WEBVTT

00:01:07.526 --> 00:01:08.819 align:center
तीन गोलियाँ मारी गईं।

00:01:08.902 --> 00:01:11.405 align:center
सिर में एक। धड़ में दो।

00:01:13.615 --> 00:01:15.450 align:center
तुम्हें लगता है कि घर में घुसपैठ के दौरान
कुछ गड़बड़ हो गई?

00:01:16.702 --> 00:01:18.954 align:center
अभी पक्का कुछ कहा नहीं जा सकता,
पर यह आमतौर पर घर में घुसपैठ के दौरान

00:01:19.037 --> 00:01:21.123 align:center
इतनी गोलीबारी नहीं होती है
और वह भी इतनी सटीक।

00:01:21.790 --> 00:01:25.919 align:center
दो बग़ल में मारी गईं, फिर एक सिर में।

00:01:27.754 --> 00:01:29.089 align:center
यह जानबूझकर की गई हत्या लगती है।

00:01:29.673 --> 00:01:31.800 align:center
इस बारे में थोड़ा कम उत्साहित सुनाई पड़ने की
कोशिश कर सकती हो?

00:01:34.803 --> 00:01:35.804 align:center
"पॉल लेविट।"

00:01:35.888 --> 00:01:37.681 align:center
चिट्ठियों के अनुसार, यही घर का मालिक है।

00:01:37.764 --> 00:01:39.683 align:center
और सारी पारिवारिक फ़ोटो से ग़ायब है।

00:01:40.184 --> 00:01:41.185 align:center
तलाक़ हुआ होगा?

00:01:41.810 --> 00:01:42.811 align:center
कुछ तो बात है।

00:01:42.895 --> 00:01:45.647 align:center
डिटेक्टिव लिन,
शायद हमें यहाँ बारूद के कुछ अवशेष मिले हैं।

00:01:45.731 --> 00:01:46.648 align:center
पीड़ित ने गोली चलाई थी?

00:01:46.732 --> 00:01:49.151 align:center
अभी पक्का नहीं कह सकते, पर ऐसा ही लगता है।

00:01:49.234 --> 00:01:50.152 align:center
पर कोई बंदूक नहीं मिली।

00:01:50.235 --> 00:01:52.446 align:center
नहीं। तुम्हारे आने से पहले हमने पूरी तलाशी ली थी।

00:01:53.113 --> 00:01:54.990 align:center
सबूत

00:01:56.992 --> 00:01:57.993 align:center
तुम्हें यह गंध आ रही है?

00:01:58.076 --> 00:02:01.121 align:center
- किसकी, मल और मौत की?
- नहीं। अमोनिया।

00:02:08.794 --> 00:02:10.547 align:center
किसी ने यहाँ सफ़ाई करने की कोशिश की है।

00:02:17.596 --> 00:02:18.805 align:center
तैयार हो जाओ, हर्नैंडेज़।

00:02:19.306 --> 00:02:20.891 align:center
लगता है हमें एक हत्यारे को ढूँढना होगा।

00:03:26.248 --> 00:03:28.876 align:center
यॉर फ़्रेंड्स एंड नेबर्स

00:03:41.471 --> 00:03:43.307 align:center
यक़ीन नहीं हो रहा
कि यह सब तब हुआ जब हम घर पर थे।

00:03:43.390 --> 00:03:45.058 align:center
क्या आपने कल शाम छह बजे से

00:03:45.142 --> 00:03:47.311 align:center
आज सुबह छह बजे के बीच कुछ देखा या सुना?

00:03:47.394 --> 00:03:50.814 align:center
- हम कभी घर के इस तरफ़ नहीं रहते हैं।
- घर के सामने?

00:03:51.773 --> 00:03:53.317 align:center
सिक्योरिटी कैमरों का क्या?

