.

00:12:28.373 --> 00:12:32.044 align:center
Det var ikke en slåsskamp, som sagt,
og dette er en tennisskade.

00:12:34.087 --> 00:12:34.922 align:center
Tennis.

00:12:36.715 --> 00:12:39.843 align:center
- Det skjer ofte.
- Hvor var du i går kveld?

00:12:39.927 --> 00:12:41.970 align:center
- Seriøst?
- Jeg må utelukke deg.

00:12:44.431 --> 00:12:49.353 align:center
Jeg var på nattklubben Queue
på Manhattan. Q-U-E-U-E.

00:12:51.104 --> 00:12:53.315 align:center
- Var du der med noen?
- Nei.

00:12:53.398 --> 00:12:54.983 align:center
Dro du alene?

00:12:55.901 --> 00:12:59.404 align:center
Sjansen er større for å møte noen
om man går alene.

00:12:59.488 --> 00:13:01.490 align:center
- Møtte du noen?
- Nei.

00:13:02.032 --> 00:13:04.034 align:center
- Er det uvanlig?
- Nei, ikke nå.

00:13:06.954 --> 00:13:10.916 align:center
- Når var du her?
- Midnatt, kanskje.

00:13:10.999 --> 00:13:13.585 align:center
Tilbrakte kvelden her med søsteren min.

00:13:14.962 --> 00:13:19.341 align:center
- Er du ikke litt gammel for nattklubber?
- Jeg ble nettopp singel.

00:13:19.424 --> 00:13:22.594 align:center
Jeg møter ikke folk her.

00:13:22.678 --> 00:13:27.975 align:center
Samantha Levitt er også singel og pen.

00:13:28.851 --> 00:13:33.438 align:center
- Treffer hun noen?
- Aner ikke. Hun er min eks' venninne.

00:13:33.522 --> 00:13:38.360 align:center
- Hun og Paul hadde en vond skilsmisse.
- Har du hørt om noen gode?

00:13:38.443 --> 00:13:41.113 align:center
Ja, dette kjenner jo du til.

00:13:42.781 --> 00:13:45.617 align:center
Har du et problem med meg, betjent Lin?

00:13:45.701 --> 00:13:49.705 align:center
Nei. Selvfølgelig ikke.
Hvorfor tror du det?

00:13:49.788 --> 00:13:52.249 align:center
Det er nok bare ditt blide åsyn.

00:13:52.332 --> 00:13:55.961 align:center
Jeg hører ofte det.
Takk skal du Mr. Cooper.

00:13:56.044 --> 00:13:58.714 align:center
Greit. La meg vise deg ut.

00:15:09.159 --> 00:15:12.120 align:center
Sist jeg tok en sånn var nok med deg.

00:15:12.704 --> 00:15:15.123 align:center
- Ikke akkurat en voksendrikk.
- Nei.

00:15:15.207 --> 00:15:17.960 align:center
- Du var flink.
- Takk.

00:15:22.005 --> 00:15:26.009 align:center
- Det var du. Du fikk opp stemningen.
- Takk.

00:15:28.095 --> 00:15:32.474 align:center
Jeg ble overrasket over å se deg her.
Trodde pubtiden din var over.

00:15:32.558 --> 00:15:34.184 align:center
Nå som du har familie…

00:15:34.268 --> 00:15:37.771 align:center
Tuller du?
Det er kun da jeg får tid alene.

00:15:37.855 --> 00:15:39.481 align:center
Er det greit for din kone?

00:15:41.024 --> 00:15:42.901 align:center
Tror ikke hun merker det.

00:15:45.779 --> 00:15:49.366 align:center
- Unnskyld. Det var litt mye.
- Ja, du ødelegger stemningen.

00:15:49.449 --> 00:15:51.952 align:center
- Unnskyld.
- Hold kjeft og drikk.

00:15:52.995 --> 00:15:53.996 align:center
Skål.

00:15:57.666 --> 00:16:00.002 align:center
- Du er stille.
- Bare sulten.

00:16:01.420 --> 00:16:06.300 align:center
- Hvordan er det på fiskemarkedet?
- De begynner å se meg der nå.

00:16:06.383 --> 00:16:10.470 align:center
- Av og til velger de meg, av og til ikke.
- Det er godt betalt.

00:16:10.554 --> 00:16:13.932 align:center
- Det er sure penger.
- Ringte du mamma?

00:16:14.224 --> 00:16:15.058 align:center
Ja.

00:16:16.226 --> 00:16:17.561 align:center
Vent litt.

00:16:21.857 --> 00:16:23.692 align:center
- Pokker.
- Hva er det?

00:16:24.776 --> 00:16:26.528 align:center
Går det bra?

00:16:26.612 --> 00:16:27.863 align:center
MANN FUNNET DREPT

00:16:27.946 --> 00:16:31.491 align:center
Ja. Nei. Jeg må ta en telefon.

00:16:32.492 --> 00:16:35.704 align:center
- Jeg ville snakke om noe.
- Vent litt.

00:16:45.797 --> 00:16:47.382 align:center
Et mareritt.

00:16:48.550 --> 00:16:51.220 align:center
De anklager meg ikke,
men de mistenker alltid kona.

