WEBVTT

00:01:07.484 --> 00:01:08.443 align:center
銃弾３発

00:01:08.902 --> 00:01:11.405 align:center
頭部に１発 体に２発

00:01:13.574 --> 00:01:15.450 align:center
侵入者が殺害を？

00:01:16.076 --> 00:01:18.203 align:center
何とも言えないけど

00:01:18.287 --> 00:01:21.415 align:center
弾数が多いし
すべて命中してる

00:01:21.957 --> 00:01:25.919 align:center
側面に２発 そして頭に１発

00:01:27.713 --> 00:01:29.381 align:center
まるで処刑だわ

00:01:29.590 --> 00:01:32.134 align:center
ワクワクしすぎでは？

00:01:34.803 --> 00:01:35.804 align:center
“ポール・レヴィット”

00:01:35.971 --> 00:01:37.681 align:center
家の所有者です

00:01:37.764 --> 00:01:39.933 align:center
家族写真には写ってない

00:01:40.184 --> 00:01:41.185 align:center
離婚？

00:01:42.019 --> 00:01:42.811 align:center
どうかな

00:01:43.103 --> 00:01:45.647 align:center
リン刑事 射撃が

00:01:45.898 --> 00:01:46.648 align:center
彼も発砲を？

00:01:46.732 --> 00:01:49.151 align:center
確証はないですが おそらく

00:01:49.234 --> 00:01:50.152 align:center
銃はなし

00:01:50.402 --> 00:01:52.446 align:center
さっき徹底的に捜した

00:01:57.326 --> 00:01:57.993 align:center
臭う？

00:01:58.076 --> 00:01:59.286 align:center
クソと死臭？

00:01:59.369 --> 00:01:59.995 align:center
違う

00:02:00.287 --> 00:02:01.413 align:center
アンモニア

00:02:08.794 --> 00:02:10.714 align:center
誰かが拭いてる

00:02:17.471 --> 00:02:18.972 align:center
覚悟しなさい

00:02:19.306 --> 00:02:21.183 align:center
これは殺人事件よ

00:03:26.248 --> 00:03:28.876 align:center
フレンズ＆ネイバーズ

00:03:41.597 --> 00:03:43.390 align:center
在宅中に起きてたとは

00:03:43.473 --> 00:03:47.311 align:center
夜６時から朝６時の間に
何か異状は？

00:03:47.394 --> 00:03:49.062 align:center
こっち側は使ってない

00:03:49.438 --> 00:03:50.689 align:center
家の前半分？

00:03:51.732 --> 00:03:53.525 align:center
防犯カメラは？

00:03:53.775 --> 00:03:57.237 align:center
在宅中は
防犯システムを切ってる

00:03:57.321 --> 00:03:58.780 align:center
治安はいい

00:04:00.115 --> 00:04:02.242 align:center
彼を最後に見たのは？

00:04:02.326 --> 00:04:04.620 align:center
数カ月前に家を出た

00:04:04.828 --> 00:04:06.455 align:center
離婚協議中なの

00:04:06.538 --> 00:04:09.082 align:center
つまり 家を出た時が最後？

00:04:09.416 --> 00:04:10.584 align:center
いや 会ってる

00:04:10.667 --> 00:04:13.128 align:center
ゴルフや社交の場でね

00:04:15.964 --> 00:04:17.841 align:center
対応は必要ですか？

00:04:17.925 --> 00:04:20.928 align:center
ペタンクコート用の
カキ殻が届いただけ

00:04:21.011 --> 00:04:21.720 align:center
なるほど

00:04:21.803 --> 00:04:24.139 align:center
ポールはご友人ですね？

00:04:24.223 --> 00:04:25.766 align:center
そう言えるかな

00:04:26.892 --> 00:04:29.978 align:center
彼に危害を加えそうな人や

00:04:30.229 --> 00:04:32.606 align:center
脅迫しそうな人は？

00:04:32.689 --> 00:04:34.149 align:center
思いつかない

00:04:34.233 --> 00:04:36.276 align:center
ニックの家のケンカは？

00:04:36.443 --> 00:04:37.694 align:center
大したことない

00:04:37.778 --> 00:04:38.612 align:center
ニック？

00:04:38.946 --> 00:04:40.239 align:center
ニック・ブランデス

00:04:41.573 --> 00:04:43.242 align:center
元ＮＢＡ選手だ

00:04:44.493 --> 00:04:46.453 align:center
この先に住んでるの

00:04:47.871 --> 00:04:51.250 align:center
彼がレヴィットさんと
ケンカを？

00:04:51.542 --> 00:04:53.669 align:center
結果は見えてますよね

00:04:53.752 --> 00:04:56.380 align:center
ニックはパーティーの主催者だ

00:04:56.755 --> 00:05:00.759 align:center
そのパーティーで
誰とケンカをしたの？

00:05:03.178 --> 00:05:05.013 align:center
考えられるのは１つ

00:05:05.097 --> 00:05:05.848 align:center
やあ

00:05:05.931 --> 00:05:07.057 align:center
クープ

00:05:07.349 --> 00:05:09.643 align:center
サマンサしかいない

00:05:10.227 --> 00:05:13.939 align:center
離婚で要求がすべて
通らなかったのさ

00:05:14.481 --> 00:05:16.316 align:center
動機もチャンスも十分

00:05:16.400 --> 00:05:17.943 align:center
彼女は街を出てた

00:05:19.653 --> 00:05:22.197 align:center
ポールの店の出資者かな

00:05:22.573 --> 00:05:24.032 align:center
マフィアっぽいし

00:05:24.116 --> 00:05:25.158 align:center
無差別かも

00:05:25.242 --> 00:05:27.953 align:center
殺し屋か連続殺人鬼って

00:05:28.495 --> 00:05:31.373 align:center
ヤバいな　銃を買わないと

00:05:31.456 --> 00:05:32.416 align:center
どうだ クープ？

00:05:32.499 --> 00:05:35.878 align:center
ゴーディはきっと
誤って自分の股間を撃つ

00:05:38.630 --> 00:05:39.965 align:center
うるさい

00:05:40.799 --> 00:05:45.053 align:center
ボストンから来て頂き
ありがとうございます

00:05:45.387 --> 00:05:47.306 align:center
もちろん　飛んで来た

00:05:47.514 --> 00:05:48.891 align:center
お悔やみ申し上げます

00:05:48.974 --> 00:05:50.517 align:center
子供にどう話せば？

00:05:53.854 --> 00:05:57.649 align:center
ポールは最低だけど
２人の父親だから

00:05:57.941 --> 00:06:03.155 align:center
ご両親と話しましたが
昨晩 あなたはご実家で

00:06:03.572 --> 00:06:06.033 align:center
誕生日を祝ってたとか？

00:06:06.658 --> 00:06:07.826 align:center
行ってよかった

00:06:07.910 --> 00:06:09.912 align:center
家にいたら 何があったか

00:06:11.121 --> 00:06:13.040 align:center
その件ですが…

00:06:13.290 --> 00:06:16.627 align:center
ご主人は出ていったのに
なぜ家に？

00:06:17.127 --> 00:06:19.463 align:center
パウンド・リッジに
家を借りたけど

00:06:19.546 --> 00:06:21.882 align:center
完全には移り住んでない

00:06:21.965 --> 00:06:25.594 align:center
だから時々 物を取りに来てた

00:06:25.802 --> 00:06:26.929 align:center
あなたは平気？

00:06:27.304 --> 00:06:29.515 align:center
いいえ あまり

00:06:30.265 --> 00:06:31.975 align:center
でも仕方ない

00:06:32.059 --> 00:06:36.480 align:center
鍵を換えたら
ローンは払わないと脅された

00:06:36.688 --> 00:06:40.150 align:center
息子のためにも
穏便に済ませたくて

00:06:40.442 --> 00:06:42.653 align:center
苦労したけどね

00:06:53.163 --> 00:06:57.918 align:center
２千万ドルの生命保険の
受取人はあなた１人？

00:06:59.336 --> 00:07:02.047 align:center
離婚でも十分な額はもらえた

00:07:02.297 --> 00:07:04.174 align:center
でもこれで独り占め

00:07:08.387 --> 00:07:11.306 align:center
悪いわね　必須の質問で

00:07:11.390 --> 00:07:12.558 align:center