00:03:53.817 --> 00:03:54.860 align:center
कल रात को हम घर पर थे।

00:03:54.943 --> 00:03:57.237 align:center
जब हम घर में होते हैं, तब आमतौर पर
सिक्योरिटी सिस्टम सक्रीय नहीं रखते हैं।

00:03:57.321 --> 00:03:58.780 align:center
यह काफ़ी सुरक्षित पड़ोस है।

00:04:00.157 --> 00:04:02.242 align:center
तो, आपने श्री लेविट को आख़िरी बार कब देखा था?

00:04:02.326 --> 00:04:04.369 align:center
पॉल ने कुछ महीने पहले घर छोड़ दिया था।

00:04:04.870 --> 00:04:06.288 align:center
उनके तलाक़ का मुक़दमा चल रहा है।

00:04:06.788 --> 00:04:09.082 align:center
तो आपने श्री लेविट को आख़िरी बार तब देखा था
जब वह घर छोड़ रहे थे?

00:04:09.166 --> 00:04:10.626 align:center
- नहीं। वह आता-जाता रहता था।
- नहीं।

00:04:10.709 --> 00:04:13.128 align:center
वह क्लब में गोल्फ़ खेलता है
और सभी सामाजिक कार्यक्रमों में आता है।

00:04:16.005 --> 00:04:17.925 align:center
माफ़ कीजिए, क्या आपको उससे बात करनी है?

00:04:18.007 --> 00:04:19.885 align:center
नहीं। वह बस पिसे हुए सीप के खोल देने आया है।

00:04:19.968 --> 00:04:21.720 align:center
- प्टांक कोर्ट के लिए।
- बेशक।

00:04:21.803 --> 00:04:24.139 align:center
तो पॉल, क्या वह आपके दोस्त थे?

00:04:24.223 --> 00:04:25.766 align:center
शायद आप ऐसा कह सकती हैं।

00:04:26.934 --> 00:04:29.978 align:center
क्या आपको किसी ऐसे व्यक्ति का पता है
जो उन्हें चोट पहुँचाना चाहता हो

00:04:30.062 --> 00:04:32.689 align:center
या जिसने उन्हें धमकाया हो?

00:04:32.773 --> 00:04:34.191 align:center
नहीं। बिल्कुल नहीं।

00:04:34.274 --> 00:04:36.276 align:center
रुको, क्या तुमने यह नहीं कहा था
कि उसने निक के यहाँ लड़ाई की थी?

00:04:36.360 --> 00:04:38.612 align:center
- वह इतनी बड़ी बात नहीं थी।
- निक कौन है?

00:04:38.695 --> 00:04:39.863 align:center
निक ब्रैंड्स।

00:04:41.573 --> 00:04:42.824 align:center
वह एनबीए खिलाड़ी?

00:04:44.451 --> 00:04:46.411 align:center
हाँ, वह कुछ ही ब्लॉक आगे रहता है।

00:04:47.955 --> 00:04:51.250 align:center
तो, निक ब्रैंड्स और श्री लेविट के बीच लड़ाई हुई थी?

00:04:51.333 --> 00:04:53.752 align:center
यह बराबरी की लड़ाई नहीं लगती है।

00:04:53.836 --> 00:04:56.380 align:center
नहीं। निक ने पार्टी आयोजित की थी।

00:04:56.463 --> 00:05:00.425 align:center
ठीक है। तो, श्री लेविट ने
इस पार्टी में किससे लड़ाई की थी?

00:05:03.220 --> 00:05:05.055 align:center
इसके पीछे बस एक ही वजह हो सकती है।

00:05:05.138 --> 00:05:06.640 align:center
- ए।
- ए, कूप।

00:05:07.266 --> 00:05:09.643 align:center
मेरा मतलब, पक्का यह सैम का काम है, है न?