00:16:51.303 --> 00:16:54.473 align:center
De følger med meg også
etter krangelen vi hadde.

00:16:54.556 --> 00:16:59.937 align:center
- Ja, jeg hørte om det. Hva skjedde?
- Det var… Det var ingenting.

00:17:00.020 --> 00:17:02.898 align:center
Forsvarte du min ære? Så søtt.

00:17:04.066 --> 00:17:07.277 align:center
Når det gjelder det…
Politiet spurte om jeg treffer noen.

00:17:08.945 --> 00:17:11.656 align:center
- Håper du ikke sa noe.
- Selvfølgelig ikke.

00:17:11.740 --> 00:17:15.911 align:center
Jeg trenger ikke at Mel og alle
fryser meg ut. Takk for bekymringen.

00:17:15.993 --> 00:17:18.872 align:center
- Jeg er bekymret.
- Ja, men ikke for meg.

00:17:18.955 --> 00:17:20.082 align:center
Sam…

00:17:38.433 --> 00:17:39.518 align:center
Hei.

00:17:42.229 --> 00:17:43.230 align:center
Sett deg bak.

00:17:46.108 --> 00:17:48.694 align:center
- Spent?
- Ikke så mye som du og mamma.

00:17:48.777 --> 00:17:51.029 align:center
- Du vil elske det.
- Ikke gjør meg flau.

00:17:51.613 --> 00:17:54.032 align:center
- Jeg lover ingenting.
- Hei.

00:17:54.783 --> 00:17:57.035 align:center
- Fint du er med.
- Jeg måtte.

00:17:57.119 --> 00:18:00.289 align:center
- Sånn skal det låte.
- Du er utvist. Vi eier deg.

00:18:00.372 --> 00:18:04.376 align:center
Du vil være glad for at du kom. Biltur!

00:18:05.627 --> 00:18:07.004 align:center
- Du er glad.
- Alltid.

00:18:07.671 --> 00:18:08.672 align:center
Jaså?

00:18:12.634 --> 00:18:13.635 align:center
Jepp!

00:18:19.266 --> 00:18:21.226 align:center
- Er vi framme?
- Jeg slår deg.

00:18:27.024 --> 00:18:30.068 align:center
MORGAN
ER DU DER?

00:18:33.447 --> 00:18:38.285 align:center
- Tror du Sam drepte Paul, mamma?
- Hva? Ikke si noe så latterlig.

00:18:38.368 --> 00:18:42.331 align:center
- Hadde ikke du lyst til å drepe pappa?
- Det holder, takk.

00:18:42.414 --> 00:18:45.042 align:center
- Men jeg gjorde det ikke.
- Jeg er her.

00:18:45.125 --> 00:18:48.295 align:center
- Ja, du bare skilte deg.
- Gi deg, Tori.

00:18:48.921 --> 00:18:52.966 align:center
Jeg burde dratt med Jake.
Hvorfor må det være en familietur?

00:18:53.050 --> 00:18:56.929 align:center
Fordi det er college. Det er noe stort
å sende barna på college.

00:18:57.012 --> 00:19:00.224 align:center
Ikke kast det bort på en dum kjæreste
som ikke vil være der.

00:19:00.307 --> 00:19:03.310 align:center
- Hvorfor er du så slem mot ham?
- Instinkt.

00:19:03.393 --> 00:19:05.604 align:center
Jake skal ingen steder.

00:19:05.687 --> 00:19:07.397 align:center
- Men det skal du.
- Og?

00:19:07.481 --> 00:19:10.150 align:center
- La oss ikke…
- Etter to uker

00:19:10.234 --> 00:19:12.819 align:center
på college er du ferdig med ham.

00:19:12.903 --> 00:19:17.824 align:center
- Ikke alle forlater dem de elsker, pappa.
- Du elsker ham ikke.

00:19:17.908 --> 00:19:21.453 align:center
- Ikke? Hva vet du om kjærlighet?
- Du!

00:19:21.537 --> 00:19:24.915 align:center
- La henne snakke. Jeg vil høre.
- Seriøst, pappa.

00:19:24.998 --> 00:19:29.503 align:center
- Hva vet du om kjærlighet?
- Jeg har opplevd å ha det og miste det.

00:19:30.504 --> 00:19:35.634 align:center
Av og til vet man mer om kjærlighet
om man mister det enn ved å ha det.

00:19:35.717 --> 00:19:41.223 align:center
Å se jenta mi, som holdt hånden min,
vokse opp og himle med øynene

00:19:41.306 --> 00:19:44.810 align:center
og snakke med slik forakt
at jeg knapt får puste.

00:19:49.189 --> 00:19:50.190 align:center
Pappa, jeg…

00:19:54.611 --> 00:19:56.238 align:center
Herregud. Unnskyld.

00:19:58.156 --> 00:19:59.324 align:center
Jeg vet ikke…

00:20:00.325 --> 00:20:02.744 align:center
Jeg vet ikke hvorfor jeg sa det. Unnskyld.

00:20:04.538 --> 00:20:07.749 align:center
La oss bare… Unnskyld, vennen. Unnskyld.

