WEBVTT

00:01:07.526 --> 00:01:08.819 align:center
Tiga tembakan.

00:01:08.902 --> 00:01:11.405 align:center
Satu di kepala. Dua di badan.

00:01:13.615 --> 00:01:15.450 align:center
Awak rasa rompakan bermasalah?

00:01:16.702 --> 00:01:18.954 align:center
Masih terlalu awal
untuk cakap begitu, tapi,

00:01:19.037 --> 00:01:21.123 align:center
terlalu banyak tembakan untuk rompakan
rumah dan tembakan juga agak tepat.

00:01:21.790 --> 00:01:25.919 align:center
Dua di tepi, kemudian satu di kepala.

00:01:27.754 --> 00:01:29.089 align:center
Rasa macam hukuman mati.

00:01:29.673 --> 00:01:31.800 align:center
Boleh awak kurang tunjukkan
rasa teruja tentangnya?

00:01:34.803 --> 00:01:35.804 align:center
"Paul Levitt."

00:01:35.888 --> 00:01:37.681 align:center
Menurut surat, dia pemilik rumah.

00:01:37.764 --> 00:01:39.683 align:center
Juga tiada di dalam gambar keluarga.

00:01:40.184 --> 00:01:41.185 align:center
Bercerai?

00:01:41.810 --> 00:01:42.811 align:center
Sesuatu.

00:01:42.895 --> 00:01:45.647 align:center
Detektif Lin, rasanya
ada sisa tembakan di sini.

00:01:45.731 --> 00:01:46.648 align:center
Mangsa menembak?

00:01:46.732 --> 00:01:49.151 align:center
Masih tak pasti, tapi nampak begitu.

00:01:49.234 --> 00:01:50.152 align:center
Tapi tiada pistol.

00:01:50.235 --> 00:01:52.446 align:center
Tiada. Kami dah periksa
dengan teliti sebelum awak sampai.

00:01:53.113 --> 00:01:54.990 align:center
BUKTI

00:01:56.992 --> 00:01:57.993 align:center
Awak hidu tak?

00:01:58.076 --> 00:02:01.121 align:center
- Apa? Najis dan kematian?
- Tak. Ammonia.

00:02:08.794 --> 00:02:10.547 align:center
Seseorang cuba bersihkannya.

00:02:17.596 --> 00:02:18.805 align:center
Bersedia, Hernandez.

00:02:19.306 --> 00:02:20.891 align:center
Nampaknya ini kes bunuh.

00:03:41.471 --> 00:03:43.307 align:center
Saya tak sangka ia berlaku
semasa kami ada di rumah.

00:03:43.390 --> 00:03:45.058 align:center
Awak ada nampak atau dengar sesuatu

00:03:45.142 --> 00:03:47.311 align:center
antara pukul 6:00 petang semalam
sehingga 6:00 pagi tadi?

00:03:47.394 --> 00:03:50.814 align:center
- Kami tak pernah berada di bahagian ini.
- Bahagian depan rumah?

00:03:51.773 --> 00:03:53.317 align:center
Bagaimana dengan kamera pengawasan?

00:03:53.817 --> 00:03:54.860 align:center
Kami berada di rumah malam tadi.

00:03:54.943 --> 00:03:57.237 align:center
Biasanya kami tak aktifkan sistem
apabila kami berada di rumah.

00:03:57.321 --> 00:03:58.780 align:center
Ia kejiranan yang agak selamat.

00:04:00.157 --> 00:04:02.242 align:center
Jadi, bila kali terakhir
kamu nampak En. Levitt?

00:04:02.326 --> 00:04:04.369 align:center
Paul berpindah keluar beberapa bulan lalu.

00:04:04.870 --> 00:04:06.288 align:center
Mereka sedang uruskan perceraian.

00:04:06.788 --> 00:04:09.082 align:center
Jadi, kali terakhir kamu nampak En. Levitt
adalah semasa dia berpindah keluar?

00:04:09.166 --> 00:04:10.626 align:center
- Tak. Dia kerap berada di sini.
- Tak.

00:04:10.709 --> 00:04:13.128 align:center
Dia main golf di kelab
dan datang ke semua majlis sosial.

00:04:16.005 --> 00:04:17.925 align:center
Maaf, kamu perlu uruskannya?

00:04:18.007 --> 00:04:19.885 align:center
Tak. Ia cuma cangkerang tiram hancur.

00:04:19.968 --> 00:04:21.720 align:center
- Untuk gelanggang pétanque.
- Semestinya.

00:04:21.803 --> 00:04:24.139 align:center
Jadi, Paul kawan kamu?

00:04:24.223 --> 00:04:25.766 align:center
Rasanya boleh anggap begitu.

00:04:26.934 --> 00:04:29.978 align:center
Kamu boleh fikirkan sesiapa
yang mungkin nak cederakan dia,

00:04:30.062 --> 00:04:32.689 align:center
atau sesiapa yang mungkin mengugut dia?

00:04:32.773 --> 00:04:34.191 align:center
Tak. Tiada.

00:04:34.274 --> 00:04:36.276 align:center
Sekejap, bukankah awak cakap
dia bergaduh di rumah Nick?

00:04:36.360 --> 00:04:38.612 align:center
- Bukan isu besar.
- Siapa Nick?

00:04:38.695 --> 00:04:39.863 align:center
Nick Brandes.

00:04:41.573 --> 00:04:42.824 align:center
Pemain NBA itu?

00:04:44.451 --> 00:04:46.411 align:center
Ya, rumahnya tak jauh dari sini.

00:04:47.955 --> 00:04:51.250 align:center
Jadi, Nick Brandes
bergaduh dengan En. Levitt?

00:04:51.333 --> 00:04:53.752 align:center
Tak nampak macam pergaduhan yang adil.

00:04:53.836 --> 00:04:56.380 align:center
Tak. Nick anjurkan parti.

00:04:56.463 --> 00:05:00.425 align:center
Okey. Jadi, En. Levitt
bergaduh dengan siapa di parti itu?

00:05:03.220 --> 00:05:05.055 align:center
Hanya ada satu saja puncanya.

00:05:05.138 --> 00:05:06.640 align:center
- Hei.
- Hei, Coop.

00:05:07.266 --> 00:05:09.643 align:center
Kita berpendapat Sam yang buat, bukan?

00:05:10.227 --> 00:05:12.187 align:center
Mereka bertengkar
disebabkan perceraian itu,

00:05:12.271 --> 00:05:13.647 align:center
dan semua keadaan membawa kepada dia.

00:05:14.481 --> 00:05:16.525 align:center
Dia ada motif, peluang…

00:05:16.608 --> 00:05:17.943 align:center
Grace cakap Sam keluar bandar.

00:05:19.611 --> 00:05:22.781 align:center
Orang-orang yang melabur dalam
restoran Paul adalah samseng.

00:05:22.865 --> 00:05:25.367 align:center
- Mungkin dia buat orang yang salah marah.
- Atau mungkin ia kebetulan.

00:05:25.450 --> 00:05:27.578 align:center
Hebat. Pembunuh upahan.
Pembunuh bersiri.

00:05:28.370 --> 00:05:31.373 align:center
Tak guna! Saya akan beli pistol.

00:05:31.456 --> 00:05:32.416 align:center
Apa pendapat awak, Coop?

00:05:32.499 --> 00:05:33.750 align:center
Saya rasa selepas Gordy ada pistol,

00:05:33.834 --> 00:05:35.878 align:center
hanya tunggu masa
sebelum dia tembak alat sulitnya sendiri.

00:05:38.881 --> 00:05:39.882 align:center
Pergi mati.

00:05:40.716 --> 00:05:44.720 align:center
Cik Levitt, terima kasih kerana datang
segera ke sini dari Boston.

00:05:45.387 --> 00:05:47.306 align:center
Sudah tentu. Saya bertolak
sejurus selepas dapat panggilan awak.

00:05:47.389 --> 00:05:48.891 align:center
Saya sangat bersimpati
atas kehilangan awak.

00:05:48.974 --> 00:05:51.101 align:center
Saya tak tahu
bagaimana nak beritahu anak-anak.

00:05:53.896 --> 00:05:57.441 align:center
Paul orang yang teruk,
tapi dia masih ayah mereka.

00:05:58.025 --> 00:05:59.651 align:center
Saya dah bercakap dengan ibu bapa awak,

00:05:59.735 --> 00:06:04.948 align:center
dan mereka mengesahkan awak dan anak-anak
ada di sana sepanjang malam semalam

00:06:05.032 --> 00:06:06.033 align:center
untuk meraikan hari jadi.

00:06:06.617 --> 00:06:07.910 align:center
Mujurlah kami ke sana.

00:06:07.993 --> 00:06:09.912 align:center
Saya tak nak fikir
apa akan berlaku jika kami ada di rumah.

00:06:11.205 --> 00:06:15.209 align:center
Apa pun,
kenapa En. Levitt ada di rumah awak?

00:06:15.292 --> 00:06:16.627 align:center
Dia dah tak tinggal di sana, bukan?

00:06:17.211 --> 00:06:19.588 align:center
Dia beli rumah kecil di Pound Ridge,

00:06:19.671 --> 00:06:21.965 align:center
tapi tak pernah
berpindah keluar sepenuhnya.

00:06:22.049 --> 00:06:25.594 align:center
Jadi, kadangkala dia pulang
untuk ambil sesuatu.

00:06:25.677 --> 00:06:26.929 align:center
Awak tak kisah tentangnya?

00:06:27.930 --> 00:06:29.223 align:center
Tak juga.

00:06:30.307 --> 00:06:31.934 align:center
Tapi, apa saya nak buat tentangnya?

00:06:32.017 --> 00:06:33.560 align:center
Apabila saya cakap nak tukar kunci pintu,

00:06:33.644 --> 00:06:36.230 align:center
dia ugut untuk berhenti bayar gadai janji.