00:05:10.227 --> 00:05:12.187 align:center
तलाक़ को लेकर उनमें काफ़ी कड़वाहट थी

00:05:12.271 --> 00:05:13.647 align:center
और अब सारी संपत्ति उसकी हो जाएगी।

00:05:14.481 --> 00:05:16.525 align:center
उसके पास वजह है, मौका है…

00:05:16.608 --> 00:05:17.943 align:center
ग्रेस ने बताया कि सैम शहर के बाहर थी।

00:05:19.611 --> 00:05:22.781 align:center
जिन लोगों ने पॉल के रेस्टोरेंटों में निवेश किया है,
वे आपराधिक दुनिया से काफ़ी जुड़े हुए हैं।

00:05:22.865 --> 00:05:25.367 align:center
- शायद उसने ग़लत आदमी को नाराज़ कर दिया हो।
- या यह बिना कारण हो सकता है।

00:05:25.450 --> 00:05:27.578 align:center
बढ़िया है। पेशेवर हत्या। सीरियल किलर।

00:05:28.370 --> 00:05:31.373 align:center
धत्। मैं एक बंदूक खरीदूँगा।

00:05:31.456 --> 00:05:32.416 align:center
तुम्हें क्या लगता है, कूप?

00:05:32.499 --> 00:05:33.750 align:center
मुझे लगता है कि बंदूक खरीदते ही,

00:05:33.834 --> 00:05:35.878 align:center
गॉर्डी जल्द ही अपना ख़ुद का ही लिंग उड़ा लेगा।

00:05:38.881 --> 00:05:39.882 align:center
भाड़ में जाओ।

00:05:40.716 --> 00:05:44.720 align:center
मिस लेविट, बॉस्टन से इतनी जल्दी
यहाँ पहुँचने के लिए धन्यवाद।

00:05:45.387 --> 00:05:47.306 align:center
बेशक। मैं आपका फ़ोन आते ही निकल गई थी।

00:05:47.389 --> 00:05:48.891 align:center
मुझे आपके लिए बेहद खेद है।

00:05:48.974 --> 00:05:51.101 align:center
मुझे समझ नहीं आ रहा कि मैं अपने बेटों को कैसे बताऊँगी।

00:05:53.896 --> 00:05:57.441 align:center
पॉल बेहद कमीना था, पर फिर भी वह उनका पिता था।

00:05:58.025 --> 00:05:59.651 align:center
वैसे, हमने आपके माता-पिता से बात की

00:05:59.735 --> 00:06:04.948 align:center
और उन्होंने पुष्टि की कि आप और आपके बेटे
कल पूरी रात उनके साथ

00:06:05.032 --> 00:06:06.033 align:center
जन्मदिन का जश्न मना रहे थे।

00:06:06.617 --> 00:06:07.910 align:center
शुक्र है कि हम वहाँ गए थे।

00:06:07.993 --> 00:06:09.912 align:center
मैं सोचना ही नहीं चाहती
कि अगर हम घर में होते, तो क्या होता।

00:06:11.205 --> 00:06:15.209 align:center
जिससे याद आया, श्री लेविट आपके घर क्यों आए थे?

00:06:15.292 --> 00:06:16.627 align:center
अब वह वहाँ नहीं रहते थे, है न?

00:06:17.211 --> 00:06:19.588 align:center
उसने पाउंड रिज में अपने लिए एक छोटा सा घर लिया था,

00:06:19.671 --> 00:06:21.965 align:center
पर उसने कभी पूरी तरह से
मेरा घर नहीं छोड़ा था, समझी?

00:06:22.049 --> 00:06:25.594 align:center
तो, अक्सर, वह कुछ सामान लेने आता था।

00:06:25.677 --> 00:06:26.929 align:center
और आपको इससे ऐतराज़ नहीं था?

00:06:27.930 --> 00:06:29.223 align:center
बेशक था।

00:06:30.307 --> 00:06:31.934 align:center
पर मैं इस बारे में क्या करती?