00:20:20.554 --> 00:20:24.850 align:center
- Vil dere ha litt vann?
- Det er vann der.

00:20:32.357 --> 00:20:35.319 align:center
- Håper det er greit at jeg trener.
- Ja.

00:20:35.402 --> 00:20:40.115 align:center
- Hari sa du vil snakke om Paul.
- Hører du hadde litt av en fest.

00:20:40.199 --> 00:20:43.744 align:center
Nei. Det var en tam fest.

00:20:43.827 --> 00:20:46.663 align:center
Jeg hørte en gjest
ble hentet av en ambulanse.

00:20:46.747 --> 00:20:50.542 align:center
Jeg har dårlig samvittighet for det.
Jeg glemmer hvem jeg spiller mot.

00:20:50.626 --> 00:20:54.922 align:center
Og at det var en slåsskamp her
mellom Mr. Levitt og Andrew Cooper.

00:20:55.005 --> 00:20:59.343 align:center
Det var ingen slåsskamp.
Bare to som lettet på trykket.

00:21:00.719 --> 00:21:02.012 align:center
Vet du hva det handlet om?

00:21:03.639 --> 00:21:08.393 align:center
Nei. Aner ikke.
Paul har alltid vært en hissigpropp.

00:21:08.477 --> 00:21:10.646 align:center
- Og Mr. Cooper?
- Coop?

00:21:12.147 --> 00:21:14.483 align:center
Nei. Han slåss ikke.

00:21:15.943 --> 00:21:18.654 align:center
Da ville han ha banket meg
for lenge siden.

00:21:18.737 --> 00:21:21.490 align:center
- Hvorfor?
- Jeg er sammen med eksen.

00:21:21.573 --> 00:21:25.619 align:center
- Og han kom på festen?
- Ja, jeg var også litt overrasket.

00:21:42.845 --> 00:21:44.972 align:center
Det er Andrew. Send en melding.

00:21:54.940 --> 00:21:56.483 align:center
PAUL LEVITT DREPT!

00:21:56.567 --> 00:21:59.820 align:center
Velkommen til Princeton.

00:22:00.404 --> 00:22:01.321 align:center
Coop.

00:22:02.489 --> 00:22:06.368 align:center
Vi venter på et par etternølere,
og så går vi.

00:22:09.621 --> 00:22:11.874 align:center
De vil vise meg idrettsanlegget.

00:22:12.457 --> 00:22:16.295 align:center
Men vi har en guidet tur.
Kan de vise deg det senere?

00:22:16.378 --> 00:22:18.172 align:center
De sa de kan vise meg rundt.

00:22:20.340 --> 00:22:24.428 align:center
- Ring oss når du vil møte oss.
- OK. Kult. Takk.

00:22:27.347 --> 00:22:29.433 align:center
Vi hører aldri fra henne igjen.

00:22:29.516 --> 00:22:30.642 align:center
- Nei.
- Nei.

00:22:32.102 --> 00:22:34.771 align:center
Og Hunter trenger ikke en guidet tur ennå.

00:22:36.190 --> 00:22:39.318 align:center
- Eller aldri.
- Jeg har planlagt noe til ham.

00:22:40.068 --> 00:22:41.069 align:center
Hva da?

00:22:43.614 --> 00:22:44.615 align:center
Hva?

00:22:44.698 --> 00:22:48.702 align:center
Vi har det samme utstyret
som ethvert platestudio.

00:22:48.785 --> 00:22:53.207 align:center
Logic Pro, 72-kanals miksebord

00:22:53.290 --> 00:22:55.751 align:center
med Gryphon subwoofere der oppe.

00:22:55.834 --> 00:23:00.088 align:center
Vi har alle slags instrumenter,
og mange tusen digitalt.

00:23:00.172 --> 00:23:06.845 align:center
Ultraviolet Studios er vanligvis bare for
studenter, men du kan få bruke det i dag.

00:23:06.929 --> 00:23:07.930 align:center
Seriøst?

00:23:08.013 --> 00:23:12.434 align:center
Du kan være her mens vi hjelper
et band å produsere noen demoer.

00:23:12.518 --> 00:23:15.020 align:center
Etterpå kan du leke deg litt.

00:23:15.103 --> 00:23:17.022 align:center
- Greit?
- Veldig bra.

00:23:17.105 --> 00:23:18.315 align:center
OK.

00:23:22.444 --> 00:23:25.072 align:center
- Vi henter deg senere.
- Ha det.

00:23:30.953 --> 00:23:31.954 align:center
En tjeneste.

00:23:33.413 --> 00:23:38.001 align:center
- Hva må til for å få ham inn her?
- Vi må bare få ham inn på college.

00:23:38.085 --> 00:23:41.505 align:center
Da vil han forstå og finne sine folk.
Som vi gjorde.

00:23:43.507 --> 00:23:44.508 align:center
Ja.

00:23:47.386 --> 00:23:50.264 align:center
- Vi har dagen for oss selv.
- Har vi?

00:23:50.347 --> 00:23:51.390 align:center
Noen ideer?

00:23:53.809 --> 00:23:54.810 align:center
Følg meg.