00:06:36.730 --> 00:06:40.150 align:center
Saya cuba pastikan keadaan tenang
untuk anak-anak.

00:06:40.234 --> 00:06:42.569 align:center
Dia menyukarkannya.

00:06:53.205 --> 00:06:55.123 align:center
Awak tahu
awak satu-satunya pewaris

00:06:55.207 --> 00:06:57.918 align:center
polisi insurans nyawa bernilai 20 juta
di bawah nama suami awak?

00:06:59.378 --> 00:07:02.047 align:center
Saya akan dapat jumlah yang besar
daripada penyelesaian perceraian kami.

00:07:02.714 --> 00:07:04.174 align:center
Sekarang awak dapat semuanya.

00:07:08.428 --> 00:07:11.306 align:center
Maaf.
Saya perlu tanya soalan-soalan ini.

00:07:11.390 --> 00:07:13.642 align:center
- Itu bukan soalan.
- Rasanya itu bukan soalan.

00:07:15.477 --> 00:07:20.357 align:center
Jadi, suami awak tinggalkan awak
untuk wanita yang lebih muda.

00:07:20.440 --> 00:07:21.650 align:center
Pasti ia buat awak marah.

00:07:21.733 --> 00:07:22.734 align:center
Tak.

00:07:23.235 --> 00:07:24.778 align:center
Dia merayu untuk saya kembali kepadanya.

00:07:24.862 --> 00:07:26.154 align:center
Awak tak nak kembali kepada dia?

00:07:27.406 --> 00:07:29.908 align:center
Perceraian ini perkara terbaik
yang berlaku kepada saya.

00:07:30.951 --> 00:07:32.369 align:center
Paul bukan pengalaman indah.

00:07:32.452 --> 00:07:35.581 align:center
Ini kali pertama dalam hidup
saya tak perlu menjaga lelaki.

00:07:35.664 --> 00:07:37.082 align:center
Awak tak bercinta dengan orang lain?

00:07:37.165 --> 00:07:40.627 align:center
Buat masa sekarang, saya gembira untuk
fokus kepada anak-anak dan diri sendiri.

00:07:40.711 --> 00:07:43.046 align:center
Bila kali terakhir
awak bercakap dengan suami awak?

00:07:44.047 --> 00:07:47.217 align:center
- Malam semalam.
- Kamu selalu berhubung?

00:07:47.301 --> 00:07:50.095 align:center
Dia selalu telefon.
Dia ada masalah melepaskan.

00:07:50.596 --> 00:07:51.847 align:center
Bagaimana suaranya?

00:07:52.347 --> 00:07:56.226 align:center
Mabuk, sedih, marah. Seperti biasa.

00:07:57.936 --> 00:08:00.606 align:center
Awak tahu jika Paul ada musuh?

00:08:00.689 --> 00:08:01.899 align:center
Tidak.

00:08:03.692 --> 00:08:06.236 align:center
Bagaimana dengan Andrew Cooper?

00:08:07.905 --> 00:08:08.906 align:center
Maaf. Apa?

00:08:08.989 --> 00:08:11.909 align:center
Nampaknya Paul dan En. Cooper bergaduh

00:08:11.992 --> 00:08:13.660 align:center
beberapa minggu lalu di sebuah parti.

00:08:14.786 --> 00:08:16.747 align:center
Awak nampak terkejut.

00:08:17.497 --> 00:08:20.334 align:center
Coop dan Mel ialah rakan dari kejiranan.

00:08:22.169 --> 00:08:24.546 align:center
Saya tak pernah dengar apa-apa
tentang pergaduhan.

00:08:24.630 --> 00:08:27.257 align:center
Mel pula, isteri En. Cooper?

00:08:27.341 --> 00:08:28.592 align:center
Bekas isteri.

00:08:28.675 --> 00:08:32.804 align:center
Beritahu saya tentang perniagaan
suami awak. Restoran itu.

00:08:32.888 --> 00:08:35.432 align:center
Paul tak nak saya tahu apa-apa tentangnya.

00:08:35.515 --> 00:08:37.017 align:center
Saya tak terlibat.

00:08:37.100 --> 00:08:39.645 align:center
Mungkin awak boleh siasat pelaburnya?

00:08:39.727 --> 00:08:42.940 align:center
Paul selalu paranoid tentang mereka.

00:08:43.023 --> 00:08:45.400 align:center
Daripada apa yang saya tahu,
mereka agak mencurigakan.

00:08:45.484 --> 00:08:46.693 align:center
Paul ada pistol?

00:08:46.777 --> 00:08:49.863 align:center
Ya.
Saya dah cakap, dia agak paranoid.

00:08:51.782 --> 00:08:52.783 align:center
Awak tahu jenis apa?

00:08:52.866 --> 00:08:55.160 align:center
Tak.
Saya tak tahu apa-apa tentang pistol.

00:08:56.662 --> 00:08:58.413 align:center
Saya suruh dia simpan di pejabatnya.

00:08:58.497 --> 00:09:00.582 align:center
Dia juga belikan satu untuk saya,
tapi saya tak pernah gunakannya.

00:09:00.666 --> 00:09:02.668 align:center
Ia di dalam peti besi di rumah.

00:09:04.169 --> 00:09:05.712 align:center
Saya boleh beri kata laluannya.

00:09:08.215 --> 00:09:10.509 align:center
Awak boleh periksa.
Ia tak pernah digunakan.

00:09:13.846 --> 00:09:17.140 align:center
Ia salah satu pistol kecil. Entahlah.

00:09:21.478 --> 00:09:22.479 align:center
Itu saja?

00:09:22.563 --> 00:09:24.314 align:center
Maaf, saya perlu periksa
keadaan anak-anak saya.

00:09:25.232 --> 00:09:26.441 align:center
Ya, sudah tentu.

00:09:27.943 --> 00:09:29.111 align:center
DETEKTIF LIN

00:09:31.947 --> 00:09:34.324 align:center
- Awak tak percaya dia?
- Awak percaya?

00:09:34.408 --> 00:09:36.785 align:center
Alibi dah disahkan.
Saya bercakap dengan ibu bapanya sendiri.

00:09:36.869 --> 00:09:38.745 align:center
Itu tak bermaksud dia tak terlibat.

00:09:39.454 --> 00:09:40.998 align:center
Awak akan periksa
pistol di dalam peti besi?

00:09:41.790 --> 00:09:44.501 align:center
- Baiklah.
- Keluar yang lama, masuk yang baharu.

00:09:45.419 --> 00:09:47.254 align:center
- Itu kekasihnya?
- Ya.

00:09:47.963 --> 00:09:50.549 align:center
Paul memang pandai memikat.
Saya puji dia untuk itu.

00:09:50.632 --> 00:09:52.926 align:center
- Ia bersifat transaksi.
- Bagaimana awak tahu?

00:09:53.010 --> 00:09:54.386 align:center
Lihatlah dia.

00:09:54.469 --> 00:09:56.680 align:center
Awak orang yang sangat sinis.
Ada sesiapa pernah cakap begitu?

00:09:56.763 --> 00:09:58.515 align:center
Awak pula apa? Romantik?

00:09:58.599 --> 00:10:00.517 align:center
Saya cuma suka lihat kebaikan
pada diri seseorang.

00:10:00.601 --> 00:10:02.477 align:center
Khususnya apabila rupa mereka begitu.

00:10:02.561 --> 00:10:05.147 align:center
- Awak nak saya jalankan soal siasat?
- Bukankah awak mahukannya?

00:10:05.230 --> 00:10:06.607 align:center
Apa kata awak pergi periksa pistol itu?

00:10:07.482 --> 00:10:10.068 align:center
Saya dah cuba hubungi Sam lagi.
Dia masih tak jawab.

00:10:10.152 --> 00:10:12.446 align:center
Pasti dia asyik terima panggilan.
Dia akan nampak awak telefon.

00:10:13.572 --> 00:10:16.783 align:center
Saya rasa sedih bagi pihaknya.
Anak-anaknya.

00:10:16.867 --> 00:10:19.912 align:center
Saya tahu. Paul memang teruk,

00:10:19.995 --> 00:10:21.163 align:center
tapi dia bukan lelaki jahat.

00:10:21.246 --> 00:10:23.498 align:center
Serius?

00:10:25.042 --> 00:10:26.543 align:center
Awak sedia untuk perjalanan esok?

00:10:26.627 --> 00:10:28.921 align:center
Rasa macam tak sesuai
untuk pergi sekarang.

00:10:29.004 --> 00:10:30.797 align:center
Saya terfikir jika patut biarkan
Tori dan Coop pergi sendiri.

00:10:30.881 --> 00:10:33.133 align:center
Perjalanan pemilihan kolej ini penting.

00:10:33.217 --> 00:10:34.635 align:center
Saya rasa ia pasti bagus untuk Tori

00:10:34.718 --> 00:10:37.012 align:center
apabila kedua ibu bapanya
sedikit fokus kepadanya,

00:10:37.095 --> 00:10:39.097 align:center
- memandangkan…
- Dia benci kita?

00:10:39.181 --> 00:10:40.724 align:center
Dia tak benci awak.

00:10:41.975 --> 00:10:45.103 align:center
Hei, awak rasa akan rasa aneh apabila
ke sana bersama Coop?

00:10:45.938 --> 00:10:46.772 align:center
Apa maksud awak?

00:10:47.648 --> 00:10:49.107 align:center
Kamu jatuh cinta di sana.

00:10:49.816 --> 00:10:50.984 align:center
Tak.

00:10:52.819 --> 00:10:54.947 align:center
Saya cuma harap dia tak lupa harinya esok.

00:11:08.001 --> 00:11:11.380 align:center
En. Cooper, saya Detektif Lin.
Balai Polis Westmont.

00:11:12.214 --> 00:11:13.465 align:center
Apa saya boleh bantu, detektif?