質問じゃない

00:07:12.641 --> 00:07:13.642 align:center
そうね

00:07:15.394 --> 00:07:20.274 align:center
ご主人はあなたより
若い女性を選んで出ていった

00:07:20.357 --> 00:07:21.650 align:center
憤りを感じたはず

00:07:21.817 --> 00:07:24.778 align:center
彼には やり直そうと
懇願されてた

00:07:24.862 --> 00:07:26.363 align:center
拒否したの？

00:07:27.406 --> 00:07:30.158 align:center
ポールと別れて幸せだもの

00:07:30.909 --> 00:07:32.369 align:center
彼には苦労した

00:07:32.619 --> 00:07:35.581 align:center
男を世話してないのは初めて

00:07:35.873 --> 00:07:37.082 align:center
付き合ってる人は？

00:07:37.457 --> 00:07:40.627 align:center
今は子供たちと
自分に集中したい

00:07:41.003 --> 00:07:43.046 align:center
ご主人と最後の会話は？

00:07:44.047 --> 00:07:44.756 align:center
昨晩よ

00:07:45.174 --> 00:07:47.176 align:center
電話は頻繁に？

00:07:47.259 --> 00:07:48.468 align:center
彼からね

00:07:48.552 --> 00:07:50.512 align:center
諦めが悪くて

00:07:50.762 --> 00:07:52.014 align:center
昨晩の様子は？

00:07:52.097 --> 00:07:56.226 align:center
酔っ払って
感と怒りを漂わせてた

00:07:57.895 --> 00:08:00.564 align:center
敵がいたか 知ってます？

00:08:00.647 --> 00:08:01.982 align:center
いないと思う

00:08:03.734 --> 00:08:06.236 align:center
アンドリュー・クーパーは？

00:08:07.946 --> 00:08:08.864 align:center
何ですって？

00:08:08.947 --> 00:08:13.660 align:center
数週間前 パーティーで
ご主人とケンカをした

00:08:14.745 --> 00:08:16.955 align:center
驚いてますね

00:08:17.456 --> 00:08:20.751 align:center
クープとメルは近所の友達で

00:08:22.127 --> 00:08:24.546 align:center
ケンカのことは初耳

00:08:25.005 --> 00:08:27.257 align:center
メルは彼の奥さん？

00:08:27.341 --> 00:08:28.425 align:center
元妻よ

00:08:28.800 --> 00:08:32.804 align:center
ご主人のビジネスについて
教えてください

00:08:33.013 --> 00:08:36.892 align:center
私には話さなかったから
何も知らない

00:08:37.351 --> 00:08:39.645 align:center
出資者を調べるといいかも

00:08:39.937 --> 00:08:43.148 align:center
ポールはいつも
神経質になってた

00:08:43.232 --> 00:08:45.400 align:center
怪しそうな人だったから

00:08:45.484 --> 00:08:46.693 align:center
ご主人は銃を？

00:08:46.777 --> 00:08:49.863 align:center
ええ 神経質になってたからね

00:08:51.865 --> 00:08:52.783 align:center
種類は？

00:08:52.950 --> 00:08:55.452 align:center
銃のことは詳しくない

00:08:56.620 --> 00:08:58.330 align:center
オフィスに置いてた

00:08:58.413 --> 00:09:02.793 align:center
私にも買ってたけど
家の金庫に入れたまま

00:09:04.127 --> 00:09:05.712 align:center
暗証番号は要る？

00:09:08.173 --> 00:09:10.676 align:center
一度も使用してない

00:09:13.804 --> 00:09:17.349 align:center
小さい銃よ
よく分からないけど

00:09:21.562 --> 00:09:24.314 align:center
もういい？
息子の様子を知りたい

00:09:25.190 --> 00:09:26.567 align:center
ええ 終了よ

00:09:31.864 --> 00:09:32.990 align:center
信じてない？

00:09:33.407 --> 00:09:34.324 align:center
あなたは？

00:09:34.408 --> 00:09:36.785 align:center
両親と話したが
アリバイはある

00:09:36.869 --> 00:09:38.912 align:center
無関係とは言えない

00:09:39.371 --> 00:09:41.164 align:center
金庫の銃を見てきて

00:09:41.748 --> 00:09:42.708 align:center
了解です

00:09:42.791 --> 00:09:44.501 align:center
新旧入れ替えね

00:09:45.335 --> 00:09:46.378 align:center
新しい恋人？

00:09:46.461 --> 00:09:47.379 align:center
そうよ

00:09:47.880 --> 00:09:50.507 align:center
ポールはモテたんですね

00:09:50.632 --> 00:09:52.092 align:center
金目当てでしょ

00:09:52.176 --> 00:09:52.885 align:center
なぜ？

00:09:52.968 --> 00:09:54.052 align:center
見て あれを

00:09:54.595 --> 00:09:56.680 align:center
あなたはひねくれてる

00:09:56.763 --> 00:09:58.473 align:center
自分はロマンチスト？

00:09:58.557 --> 00:10:00.475 align:center
人の長所を見つけたい

00:10:00.559 --> 00:10:02.436 align:center
相手があんな子だとね

00:10:02.519 --> 00:10:03.896 align:center
対応します？

00:10:04.271 --> 00:10:06.732 align:center
したいわよね　銃をお願い

00:10:07.816 --> 00:10:10.068 align:center
サマンサが電話に出ない

00:10:10.152 --> 00:10:12.654 align:center
鳴りっぱなしなのだろう

00:10:13.572 --> 00:10:15.616 align:center
本当に気の毒だわ

00:10:15.991 --> 00:10:16.700 align:center
子供たちも

00:10:16.783 --> 00:10:17.492 align:center
だよな

00:10:17.659 --> 00:10:21.163 align:center
ポールは鼻につくが
悪い奴じゃなかった

00:10:21.246 --> 00:10:22.122 align:center
そう？

00:10:22.789 --> 00:10:23.498 align:center
ウソだ

00:10:25.334 --> 00:10:26.543 align:center
明日の準備は？

00:10:26.627 --> 00:10:28.837 align:center
こんな時に行っていいのか

00:10:28.921 --> 00:10:30.797 align:center
クープに任せようかな

00:10:30.881 --> 00:10:33.133 align:center
大学への訪問は重要だし

00:10:33.383 --> 00:10:37.012 align:center
彼女の進路は２人で
考えてあげるべきだ

00:10:37.095 --> 00:10:38.263 align:center
あれだけど…

00:10:38.347 --> 00:10:39.097 align:center
嫌われてる

00:10:39.306 --> 00:10:40.891 align:center
嫌ってはない

00:10:41.975 --> 00:10:45.103 align:center
クープと戻るのは妙な気分？

00:10:46.104 --> 00:10:46.772 align:center
なぜ？

00:10:47.689 --> 00:10:49.107 align:center
恋に落ちた街だ

00:10:49.942 --> 00:10:50.943 align:center
まさか

00:10:52.861 --> 00:10:55.155 align:center
彼が明日と覚えてるか心配

00:11:07.876 --> 00:11:08.752 align:center
クーパーさん？

00:11:09.294 --> 00:11:11.380 align:center
ウェストモント警察のリンです

00:11:12.214 --> 00:11:13.465 align:center
ご用件は？

00:11:13.549 --> 00:11:16.885 align:center
ポール・レヴィットが
射殺されました

00:11:17.344 --> 00:11:20.430 align:center
聞いたよ
街中が衝撃を受けてる

00:11:21.056 --> 00:11:22.683 align:center
中に入っても？

00:11:23.892 --> 00:11:25.978 align:center
構わない　どうぞ

00:11:28.772 --> 00:11:31.149 align:center
何か飲みますか？

00:11:31.358 --> 00:11:32.192 align:center
結構

00:11:33.235 --> 00:11:34.278 align:center
一人暮らし？

00:11:34.570 --> 00:11:37.865 align:center
そうだけど
今は妹と暮らしてる

00:11:37.948 --> 00:11:40.450 align:center
乱雑なのは 妹のせいだ

00:11:40.534 --> 00:11:42.661 align:center
レヴィットさんの件ですが

00:11:42.911 --> 00:11:45.122 align:center
不仲だったとか？