00:23:59.982 --> 00:24:01.775 align:center
ELENA BENITEZ
TAPT ANROP

00:24:07.865 --> 00:24:11.201 align:center
- Går det bra?
- Ja, bare karene som leker detektiver.

00:24:12.160 --> 00:24:15.122 align:center
Hva er rådende teori?

00:24:15.622 --> 00:24:19.960 align:center
- Lånehaier.
- Det er så grusomt. Utenkelig.

00:24:20.043 --> 00:24:22.504 align:center
Ja. La oss gjøre en avtale.

00:24:23.213 --> 00:24:26.925 align:center
La oss ikke snakke om virkeligheten i dag.

00:24:28.594 --> 00:24:31.889 align:center
- Og om jeg gjør det?
- Da må du drikke et shot.

00:24:33.765 --> 00:24:34.600 align:center
Avtale.

00:24:35.350 --> 00:24:38.812 align:center
- Men vi trenger…
- Nei, det har jeg fikset. Takk.

00:24:40.522 --> 00:24:41.523 align:center
Takk.

00:24:44.151 --> 00:24:47.654 align:center
Hvil deg, reisende,
og legg bort bekymringene.

00:24:47.738 --> 00:24:50.574 align:center
Drikk for dine venner og tal godt for dem.

00:24:57.789 --> 00:24:58.874 align:center
Er det rart?

00:25:01.043 --> 00:25:02.085 align:center
Tidsforvrengning.

00:25:03.420 --> 00:25:06.840 align:center
- Dette stedet er akkurat som før.
- Er det ikke ødelagt…

00:25:08.342 --> 00:25:11.220 align:center
Tror du Thomas Sweet
har yndlingsgodteriet mitt?

00:25:11.303 --> 00:25:15.098 align:center
Jeg spiste alt du ga meg til bursdagen.

00:25:15.182 --> 00:25:17.017 align:center
Takk for det. Det var snilt.

00:25:18.060 --> 00:25:21.313 align:center
Bare hyggelig.
Har Nick kommet seg etter festen?

00:25:21.396 --> 00:25:24.024 align:center
Du bryter din egen regel to minutter inn.

00:25:24.107 --> 00:25:28.654 align:center
- Jeg gjorde visst det.
- Kan vi få to Jägermeister?

00:25:28.737 --> 00:25:31.782 align:center
- To?
- Ta med hele flasken.

00:25:31.865 --> 00:25:34.618 align:center
- Jeg sa ikke Jägermeister.
- Vi vil trenge det.

00:25:35.118 --> 00:25:36.370 align:center
Oi.

00:25:36.912 --> 00:25:40.415 align:center
- Vær så god.
- Takk.

00:25:40.499 --> 00:25:41.500 align:center
Ja.

00:25:47.714 --> 00:25:49.049 align:center
Godt?

00:25:49.132 --> 00:25:50.551 align:center
- Ja.
- Er det sant?

00:25:50.634 --> 00:25:51.635 align:center
Nei.

00:26:18.704 --> 00:26:21.373 align:center
- Ni… Oi.
- Fem-sekunders-regelen.

00:26:21.456 --> 00:26:24.835 align:center
Du fikk ingen i posen.
Det er ikke sånn det gjøres.

00:26:29.089 --> 00:26:31.425 align:center
- Åpne den.
- Den er liten.

00:26:32.426 --> 00:26:33.427 align:center
Herregud.

00:26:35.262 --> 00:26:37.848 align:center
OK, OK. Vi har dem.

00:26:38.682 --> 00:26:41.185 align:center
- Takk.
- En pose med godteri.

00:26:42.311 --> 00:26:44.104 align:center
En pose med godteri.

00:26:44.897 --> 00:26:47.357 align:center
Det ser så godt ut.

00:26:50.235 --> 00:26:51.069 align:center
Ta et.

00:26:56.825 --> 00:26:59.953 align:center
Unnskyld!
Du glemte visst å betale for syltetøyet.

00:27:01.079 --> 00:27:04.583 align:center
- Unnskyld.
- Sikkert bare en feil.

00:27:04.666 --> 00:27:07.711 align:center
Du gikk ut med syltetøyet uten å betale.

00:27:08.712 --> 00:27:11.798 align:center
Vi har bare tatt drops. Vi…

00:27:12.382 --> 00:27:13.467 align:center
Jeg så deg ta det.

00:27:14.134 --> 00:27:18.096 align:center
Jeg vil ikke skape problemer,
så følg meg tilbake til butikken…

00:27:18.180 --> 00:27:20.724 align:center
Hei, hei. Hun tok ikke syltetøy.

00:27:21.808 --> 00:27:26.355 align:center
Jeg vet ikke hva faen det er som skjer,
men vis meg hva du har i vesken.

00:27:26.438 --> 00:27:28.857 align:center
Hun tok ingenting. Greit?

00:27:29.816 --> 00:27:34.738 align:center
Du kan gå din vei, eller du kan angre
på det det neste halve året.

00:27:47.209 --> 00:27:48.460 align:center
Hvem er du?

00:27:51.088 --> 00:27:52.548 align:center
- Hvem er det?
- Sønnen din.