00:11:13.549 --> 00:11:14.550 align:center
Saya yakin awak tahu

00:11:14.633 --> 00:11:16.885 align:center
yang kawan awak, Paul Levitt,
ditembak dan terbunuh malam tadi.

00:11:17.469 --> 00:11:20.097 align:center
Ya. Ia teruk.
Saya rasa kami semua masih terkejut.

00:11:21.014 --> 00:11:22.516 align:center
Boleh saya masuk sekejap?

00:11:23.892 --> 00:11:25.727 align:center
Ya, silakan. Semestinya.

00:11:28.772 --> 00:11:30.858 align:center
Awak nak minum apa-apa?

00:11:31.358 --> 00:11:32.359 align:center
Tak.

00:11:33.235 --> 00:11:34.987 align:center
- Awak tinggal sendirian?
- Ya.

00:11:35.070 --> 00:11:37.906 align:center
Tak juga. Sekarang tidak.

00:11:37.990 --> 00:11:40.534 align:center
Adik saya. Buat sementara.
Sebab itulah rumah bersepah.

00:11:40.617 --> 00:11:42.411 align:center
Jadi, tentang En. Levitt.

00:11:42.953 --> 00:11:45.122 align:center
Saya dengar kamu saling membenci.

00:11:46.331 --> 00:11:48.250 align:center
- Saya takkan anggap begitu.
- Tak?

00:11:49.001 --> 00:11:51.003 align:center
Saya dengar kamu bergaduh di sebuah parti.

00:11:53.714 --> 00:11:54.715 align:center
Tentang itu.

00:11:55.841 --> 00:11:57.718 align:center
Ia bukan pergaduhan besar.

00:11:57.801 --> 00:11:59.636 align:center
Cuma Paul jadi Paul.

00:11:59.720 --> 00:12:01.096 align:center
Sekarang, memandangkan Paul dah mati,

00:12:01.180 --> 00:12:03.056 align:center
saya perlu tanya awak
punca pergaduhan itu.

00:12:03.932 --> 00:12:05.267 align:center
Sebenarnya saya tak ingat.

00:12:06.101 --> 00:12:09.021 align:center
Kami berdua mabuk
dan saya cakap sesuatu yang dia tak suka,

00:12:09.104 --> 00:12:10.105 align:center
dia serang saya.

00:12:11.523 --> 00:12:15.277 align:center
Jika saya perlu jujur,
kami berdua agak mabuk.

00:12:15.360 --> 00:12:17.070 align:center
Ada sebab untuk sebaliknya?

00:12:17.154 --> 00:12:18.822 align:center
- Mabuk?
- Jujur.

00:12:18.906 --> 00:12:19.907 align:center
Tiada.

00:12:21.909 --> 00:12:23.744 align:center
Awak selalu bergaduh, En. Cooper?

00:12:23.827 --> 00:12:25.746 align:center
- Tak.
- Sebab lebam pada buku lima awak

00:12:25.829 --> 00:12:28.290 align:center
nampak terlalu baharu untuk dikaitkan
dengan pergaduhan dengan Paul.

00:12:28.373 --> 00:12:30.626 align:center
Ya, macam saya cakap, ia bukan pergaduhan,

00:12:30.709 --> 00:12:32.044 align:center
dan ini pula kecederaan disebabkan tenis.

00:12:34.087 --> 00:12:34.922 align:center
Tenis.

00:12:36.715 --> 00:12:38.342 align:center
Lebih kerap berlaku
daripada yang awak fikirkan.

00:12:38.425 --> 00:12:39.843 align:center
Boleh saya tahu lokasi awak malam tadi?

00:12:39.927 --> 00:12:41.970 align:center
- Serius?
- Perlu singkirkan suspek.

00:12:44.431 --> 00:12:47.809 align:center
Saya di kelab malam Queue di Manhattan.

00:12:51.104 --> 00:12:53.315 align:center
- Awak pergi dengan sesiapa?
- Tak.

00:12:53.398 --> 00:12:54.983 align:center
Awak pergi sendirian?

00:12:55.901 --> 00:12:57.861 align:center
Saya dapati kita berkemungkinan
pulang dengan seseorang

00:12:57.945 --> 00:12:59.404 align:center
jika tak datang dengan seseorang.

00:12:59.488 --> 00:13:01.490 align:center
- Awak pulang dengan seseorang?
- Tak.

00:13:02.032 --> 00:13:04.034 align:center
- Ia aneh bagi awak?
- Semakin kurang begitu.

00:13:06.954 --> 00:13:10.916 align:center
- Pukul berapa awak sampai rumah?
- Saya rasa tengah malam.

00:13:10.999 --> 00:13:13.585 align:center
Habiskan sepanjang malam di sini,
melepak dengan adik saya.

00:13:14.962 --> 00:13:16.839 align:center
Awak terlalu tua untuk ke kelab malam.

00:13:16.922 --> 00:13:19.341 align:center
Jelas sekali. Saya baru membujang,

00:13:19.424 --> 00:13:22.594 align:center
dan bukannya saya akan jumpa
seseorang di sini.

00:13:22.678 --> 00:13:27.975 align:center
Samantha Levitt juga baru membujang
dan sangat menarik.

00:13:28.851 --> 00:13:31.103 align:center
- Tahu jika dia bercinta dengan sesiapa?
- Tak tahu.

00:13:32.187 --> 00:13:33.438 align:center
Dia lebih mesra dengan bekas isteri saya.

00:13:33.522 --> 00:13:36.692 align:center
Saya dengar dia dan Paul
lalui perceraian yang sukar.

00:13:36.775 --> 00:13:38.360 align:center
Awak pernah lihat perceraian yang tenang?

00:13:38.443 --> 00:13:41.113 align:center
Ya. Rasanya awak akan tahu.

00:13:42.781 --> 00:13:45.617 align:center
Maaf, Detektif Lin,
awak ada masalah dengan saya?

00:13:45.701 --> 00:13:46.702 align:center
Tiada.

00:13:47.578 --> 00:13:49.705 align:center
Sudah tentu tiada.
Kenapa awak fikir begitu?

00:13:49.788 --> 00:13:52.249 align:center
Rasanya hanya sebab sifat mesra awak.

00:13:52.332 --> 00:13:54.293 align:center
Ya, saya selalu mendengarnya.

00:13:54.376 --> 00:13:55.961 align:center
Terima kasih untuk masa awak, En. Cooper.

00:13:56.044 --> 00:13:58.714 align:center
Tiada masalah.
Biar saya temankan awak keluar.

00:14:12.477 --> 00:14:17.733 align:center
Kau pasti ia boleh menyembuh

00:14:19.193 --> 00:14:24.239 align:center
Akhirnya kau temuinya

00:14:25.365 --> 00:14:30.746 align:center
Kau fikir satu minuman

00:14:31.914 --> 00:14:36.793 align:center
Akan buatkau merasa kerdil
Sehingga kau berada di bawah tanah

00:14:36.877 --> 00:14:38.253 align:center
Hidup di sana

00:14:38.337 --> 00:14:42.925 align:center
Tapi ia takkan berhenti

00:14:44.259 --> 00:14:48.847 align:center
Ia takkan berhenti

00:14:49.515 --> 00:14:55.771 align:center
Sehingga kau bangkit

00:14:57.648 --> 00:15:00.442 align:center
Sediakan senarai apa yang kau mahukan

00:15:00.526 --> 00:15:03.403 align:center
Sebelum kau tandatangani perjanjian

00:15:03.487 --> 00:15:06.198 align:center
Tapi ia takkan…

00:15:09.159 --> 00:15:12.120 align:center
Saya rasa kali terakhir
saya buat begini mungkin dengan awak.

00:15:12.704 --> 00:15:15.123 align:center
- Bukan minuman orang dewasa.
- Tak.

00:15:15.207 --> 00:15:17.960 align:center
- Hei, awak sangat hebat.
- Terima kasih.

00:15:22.005 --> 00:15:23.632 align:center
Apa pun, awak memang hebat.

00:15:23.715 --> 00:15:26.009 align:center
- Semua orang berseronok.
- Terima kasih.

00:15:28.095 --> 00:15:30.138 align:center
Saya terkejut melihat awak di sini.

00:15:30.222 --> 00:15:32.474 align:center
Saya sangka awak dah tinggalkan pub.

00:15:32.558 --> 00:15:34.184 align:center
Memandangkan awak dah ada keluarga.

00:15:34.268 --> 00:15:37.771 align:center
Awak bergurau?
Ini satu-satunya masa untuk diri saya.

00:15:37.855 --> 00:15:39.481 align:center
Isteri awak tak kisah?

00:15:41.024 --> 00:15:42.901 align:center
Rasanya dia tak perasan saya tiada.

00:15:45.779 --> 00:15:47.197 align:center
Maaf. Terlebih perkongsian.

00:15:47.281 --> 00:15:49.366 align:center
Ya, awak memang buat suasana jadi murung.

00:15:49.449 --> 00:15:50.868 align:center
- Maaf.
- Diam dan minum saja.

00:15:50.951 --> 00:15:51.952 align:center
Okey.

00:15:52.995 --> 00:15:53.996 align:center
Minum.

00:15:57.666 --> 00:15:58.667 align:center
Awak diam saja.

00:15:59.168 --> 00:16:00.002 align:center
Lapar.

00:16:01.420 --> 00:16:02.796 align:center
Bagaimana dengan keadaan di pasar ikan?

00:16:03.672 --> 00:16:06.300 align:center
Mereka mula menerima saya di sana,
tapi perlukan masa.

00:16:06.383 --> 00:16:08.177 align:center
Kadangkala mereka guna saya.
Kadangkala tidak.

00:16:08.260 --> 00:16:09.094 align:center
Ya, tapi…

00:16:09.178 --> 00:16:10.470 align:center
Duitnya banyak apabila mereka buat begitu.

00:16:10.554 --> 00:16:11.847 align:center
Tapi duitnya busuk.