00:11:46.415 --> 00:11:47.165 align:center
違うよ

00:11:47.457 --> 00:11:51.003 align:center
パーティーで
ケンカしたと聞いたけど

00:11:53.839 --> 00:11:55.465 align:center
あれか

00:11:55.883 --> 00:11:59.678 align:center
ポールがポールらしく
振る舞ってただけ

00:11:59.761 --> 00:12:03.056 align:center
彼は死んだから
尋ねるけど発端は？

00:12:03.891 --> 00:12:05.267 align:center
正直 覚えてない

00:12:06.018 --> 00:12:10.105 align:center
僕の発言が気に食わず
手を出してきたんだ

00:12:11.523 --> 00:12:14.985 align:center
正直な話
２人とも相当酔ってた

00:12:15.068 --> 00:12:16.862 align:center
隠す必要ある？

00:12:17.112 --> 00:12:18.030 align:center
酔ってたのを？

00:12:18.113 --> 00:12:18.822 align:center
今の話よ

00:12:18.906 --> 00:12:19.907 align:center
いや 全く

00:12:21.867 --> 00:12:23.744 align:center
ケンカはよくする？

00:12:23.827 --> 00:12:24.453 align:center
いや

00:12:24.536 --> 00:12:28.290 align:center
こぶしの傷は
数日前のものに見える

00:12:28.582 --> 00:12:32.044 align:center
これはテニス中に負った傷だ

00:12:34.046 --> 00:12:35.047 align:center
テニスね

00:12:36.632 --> 00:12:38.133 align:center
よくあることだ

00:12:38.342 --> 00:12:39.843 align:center
昨晩はどちらに？

00:12:39.927 --> 00:12:40.761 align:center
本気で？

00:12:40.928 --> 00:12:41.970 align:center
除外するために

00:12:44.431 --> 00:12:49.353 align:center
マンハッタンのクラブ
ＱＵＥＵＥに行ってた

00:12:51.063 --> 00:12:52.022 align:center
同行者は？

00:12:52.105 --> 00:12:53.106 align:center
いない

00:12:53.732 --> 00:12:55.192 align:center
１人で行ったの？

00:12:55.859 --> 00:12:59.404 align:center
その方が誰かと帰れる
可能性は高い

00:12:59.488 --> 00:13:00.614 align:center
成功した？

00:13:00.697 --> 00:13:01.782 align:center
いいや

00:13:01.990 --> 00:13:02.824 align:center
珍しいこと？

00:13:02.908 --> 00:13:04.451 align:center
最近はそうでもない

00:13:06.954 --> 00:13:07.829 align:center
帰宅時間は？

00:13:08.038 --> 00:13:10.874 align:center
０時頃だったかな

00:13:10.958 --> 00:13:13.585 align:center
その後は妹と過ごした

00:13:14.920 --> 00:13:16.755 align:center
クラブに行く年齢？

00:13:16.839 --> 00:13:17.464 align:center
確かに

00:13:17.798 --> 00:13:19.216 align:center
でも今は独身で

00:13:19.424 --> 00:13:22.511 align:center
この辺りでは
出会いもないしね

00:13:22.594 --> 00:13:23.470 align:center
そういえば

00:13:23.554 --> 00:13:27.975 align:center
サマンサ・レヴィットも
独身で魅力的よね

00:13:28.767 --> 00:13:30.185 align:center
恋人はいるの？

00:13:30.269 --> 00:13:31.478 align:center
知らないな

00:13:32.145 --> 00:13:33.438 align:center
元妻と仲がいい

00:13:33.814 --> 00:13:36.692 align:center
ポールとは泥沼離婚とか？

00:13:37.067 --> 00:13:38.360 align:center
どの離婚も同じ

00:13:38.610 --> 00:13:41.113 align:center
あなたなら 詳しいわね

00:13:42.739 --> 00:13:45.617 align:center
リン刑事 僕に怒ってます？

00:13:45.868 --> 00:13:46.869 align:center
いいえ

00:13:47.578 --> 00:13:49.705 align:center
なぜそう思ったの？

00:13:49.788 --> 00:13:52.249 align:center
その陽気な口調かな

00:13:52.499 --> 00:13:54.209 align:center
よく言われる

00:13:54.376 --> 00:13:55.878 align:center
お時間を感謝します

00:13:55.961 --> 00:13:59.006 align:center
もちろん　玄関まで見送る

00:14:12.477 --> 00:14:18.150 align:center
あなたは信じてる
癒やす方法はあると

00:14:19.151 --> 00:14:24.281 align:center
それをやっと見つけられたと

00:14:25.365 --> 00:14:30.746 align:center
あなたは思ってる
その１杯を流し込めば

00:14:32.039 --> 00:14:38.170 align:center
地下深くに消えていき
みんな忘れるだろうと

00:14:38.253 --> 00:14:42.174 align:center
でも終わりはしない

00:14:44.218 --> 00:14:48.847 align:center
そう簡単には終わらない

00:14:49.389 --> 00:14:54.645 align:center
あなたが ちゃんと学ぶまで

00:14:57.523 --> 00:15:03.362 align:center
必需品のリストを作るの
譲渡証書に署名する前に

00:15:03.445 --> 00:15:06.198 align:center
でも終わりはしない

00:15:09.117 --> 00:15:12.496 align:center
最後に飲んだのは
あなたとだった

00:15:12.704 --> 00:15:14.414 align:center
大人の酒じゃない

00:15:14.498 --> 00:15:15.165 align:center
そうね

00:15:15.249 --> 00:15:17.084 align:center
ステキだったわ

00:15:17.167 --> 00:15:18.168 align:center
ありがとう

00:15:22.005 --> 00:15:25.092 align:center
僕もそう思う
店中が楽しんでた

00:15:25.175 --> 00:15:26.009 align:center
どうも

00:15:28.095 --> 00:15:30.138 align:center
来ると思わなかった

00:15:30.222 --> 00:15:34.184 align:center
家族がいるし
パブは卒業したかと

00:15:34.393 --> 00:15:37.771 align:center
自分の時間を作れる
唯一の場だ

00:15:38.021 --> 00:15:39.481 align:center
奥さんは平気なの？

00:15:40.983 --> 00:15:43.235 align:center
留守と気づいてないさ

00:15:45.696 --> 00:15:47.030 align:center
不必要な情報か

00:15:47.114 --> 00:15:49.116 align:center
ムードが台無しよ

00:15:49.199 --> 00:15:49.825 align:center
悪い

00:15:49.908 --> 00:15:50.868 align:center
黙って飲む

00:15:50.951 --> 00:15:51.952 align:center
分かった

00:15:52.953 --> 00:15:53.787 align:center
乾杯

00:15:57.583 --> 00:15:58.584 align:center
〈静かね〉

00:15:59.126 --> 00:16:00.210 align:center
〈腹が減ってる〉

00:16:01.378 --> 00:16:02.880 align:center
〈魚市場の仕事は？〉

00:16:03.672 --> 00:16:06.341 align:center
〈顔は覚えてもらえたが〉

00:16:06.425 --> 00:16:08.177 align:center
〈まだ時間はかかる〉

00:16:08.260 --> 00:16:09.052 align:center
〈でも––〉

00:16:09.136 --> 00:16:10.470 align:center
〈いいお金になる〉

00:16:10.721 --> 00:16:11.847 align:center
〈生臭い金だ〉

00:16:13.098 --> 00:16:14.349 align:center
〈ママに電話は？〉

00:16:14.433 --> 00:16:15.309 align:center
〈したよ〉

00:16:16.059 --> 00:16:17.352 align:center
〈何なの　待って〉

00:16:21.815 --> 00:16:23.025 align:center
ウソでしょ

00:16:23.108 --> 00:16:24.109 align:center
どうした？

00:16:24.943 --> 00:16:25.611 align:center
〈平気？〉

00:16:25.694 --> 00:16:27.863 align:center
〝ウェストモント・
ビレッジで男性殺害〟

00:16:28.071 --> 00:16:29.531 align:center
〈ええ　いや〉

00:16:29.615 --> 00:16:31.742 align:center
〈電話してくる〉

00:16:32.492 --> 00:16:33.827 align:center
〈相談がある〉

00:16:33.911 --> 00:16:35.829 align:center
〈少し待ってて〉

00:16:42.544 --> 00:16:43.879 align:center