00:27:54.258 --> 00:27:55.467 align:center
- Hei, vennen.
- Hei.

00:27:56.176 --> 00:28:01.640 align:center
Gretty og X likte musikken og har invitert
noen hit. Kan jeg hoppe over middagen?

00:28:01.723 --> 00:28:03.684 align:center
Selvfølgelig, men pass på å spise.

00:28:04.434 --> 00:28:07.813 align:center
Jeg tror de har bestilt noe
de kaller en "fat sandwich".

00:28:07.896 --> 00:28:12.234 align:center
Fat sandwich.
Greit, vennen. Det blir godt.

00:28:12.317 --> 00:28:13.819 align:center
- Send melding.
- Greit.

00:28:20.158 --> 00:28:22.744 align:center
Fat sandwich.

00:28:23.871 --> 00:28:28.125 align:center
Politiet har sperret av huset,
så jeg bare kjøper det mest nødvendige.

00:28:28.208 --> 00:28:32.546 align:center
- Hvor skal du være?
- Opus hotel. Og ungene?

00:28:32.629 --> 00:28:36.884 align:center
De har slitt seg ut i hagen.
Pappa bader dem nå.

00:28:37.551 --> 00:28:42.598 align:center
- Takk, mamma. Jeg savner dem.
- De blir her, vennen. Gjør det du må.

00:28:44.141 --> 00:28:47.936 align:center
- Vil du snakke med Michael?
- Nei, det vil føles som om jeg lyver.

00:28:48.604 --> 00:28:50.480 align:center
- Jeg ringer i morgen.
- OK.

00:28:50.564 --> 00:28:52.900 align:center
- Ha det.
- Glad i deg.

00:28:52.983 --> 00:28:57.196 align:center
- Trenger du hjelp?
- Nei, jeg bare fyller opp.

00:28:57.279 --> 00:28:59.948 align:center
Vi har noen fine, nye produkter.

00:29:00.032 --> 00:29:04.745 align:center
Du vil like disse øyemaskene.
Supert for rynker og hovne øyne.

00:29:04.828 --> 00:29:07.247 align:center
- Nei, det går bra.
- OK.

00:29:08.624 --> 00:29:12.211 align:center
Jeg er besatt av fregnene dine. Så søte.

00:29:12.920 --> 00:29:17.341 align:center
Man kan se om man går nær
at det er en liten aldringsflekk.

00:29:17.424 --> 00:29:20.511 align:center
Nakkestivheten, det får jeg også.

00:29:20.594 --> 00:29:23.222 align:center
- Unnskyld, hva heter du?
- Keely.

00:29:23.305 --> 00:29:26.934 align:center
Jeg skal bare handle inn nok
til et par dager, så det går bra.

00:29:27.017 --> 00:29:29.770 align:center
- Er du på besøk?
- Nei, jeg bor her.

00:29:29.853 --> 00:29:35.067 align:center
- Hvorfor bare til et par dager?
- Siden du spør…

00:29:36.068 --> 00:29:40.614 align:center
Mannen min ble drept inne i gangen
i huset vårt, så det er nå et åsted.

00:29:40.697 --> 00:29:44.535 align:center
Derfor bor jeg på hotell
og trenger noen produkter.

00:29:44.618 --> 00:29:47.788 align:center
Og det kan være derfor, som du påpekte,

00:29:47.871 --> 00:29:51.041 align:center
at jeg virkelig trenger øyemasker.

00:29:51.792 --> 00:29:56.797 align:center
Vi var midt i en vond skilsmisse,
så en del av meg,

00:29:56.880 --> 00:30:00.384 align:center
en stor del av meg,
er glad for at han er død.

00:30:00.467 --> 00:30:04.012 align:center
Men jeg har virkelig
dårlig samvittighet for det, Keely.

00:30:05.013 --> 00:30:09.351 align:center
Han er jo mine barns far.
Hva sier det om meg?

00:30:09.434 --> 00:30:12.688 align:center
Og jeg kan godt fortelle deg det,
for hvem er du?

00:30:13.188 --> 00:30:18.318 align:center
Jeg begynte plutselig å føle
at jeg ville klare meg som skilt.

00:30:18.402 --> 00:30:20.571 align:center
Plutselig er jeg en jævla enke.

00:30:21.071 --> 00:30:24.950 align:center
Hele identiteten forsvant ut vinduet
sammen med Kübler-Ross-modellen.

00:30:25.033 --> 00:30:28.203 align:center
I tillegg til
å bli kastet ut av hjemmet mitt,

00:30:28.704 --> 00:30:31.415 align:center
har jeg nå et helt Jenga-tårn

00:30:31.498 --> 00:30:35.377 align:center
med skyld og sorg og forvirring
og sinne jeg må bearbeide.

00:30:35.460 --> 00:30:39.631 align:center
Noe jeg prøvde å gjøre
da du kom bort til meg.

00:30:39.715 --> 00:30:43.886 align:center
Hvis jeg var deg,
ville jeg plukket opp haken fra bordet

00:30:43.969 --> 00:30:47.222 align:center
og hjulpet kunden
der ved Laura Mercier-sminken.