00:16:13.098 --> 00:16:13.932 align:center
Awak ada telefon ibu?

00:16:14.224 --> 00:16:15.058 align:center
Ya.

00:16:16.226 --> 00:16:17.561 align:center
Aduhai! Sekejap.

00:16:21.857 --> 00:16:23.692 align:center
Biar betul.

00:16:24.776 --> 00:16:26.528 align:center
- Semua okey?
- S…

00:16:26.612 --> 00:16:27.863 align:center
LELAKI DITEMUI MATI
DI RUMAH AGAM WESTMONT VILLAGE

00:16:27.946 --> 00:16:28.947 align:center
Ya. Tak.

00:16:30.240 --> 00:16:31.491 align:center
Saya perlu buat panggilan.

00:16:32.492 --> 00:16:33.827 align:center
Sebenarnya saya nak
cakap sesuatu dengan awak.

00:16:33.911 --> 00:16:35.704 align:center
Ya. Maaf. Sekejap.

00:16:45.797 --> 00:16:47.382 align:center
Ini mimpi buruk.

00:16:48.550 --> 00:16:51.220 align:center
Mereka belum tuduh saya, tapi
awak tahu mereka selalu mengesyaki isteri.

00:16:51.303 --> 00:16:54.473 align:center
Saya rasa mereka juga menyiasat saya
selepas pergaduhan saya dengan Paul.

00:16:54.556 --> 00:16:56.183 align:center
Ya, saya ada dengar tentangnya.
Apa yang berlaku di sana?

00:16:56.767 --> 00:16:59.937 align:center
Ia… tiada apa-apa sebenarnya.

00:17:00.020 --> 00:17:02.898 align:center
Awak pertahankan kehormatan saya? Baiknya.

00:17:04.066 --> 00:17:05.233 align:center
Apa pun,

00:17:05.317 --> 00:17:07.277 align:center
polis tanya jika saya
ada bercinta dengan sesiapa.

00:17:08.945 --> 00:17:11.656 align:center
- Saya harap awak jawab tiada.
- Sudah tentu saya jawab tiada.

00:17:11.740 --> 00:17:14.242 align:center
Saya betul-betul tak nak
Mel dan semua orang pulaukan saya,

00:17:14.326 --> 00:17:15.911 align:center
tapi terima kasih kerana bimbang.

00:17:15.993 --> 00:17:17.246 align:center
Awak tahu saya bimbang.

00:17:17.329 --> 00:17:18.872 align:center
Ya, tapi bukan bimbangkan saya.

00:17:18.955 --> 00:17:20.082 align:center
Sam…

00:17:38.433 --> 00:17:39.518 align:center
Hei.

00:17:42.229 --> 00:17:43.230 align:center
Belakang.

00:17:46.108 --> 00:17:47.109 align:center
Teruja?

00:17:47.192 --> 00:17:48.694 align:center
Nampaknya tak teruja seperti ayah dan ibu.

00:17:48.777 --> 00:17:51.029 align:center
- Kamu akan sukakannya.
- Jangan memalukan saya.

00:17:51.613 --> 00:17:52.698 align:center
Ayah tak janji.

00:17:52.781 --> 00:17:54.032 align:center
Hei, ayah.

00:17:54.783 --> 00:17:57.035 align:center
- Gembira kamu ikut.
- Bukan saya yang buat keputusan.

00:17:57.119 --> 00:17:58.203 align:center
Baguslah.

00:17:58.287 --> 00:18:00.289 align:center
Hei, kamu dihukum, kawan.
Kami memiliki kamu.

00:18:00.372 --> 00:18:02.541 align:center
Percayalah, kamu pasti gembira kamu ikut.

00:18:02.624 --> 00:18:04.376 align:center
Kembara jalan raya!

00:18:05.627 --> 00:18:07.004 align:center
- Angin awak baik.
- Sentiasa.

00:18:07.671 --> 00:18:08.672 align:center
Serius?

00:18:12.634 --> 00:18:13.635 align:center
Ya!

00:18:19.266 --> 00:18:21.226 align:center
- Kita dah sampai? Okey.
- Saya akan tumbuk muka awak.

00:18:27.024 --> 00:18:30.068 align:center
MORGAN
AWAK SIBUK?

00:18:33.447 --> 00:18:35.574 align:center
Hei, mak rasa Sam bunuh Paul?

00:18:35.657 --> 00:18:36.700 align:center
Apa?

00:18:36.783 --> 00:18:38.285 align:center
Jangan mengarut.

00:18:38.368 --> 00:18:40.370 align:center
Kenapa pula ia mengarut?
Bukankah mak pernah nak bunuh ayah?

00:18:40.454 --> 00:18:42.331 align:center
- Ya.
- Hei! Terima kasih.

00:18:42.414 --> 00:18:45.042 align:center
- Paling penting saya tak buat.
- Saya di sini.

00:18:45.125 --> 00:18:46.752 align:center
Betul. Mak cuma ceraikan ayah.

00:18:46.835 --> 00:18:48.295 align:center
- Aduhai, Tori. Tolonglah.
- Baiklah.

00:18:48.921 --> 00:18:50.631 align:center
Saya tahu saya patut minta Jake temankan.

00:18:50.714 --> 00:18:52.966 align:center
Saya tak faham kenapa
ia perlu jadi percutian keluarga.

00:18:53.050 --> 00:18:54.968 align:center
- Sebab ia kolej, sayang…
- Okey.

00:18:55.052 --> 00:18:56.929 align:center
…dan bawa anak ke kolej
adalah perkara penting.

00:18:57.012 --> 00:18:58.680 align:center
Kamu pasti tak nak bazirkannya
dengan kekasih dungu

00:18:58.764 --> 00:19:00.224 align:center
yang takkan wujud
dalam beberapa tahun lagi.

00:19:00.307 --> 00:19:02.267 align:center
Kenapa ayah sangat kejam dengan dia?

00:19:02.351 --> 00:19:03.310 align:center
Gerak hati.

00:19:03.393 --> 00:19:05.604 align:center
Okey, saya tak suka buat ayah kecewa,
tapi Jake takkan ke mana-mana.

00:19:05.687 --> 00:19:07.397 align:center
- Tapi kamu yang akan keluar.
- Apa maksudnya?

00:19:07.481 --> 00:19:10.150 align:center
- Boleh kita bualkan hal lain…
- Maksudnya selepas dua minggu

00:19:10.234 --> 00:19:12.819 align:center
kamu ke kolej, kamu akan
lupakan dia, atau lebih awal lagi.

00:19:12.903 --> 00:19:16.365 align:center
Maaf, tapi bukan semua orang
tinggalkan orang yang kita sayang, ayah.

00:19:16.448 --> 00:19:17.824 align:center
Kamu tak cintakan dia.

00:19:17.908 --> 00:19:20.536 align:center
Serius? Apa yang ayah tahu tentang cinta?

00:19:20.619 --> 00:19:21.453 align:center
Hei!

00:19:21.537 --> 00:19:23.288 align:center
- Tak mengapa. Biar dia bercakap.
- Ini salah.

00:19:23.372 --> 00:19:24.915 align:center
- Tak, saya nak dengar…
- Tak, serius, ayah.

00:19:24.998 --> 00:19:27.292 align:center
- Apa ayah tahu tentang cinta?
- Ayah tahu perasaan memilikinya,

00:19:27.376 --> 00:19:29.503 align:center
dan ayah tahu ia memusnahkan ayah
apabila kehilangannya.

00:19:30.504 --> 00:19:33.632 align:center
Mungkin bunyinya dungu bagi kamu, tapi
kadangkala kamu lebih tahu tentang cinta

00:19:33.715 --> 00:19:35.634 align:center
dengan kehilangannya.

00:19:35.717 --> 00:19:37.427 align:center
Ayah tahu perasaannya melihat gadis kecil

00:19:37.511 --> 00:19:41.223 align:center
yang pernah pegang tangan ayah setiap hari
membesar dan putarkan mata

00:19:41.306 --> 00:19:44.810 align:center
dan bercakap dengan ayah dengan penuh
kebencian dan buat ayah susah bernafas.

00:19:49.189 --> 00:19:50.190 align:center
Ayah, saya…

00:19:54.611 --> 00:19:56.238 align:center
Aduhai, maafkan ayah, sayang.

00:19:58.156 --> 00:19:59.324 align:center
Ayah tak tahu bagaimana…

00:20:00.325 --> 00:20:02.744 align:center
Ayah tak tahu kenapa ayah cakap
semua itu. Ayah benar-benar minta maaf.

00:20:04.538 --> 00:20:07.749 align:center
Mari… Maafkan ayah, sayang.

00:20:20.554 --> 00:20:21.638 align:center
Saya tahu.

00:20:21.722 --> 00:20:23.765 align:center
- Kamu nak air?
- Ada air di dalamnya.

00:20:23.849 --> 00:20:24.850 align:center
- Ia sangat enak.
- Tak nak? Okey.

00:20:32.357 --> 00:20:34.151 align:center
Harap awak tak kisah.
Saya perlu jaringkannya.

00:20:34.234 --> 00:20:35.319 align:center
Tak mengapa.

00:20:35.402 --> 00:20:37.696 align:center
Hari ada maklumkan.
Awak datang nak bercakap tentang Paul.

00:20:37.779 --> 00:20:40.115 align:center
Saya dengar parti itu agak liar.

00:20:40.199 --> 00:20:41.658 align:center
Taklah.

00:20:42.659 --> 00:20:43.744 align:center
Ia biasa saja sebenarnya.

00:20:43.827 --> 00:20:46.663 align:center
Saya dengar salah seorang tetamu awak
dibawa pergi oleh ambulans.

00:20:46.747 --> 00:20:48.874 align:center
Ya. Saya rasa teruk tentangnya.

00:20:48.957 --> 00:20:50.542 align:center
Kadangkala saya terlupa
saya bermain dengan siapa.