〝ジョ︱ジ・
クル︱ニ︱〟

00:16:45.881 --> 00:16:47.799 align:center
悪夢でしかない

00:16:46.840 --> 00:16:48.509 align:center
〝エレナ・ベニテス〟

00:16:48.258 --> 00:16:49.218 align:center
警察は必ず––

00:16:49.301 --> 00:16:51.094 align:center
妻を容疑者扱いする

00:16:51.303 --> 00:16:54.473 align:center
ケンカした僕も疑われてる

00:16:54.556 --> 00:16:56.183 align:center
聞いたわ　なぜ？

00:16:56.266 --> 00:16:59.937 align:center
別に大した理由はない

00:17:00.103 --> 00:17:01.605 align:center
私の名誉を守るため？

00:17:01.688 --> 00:17:02.814 align:center
優しいわね

00:17:04.233 --> 00:17:05.233 align:center
そういえば

00:17:05.317 --> 00:17:07.277 align:center
恋人がいるか聞かれた

00:17:08.945 --> 00:17:09.988 align:center
否定した？

00:17:10.071 --> 00:17:11.656 align:center
もちろんよ

00:17:11.740 --> 00:17:14.785 align:center
メルたちに
無視されたくないしね

00:17:14.867 --> 00:17:15.911 align:center
ご心配 どうも

00:17:15.993 --> 00:17:17.246 align:center
心配してる

00:17:17.371 --> 00:17:19.039 align:center
私の心配じゃない

00:17:19.289 --> 00:17:20.207 align:center
サマンサ…

00:17:28.882 --> 00:17:30.759 align:center
〝ル︱・ヴァルガ〟

00:17:38.433 --> 00:17:39.268 align:center
やあ

00:17:42.229 --> 00:17:43.230 align:center
後ろに

00:17:46.233 --> 00:17:47.067 align:center
楽しみ？

00:17:47.150 --> 00:17:48.652 align:center
２人ほどでは

00:17:48.735 --> 00:17:49.903 align:center
気に入るさ

00:17:49.987 --> 00:17:51.280 align:center
恥かかせないで

00:17:51.572 --> 00:17:52.698 align:center
約束できない

00:17:53.156 --> 00:17:54.157 align:center
やあ パパ

00:17:54.575 --> 00:17:55.242 align:center
来たのか

00:17:55.659 --> 00:17:56.702 align:center
強制的だ

00:17:57.077 --> 00:17:58.078 align:center
うれしいね

00:17:58.328 --> 00:18:00.247 align:center
停学中は親に従う

00:18:00.330 --> 00:18:02.499 align:center
来てよかったと思うさ

00:18:02.666 --> 00:18:04.585 align:center
さあ 出発しよう

00:18:05.627 --> 00:18:06.420 align:center
ご機嫌ね

00:18:06.503 --> 00:18:07.379 align:center
いつもだ

00:18:07.462 --> 00:18:08.088 align:center
そう？

00:18:19.224 --> 00:18:19.892 align:center
着いた？

00:18:19.975 --> 00:18:21.310 align:center
殴るわよ

00:18:27.024 --> 00:18:30.068 align:center
〝これ 見てる？〟

00:18:33.405 --> 00:18:35.741 align:center
サマンサが
ポールの殺害を？

00:18:35.824 --> 00:18:38.160 align:center
バカなことを言わないの

00:18:38.410 --> 00:18:40.579 align:center
パパを殺したいと思った？

00:18:40.662 --> 00:18:44.249 align:center
何を言ってるんだ
聞こえてるぞ

00:18:45.083 --> 00:18:46.668 align:center
代わりに離婚か

00:18:46.752 --> 00:18:48.295 align:center
いい加減にしろ

00:18:48.879 --> 00:18:52.966 align:center
ジェイクに頼めばよかった
なぜ家族全員で？

00:18:53.050 --> 00:18:56.803 align:center
大学の下見は
重大イベントだからだ

00:18:56.887 --> 00:19:00.182 align:center
数年でいなくなる奴には
任せられない

00:19:00.265 --> 00:19:02.267 align:center
なぜ彼に冷たいの？

00:19:02.601 --> 00:19:03.227 align:center
直感だ

00:19:03.310 --> 00:19:05.604 align:center
彼はいなくならない

00:19:05.687 --> 00:19:06.688 align:center
お前は？

00:19:06.772 --> 00:19:07.439 align:center
何それ

00:19:07.523 --> 00:19:08.482 align:center
別の話題…

00:19:08.815 --> 00:19:12.819 align:center
入学して２週間後には
彼を忘れるさ

00:19:12.903 --> 00:19:16.365 align:center
愛する人から
そう簡単には去らない

00:19:16.490 --> 00:19:17.783 align:center
“愛”じゃないだろ

00:19:17.866 --> 00:19:20.619 align:center
パパは愛を知ってるの？

00:19:20.702 --> 00:19:21.370 align:center
ちょっと

00:19:21.453 --> 00:19:22.579 align:center
構わない

00:19:22.663 --> 00:19:23.497 align:center
ダメよ

00:19:23.580 --> 00:19:25.916 align:center
愛の何を知ってるの？

00:19:25.999 --> 00:19:29.753 align:center
愛を失った時の
苦しみは知ってる

00:19:30.504 --> 00:19:32.381 align:center
愚かに感じるだろうが

00:19:32.464 --> 00:19:35.592 align:center
失って初めて
大切さを実感する

00:19:35.676 --> 00:19:39.429 align:center
幼い頃は毎日
手をつないでくれた娘に

00:19:39.513 --> 00:19:44.643 align:center
軽べつの目で見られると
息ができなくなるんだ

00:19:49.231 --> 00:19:50.399 align:center
パパ…

00:19:54.653 --> 00:19:56.405 align:center
本当に悪かった

00:20:00.284 --> 00:20:02.911 align:center
ひどいことを言った

00:20:04.580 --> 00:20:05.622 align:center
とにかく…

00:20:05.831 --> 00:20:08.000 align:center
謝るよ　すまない

00:20:20.679 --> 00:20:21.680 align:center
知ってるよ

00:20:21.763 --> 00:20:22.973 align:center
水を飲む？

00:20:23.056 --> 00:20:24.850 align:center
そこに水が入ってる

00:20:32.357 --> 00:20:34.151 align:center
やりながらでいい？

00:20:34.610 --> 00:20:35.319 align:center
ええ

00:20:35.402 --> 00:20:37.696 align:center
ポールの件で来たんだよね

00:20:37.779 --> 00:20:40.115 align:center
盛大なパーティーだったとか？

00:20:40.449 --> 00:20:41.074 align:center
いや

00:20:42.659 --> 00:20:43.744 align:center
普通さ

00:20:43.827 --> 00:20:46.663 align:center
１人 救急車で搬送されたの？

00:20:46.747 --> 00:20:48.832 align:center
あれは反省してる

00:20:48.916 --> 00:20:50.542 align:center
本気を出しすぎた

00:20:50.709 --> 00:20:54.922 align:center
レヴィットさんと
クーパーさんもケンカを？

00:20:55.297 --> 00:20:56.590 align:center
ケンカじゃない

00:20:56.673 --> 00:20:59.593 align:center
中年男のストレス発散だ

00:21:00.761 --> 00:21:02.012 align:center
原因は？

00:21:03.305 --> 00:21:05.390 align:center
さあね　見当もつかない

00:21:05.724 --> 00:21:08.393 align:center
ポールはすぐにカッとなる

00:21:08.560 --> 00:21:09.937 align:center
クーパーさんは？

00:21:10.020 --> 00:21:10.646 align:center
クープか？

00:21:12.064 --> 00:21:14.900 align:center
暴力を振るうタイプじゃない

00:21:15.901 --> 00:21:18.612 align:center
そうなら 僕も殴られてる

00:21:18.695 --> 00:21:19.363 align:center
なぜ？

00:21:19.446 --> 00:21:21.490 align:center
彼の元妻と付き合ってる

00:21:21.698 --> 00:21:22.824 align:center
でも来たの？

00:21:23.659 --> 00:21:25.619 align:center
そうだ　僕も驚いた

00:21:37.464 --> 00:21:38.298 align:center
“ジョージ・クルーニー”