00:30:47.306 --> 00:30:49.349 align:center
Hun trenger visst din hjelp.

00:30:50.100 --> 00:30:52.519 align:center
- Ja, jeg bør…
- Ja.

00:30:57.399 --> 00:30:58.442 align:center
Ikke sant?

00:30:59.860 --> 00:31:02.362 align:center
Så godt. Så godt!

00:31:03.989 --> 00:31:05.282 align:center
Så godt.

00:31:06.658 --> 00:31:07.492 align:center
Nei.

00:31:07.576 --> 00:31:09.244 align:center
TALEMELDING
ELENA BENITEZ

00:31:12.998 --> 00:31:14.374 align:center
- Hvem er det?
- Virkeligheten.

00:31:14.458 --> 00:31:15.792 align:center
Kjæreste?

00:31:17.169 --> 00:31:19.838 align:center
- Damevenn.
- Av.

00:31:22.382 --> 00:31:25.802 align:center
- Du slo aldri av mobilen da vi var gift.
- Det varer lenger da.

00:31:25.886 --> 00:31:27.513 align:center
- Ekteskapet?
- Batteriet.

00:31:33.101 --> 00:31:37.523 align:center
- Vi har ikke hatt det så fint på lenge.
- Det er fordi du er full.

00:31:37.606 --> 00:31:38.440 align:center
Ja.

00:31:40.526 --> 00:31:41.693 align:center
Og siden jeg er det…

00:31:43.612 --> 00:31:45.155 align:center
Jeg må tilstå noe.

00:31:55.832 --> 00:31:57.042 align:center
Hei!

00:31:58.585 --> 00:32:01.171 align:center
- Jeg kjeftet på fyren.
- Du var fantastisk.

00:32:02.297 --> 00:32:03.298 align:center
Hvorfor?

00:32:06.969 --> 00:32:08.387 align:center
Vil ikke du stjele noe?

00:32:51.680 --> 00:32:54.266 align:center
Jeg vil høre mer.

00:33:13.202 --> 00:33:14.494 align:center
Du er ny.

00:33:15.245 --> 00:33:18.874 align:center
Det vet jeg, for vi har bare seks fans.

00:33:18.957 --> 00:33:23.170 align:center
Klubben lar oss synge her
fordi anlegget ble ødelagt i forrige uke.

00:33:23.253 --> 00:33:25.130 align:center
Hva mener du? Dere er gode.

00:33:26.423 --> 00:33:28.634 align:center
Ja. Prøv å beherske entusiasmen.

00:33:32.137 --> 00:33:37.476 align:center
Folk sa at det man får bank for på
videregående, gir deg et ligg på college.

00:33:38.894 --> 00:33:40.145 align:center
Får du deg ligg?

00:33:41.855 --> 00:33:43.690 align:center
Jeg får ikke bank lenger.

00:33:45.817 --> 00:33:48.403 align:center
- Man bare… Den er inne.
- Opp ned.

00:33:48.487 --> 00:33:50.572 align:center
Følg med. Man bare…

00:33:52.741 --> 00:33:57.371 align:center
Jeg dirker låsen
Til Jesu hus

00:34:03.961 --> 00:34:07.422 align:center
Dette er kirken.
Her må man vise respekt.

00:34:07.506 --> 00:34:09.424 align:center
Bli her.

00:34:09.507 --> 00:34:12.052 align:center
- Sett deg her.
- Hva gjør vi?

00:34:12.135 --> 00:34:15.764 align:center
Jeg må gå.
Jeg må utrette et ærend. Bli her.

00:34:17.266 --> 00:34:18.600 align:center
Hva gjør du?

00:34:31.071 --> 00:34:34.658 align:center
- Du havner i helvete.
- Ja. Fortell noe jeg ikke vet.

00:34:34.741 --> 00:34:37.452 align:center
- Kjeks til syltetøyet.
- Skjønner.

00:34:37.536 --> 00:34:39.913 align:center
- Du har blitt gal.
- Kanskje det.

00:34:53.635 --> 00:34:54.719 align:center
Nei?

00:35:08.358 --> 00:35:09.902 align:center
Kan jeg si noe?

00:35:11.612 --> 00:35:12.738 align:center
Selvfølgelig.

00:35:16.283 --> 00:35:18.785 align:center
Jeg sluttet ikke hos Bailey,
men fikk sparken.

00:35:20.370 --> 00:35:21.371 align:center
Hva?

00:35:23.248 --> 00:35:27.544 align:center
- Hvorfor?
- Jeg ble kjepphøy og Jack tvang meg ut.

00:35:29.713 --> 00:35:33.884 align:center
Det var en jente…
Nei, det var ikke derfor.

00:35:34.676 --> 00:35:37.804 align:center
Han så en mulighet som han grep.

00:35:40.724 --> 00:35:45.270 align:center
- Han er en dritt. Du hatet ham alltid.
- Ja, men pengene hjalp.

00:35:47.064 --> 00:35:49.107 align:center
Hvor ille er det?

00:35:50.192 --> 00:35:51.193 align:center
Ikke bra.

00:35:52.236 --> 00:35:55.697 align:center
- Vil vi klare oss?
- Det er ikke sånn.