00:20:50.626 --> 00:20:52.753 align:center
Saya juga dengar ada pergaduhan

00:20:52.836 --> 00:20:54.922 align:center
antara En. Levitt dan Andrew Cooper.

00:20:55.005 --> 00:20:56.632 align:center
Itu bukan pergaduhan.

00:20:56.715 --> 00:20:59.343 align:center
Itu cuma dua lelaki pertengahan usia
yang melepaskan tekanan.

00:21:00.719 --> 00:21:02.012 align:center
Awak tahu apa puncanya?

00:21:03.639 --> 00:21:05.015 align:center
Tak tahu.

00:21:05.766 --> 00:21:08.393 align:center
Tapi Paul memang orang
yang tak boleh kawal marah.

00:21:08.477 --> 00:21:10.646 align:center
- En. Cooper pula?
- Coop?

00:21:12.147 --> 00:21:14.483 align:center
Coop bukan orang yang suka bergaduh.

00:21:15.943 --> 00:21:18.654 align:center
Jika dia orang begitu,
dah lama saya dipukul.

00:21:18.737 --> 00:21:21.490 align:center
- Kenapa?
- Saya kekasih isterinya. Bekas.

00:21:21.573 --> 00:21:22.824 align:center
Dia hadiri parti awak?

00:21:23.659 --> 00:21:25.619 align:center
Ya, saya pun terkejut.

00:21:42.845 --> 00:21:44.972 align:center
Hei, ini Andrew Cooper. Hantar mesej.

00:21:54.940 --> 00:21:56.483 align:center
PAUL LEVITT DIBUNUH!!!

00:21:56.567 --> 00:21:59.820 align:center
Hai, semua. Selamat datang ke Princeton.

00:22:00.404 --> 00:22:01.321 align:center
Coop.

00:22:02.489 --> 00:22:04.783 align:center
Kita tunggu seorang atau dua orang lagi,

00:22:04.867 --> 00:22:06.368 align:center
kemudian kita akan mulakan.

00:22:09.621 --> 00:22:11.874 align:center
Hei, jadi,
mereka nak tunjukkan kemudahan pasukan.

00:22:12.457 --> 00:22:14.376 align:center
Tapi, sayang, kita ada lawatan.

00:22:14.459 --> 00:22:16.295 align:center
- Okey.
- Tak boleh tunjukkan nanti?

00:22:16.378 --> 00:22:18.172 align:center
Okey. Tapi mereka cakap
boleh tunjukkan sekeliling kepada saya.

00:22:20.340 --> 00:22:22.926 align:center
Okey, telefon kami apabila dah siap.

00:22:23.010 --> 00:22:24.428 align:center
Okey. Terima kasih.

00:22:27.347 --> 00:22:29.433 align:center
Ya, kita takkan terima panggilan, bukan?

00:22:29.516 --> 00:22:30.642 align:center
- Tak.
- Tak.

00:22:32.102 --> 00:22:34.771 align:center
Hunter pula
belum perlukan lawatan di Princeton.

00:22:36.190 --> 00:22:37.608 align:center
- Atau selamanya.
- Jangan risau.

00:22:37.691 --> 00:22:39.318 align:center
Saya ada rancangan lain untuk dia.

00:22:40.068 --> 00:22:41.069 align:center
Apa?

00:22:43.614 --> 00:22:44.615 align:center
Apa?

00:22:44.698 --> 00:22:48.702 align:center
Kami ada teknologi sama
seperti studio rakaman profesional.

00:22:48.785 --> 00:22:53.207 align:center
Logic Pro,
konsol campuran analog 72 saluran,

00:22:53.290 --> 00:22:55.751 align:center
subwufer Gryphon,
buatan khas, di atas sana.

00:22:55.834 --> 00:22:57.669 align:center
Kami ada akses untuk
semua alatan yang awak boleh fikirkan

00:22:57.753 --> 00:23:00.088 align:center
dan beribu-ribu lagi
di dalam bank digital.

00:23:00.172 --> 00:23:02.799 align:center
Ultraviolet Studios
biasanya dirizabkan untuk pelajar,

00:23:02.883 --> 00:23:06.845 align:center
tapi ayah rasa kamu boleh guna hari ini,
lakukan kepakaran kamu.

00:23:06.929 --> 00:23:07.930 align:center
Ayah serius?

00:23:08.013 --> 00:23:10.390 align:center
Kami latih dua kumpulan
untuk hasilkan beberapa demo,

00:23:10.474 --> 00:23:12.434 align:center
dan awak boleh tonton jika nak.

00:23:12.518 --> 00:23:15.020 align:center
Selepas itu,
akan ada masa untuk awak bermain-main.

00:23:15.103 --> 00:23:17.022 align:center
- Bagaimana?
- Hebat.

00:23:17.105 --> 00:23:18.315 align:center
- Okey.
- Ayuh.

00:23:22.444 --> 00:23:25.072 align:center
- Kami datang jemput untuk makan malam.
- Jumpa nanti.

00:23:30.953 --> 00:23:31.954 align:center
Saya minta bantuan.

00:23:33.413 --> 00:23:35.374 align:center
Berapa bantuan awak perlu dapatkan
untuk dia boleh berada di sini?

00:23:36.250 --> 00:23:38.001 align:center
Kita hanya perlu
pastikan dia masuk kolej. Itu saja.

00:23:38.085 --> 00:23:39.628 align:center
Kemudian dia akan uruskan sendiri
dan cari orang-orangnya.

00:23:40.671 --> 00:23:41.505 align:center
Macam kita.

00:23:43.507 --> 00:23:44.508 align:center
Ya.

00:23:47.386 --> 00:23:49.012 align:center
Nampaknya kita ada masa lapang.

00:23:49.096 --> 00:23:50.264 align:center
Betulkah?

00:23:50.347 --> 00:23:51.390 align:center
Ada idea?

00:23:53.809 --> 00:23:54.810 align:center
Ikut saya.

00:23:59.982 --> 00:24:01.775 align:center
ELENA BENITEZ
PANGGILAN TIDAK DIJAWAB

00:24:07.865 --> 00:24:11.201 align:center
- Semua okey?
- Ya. Kawan-kawan cuba jadi detektif.

00:24:12.160 --> 00:24:15.122 align:center
Apa teori utamanya?

00:24:15.622 --> 00:24:16.665 align:center
Lintah darat.

00:24:16.748 --> 00:24:19.960 align:center
Aduhai, teruknya!
Saya tak dapat bayangkan.

00:24:20.043 --> 00:24:22.504 align:center
Ya. Mari buat perjanjian.

00:24:23.213 --> 00:24:26.925 align:center
Jangan bercakap tentang kehidupan sebenar.
Langsung. Hanya untuk hari ini.

00:24:28.594 --> 00:24:29.636 align:center
Jika saya langgar?

00:24:30.470 --> 00:24:31.889 align:center
Jika awak langgar, awak perlu minum syot.

00:24:33.765 --> 00:24:34.600 align:center
Setuju.

00:24:35.350 --> 00:24:37.686 align:center
- Apa pun, kita perlukan.
- Saya dah uruskan.

00:24:37.769 --> 00:24:38.812 align:center
Terima kasih.

00:24:40.522 --> 00:24:41.523 align:center
Terima kasih.

00:24:44.151 --> 00:24:47.654 align:center
Rehatlah, pengembara, rehatlah
dan buang segala fikiran yang membebankan.

00:24:47.738 --> 00:24:50.574 align:center
Minumlah untuk kawan-kawan
dan syorkan mereka ke sini.

00:24:57.789 --> 00:24:58.874 align:center
Rasa aneh?

00:25:01.043 --> 00:25:02.085 align:center
Ia pelompatan masa.

00:25:03.420 --> 00:25:05.506 align:center
Tak sangka tak banyak perubahan di sini.

00:25:05.589 --> 00:25:06.840 align:center
Jika semuanya okey…

00:25:08.342 --> 00:25:11.220 align:center
Hei, awak rasa Thomas Sweet
masih jual fireballs saya?

00:25:11.303 --> 00:25:12.804 align:center
Sebab saya dah habiskan

00:25:12.888 --> 00:25:15.098 align:center
- semua yang awak beri semasa hari jadi.
- Aduhai.

00:25:15.182 --> 00:25:17.017 align:center
Terima kasih untuk itu. Ia menyeronokkan.

00:25:18.060 --> 00:25:21.313 align:center
Sama-sama.
Apa pun, Nick okey selepas parti itu?

00:25:21.396 --> 00:25:24.024 align:center
Kurang dua minit
dan awak dah langgar peraturan sendiri.

00:25:24.107 --> 00:25:25.400 align:center
Ya, rasanya.

00:25:25.484 --> 00:25:28.654 align:center
Maaf, boleh beri syot Jägermeister?

00:25:28.737 --> 00:25:30.197 align:center
- Dua?
- Beginilah.

00:25:30.280 --> 00:25:31.782 align:center
- Bawa sebotol.
- Baiklah.

00:25:31.865 --> 00:25:34.618 align:center
- Saya tak cakap Jägermeister.
- Akan perlukannya. Ia dah tersirat.

00:25:35.118 --> 00:25:36.370 align:center
Aduhai!

00:25:36.912 --> 00:25:40.415 align:center
- Silakan.
- Okey. Terima kasih.

00:25:40.499 --> 00:25:41.500 align:center
Ya.

00:25:47.714 --> 00:25:49.049 align:center
Sedap?

00:25:49.132 --> 00:25:50.551 align:center
- Ya.
- Serius?

00:25:50.634 --> 00:25:51.635 align:center
Tak.

00:26:08.026 --> 00:26:08.861 align:center
Itu…

00:26:18.704 --> 00:26:19.913 align:center
- Ni… Wah.
- Peraturan lima saat.