00:06:32.017 --> 00:06:33.560 align:center
जब मैंने कहा कि मैं ताले बदलवा दूँगी,

00:06:33.644 --> 00:06:36.230 align:center
तो उसने घर की किश्त भरना
बंद करने की धमकी दी थी।

00:06:36.730 --> 00:06:40.150 align:center
मैं बस बच्चों की ख़ातिर हालातों को
जितना हो सके शांतिपूर्ण रखने की कोशिश कर रही थी।

00:06:40.234 --> 00:06:42.569 align:center
पर उसने इसे आसान नहीं बनाया था।

00:06:53.205 --> 00:06:55.123 align:center
क्या आपको पता है कि आप अपने पति के नाम पर ली गई

00:06:55.207 --> 00:06:57.918 align:center
बीस मिलियन डॉलर की जीवन बीमा पॉलिसी की
एकमात्र लाभार्थी हैं?

00:06:59.378 --> 00:07:02.047 align:center
मुझे हमारे तलाक़ के समझौते से अच्छी रक़म मिलने वाली थी।

00:07:02.714 --> 00:07:04.174 align:center
अब आपको सब कुछ मिलेगा।

00:07:08.428 --> 00:07:11.306 align:center
माफ़ कीजिए। मुझे ये सवाल पूछने ही होंगे।

00:07:11.390 --> 00:07:13.642 align:center
- पर वह कोई सवाल नहीं था।
- नहीं, शायद नहीं था।

00:07:15.477 --> 00:07:20.357 align:center
तो, आपके पति ने आपको
एक बहुत ही जवान महिला के लिए छोड़ दिया था।

00:07:20.440 --> 00:07:21.650 align:center
पक्का आपको इससे काफ़ी गुस्सा आया होगा।

00:07:21.733 --> 00:07:22.734 align:center
नहीं।

00:07:23.235 --> 00:07:24.778 align:center
वह मुझसे वापस आने की विनती कर रहा था।

00:07:24.862 --> 00:07:26.154 align:center
और आप नहीं चाहती थीं वह वापस आएँ?

00:07:27.406 --> 00:07:29.908 align:center
यह तलाक़ मेरे लिए सबसे अच्छी बात थी।

00:07:30.951 --> 00:07:32.369 align:center
पॉल के साथ जीवन सुखद नहीं था।

00:07:32.452 --> 00:07:35.581 align:center
मेरा मतलब, मैं जीवन में पहली बार
किसी आदमी की देखभाल नहीं कर रही हूँ।

00:07:35.664 --> 00:07:37.082 align:center
आप किसी और को डेट नहीं कर रही हैं?

00:07:37.165 --> 00:07:40.627 align:center
अभी के लिए, मैं अपने बच्चों
और फिर अपने ऊपर ध्यान केंद्रित करके ख़ुश हूँ।

00:07:40.711 --> 00:07:43.046 align:center
आपने अपने पति से आख़िरी बार कब बात की थी?

00:07:44.047 --> 00:07:47.217 align:center
- कल रात को।
- क्या आप अक्सर बात करते थे?

00:07:47.301 --> 00:07:50.095 align:center
वह काफ़ी फ़ोन करता था।
उसे अतीत को भूलने में परेशानी हो रही थी।

00:07:50.596 --> 00:07:51.847 align:center
वह कैसे सुनाई पड़ रहे थे?

00:07:52.347 --> 00:07:56.226 align:center
नशे में, उदास, गुस्से में। हमेशा की तरह।

00:07:57.936 --> 00:08:00.606 align:center
क्या पॉल का कोई दुश्मन था
जिसके बारे में आपको जानकारी है?

00:08:00.689 --> 00:08:01.899 align:center
नहीं, नहीं।

00:08:03.692 --> 00:08:06.236 align:center
एंड्रू कूपर का क्या?

00:08:07.905 --> 00:08:08.906 align:center
माफ़ कीजिए। क्या?