00:21:42.803 --> 00:21:45.138 align:center
クーパーだ
メッセージを送信して

00:21:54.940 --> 00:21:57.359 align:center
〝ポ︱ル・レヴィット
殺害！〟

00:21:56.525 --> 00:21:59.820 align:center
こんにちは
プリンストン大へようこそ

00:22:00.153 --> 00:22:01.154 align:center
クープ

00:22:02.489 --> 00:22:06.577 align:center
最後の２人が来たら
出発しましょう

00:22:09.496 --> 00:22:11.874 align:center
チーム施設を見せてくれると

00:22:12.499 --> 00:22:14.501 align:center
でも校内ツアーは？

00:22:14.585 --> 00:22:15.711 align:center
あとにしたら？

00:22:15.836 --> 00:22:18.297 align:center
校内も案内してくれるって

00:22:20.382 --> 00:22:22.926 align:center
じゃあ 終わったら電話して

00:22:23.010 --> 00:22:24.636 align:center
分かった　ありがとう

00:22:27.306 --> 00:22:29.433 align:center
当分 連絡は来ないな

00:22:29.516 --> 00:22:30.350 align:center
そうね

00:22:32.060 --> 00:22:34.771 align:center
ハンターは
まだツアーは不要

00:22:36.148 --> 00:22:36.899 align:center
一生かも

00:22:36.982 --> 00:22:39.568 align:center
彼には別プランを用意した

00:22:40.068 --> 00:22:40.903 align:center
何を？

00:22:43.822 --> 00:22:44.615 align:center
何よ

00:22:44.865 --> 00:22:48.660 align:center
プロの収録スタジオと
同じ機材だ

00:22:48.744 --> 00:22:53.207 align:center
Logic Proに72チャンネルの
ミキシング・コンソール

00:22:53.624 --> 00:22:55.834 align:center
サブウーファーもある

00:22:55.918 --> 00:22:57.669 align:center
楽器もそろってるし

00:22:57.878 --> 00:23:00.047 align:center
デジタル版はさらに多い

00:23:00.130 --> 00:23:02.674 align:center
通常は学生しか使えないが

00:23:02.758 --> 00:23:06.887 align:center
今日だけ特別に
体験させてもらえる

00:23:06.970 --> 00:23:07.930 align:center
本当に？

00:23:08.096 --> 00:23:10.390 align:center
今日はデモを何本か作るから

00:23:10.474 --> 00:23:12.392 align:center
よければ見てて

00:23:12.476 --> 00:23:14.937 align:center
機材もあとで触れられる

00:23:15.103 --> 00:23:15.771 align:center
いいか？

00:23:15.854 --> 00:23:17.231 align:center
最高だよ

00:23:17.606 --> 00:23:18.440 align:center
行こう

00:23:20.359 --> 00:23:21.193 align:center
もう？

00:23:22.402 --> 00:23:23.946 align:center
また夕食の時に

00:23:24.029 --> 00:23:25.072 align:center
あとでね

00:23:30.911 --> 00:23:32.120 align:center
コネがあった

00:23:33.497 --> 00:23:35.707 align:center
今日だけとは言わずに

00:23:36.250 --> 00:23:40.087 align:center
大学さえ入れたら
自分で仲間を見つけるさ

00:23:40.754 --> 00:23:41.672 align:center
僕たちと同じ

00:23:43.507 --> 00:23:44.341 align:center
そうね

00:23:47.386 --> 00:23:48.971 align:center
丸１日 空いた

00:23:49.054 --> 00:23:49.930 align:center
そのようね

00:23:50.305 --> 00:23:51.306 align:center
何したい？

00:23:53.809 --> 00:23:54.810 align:center
ついて来て

00:23:59.982 --> 00:24:01.775 align:center
〝エレナ・ベニテス
不在着信〟

00:24:07.781 --> 00:24:08.448 align:center
平気？

00:24:08.532 --> 00:24:11.368 align:center
連中が探偵ごっこをしてる

00:24:12.160 --> 00:24:15.372 align:center
今 最も有力な説は？

00:24:15.706 --> 00:24:16.665 align:center
ヤミ金だ

00:24:16.748 --> 00:24:20.335 align:center
ひどい話よね
想像もつかないわ

00:24:21.670 --> 00:24:22.796 align:center
提案だけど

00:24:23.172 --> 00:24:27.134 align:center
今日は実生活の話を
するのはやめよう

00:24:28.594 --> 00:24:29.636 align:center
口にしたら？

00:24:30.387 --> 00:24:31.930 align:center
ショットを飲む

00:24:33.891 --> 00:24:34.600 align:center
了解

00:24:35.225 --> 00:24:36.018 align:center
まずはお酒…

00:24:36.101 --> 00:24:37.477 align:center
もう頼んだ

00:24:37.686 --> 00:24:38.687 align:center
どうも

00:24:40.522 --> 00:24:41.523 align:center
ありがとう

00:24:44.109 --> 00:24:47.654 align:center
“体を休めよ 旅人
心配事はすべて忘れ”

00:24:47.821 --> 00:24:50.574 align:center
“友人を祝福して
この場に呼ぼう”