00:35:55.781 --> 00:36:00.327 align:center
Jeg undersøker flere muligheter.
Det… Vi vil klare oss.

00:36:03.038 --> 00:36:05.249 align:center
- Så leit.
- Ikke vær lei deg.

00:36:06.959 --> 00:36:09.920 align:center
- Jeg fikser det.
- Jeg er lei for alt.

00:36:16.134 --> 00:36:17.386 align:center
Det bør du være.

00:36:18.262 --> 00:36:19.638 align:center
Vet du hva?

00:36:20.681 --> 00:36:22.182 align:center
Dette er Jesu legeme.

00:36:24.476 --> 00:36:25.686 align:center
Vær forsiktig.

00:36:29.648 --> 00:36:31.191 align:center
Det er leit. Jeg mener det.

00:36:34.444 --> 00:36:35.737 align:center
Unnskyld.

00:36:39.491 --> 00:36:41.326 align:center
Jeg tok øynene fra ballen…

00:36:42.703 --> 00:36:44.580 align:center
lenge før du og Nick ble sammen.

00:36:46.999 --> 00:36:50.794 align:center
- Nå føler jeg meg mindre skyldig.
- Gjør du.

00:36:53.463 --> 00:36:54.506 align:center
I så fall…

00:36:56.842 --> 00:36:58.260 align:center
Jeg gir deg absolusjon.

00:37:27.080 --> 00:37:28.165 align:center
Hva pokker?

00:37:30.417 --> 00:37:32.419 align:center
- Jeg mistet mobilen…
- Vi ber…

00:37:32.503 --> 00:37:34.129 align:center
Fant den. Har den. Takk.

00:37:34.213 --> 00:37:37.007 align:center
- Takk, pater.
- Tusen takk. Velsigne deg.

00:38:44.867 --> 00:38:45.909 align:center
Jeg må gå.

00:38:47.202 --> 00:38:48.453 align:center
Du… Bare…

00:38:51.498 --> 00:38:54.042 align:center
Hva om vi ikke drar tilbake?

00:38:54.126 --> 00:38:59.590 align:center
Hva om vi henter ungene, setter dem
i bilen og kjører i motsatt retning?

00:38:59.673 --> 00:39:02.259 align:center
Vi kan begynne på nytt et annet sted.

00:39:06.054 --> 00:39:07.055 align:center
Høres fint ut.

00:39:10.225 --> 00:39:11.685 align:center
Røm med meg, Mel.

00:39:20.235 --> 00:39:21.361 align:center
Vi kan ikke gjemme oss.

00:39:35.459 --> 00:39:36.627 align:center
Ikke ennå.

00:40:30.472 --> 00:40:32.099 align:center
Du får ikke noe ligg.

00:40:32.683 --> 00:40:34.184 align:center
- Jomfru?
- Kjæreste.

00:40:35.102 --> 00:40:37.271 align:center
- Har du kjæreste?
- Gjør det noe?

00:40:39.106 --> 00:40:40.107 align:center
Nei.

00:40:48.073 --> 00:40:49.825 align:center
Jeg skal være en gentleman.

00:41:14.641 --> 00:41:17.352 align:center
- Jeg kan synge til deg.
- Ikke.

00:41:27.321 --> 00:41:28.822 align:center
Er det greit om jeg onanerer?

00:41:30.741 --> 00:41:35.078 align:center
Sånn. Du store min.
Det er litt av… en farge.

00:41:37.080 --> 00:41:41.251 align:center
Hadde du det moro i går?
Håper du tok noen gode valg.

00:41:46.006 --> 00:41:47.758 align:center
Det vil ikke vare med Jake.

00:41:48.634 --> 00:41:49.760 align:center
Et godt valg.

00:41:51.512 --> 00:41:53.555 align:center
- Pappa.
- Jeg har et fint øyeblikk.

00:41:54.264 --> 00:41:57.935 align:center
- Hvorfor hater du ham?
- Jeg visste bare at han ikke var bra nok.

00:42:00.938 --> 00:42:03.106 align:center
- Det vil du si om alle.
- Ja.

00:42:04.149 --> 00:42:06.193 align:center
Men en dag vil du møte noen.

00:42:06.276 --> 00:42:11.949 align:center
Han vil være høy, kjekk, smart,
følsom og alt sammen.

00:42:12.032 --> 00:42:15.369 align:center
- Alt sammen, men du vil hate ham.
- Ja. Antakelig.

00:42:16.453 --> 00:42:17.538 align:center
Hør her.

00:42:18.872 --> 00:42:22.125 align:center
Det føles som
om livet hele tiden tilbakestilles nå,

00:42:22.209 --> 00:42:27.172 align:center
og det er skremmende,
men det beste ved å være ung

00:42:27.256 --> 00:42:30.092 align:center
er at det er lite
som ikke kan rettes opp nå.

00:42:35.097 --> 00:42:38.141 align:center
Ja. Kanskje det alltid er sant.

00:42:40.102 --> 00:42:42.688 align:center
Det krever litt mer innsats
når du blir eldre.

00:42:45.941 --> 00:42:47.860 align:center
Har noen sagt hvor klok du er?