00:08:08.989 --> 00:08:11.909 align:center
वैसे, पता चला है कि कुछ हफ़्ते पहले एक पार्टी में

00:08:11.992 --> 00:08:13.660 align:center
पॉल और श्री कूपर के बीच लड़ाई हुई थी।

00:08:14.786 --> 00:08:16.747 align:center
आप हैरान दिख रही हैं।

00:08:17.497 --> 00:08:20.334 align:center
कूप और मेल् हमारे पड़ोस के दोस्त हैं।

00:08:22.169 --> 00:08:24.546 align:center
मैंने किसी लड़ाई के बारे में नहीं सुना।

00:08:24.630 --> 00:08:27.257 align:center
और मेल्, श्री कूपर की पत्नी हैं?

00:08:27.341 --> 00:08:28.592 align:center
पूर्व-पत्नी है।

00:08:28.675 --> 00:08:32.804 align:center
मुझे अपने पति के व्यवसाय के बारे में बताइए।
रेस्टोरेंटों के बारे में।

00:08:32.888 --> 00:08:35.432 align:center
नहीं, पॉल मुझे उन सबसे दूर रखता था।

00:08:35.515 --> 00:08:37.017 align:center
मैं उसमें शामिल नहीं थी।

00:08:37.100 --> 00:08:39.645 align:center
शायद आपको उसके निवेशकों से पूछताछ करनी चाहिए?

00:08:39.727 --> 00:08:42.940 align:center
पॉल हमेशा उन्हें लेकर थोड़ा डरा हुआ रहता था।

00:08:43.023 --> 00:08:45.400 align:center
जहाँ तक मैंने सुना है, वे थोड़े संदेहजनक हैं।

00:08:45.484 --> 00:08:46.693 align:center
क्या पॉल के पास अपनी बंदूक थी?

00:08:46.777 --> 00:08:49.863 align:center
हाँ। मैंने आपसे कहा न कि वह थोड़ा डरा हुआ रहता था।

00:08:51.782 --> 00:08:52.783 align:center
आपको पता है कि कौन सी बंदूक थी?

00:08:52.866 --> 00:08:55.160 align:center
नहीं। मुझे बंदूकों की कोई जानकारी नहीं है।

00:08:56.662 --> 00:08:58.413 align:center
मैंने उसे अपनी बंदूक ऑफ़िस में ही रखने को कहा था।

00:08:58.497 --> 00:09:00.582 align:center
वह मेरे लिए भी बंदूक लाया था,
पर मैंने कभी उसका इस्तेमाल नहीं किया।

00:09:00.666 --> 00:09:02.668 align:center
वह घर में तिजोरी में है।

00:09:04.169 --> 00:09:05.712 align:center
मैं अपनी तिजोरी का कॉम्बिनेशन दे सकती हूँ।

00:09:08.215 --> 00:09:10.509 align:center
आप जाँच कर सकती हैं। वह कभी चलाई नहीं गई है।

00:09:13.846 --> 00:09:17.140 align:center
वह एक छोटी सी बंदूक है। पता नहीं।

00:09:21.478 --> 00:09:22.479 align:center
क्या मेरी पूछताछ ख़त्म हुई?

00:09:22.563 --> 00:09:24.314 align:center
माफ़ कीजिए, मुझे मेरे बेटों को देखने जाना होगा।

00:09:25.232 --> 00:09:26.441 align:center
हाँ, बेशक।

00:09:27.943 --> 00:09:29.111 align:center
डिटेक्टिव लिन

00:09:31.947 --> 00:09:34.324 align:center
- तुम्हें उस पर विश्वास नहीं है?
- तुम्हें है?

00:09:34.408 --> 00:09:36.785 align:center
उसकी अन्यत्र उपस्थिति की पुष्टि हो चुकी है।
मैंने ख़ुद उसके माता-पिता से बात की थी।

00:09:36.869 --> 00:09:38.745 align:center
पर इसका यह मतलब नहीं कि वह उसमें शामिल नहीं थी।

00:09:39.454 --> 00:09:40.998 align:center
तुम तिजोरी में उस बंदूक की जाँच करोगे?