00:26:19.997 --> 00:26:21.373 align:center
- Peraturan lima saat.
- Lima saat…

00:26:21.456 --> 00:26:24.835 align:center
Satu pun tak masuk. Bukan begitu caranya.

00:26:29.089 --> 00:26:31.425 align:center
- Buka luas lagi.
- Begnya kecil.

00:26:32.426 --> 00:26:33.427 align:center
Oh Tuhan.

00:26:35.262 --> 00:26:37.848 align:center
Okey. Dah dapat.

00:26:38.682 --> 00:26:39.975 align:center
Terima kasih.

00:26:40.058 --> 00:26:41.185 align:center
Sebungkus gula-gula.

00:26:42.311 --> 00:26:44.104 align:center
Sebungkus gula-gula…

00:26:44.897 --> 00:26:47.357 align:center
Aduhai, nampak sedap.

00:26:50.235 --> 00:26:51.069 align:center
Makanlah satu.

00:26:56.825 --> 00:26:59.953 align:center
Maaf! Puan, rasanya
awak terlupa bayar jem itu.

00:27:01.079 --> 00:27:01.914 align:center
Apa?

00:27:01.997 --> 00:27:04.583 align:center
Saya yakin ia kesilapan biasa,

00:27:04.666 --> 00:27:07.711 align:center
tapi awak berjalan keluar
dengan balang jem dan belum membayarnya.

00:27:08.712 --> 00:27:11.798 align:center
Kami hanya beli fireballs. Kami tak…

00:27:12.382 --> 00:27:13.467 align:center
Saya nampak awak ambil.

00:27:14.134 --> 00:27:16.220 align:center
Saya tak nak menyusahkan,

00:27:16.303 --> 00:27:18.096 align:center
jadi, bagaimana jika
kita masuk semula dan…

00:27:18.180 --> 00:27:20.724 align:center
Hei. Dia tak ambil jem awak, kawan.

00:27:21.808 --> 00:27:24.811 align:center
Dengar, saya tak tahu
apa yang sedang berlaku,

00:27:24.895 --> 00:27:26.355 align:center
tapi apa kata
awak tunjuk isi kandungan beg awak?

00:27:26.438 --> 00:27:28.857 align:center
Dia tak ambil apa-apa. Okey?

00:27:29.816 --> 00:27:31.860 align:center
Jadi, awak boleh pergi,

00:27:31.944 --> 00:27:34.738 align:center
atau boleh habiskan enam bulan seterusnya
berharap awak beredar.

00:27:47.209 --> 00:27:48.460 align:center
Siapa awak?

00:27:51.088 --> 00:27:52.548 align:center
- Siapa yang telefon?
- Anak lelaki awak.

00:27:54.258 --> 00:27:55.467 align:center
- Hai, sayang.
- Hei.

00:27:56.176 --> 00:27:57.845 align:center
Gretty dan X
sangat suka susunan yang saya buat,

00:27:57.928 --> 00:27:59.555 align:center
jadi mereka jemput beberapa rakan
untuk berparti.

00:27:59.638 --> 00:28:01.640 align:center
Bolehkah jika saya tak sertai makan malam?

00:28:01.723 --> 00:28:03.684 align:center
Sudah tentu boleh,
tapi pastikan kamu makan, okey?

00:28:04.434 --> 00:28:07.813 align:center
Ya. Saya rasa mereka pesan sesuatu
dipanggil sandwic gemuk?

00:28:07.896 --> 00:28:09.064 align:center
Sandwic gemuk.

00:28:09.940 --> 00:28:12.234 align:center
Baiklah, sayang. Ia pasti sedap.

00:28:12.317 --> 00:28:13.819 align:center
- Mesej kami nanti.
- Baiklah.

00:28:20.158 --> 00:28:22.744 align:center
Sandwic gemuk.

00:28:23.871 --> 00:28:28.125 align:center
Polis masih kepung rumah itu, jadi
saya nak beli beberapa kelengkapan asas.

00:28:28.208 --> 00:28:29.501 align:center
Ya, kamu nak tinggal di mana?

00:28:29.585 --> 00:28:32.546 align:center
Saya tinggal di Hotel Opus.
Anak-anak sihat?

00:28:32.629 --> 00:28:34.965 align:center
Mereka banyak bermain di laman.

00:28:35.048 --> 00:28:36.884 align:center
Ayah sedang mandikan mereka.

00:28:37.551 --> 00:28:39.094 align:center
Terima kasih, mak. Saya rindu mereka.

00:28:39.178 --> 00:28:40.512 align:center
Mereka takkan ke mana-mana, sayang.

00:28:40.596 --> 00:28:42.598 align:center
Kamu uruskan hal kamu.

00:28:44.141 --> 00:28:45.559 align:center
Kamu nak bercakap dengan Michael?

00:28:45.642 --> 00:28:47.936 align:center
Tak nak. Rasanya macam saya tipu dia.

00:28:48.604 --> 00:28:50.480 align:center
- Saya akan telefon esok?
- Okey.

00:28:50.564 --> 00:28:51.815 align:center
- Okey.
- Selamat tinggal.

00:28:51.899 --> 00:28:52.900 align:center
Baiklah. Sayang mak.

00:28:52.983 --> 00:28:55.319 align:center
Hai. Boleh saya bantu?

00:28:55.402 --> 00:28:57.196 align:center
Tak mengapa, terima kasih.
Cuma tambah stok.

00:28:57.279 --> 00:28:59.948 align:center
Kami ada produk baharu yang hebat.

00:29:00.032 --> 00:29:01.909 align:center
Awak pasti akan suka penutup mata retinol.

00:29:01.992 --> 00:29:04.745 align:center
Bagus untuk garis halus,
bengkak bawah mata.

00:29:04.828 --> 00:29:06.163 align:center
Saya tak nak, terima kasih.

00:29:06.246 --> 00:29:07.247 align:center
Okey.

00:29:08.624 --> 00:29:12.211 align:center
Saya taasub dengan jagat awak.
Maaf. Ia sangat comel.

00:29:12.920 --> 00:29:14.922 align:center
Awak akan nampak jika lihat secara dekat

00:29:15.005 --> 00:29:17.341 align:center
ada sedikit tanda penuaan.

00:29:17.424 --> 00:29:20.511 align:center
Garisan pada leher,
jangan risau, saya pun ada.

00:29:20.594 --> 00:29:22.137 align:center
Maaf. Siapa nama awak?

00:29:22.221 --> 00:29:23.222 align:center
Saya Keely.

00:29:23.305 --> 00:29:25.766 align:center
Keely, saya cuma nak beli barang
untuk kegunaan beberapa hari,

00:29:25.849 --> 00:29:26.934 align:center
jadi, tak mengapa.

00:29:27.017 --> 00:29:29.770 align:center
- Awak dari luar bandar?
- Tak, saya tinggal di sini.

00:29:29.853 --> 00:29:31.313 align:center
Jadi kenapa hanya beberapa hari?

00:29:32.940 --> 00:29:35.067 align:center
Keely, memandangkan awak tanya,

00:29:36.068 --> 00:29:38.946 align:center
suami saya baru saja dibunuh
di ruang depan rumah kami,

00:29:39.029 --> 00:29:40.614 align:center
yang sekarang jadi lokasi jenayah,

00:29:40.697 --> 00:29:42.449 align:center
dan sebab itu saya menginap di hotel,

00:29:42.533 --> 00:29:44.535 align:center
dan sebab itulah saya perlukan
produk baharu,

00:29:44.618 --> 00:29:47.788 align:center
juga sebab itulah,
apabila awak memerhati dengan teliti,

00:29:47.871 --> 00:29:51.041 align:center
saya mungkin perlukan
penutup mata retinol.

00:29:51.792 --> 00:29:55.003 align:center
Kami sedang lalui perceraian yang teruk,

00:29:55.087 --> 00:29:56.797 align:center
jadi, ada sebahagian di dalam diri saya…

00:29:56.880 --> 00:30:00.384 align:center
sesuatu yang sangat besar,
rasa lega dia dah mati.

00:30:00.467 --> 00:30:04.012 align:center
Tapi, Keely, saya rasa
sangat bersalah tentangnya kerana…

00:30:05.013 --> 00:30:07.057 align:center
dia ayah kepada anak-anak saya.

00:30:07.140 --> 00:30:09.351 align:center
Itu jadikan saya orang jenis apa?

00:30:09.434 --> 00:30:10.769 align:center
Saya tak kisah beritahu awak semua itu

00:30:10.853 --> 00:30:12.688 align:center
kerana awak bukan sesiapa, bukan?

00:30:13.188 --> 00:30:14.064 align:center
Sebenarnya…

00:30:14.731 --> 00:30:18.318 align:center
saya baru saja terima
yang saya jadi janda,

00:30:18.402 --> 00:30:20.571 align:center
dan tiba-tiba saya jadi balu?

00:30:21.071 --> 00:30:23.532 align:center
Seluruh identiti saya hilang,

00:30:23.615 --> 00:30:24.950 align:center
bersama model Kübler-Ross.

00:30:25.033 --> 00:30:28.203 align:center
Jadi, selain dihalau keluar
dari rumah saya,

00:30:28.704 --> 00:30:31.415 align:center
saya ada perasaan sebesar menara Jenga,

00:30:31.498 --> 00:30:35.377 align:center
iaitu rasa bersalah, sedih, keliru
dan marah untuk difahami,

00:30:35.460 --> 00:30:39.631 align:center
yang saya cuba dan gagal dengan teruk
untuk buat apabila awak teruja ke sini.

00:30:39.715 --> 00:30:43.886 align:center
Jadi, jika saya jadi awak,
saya akan beredar,

00:30:43.969 --> 00:30:47.222 align:center
dan akan layan pelanggan
di bahagian Laura Mercier,

00:30:47.306 --> 00:30:49.349 align:center
kerana nampak macam
dia perlukan bantuan awak.

00:30:50.100 --> 00:30:52.519 align:center
- Ya. Mungkin saya patut…
- Ya.