00:42:48.360 --> 00:42:52.447 align:center
Før du svarer,
må jeg bare si at du lukter spy. Kom.

00:42:58.954 --> 00:43:03.125 align:center
Skulle ønske jeg var din elsker

00:43:08.338 --> 00:43:10.340 align:center
MORGAN
GÅR DET BRA?

00:43:19.516 --> 00:43:21.894 align:center
UNNSKYLD!
FORELDRENE MINE TOK MOBILEN.

00:43:24.605 --> 00:43:26.481 align:center
GLEDER MEG TIL Å SE DEG PÅ MANDAG.

00:43:38.702 --> 00:43:40.996 align:center
Hvorfor liker dere denne sangen?

00:43:41.997 --> 00:43:44.416 align:center
- Den er grusom.
- Hva?

00:43:44.499 --> 00:43:48.587 align:center
- Kritiker etter én dag i studioet.
- Nei, slå den av.

00:43:48.670 --> 00:43:52.049 align:center
- Ørene mine blør. Han har rett.
- Skru den opp?

00:43:52.132 --> 00:43:55.511 align:center
- Nå kommer det. Mer.
- Nei, pappa. Nei.

00:43:55.594 --> 00:43:58.138 align:center
Man føler seg bedre.

00:44:04.603 --> 00:44:05.604 align:center
Se på veien.

00:44:09.691 --> 00:44:13.946 align:center
Vi bør få oss middag.
Vil dere dra og spise?

00:44:14.029 --> 00:44:15.197 align:center
- Skrubbsulten.
- OK.

00:44:18.283 --> 00:44:19.660 align:center
Dette skjer:

00:44:20.285 --> 00:44:23.830 align:center
Man kastes ut i verden
og samler på ting av instinkt.

00:44:24.748 --> 00:44:30.963 align:center
Kjærlighet, sex, familie, venner, hus,
biler, utgifter. En slutter aldri å samle.

00:44:31.839 --> 00:44:35.968 align:center
Men når man blir eldre,
merker man det man mister på veien.

00:44:36.051 --> 00:44:40.013 align:center
Da begynner angeren å vokse
som en svulst i magen.

00:44:41.807 --> 00:44:45.352 align:center
Man har noen få, klare øyeblikk
hvor man ser hele livet foran seg.

00:44:45.435 --> 00:44:49.815 align:center
Alle detaljene. Der man gikk feil.
Seirene og sorgene.

00:44:49.898 --> 00:44:54.486 align:center
I de øyeblikkene får man et glimt av det
som virkelig teller. Det som gjør en hel.

00:44:54.570 --> 00:44:58.699 align:center
Om det mangler, blir himmelen straks
til et helvete du selv står bak.

00:45:00.701 --> 00:45:03.787 align:center
I de øyeblikkene vet du hva du må gjøre,

00:45:04.288 --> 00:45:07.958 align:center
hva du må redde… uansett hva det koster.

00:45:14.673 --> 00:45:15.841 align:center
Hvor skal du?

00:45:16.341 --> 00:45:18.802 align:center
Hente en paraply fra. Det styrtregner.

00:45:20.137 --> 00:45:23.599 align:center
Det er rart å se deg og Mel
og familien slik.

00:45:23.682 --> 00:45:26.435 align:center
- Det var ikke det før.
- Nei. Så…

00:45:27.728 --> 00:45:30.147 align:center
- Hva skjer?
- Det er bare middag.

00:45:32.024 --> 00:45:33.192 align:center
Da så.

00:45:35.152 --> 00:45:37.279 align:center
Denne tiden med familien

00:45:37.362 --> 00:45:41.241 align:center
hadde vekket meg og gitt meg det ene
jeg ikke visste at jeg savnet.

00:45:41.825 --> 00:45:42.910 align:center
Håp.

00:45:44.411 --> 00:45:45.829 align:center
Som om tåken lettet.

00:45:47.539 --> 00:45:50.167 align:center
Jeg så hva jeg hadde mistet
og ville ha det tilbake.

00:45:51.919 --> 00:45:54.046 align:center
Det ble ikke lett,
men jeg kunne klare det.

00:45:54.129 --> 00:45:55.088 align:center
Du!

00:46:08.727 --> 00:46:09.728 align:center
Ring 911.

00:46:10.521 --> 00:46:11.939 align:center
Hei!

00:46:13.065 --> 00:46:14.316 align:center
Hei!

00:46:17.778 --> 00:46:19.905 align:center
- Bli her!
- Vi må stikke!

00:46:20.405 --> 00:46:22.908 align:center
Barney! Barney!

00:46:22.991 --> 00:46:24.368 align:center
Herregud.

00:46:26.537 --> 00:46:28.664 align:center
- Se på meg.
- Åpne øynene.

00:46:28.747 --> 00:46:32.501 align:center
- Hvor gjør det vondt?
- Herregud. Herregud.

00:46:37.214 --> 00:46:39.424 align:center
Hjelp oss!

00:46:42.302 --> 00:46:44.805 align:center
Sørg for at Barney har det bra.

00:47:57.377 --> 00:47:59.379 align:center
Tekst: Tina Shortland