00:09:41.790 --> 00:09:44.501 align:center
- ठीक है।
- पुरानी वाली गई, नई वाली आई।

00:09:45.419 --> 00:09:47.254 align:center
- वह वही गर्लफ़्रेंड है?
- हाँ।

00:09:47.963 --> 00:09:50.549 align:center
बेशक पॉल इसमें माहिर था। मानना पड़ेगा।

00:09:50.632 --> 00:09:52.926 align:center
- यह सीधा लेन-देन का रिश्ता था।
- तुम्हें कैसे पता?

00:09:53.010 --> 00:09:54.386 align:center
उसे देखो।

00:09:54.469 --> 00:09:56.680 align:center
तुम बहुत ही शक्की इंसान हो।
क्या कभी किसी ने तुम्हें यह बताया है?

00:09:56.763 --> 00:09:58.515 align:center
और तुम क्या हो, कोई रोमांटिक इंसान?

00:09:58.599 --> 00:10:00.517 align:center
मुझे बस लोगों में अच्छाई देखना पसंद है।

00:10:00.601 --> 00:10:02.477 align:center
ख़ासकर जब वे वैसी दिखती हों।

00:10:02.561 --> 00:10:05.147 align:center
- तुम कहो तो उससे मैं पूछताछ करूँ?
- तुम तो यही चाहोगे।

00:10:05.230 --> 00:10:06.607 align:center
क्यों न तुम जाकर उस बंदूक की जाँच करो?

00:10:07.482 --> 00:10:10.068 align:center
मैंने फिर से सैम को फ़ोन किया।
वह अब भी फ़ोन नहीं उठा रही है।

00:10:10.152 --> 00:10:12.446 align:center
मेरा मतलब, पक्का उसे ढेरों फ़ोन आ रहे होंगे।
वह देखेगी कि तुमने फ़ोन किया था।

00:10:13.572 --> 00:10:16.783 align:center
मुझे उसके लिए बेहद बुरा लग रहा है। उसके बेटों के लिए।

00:10:16.867 --> 00:10:19.912 align:center
जानता हूँ। पॉल परेशान ज़रूर करता था,

00:10:19.995 --> 00:10:21.163 align:center
पर वह बुरा आदमी नहीं था।

00:10:21.246 --> 00:10:23.498 align:center
- सच में?
- नहीं, बिल्कुल नहीं।

00:10:25.042 --> 00:10:26.543 align:center
तुम कल के सफ़र के लिए तैयार हो?

00:10:26.627 --> 00:10:28.921 align:center
बस अभी जाना ग़लत लगता है।

00:10:29.004 --> 00:10:30.797 align:center
मैं सोच रही हूँ कि क्या मुझे
टोरी और कूप को अकेले जाने देना चाहिए।

00:10:30.881 --> 00:10:33.133 align:center
मेरा मतलब, कॉलेज के ये दाख़िले वाले सफ़र
बहुत महत्वपूर्ण होते हैं।

00:10:33.217 --> 00:10:34.635 align:center
मुझे लगता है कि टोरी के लिए यह अच्छा होगा

00:10:34.718 --> 00:10:37.012 align:center
कि उसके माता-पिता दोनों ही
कुछ समय के लिए उस पर ध्यान दें,

00:10:37.095 --> 00:10:39.097 align:center
- यह देखते हुए कि…
- कि वह हमसे नफ़रत करती है?

00:10:39.181 --> 00:10:40.724 align:center
वह तुमसे नफ़रत नहीं करती है।

00:10:41.975 --> 00:10:45.103 align:center
ए, तुम्हें लगता है कि कूप के साथ वापस वहाँ जाकर
तुम्हें अजीब महसूस होगा?

00:10:45.938 --> 00:10:46.772 align:center
तुम क्या कहना चाहते हो?