00:30:57.399 --> 00:30:58.442 align:center
Sedap, bukan?

00:30:59.860 --> 00:31:02.362 align:center
Sangat sedap!

00:31:03.989 --> 00:31:05.282 align:center
Sangat sedap.

00:31:06.658 --> 00:31:07.492 align:center
Tak.

00:31:07.576 --> 00:31:09.244 align:center
MEL SUARA
ELENA BENITEZ

00:31:12.998 --> 00:31:14.374 align:center
- Siapa itu?
- Kehidupan sebenar.

00:31:14.458 --> 00:31:15.792 align:center
Kekasih awak?

00:31:17.169 --> 00:31:19.838 align:center
- Kawan perempuan?
- Matikan.

00:31:22.382 --> 00:31:24.510 align:center
Sepanjang 18 tahun berkahwin, saya
tak pernah nampak awak matikan telefon.

00:31:24.593 --> 00:31:25.802 align:center
Ia membantunya tahan lama.

00:31:25.886 --> 00:31:27.513 align:center
- Perkahwinan?
- Bateri.

00:31:33.101 --> 00:31:35.062 align:center
Ini saat paling indah saya habiskan
bersama awak selama bertahun-tahun.

00:31:35.687 --> 00:31:37.523 align:center
Sebab awak mabuk, kawan.

00:31:37.606 --> 00:31:38.440 align:center
Betul.

00:31:40.526 --> 00:31:41.693 align:center
Dengan semangat itu…

00:31:43.612 --> 00:31:45.155 align:center
saya ada pengakuan nak dibuat.

00:31:55.832 --> 00:31:57.042 align:center
Hei!

00:31:58.585 --> 00:32:01.171 align:center
- Saya marah dia.
- Saya tahu. Awak hebat.

00:32:02.297 --> 00:32:03.298 align:center
Kenapa?

00:32:06.969 --> 00:32:08.387 align:center
Awak tak pernah nak curi apa-apa?

00:32:51.680 --> 00:32:54.266 align:center
Ya. Okey. Saya nak dengar lagi.

00:33:13.202 --> 00:33:14.494 align:center
Awak orang baharu.

00:33:15.245 --> 00:33:18.874 align:center
Saya tahu sebab kami hanya ada
enam peminat sebenar.

00:33:18.957 --> 00:33:20.501 align:center
Kelab ini hanya benarkan kami
menyanyi di sini

00:33:20.584 --> 00:33:23.170 align:center
kerana sistem bunyi mereka
rosak minggu lepas.

00:33:23.253 --> 00:33:25.130 align:center
Apa maksud awak? Kamu semua hebat.

00:33:26.423 --> 00:33:28.634 align:center
Ya. Cuba tahan keterujaan itu.

00:33:32.137 --> 00:33:36.016 align:center
Semua orang selalu cakap perkara
yang buat mereka dihukum di sekolah,

00:33:36.099 --> 00:33:37.476 align:center
akan buat mereka dapat berasmara di kolej.

00:33:38.894 --> 00:33:40.145 align:center
Awak dapat berasmara?

00:33:41.855 --> 00:33:43.690 align:center
Setidaknya saya tak dihukum lagi.

00:33:45.817 --> 00:33:48.403 align:center
- Terus… Itu dia. Dah masuk.
- Ia dah terbalik.

00:33:48.487 --> 00:33:50.572 align:center
Lihat. Awak hanya perlu…

00:33:52.741 --> 00:33:57.371 align:center
Aku buka kunci
Ke rumah Jesus

00:34:03.961 --> 00:34:05.212 align:center
Ini gereja.

00:34:05.295 --> 00:34:07.422 align:center
Ia rumah ibadat. Perlu menghormati.

00:34:07.506 --> 00:34:09.424 align:center
Awak tunggu.

00:34:09.507 --> 00:34:12.052 align:center
- Duduk di sini, okey? Cuma…
- Apa kita nak buat?

00:34:12.135 --> 00:34:13.344 align:center
Saya akan pergi.

00:34:13.428 --> 00:34:15.764 align:center
Saya ada urusan. Tunggu di sini.

00:34:17.266 --> 00:34:18.600 align:center
Apa yang awak buat?

00:34:31.071 --> 00:34:32.989 align:center
- Awak akan ke neraka.
- Ya.

00:34:33.072 --> 00:34:34.658 align:center
Saya dah lama tahu.

00:34:34.741 --> 00:34:37.452 align:center
- Kraker untuk jem awak. Betul?
- Saya faham.

00:34:37.536 --> 00:34:39.913 align:center
- Awak dah gila.
- Mungkin.

00:34:53.635 --> 00:34:54.719 align:center
Tak sedap?

00:35:08.358 --> 00:35:09.902 align:center
Boleh saya beritahu sesuatu?

00:35:11.612 --> 00:35:12.738 align:center
Sudah tentu.

00:35:16.283 --> 00:35:18.785 align:center
Saya bukan berhenti dari Bailey.
Saya dipecat.

00:35:20.370 --> 00:35:21.371 align:center
Apa?

00:35:23.248 --> 00:35:24.541 align:center
- Kenapa?
- Ya.

00:35:24.625 --> 00:35:27.544 align:center
Saya jadi sombong dan Jack pecat saya.

00:35:29.713 --> 00:35:30.923 align:center
Ada seorang gadis…

00:35:31.757 --> 00:35:33.884 align:center
Tak. Bukan itu sebabnya. Ia…

00:35:34.676 --> 00:35:37.804 align:center
Dengar, dia nampak peluang
dan dia gunakannya.

00:35:40.724 --> 00:35:41.975 align:center
- Dia memang tak guna.
- Ya.

00:35:42.059 --> 00:35:43.977 align:center
- Awak memang benci dia.
- Awak betul,

00:35:44.061 --> 00:35:45.270 align:center
tapi duit memang membantu.

00:35:47.064 --> 00:35:49.107 align:center
Keadaan sangat teruk?

00:35:50.192 --> 00:35:51.193 align:center
Tak bagus.

00:35:52.236 --> 00:35:53.862 align:center
Kita akan okey?

00:35:54.613 --> 00:35:55.697 align:center
Ya, ia bukan tentang itu.

00:35:55.781 --> 00:35:58.700 align:center
Tak, saya ada beberapa peluang
yang saya sedang dapatkan.

00:35:58.784 --> 00:36:00.327 align:center
Kita baik-baik saja.

00:36:03.038 --> 00:36:05.249 align:center
- Maaf, Coop.
- Tak perlu minta maaf.

00:36:06.959 --> 00:36:09.920 align:center
- Sedang usahakannya.
- Tak, saya minta maaf tentang semuanya.

00:36:16.134 --> 00:36:17.386 align:center
Semestinya.

00:36:18.262 --> 00:36:19.638 align:center
Hei, dengar…

00:36:20.681 --> 00:36:22.182 align:center
Ini badan Christ.

00:36:24.476 --> 00:36:25.686 align:center
Hati-hati.

00:36:29.648 --> 00:36:31.191 align:center
Serius. Maafkan saya.

00:36:34.444 --> 00:36:35.737 align:center
Saya pun minta maaf.

00:36:39.491 --> 00:36:41.326 align:center
Saya hilang fokus…

00:36:42.703 --> 00:36:44.580 align:center
sebelum awak dan Nick ada hubungan.

00:36:46.999 --> 00:36:49.293 align:center
Memandangkan awak cakap begitu,
saya rasa kurang bersalah.

00:36:49.376 --> 00:36:50.794 align:center
- Betul?
- Ya.

00:36:53.463 --> 00:36:54.506 align:center
Jika begitu…

00:36:56.842 --> 00:36:58.260 align:center
saya maafkan awak.

00:37:27.080 --> 00:37:28.165 align:center
Biar betul?

00:37:30.417 --> 00:37:32.419 align:center
- Saya tertinggal telefon…
- Saya… Kami berdoa.

00:37:32.503 --> 00:37:34.129 align:center
Dah jumpa. Terima kasih.

00:37:34.213 --> 00:37:37.007 align:center
- Terima kasih, paderi.
- Terima kasih banyak. Semoga dirahmati.

00:37:37.090 --> 00:37:38.926 align:center
SUITE GEORGE WASHINGTON

00:38:44.867 --> 00:38:45.909 align:center
Saya patut pergi.

00:38:47.202 --> 00:38:48.453 align:center
Hei. Tunggu…

00:38:51.498 --> 00:38:54.042 align:center
Bagaimana jika kita tak balik?

00:38:54.126 --> 00:38:57.546 align:center
Bagaimana jika kita jemput anak-anak
dan masukkan mereka ke dalam kereta

00:38:57.629 --> 00:38:59.590 align:center
dan memandu ke arah bertentangan

00:38:59.673 --> 00:39:02.259 align:center
dan mulakan hidup semula
di tempat baharu?

00:39:06.054 --> 00:39:07.055 align:center
Indah bunyinya.

00:39:10.225 --> 00:39:11.685 align:center
Lari dengan saya, Mel.

00:39:20.235 --> 00:39:21.361 align:center
Tak boleh sembunyi selamanya.

00:39:35.459 --> 00:39:36.627 align:center
Belum lagi.

00:40:30.472 --> 00:40:32.099 align:center
Untuk pengetahuan awak,
kita takkan berasmara.

00:40:32.683 --> 00:40:34.184 align:center
- Masih dara?
- Kekasih.

00:40:35.102 --> 00:40:37.271 align:center
- Awak ada kekasih?
- Ia penting?

00:40:39.106 --> 00:40:40.107 align:center
Tak juga.

00:40:48.073 --> 00:40:49.825 align:center
Ayuh. Saya akan jadi lelaki budiman.

00:41:14.641 --> 00:41:16.268 align:center
- Saya boleh menyanyi untuk awak.
- Jangan.

00:41:16.351 --> 00:41:17.352 align:center
Ya.