00:24:57.748 --> 00:24:58.874 align:center
変な感じ

00:25:01.084 --> 00:25:02.085 align:center
タイムワープだ

00:25:03.504 --> 00:25:05.506 align:center
何も変わってない

00:25:05.589 --> 00:25:07.007 align:center
変わる必要もなし

00:25:08.425 --> 00:25:10.886 align:center
ファイアボール
まだ売ってるかな

00:25:11.220 --> 00:25:14.097 align:center
誕生日にくれたの
食べちゃった

00:25:14.181 --> 00:25:15.098 align:center
ウソだろ

00:25:15.349 --> 00:25:17.142 align:center
うれしかったわ

00:25:18.018 --> 00:25:18.936 align:center
よかった

00:25:19.228 --> 00:25:20.729 align:center
ニックは立ち直った？

00:25:20.938 --> 00:25:24.024 align:center
わずか２分でルールを破った

00:25:24.191 --> 00:25:25.150 align:center
そのようだ

00:25:25.234 --> 00:25:28.695 align:center
イエーガーマイスターの
ショットを

00:25:28.779 --> 00:25:29.530 align:center
２杯？

00:25:29.738 --> 00:25:31.031 align:center
ボトルごと

00:25:31.114 --> 00:25:31.740 align:center
もちろん

00:25:31.823 --> 00:25:32.950 align:center
イエーガーマイスター？

00:25:33.033 --> 00:25:34.743 align:center
だって必要でしょ

00:25:35.327 --> 00:25:36.495 align:center
大変だ

00:25:36.954 --> 00:25:37.829 align:center
どうぞ

00:25:37.913 --> 00:25:40.707 align:center
ボトルか　ありがとう

00:25:47.673 --> 00:25:48.507 align:center
おいしい？

00:25:49.091 --> 00:25:49.842 align:center
ああ

00:25:49.925 --> 00:25:50.551 align:center
本当に？

00:25:50.801 --> 00:25:51.635 align:center
いや

00:26:19.079 --> 00:26:20.664 align:center
５秒ルールよ

00:26:20.747 --> 00:26:22.958 align:center
全部 落としてるぞ

00:26:23.250 --> 00:26:25.085 align:center
まずは入れろ

00:26:29.089 --> 00:26:30.215 align:center
もっと開いて

00:26:30.299 --> 00:26:31.925 align:center
袋が小さいんだ

00:26:35.262 --> 00:26:38.098 align:center
よし 十分に入った

00:26:38.765 --> 00:26:39.600 align:center
どうも

00:26:40.100 --> 00:26:41.476 align:center
キャンディを１袋

00:26:42.269 --> 00:26:47.691 align:center
キャンディ１袋と…
どれもおいしそう

00:26:50.319 --> 00:26:51.153 align:center
１つだぞ

00:26:50.319 --> 00:26:54.323 align:center
〝ト︱マス・スイ︱ト・
チョコレ︱ト〟

00:26:56.783 --> 00:26:58.035 align:center
すみません

00:26:58.118 --> 00:26:59.953 align:center
ジャムのお支払いは？

00:27:01.163 --> 00:27:01.914 align:center
何のこと？

00:27:02.122 --> 00:27:04.541 align:center
うっかりだと思いますが

00:27:04.625 --> 00:27:07.711 align:center
ジャムのお支払いが
まだです

00:27:08.670 --> 00:27:11.965 align:center
買ったのは
キャンディだけよ

00:27:12.508 --> 00:27:13.717 align:center
取りましたよね

00:27:14.092 --> 00:27:16.178 align:center
大ごとにはしないので

00:27:16.261 --> 00:27:18.055 align:center
店内に戻って…

00:27:18.138 --> 00:27:20.724 align:center
ジャムは取ってないと

00:27:21.808 --> 00:27:24.394 align:center
どういうことか知らないが

00:27:24.853 --> 00:27:26.355 align:center
カバンを見せて

00:27:26.438 --> 00:27:29.233 align:center
何も取ってないと
言ってるだろ

00:27:29.775 --> 00:27:31.693 align:center
このまま黙って去るか

00:27:31.902 --> 00:27:34.738 align:center
６カ月間 後悔し続けるか

00:27:47.209 --> 00:27:48.377 align:center
別人ね

00:27:51.088 --> 00:27:51.839 align:center
誰だ？

00:27:51.922 --> 00:27:52.548 align:center
息子よ

00:27:54.216 --> 00:27:54.883 align:center
もしもし？

00:27:54.967 --> 00:27:59.555 align:center
僕のアレンジが気に入って
友人に聞かせたいと

00:27:59.763 --> 00:28:01.473 align:center
夕食は別でいい？

00:28:01.682 --> 00:28:03.684 align:center
いいけど食べるのよ

00:28:03.851 --> 00:28:07.813 align:center
ファット・サンドイッチを
注文するらしい

00:28:07.896 --> 00:28:09.064 align:center
（ファット・サンドイッチ）

00:28:09.940 --> 00:28:12.192 align:center
分かった　気に入るわ

00:28:12.276 --> 00:28:13.110 align:center
連絡して

00:28:13.193 --> 00:28:13.819 align:center
分かった

00:28:20.242 --> 00:28:22.870 align:center
ファット・サンドイッチか

00:28:23.996 --> 00:28:28.125 align:center
家に入れないから
必需品を買ってるところ

00:28:28.208 --> 00:28:29.543 align:center
どこに泊まるの？

00:28:29.626 --> 00:28:31.503 align:center
オーパスホテルよ

00:28:31.753 --> 00:28:32.546 align:center
子供たちは？

00:28:32.963 --> 00:28:37.134 align:center
庭で遊び疲れ
お父さんとお風呂に入ってる

00:28:37.593 --> 00:28:39.011 align:center
早く会いたい

00:28:39.094 --> 00:28:40.512 align:center
焦る必要ないから

00:28:40.804 --> 00:28:42.848 align:center
用件を済ませなさい

00:28:44.057 --> 00:28:45.559 align:center
マイケルと話す？

00:28:45.642 --> 00:28:48.270 align:center
いいわ
まだ正直に話せない

00:28:48.604 --> 00:28:49.938 align:center
明日電話する

00:28:50.022 --> 00:28:50.856 align:center
分かった

00:28:51.148 --> 00:28:51.815 align:center
またね

00:28:51.899 --> 00:28:52.900 align:center
愛してる

00:28:53.108 --> 00:28:55.319 align:center
何かお探しですか？

00:28:55.402 --> 00:28:57.196 align:center
補充だから大丈夫

00:28:57.279 --> 00:28:59.948 align:center
新商品も入ってますよ

00:29:00.032 --> 00:29:01.867 align:center
レチノール・アイパッチは

00:29:01.950 --> 00:29:04.745 align:center
小ジワやむくみに効果的です

00:29:04.828 --> 00:29:06.163 align:center
今はいいわ

00:29:06.246 --> 00:29:07.122 align:center
分かりました

00:29:08.624 --> 00:29:10.042 align:center
そばかすがステキ

00:29:10.209 --> 00:29:12.419 align:center
とてもキュートだわ

00:29:12.920 --> 00:29:17.299 align:center
でも近くでよく見ると
シミがありますね

00:29:17.382 --> 00:29:20.677 align:center
首のシワはご心配なく
私もあります

00:29:20.844 --> 00:29:22.137 align:center
お名前は？

00:29:22.471 --> 00:29:23.222 align:center
キーリーです

00:29:23.472 --> 00:29:26.934 align:center
数日分のケア用品を
買いたいだけなの

00:29:27.017 --> 00:29:28.310 align:center
旅行でここに？

00:29:28.852 --> 00:29:29.770 align:center
住んでる

00:29:29.853 --> 00:29:31.313 align:center
ではなぜ数日分？

00:29:32.481 --> 00:29:35.943 align:center
キーリー
聞かれたから答えるけど

00:29:36.151 --> 00:29:40.614 align:center
自宅の玄関で夫が殺され
事件現場となり

00:29:40.697 --> 00:29:44.493 align:center
ホテル住まいだから
ケア用品が必要なの

00:29:44.743 --> 00:29:47.704 align:center
あなたが見抜いたように

00:29:47.788 --> 00:29:51.041 align:center
アイパッチが要るのは
そのせいよ

00:29:51.750 --> 00:29:55.045 align:center
夫とはドロドロの
離婚協議中で

00:29:55.128 --> 00:29:56.463 align:center
少しだけ　いや…