00:10:47.648 --> 00:10:49.107 align:center
तुम दोनों को वहीं प्यार हुआ था।

00:10:49.816 --> 00:10:50.984 align:center
नहीं।

00:10:52.819 --> 00:10:54.947 align:center
मैं बस उम्मीद कर रही हूँ
कि वह भूल न जाए कि हमें कल जाना है।

00:11:08.001 --> 00:11:11.380 align:center
श्री कूपर, मैं डिटेक्टिव लिन हूँ। वेस्टमॉन्ट पीडी।

00:11:12.214 --> 00:11:13.465 align:center
मैं आपके लिए क्या कर सकता हूँ, डिटेक्टिव?

00:11:13.549 --> 00:11:14.550 align:center
पक्का आपने सुना होगा

00:11:14.633 --> 00:11:16.885 align:center
कि आपके दोस्त, पॉल लेविट की
कल रात को गोली मारकर हत्या की गई।

00:11:17.469 --> 00:11:20.097 align:center
हाँ। यह बहुत बुरा हुआ। हम सभी अब भी सदमे में हैं।

00:11:21.014 --> 00:11:22.516 align:center
क्या मैं एक मिनट के लिए अंदर आ सकती हूँ?

00:11:23.892 --> 00:11:25.727 align:center
हाँ, कृपया। ज़रूर आइए।

00:11:28.772 --> 00:11:30.858 align:center
आप पीने के लिए कुछ लेना चाहेंगी?

00:11:31.358 --> 00:11:32.359 align:center
नहीं।

00:11:33.235 --> 00:11:34.987 align:center
- आप अकेले रहते हैं?
- हाँ।

00:11:35.070 --> 00:11:37.906 align:center
दरअसल, अकेले नहीं। अभी नहीं।

00:11:37.990 --> 00:11:40.534 align:center
मेरी बहन। कुछ दिनों के लिए रह रही है।
इसलिए इतनी गंदगी है।

00:11:40.617 --> 00:11:42.411 align:center
तो, श्री लेविट के बारे में बात करते हैं।

00:11:42.953 --> 00:11:45.122 align:center
मैंने सुना है आप दोनों एक-दूसरे को पसंद नहीं करते थे।

00:11:46.331 --> 00:11:48.250 align:center
- यह ग़लत है।
- अच्छा?

00:11:49.001 --> 00:11:51.003 align:center
मैंने सुना कि एक पार्टी में
आप दोनों के बीच लड़ाई हुई थी।

00:11:53.714 --> 00:11:54.715 align:center
वह।

00:11:55.841 --> 00:11:57.718 align:center
वैसे, वह दरअसल कोई लड़ाई नहीं थी।

00:11:57.801 --> 00:11:59.636 align:center
पॉल बस हमेशा वाला आम बर्ताव कर रहा था।

00:11:59.720 --> 00:12:01.096 align:center
वैसे, अब पॉल मर चुके हैं,

00:12:01.180 --> 00:12:03.056 align:center
इसलिए मुझे लड़ाई की वजह पूछनी होगी।

00:12:03.932 --> 00:12:05.267 align:center
वैसे, मुझे सच में याद नहीं है।

00:12:06.101 --> 00:12:09.021 align:center
हम दोनों शराब पी रहे थे
और मैंने कुछ ऐसा कहा जो उसे पसंद नहीं आया,

00:12:09.104 --> 00:12:10.105 align:center
फिर उसने मुझे धक्का दिया।

00:12:11.523 --> 00:12:15.277 align:center
सच कहूँ तो, हम दोनों काफ़ी नशे में थे।

00:12:15.360 --> 00:12:17.070 align:center
क्या कोई कारण है कि आप नहीं होंगे?

00:12:17.154 --> 00:12:18.822 align:center
- नशे में?
- ईमानदार।

00:12:18.906 --> 00:12:19.907 align:center
बिल्कुल नहीं।

00:12:21.909 --> 00:12:23.744 align:center
क्या आप अक्सर लड़ाई करते हैं, श्री कूपर?