00:41:27.321 --> 00:41:28.822 align:center
Boleh saya beronani?

00:41:30.741 --> 00:41:32.618 align:center
Muntahkan. Aduhai!

00:41:32.701 --> 00:41:35.078 align:center
Itu warna.

00:41:37.080 --> 00:41:39.124 align:center
Kamu berseronok malam tadi?

00:41:39.625 --> 00:41:41.251 align:center
Harap kamu buat pilihan yang bagus.

00:41:46.006 --> 00:41:47.758 align:center
Saya rasa hubungan dengan Jake
takkan bertahan lama.

00:41:48.634 --> 00:41:49.760 align:center
Itu pilihan yang bagus.

00:41:51.512 --> 00:41:52.387 align:center
- Ayah.
- Diam.

00:41:52.471 --> 00:41:53.555 align:center
Ayah sedang berseronok.

00:41:54.264 --> 00:41:55.807 align:center
Kenapa ayah sangat bencikan dia?

00:41:55.891 --> 00:41:57.935 align:center
Ayah tak benci dia. Ayah cuma tahu
dia takkan menepati standard.

00:42:00.938 --> 00:42:03.106 align:center
- Ayah cakap begitu tentang semua orang.
- Betul.

00:42:04.149 --> 00:42:06.193 align:center
Tapi, dengar, suatu hari nanti,
kamu akan jumpa seseorang,

00:42:06.276 --> 00:42:09.363 align:center
dan dia perlulah tinggi, kacak dan bijak

00:42:09.446 --> 00:42:11.949 align:center
dan sensitif tentang semuanya.

00:42:12.032 --> 00:42:13.534 align:center
- Semua… Ayah tetap akan benci dia.
- Ya.

00:42:13.617 --> 00:42:15.369 align:center
- Ya.
- Kemungkinan besar.

00:42:16.453 --> 00:42:17.538 align:center
Dengar cakap ayah.

00:42:18.872 --> 00:42:22.125 align:center
Ayah tahu rasanya macam hidup kamu
selalu diset semula sekarang,

00:42:22.209 --> 00:42:25.170 align:center
dan itu pasti menakutkan, tapi percayalah,

00:42:25.754 --> 00:42:27.172 align:center
perkara terbaik tentang jadi muda adalah

00:42:27.256 --> 00:42:30.092 align:center
banyak perkara kamu boleh buat
sekarang yang boleh diperbetulkan.

00:42:35.097 --> 00:42:36.098 align:center
Ya.

00:42:36.640 --> 00:42:38.141 align:center
Mungkin itu sentiasa betul.

00:42:40.102 --> 00:42:42.688 align:center
Mungkin semuanya perlu
lebih usaha apabila kita semakin dewasa.

00:42:45.941 --> 00:42:47.860 align:center
Ada sesiapa beritahu kamu
yang kamu lebih bijak berbanding usia?

00:42:48.360 --> 00:42:49.403 align:center
Sebelum kamu jawab,

00:42:49.486 --> 00:42:50.946 align:center
ayah nak ingatkan
kamu masih berbau muntah.

00:42:51.029 --> 00:42:52.447 align:center
- Ya.
- Ayuh.

00:42:58.954 --> 00:43:03.125 align:center
Aduhai
Aku harap aku kekasihmu

00:43:08.338 --> 00:43:10.340 align:center
MORGAN
AWAK OKEY?

00:43:19.516 --> 00:43:21.894 align:center
MAAF!! IBU BAPA SAYA RAMPAS TELEFON,
BARU DAPAT SEMULA

00:43:24.605 --> 00:43:26.481 align:center
TAK SABAR NAK JUMPA AWAK ISNIN

00:43:38.702 --> 00:43:40.996 align:center
Apa yang buat kamu sangat suka lagu ini?

00:43:41.997 --> 00:43:43.040 align:center
Ia sangat teruk.

00:43:43.123 --> 00:43:44.416 align:center
- Apa?
- Oh Tuhan.

00:43:44.499 --> 00:43:46.543 align:center
Dia habiskan satu hari di studio rakaman
dan sekarang dah jadi pengkritik.

00:43:46.627 --> 00:43:48.587 align:center
Aduhai! Oh Tuhan. Tolong tutup.

00:43:48.670 --> 00:43:50.714 align:center
- Telinga saya sakit. Dia betul.
- Kuatkan? Kami boleh kuatkan.

00:43:50.797 --> 00:43:52.049 align:center
- Tak mengapa. Ya.
- Jangan.

00:43:52.132 --> 00:43:53.967 align:center
- Ya, ini dia. Sedikit lagi.
- Jangan, ayah.

00:43:54.051 --> 00:43:55.511 align:center
Tidak.

00:43:55.594 --> 00:43:58.138 align:center
Ya. Buat kamu rasa lebih lega, bukan?

00:44:04.603 --> 00:44:05.604 align:center
Pandang jalan.

00:44:09.691 --> 00:44:11.318 align:center
Hei, kita patut berhenti makan malam.

00:44:12.277 --> 00:44:13.946 align:center
Kamu nak makan malam? Cakap ya.

00:44:14.029 --> 00:44:15.197 align:center
- Kelaparan.
- Okey.

00:44:18.283 --> 00:44:19.660 align:center
Ini yang berlaku.

00:44:20.285 --> 00:44:21.578 align:center
Kita dihalau ke dunia

00:44:21.662 --> 00:44:23.830 align:center
dan habiskan hidup dengan mengumpul.

00:44:24.748 --> 00:44:29.419 align:center
Cinta, seks, keluarga, rakan,
rumah, kereta, pengalaman.

00:44:29.503 --> 00:44:30.963 align:center
Kita takkan pernah berhenti mengumpul.

00:44:31.839 --> 00:44:33.006 align:center
Apabila semakin tua

00:44:33.090 --> 00:44:35.968 align:center
kita mula perasan perkara yang hilang
sepanjang kita mengumpul.

00:44:36.051 --> 00:44:40.013 align:center
Waktu itulah penyesalan mula tumbuh
seperti tumor di dalam perut.

00:44:41.807 --> 00:44:43.350 align:center
Tapi, ada saat kejelasan
yang jarang didapati

00:44:43.433 --> 00:44:45.352 align:center
apabila kita boleh melihat
kehidupan terbentang di depan mata

00:44:45.435 --> 00:44:47.980 align:center
Semua roda dan gear.
Keputusan yang betul dan salah.

00:44:48.063 --> 00:44:49.815 align:center
Kejayaan dan kekecewaan.

00:44:49.898 --> 00:44:51.024 align:center
Pada saat itulah,

00:44:51.108 --> 00:44:53.068 align:center
kita nampak
perkara penting yang sebenarnya.

00:44:53.151 --> 00:44:54.486 align:center
Perkara yang jadikan kita lengkap.

00:44:54.570 --> 00:44:56.488 align:center
Perkara yang tanpanya, syurga kita

00:44:56.572 --> 00:44:58.699 align:center
akan terus jadi neraka
disebabkan diri kita sendiri.

00:45:00.701 --> 00:45:03.787 align:center
Pada saat itu, di dalam hati,
kita tahu apa yang perlu dibuat,

00:45:04.288 --> 00:45:07.958 align:center
apa yang perlu diselamatkan…
tak kira apa pun.

00:45:14.673 --> 00:45:15.841 align:center
Hei. Awak nak ke mana?

00:45:16.341 --> 00:45:18.802 align:center
Nak ambil payung dari kereta Mel.
Hujan semakin lebat.

00:45:20.137 --> 00:45:23.599 align:center
Hei, sukar nak percaya melihat awak
dan Mel keluar sekeluarga begini.

00:45:23.682 --> 00:45:26.435 align:center
- Dulu tak begini.
- Betul. Jadi,

00:45:27.728 --> 00:45:30.147 align:center
- ada sesuatu yang berlaku?
- Cuma makan malam, Barney.

00:45:32.024 --> 00:45:33.192 align:center
Baiklah.

00:45:35.152 --> 00:45:37.279 align:center
Masa berkualiti
dengan keluarga saya, dengan Mel,

00:45:37.362 --> 00:45:41.241 align:center
buat saya sedar dan berikan saya sesuatu
yang saya tak sedar saya telah hilang.

00:45:41.825 --> 00:45:42.910 align:center
Harapan.

00:45:44.411 --> 00:45:45.829 align:center
Seperti kabus akhirnya hilang.

00:45:47.539 --> 00:45:50.167 align:center
Saya nampak apa yang saya hilang
dan saya nak dapatkannya semula.

00:45:51.919 --> 00:45:54.046 align:center
Ia bukan mudah
tapi saya tahu saya boleh buat.

00:45:54.129 --> 00:45:55.088 align:center
Hei!

00:46:08.727 --> 00:46:09.728 align:center
Hubungi 911.

00:46:10.521 --> 00:46:11.939 align:center
Hei!

00:46:13.065 --> 00:46:14.316 align:center
Hei!

00:46:17.778 --> 00:46:18.779 align:center
- Tunggu di sini!
- Ayuh!

00:46:18.862 --> 00:46:19.905 align:center
Mari pergi dari sini!

00:46:20.405 --> 00:46:22.908 align:center
Barney!

00:46:22.991 --> 00:46:24.368 align:center
Oh Tuhan.

00:46:26.537 --> 00:46:28.664 align:center
- Pandang saya.
- Buka mata. Awak dengar?

00:46:28.747 --> 00:46:30.207 align:center
- Apa yang sakit?
- Oh Tuhan.

00:46:30.290 --> 00:46:32.501 align:center
Tolonglah. Oh Tuhan.

00:46:37.214 --> 00:46:39.424 align:center
Sesiapa! Tolonglah!

00:46:42.302 --> 00:46:44.805 align:center
Pastikan Barney okey.

00:47:57.377 --> 00:47:59.379 align:center
Terjemahan sari kata oleh Hani Hamid