00:29:56.839 --> 00:30:00.384 align:center
彼が死んで
すごくホッとしてる

00:30:00.467 --> 00:30:04.263 align:center
でも同時に罪悪感で
いっぱいなの

00:30:04.972 --> 00:30:09.101 align:center
だって 子供の父親なのに
ひどすぎるでしょ

00:30:09.184 --> 00:30:12.813 align:center
ちなみにあなたは
他人だから話せるのよ

00:30:13.146 --> 00:30:14.064 align:center
とにかく––

00:30:14.648 --> 00:30:18.235 align:center
やっとバツイチに
慣れてきてたのに

00:30:18.318 --> 00:30:20.821 align:center
突然 未亡人になるなんて

00:30:21.029 --> 00:30:24.908 align:center
私のアイデンティティや
死の受容はどうすれば？

00:30:24.992 --> 00:30:28.412 align:center
自分の家から追い出されて

00:30:28.662 --> 00:30:31.415 align:center
さらに自分の感情に潰されそう

00:30:31.498 --> 00:30:35.294 align:center
罪悪感と悲しみと
混乱と怒りにね

00:30:35.377 --> 00:30:39.548 align:center
あなたが来るまで
必死にこらえてたのに

00:30:39.631 --> 00:30:40.924 align:center
私があなたなら––

00:30:41.008 --> 00:30:43.802 align:center
あんぐり開いた口を閉じて

00:30:43.886 --> 00:30:47.181 align:center
ローラ・メルシエの
客に声をかけるわ

00:30:47.264 --> 00:30:49.349 align:center
助言が必要そうだから

00:30:50.100 --> 00:30:51.643 align:center
では そろそろ…

00:30:51.852 --> 00:30:52.769 align:center
そうね

00:30:57.733 --> 00:30:58.609 align:center
でしょ？

00:31:00.027 --> 00:31:03.197 align:center
うまいな　やっぱり最高

00:31:04.031 --> 00:31:05.407 align:center
本当にうまい

00:31:07.576 --> 00:31:09.244 align:center
〝エレナ・ベニテス〟

00:31:12.956 --> 00:31:13.624 align:center
誰から？

00:31:13.707 --> 00:31:14.374 align:center
実生活

00:31:14.958 --> 00:31:15.792 align:center
彼女？

00:31:17.252 --> 00:31:18.128 align:center
女友達？

00:31:18.212 --> 00:31:19.963 align:center
電源を切った

00:31:22.382 --> 00:31:24.510 align:center
結婚中は切ったことがない

00:31:24.593 --> 00:31:25.802 align:center
長持ちするんだ

00:31:25.886 --> 00:31:26.637 align:center
結婚が？

00:31:26.720 --> 00:31:27.513 align:center
電池だ

00:31:33.018 --> 00:31:35.270 align:center
こんなステキな時間は久々

00:31:35.687 --> 00:31:37.481 align:center
酔ってるからだ

00:31:37.564 --> 00:31:38.398 align:center
そうね

00:31:40.526 --> 00:31:41.985 align:center
そのついでに

00:31:43.570 --> 00:31:45.155 align:center
告白があるの

00:31:55.749 --> 00:31:56.458 align:center
おい

00:31:58.544 --> 00:31:59.461 align:center
店員を脅した

00:31:59.545 --> 00:32:01.171 align:center
見事だったわ

00:32:02.422 --> 00:32:03.298 align:center
なぜ盗んだ？

00:32:06.927 --> 00:32:08.387 align:center
出来心ってない？

00:32:51.680 --> 00:32:54.349 align:center
ええ もっと聞かせて

00:33:13.619 --> 00:33:14.494 align:center
初めてかな

00:33:15.204 --> 00:33:18.874 align:center
僕たちのファンは
６人だけだからね

00:33:19.166 --> 00:33:23.045 align:center
今日も頼まれたのは
音響が壊れたからだ

00:33:23.253 --> 00:33:25.172 align:center
すごく上手じゃない

00:33:26.465 --> 00:33:28.634 align:center
そんなに興奮しないで

00:33:32.054 --> 00:33:37.726 align:center
高校でイジメられた原因も
大学ではモテ要素になるらしい

00:33:38.977 --> 00:33:40.354 align:center
モテるの？

00:33:41.855 --> 00:33:44.024 align:center
イジメられてはない

00:33:45.817 --> 00:33:46.693 align:center
こうする

00:33:46.777 --> 00:33:47.653 align:center
逆だわ

00:33:47.736 --> 00:33:50.739 align:center
入ったぞ　見てて
こうすれば…

00:33:52.699 --> 00:33:57.371 align:center
僕はキリストの家に
鍵を開けて入った

00:34:04.127 --> 00:34:07.422 align:center
ここは教会だから
ちゃんとしないと

00:34:07.756 --> 00:34:10.926 align:center
君はここに座ってて

00:34:11.009 --> 00:34:11.969 align:center
何するの？

00:34:12.052 --> 00:34:13.053 align:center
僕は今から…

00:34:13.344 --> 00:34:16.014 align:center
用事があるから 待ってて

00:34:17.181 --> 00:34:18.475 align:center
どこに行くの？

00:34:31.237 --> 00:34:32.239 align:center
地獄行きよ

00:34:32.322 --> 00:34:34.408 align:center
そんなこと知ってる

00:34:34.699 --> 00:34:37.452 align:center
ジャム用のクラッカーだ

00:34:37.828 --> 00:34:39.036 align:center
どうかしてる

00:34:53.635 --> 00:34:54.469 align:center
ダメ？

00:35:08.525 --> 00:35:09.610 align:center
言っていい？

00:35:11.612 --> 00:35:12.654 align:center
何でも

00:35:16.283 --> 00:35:18.785 align:center
ベイリーはクビになった

00:35:20.329 --> 00:35:21.330 align:center
何て？

00:35:23.040 --> 00:35:23.665 align:center
なぜ？

00:35:23.749 --> 00:35:27.753 align:center
調子に乗ってたら
ジャックに追い出された

00:35:29.713 --> 00:35:31.215 align:center
女の子がいて…

00:35:31.757 --> 00:35:34.134 align:center
でもそれが原因じゃない

00:35:34.760 --> 00:35:38.055 align:center
彼はチャンスを利用したんだ

00:35:40.682 --> 00:35:42.726 align:center
前からクズ野郎だった

00:35:42.809 --> 00:35:45.437 align:center
そのとおり
でも収入はよかった

00:35:47.064 --> 00:35:49.483 align:center
どのくらいヤバいの？

00:35:50.150 --> 00:35:51.193 align:center
楽ではない

00:35:52.486 --> 00:35:53.779 align:center
私たち 平気？

00:35:54.571 --> 00:35:55.614 align:center
大丈夫さ

00:35:55.697 --> 00:35:58.825 align:center
検討中の仕事はいくつかある

00:35:58.909 --> 00:36:00.327 align:center
心配 要らない

00:36:02.996 --> 00:36:04.164 align:center
ごめんなさい

00:36:04.623 --> 00:36:08.001 align:center
気にするな
解決策は見つかるさ

00:36:08.377 --> 00:36:09.920 align:center
すべてに関してよ

00:36:14.508 --> 00:36:17.386 align:center
それなら 謝って当然だ

00:36:17.761 --> 00:36:19.847 align:center
痛いな　何するんだ

00:36:20.681 --> 00:36:22.182 align:center
キリストの体だぞ

00:36:24.476 --> 00:36:25.894 align:center
気をつけろ

00:36:29.606 --> 00:36:31.358 align:center
本気よ　ごめんなさい

00:36:34.486 --> 00:36:35.737 align:center
僕も悪かった

00:36:39.700 --> 00:36:44.580 align:center
大切なものを見過ごしてた
ニックと始まる前から

00:36:46.999 --> 00:36:49.251 align:center
罪悪感が一気に減った

00:36:49.334 --> 00:36:50.794 align:center
そうか

00:36:53.630 --> 00:36:54.673 align:center
それなら…

00:36:57.301 --> 00:36:58.594 align:center
君を許そう

00:37:27.122 --> 00:37:28.373 align:center
何事だ！

00:37:28.957 --> 00:37:30.167 align:center
実はその…

00:37:30.417 --> 00:37:32.377 align:center
携帯をここに忘れて…

00:37:32.461 --> 00:37:34.505 align:center
見つけた　すみません

00:37:34.713 --> 00:37:37.007 align:center
ありがとう　神のご加護を

00:37:37.090 --> 00:37:40.677 align:center
“ジョージ・ワシントン・
スイート”

00:38:44.908 --> 00:38:45.909 align:center
行かなきゃ

00:38:47.244 --> 00:38:48.620 align:center
ちょっと待って

00:38:51.456 --> 00:38:54.001 align:center
戻らなかったら どうなる？

00:38:54.084 --> 00:38:57.504 align:center
子供たちと落ち合い
車に乗せて

00:38:57.588 --> 00:38:59.840 align:center
逆方向に向かうんだ

00:38:59.923 --> 00:39:02.259 align:center
新天地で再出発したら？

00:39:06.054 --> 00:39:07.306 align:center
いいわね

00:39:10.184 --> 00:39:11.977 align:center
僕と逃亡しよう

00:39:20.194 --> 00:39:21.862 align:center
一生は隠れられない

00:39:35.584 --> 00:39:36.710 align:center
あと少し

00:40:30.430 --> 00:40:32.099 align:center
ヤらないわよ

00:40:32.641 --> 00:40:33.433 align:center
処女？

00:40:33.517 --> 00:40:34.351 align:center
彼氏

00:40:35.060 --> 00:40:36.311 align:center
彼氏がいるの？

00:40:36.520 --> 00:40:37.521 align:center
関係ある？

00:40:39.064 --> 00:40:40.065 align:center
いや 別に

00:40:48.031 --> 00:40:49.825 align:center
おいで　紳士的に扱う

00:41:14.600 --> 00:41:15.434 align:center
歌おうか？

00:41:15.517 --> 00:41:16.476 align:center
やめて

00:41:27.279 --> 00:41:28.822 align:center
オナニーしても？

00:41:30.782 --> 00:41:33.202 align:center
全部吐きな　そうだ

00:41:34.286 --> 00:41:35.412 align:center
すごい色だ

00:41:37.414 --> 00:41:39.333 align:center
楽しんだようだね

00:41:39.791 --> 00:41:41.460 align:center
正しい選択をした？

00:41:45.964 --> 00:41:47.758 align:center
ジェイクとは続かない

00:41:48.634 --> 00:41:49.968 align:center
それはいい選択だ

00:41:51.345 --> 00:41:51.970 align:center
パパ

00:41:52.054 --> 00:41:53.639 align:center
幸せに浸らせて

00:41:54.473 --> 00:41:55.516 align:center
なぜ嫌うの？

00:41:55.599 --> 00:41:57.935 align:center
嫌ってない　不十分なだけ

00:42:00.854 --> 00:42:01.813 align:center
誰でもね

00:42:01.897 --> 00:42:03.315 align:center
そう思うだろうな

00:42:04.316 --> 00:42:07.319 align:center
でもいずれ誰かと出会う

00:42:07.528 --> 00:42:11.865 align:center
長身でハンサムで
聡明で思いやりがある人だ

00:42:11.949 --> 00:42:13.242 align:center
それでも嫌う

00:42:13.325 --> 00:42:15.327 align:center
ああ 多分ね

00:42:16.453 --> 00:42:17.454 align:center
聞いてくれ

00:42:18.872 --> 00:42:23.752 align:center
人生がリセットされるのは
怖いかもしれないけど

00:42:24.211 --> 00:42:25.170 align:center
約束する

00:42:25.838 --> 00:42:30.425 align:center
若い時に下した判断は
やり直しが利く

00:42:35.013 --> 00:42:35.973 align:center
そうね

00:42:36.849 --> 00:42:38.517 align:center
年は関係ないかも

00:42:40.227 --> 00:42:43.021 align:center
大人になると
努力が必要なだけ

00:42:45.899 --> 00:42:48.068 align:center
年齢の割に賢いな

00:42:48.610 --> 00:42:50.904 align:center
言っておくが まだゲロ臭い

00:42:50.988 --> 00:42:51.738 align:center
そうだ

00:42:51.822 --> 00:42:52.447 align:center
行こう

00:42:58.912 --> 00:43:03.250 align:center
あなたの恋人だったら

00:43:08.338 --> 00:43:12.676 align:center
〝モ︱ガン
元気にしてる？〟

00:43:19.516 --> 00:43:21.894 align:center
〝ごめん　親が携帯を
没収してた〟

00:43:24.938 --> 00:43:26.481 align:center
〝月曜に会うの
楽しみ〟

00:43:38.660 --> 00:43:41.330 align:center
この曲の何がいいの？

00:43:41.997 --> 00:43:43.123 align:center
ひどいよ

00:43:43.207 --> 00:43:44.208 align:center
何ですって？

00:43:44.416 --> 00:43:46.502 align:center
いきなり批評家気取り？

00:43:46.585 --> 00:43:48.962 align:center
消して　耳から血が出る

00:43:49.046 --> 00:43:50.714 align:center
音量を上げろ？

00:43:50.923 --> 00:43:54.134 align:center
いいよ　上げてあげよう

00:43:55.511 --> 00:43:58.180 align:center
気持ちが癒やされるよね

00:44:04.686 --> 00:44:05.771 align:center
前を見て

00:44:09.691 --> 00:44:11.026 align:center
夕食を食べよう

00:44:12.236 --> 00:44:13.779 align:center
食べたいよな

00:44:13.862 --> 00:44:14.488 align:center
腹ペコ

00:44:14.571 --> 00:44:15.197 align:center
よし

00:44:18.283 --> 00:44:19.868 align:center
人生はこうだ

00:44:20.285 --> 00:44:23.997 align:center
僕たちは本能的に
収集する癖がある

00:44:25.082 --> 00:44:29.378 align:center
愛 セックス 家族 友人
家 車 体験など

00:44:29.461 --> 00:44:30.963 align:center
エンドレスだ

00:44:31.797 --> 00:44:35.717 align:center
だが年を重ね
手放してきたものに目が向く

00:44:36.134 --> 00:44:40.305 align:center
そして 後悔の念が
次第に大きくなっていく

00:44:41.765 --> 00:44:45.394 align:center
でもすべてが
明確に見える瞬間がある

00:44:45.477 --> 00:44:47.980 align:center
人生の歯車や選んできた道

00:44:48.063 --> 00:44:49.857 align:center
これまでの歓喜と心痛

00:44:50.065 --> 00:44:53.026 align:center
その瞬間に 何が大切か分かる

00:44:53.110 --> 00:44:54.444 align:center
欠かせないもの

00:44:54.528 --> 00:44:58.949 align:center
それがあるかないかで
天地の差が出るもの

00:45:00.659 --> 00:45:03.704 align:center
心の中では
何をすべきか認識してる

00:45:04.288 --> 00:45:07.958 align:center
すべてを懸けてでも
守るべきだと

00:45:14.423 --> 00:45:16.049 align:center
どこに行くんだ？

00:45:16.258 --> 00:45:18.719 align:center
車から傘を取ってくる

00:45:18.802 --> 00:45:19.636 align:center
そうか

00:45:20.012 --> 00:45:23.348 align:center
メルや家族と一緒って珍しいね

00:45:23.432 --> 00:45:24.683 align:center
前は当然だった

00:45:24.933 --> 00:45:26.685 align:center
ああ そうだね

00:45:27.728 --> 00:45:28.770 align:center
何かあった？

00:45:29.146 --> 00:45:30.480 align:center
ただの夕食さ

00:45:32.191 --> 00:45:33.358 align:center
どうかな

00:45:35.068 --> 00:45:38.155 align:center
家族と過ごして 僕は目が覚め

00:45:38.238 --> 00:45:40.657 align:center
今 足りないものを知った

00:45:41.825 --> 00:45:42.659 align:center
希望だ

00:45:44.328 --> 00:45:46.038 align:center
霧が晴れた感じだった

00:45:47.456 --> 00:45:50.417 align:center
失ったものは必ず取り戻す

00:45:51.877 --> 00:45:54.046 align:center
容易ではないが 自信はあった

00:45:54.421 --> 00:45:55.088 align:center
おい！

00:46:08.769 --> 00:46:09.728 align:center
警察を呼んで

00:46:10.938 --> 00:46:11.647 align:center
やめろ！

00:46:13.148 --> 00:46:13.857 align:center
やめろ…

00:46:17.778 --> 00:46:18.403 align:center
来ないで

00:46:18.487 --> 00:46:19.863 align:center
早く　行くぞ

00:46:20.572 --> 00:46:22.908 align:center
バーニー　バーニー！

00:46:23.116 --> 00:46:24.117 align:center
どうしよう

00:46:26.537 --> 00:46:27.788 align:center
私を見て

00:46:28.622 --> 00:46:29.957 align:center
どこが痛い？

00:46:37.130 --> 00:46:40.926 align:center
誰か助けて　お願いだから

00:46:42.261 --> 00:46:45.055 align:center
まずはバーニーだ　彼を救え

00:48:06.345 --> 00:48:09.348 align:center
日本語字幕　野村 佳子