00:12:23.827 --> 00:12:25.746 align:center
- नहीं।
- क्योंकि आपकी उँगलियों पर वे चोटें

00:12:25.829 --> 00:12:28.290 align:center
इतनी ताज़ा हैं
कि पॉल के साथ हुई लड़ाई के दौरान नहीं लगी होंगी।

00:12:28.373 --> 00:12:30.626 align:center
हाँ, दरअसल, जैसा कि मैंने कहा, वह लड़ाई नहीं थी

00:12:30.709 --> 00:12:32.044 align:center
और ये चोटें टेनिस खेलने के दौरान लगी थीं।

00:12:34.087 --> 00:12:34.922 align:center
टेनिस।

00:12:36.715 --> 00:12:38.342 align:center
जितना आपको लगता है, उससे कहीं ज़्यादा लगती हैं।

00:12:38.425 --> 00:12:39.843 align:center
क्या मैं पूछ सकती हूँ कि आप कल रात को कहाँ थे?

00:12:39.927 --> 00:12:41.970 align:center
- सच में?
- आपको संदिग्धों की सूची से हटाना होगा।

00:12:44.431 --> 00:12:47.809 align:center
मैं मैनहैटन में क्यू नाईट-क्लब में था।

00:12:47.893 --> 00:12:49.353 align:center
क्-यू।

00:12:51.104 --> 00:12:53.315 align:center
- क्या आप किसी के साथ गए थे?
- नहीं।

00:12:53.398 --> 00:12:54.983 align:center
आप अकेले गए थे?

00:12:55.901 --> 00:12:57.861 align:center
मुझे लगता है कि अगर आप किसी के साथ नहीं जाते हैं,

00:12:57.945 --> 00:12:59.404 align:center
तो किसी के साथ लौटने की संभावना कहीं ज़्यादा होती है।

00:12:59.488 --> 00:13:01.490 align:center
- क्या आप किसी के साथ लौटे थे?
- नहीं।

00:13:02.032 --> 00:13:04.034 align:center
- यह आपके लिए असामान्य बात है?
- धीरे-धीरे आम बात हो रही है।

00:13:06.954 --> 00:13:10.916 align:center
- आप कितने बजे घर लौटे थे?
- लगभग आधी रात को।

00:13:10.999 --> 00:13:13.585 align:center
बाकी की रात यहीं गुज़ारी, मेरी बहन के साथ समय बिताया।

00:13:14.962 --> 00:13:16.839 align:center
पर, आप नाईट-क्लबों में जाने के लिए थोड़े बूढ़े हैं।

00:13:16.922 --> 00:13:19.341 align:center
ज़ाहिर है। मैं हाल ही में सिंगल हुआ हूँ

00:13:19.424 --> 00:13:22.594 align:center
और ऐसा नहीं है कि मुझे यहाँ कोई मिलेगा।

00:13:22.678 --> 00:13:27.975 align:center
वैसे, समैंथा लेविट भी हाल ही में सिंगल हुई हैं
और काफ़ी आकर्षक हैं।

00:13:28.851 --> 00:13:31.103 align:center
- क्या वह किसी को डेट कर रही हैं?
- मुझे कोई अंदाज़ा नहीं है।

00:13:32.187 --> 00:13:33.438 align:center
वह मेरी पूर्व-पत्नी की दोस्त ज़्यादा है।

00:13:33.522 --> 00:13:36.692 align:center
मैंने सुना है कि उनके और पॉल के तलाक़ में
काफ़ी समस्याएँ पैदा हो रही थीं।

00:13:36.775 --> 00:13:38.360 align:center
आपने कभी किसी शांतिपूर्ण तलाक़ के बारे में सुना है?

00:13:38.443 --> 00:13:41.113 align:center
हाँ। शायद आपको इसका अच्छा अनुभव होगा।

00:13:42.781 --> 00:13:45.617 align:center
माफ़ करना, डिटेक्टिव लिन,
क्या आपको मुझसे कोई समस्या है?

00:13:45.701 --> 00:13:46.702 align:center
नहीं।

00:13:47.578 --> 00:13:49.705 align:center
बेशक नहीं है। आपने ऐसा क्यों सोचा?

00:13:49.788 --> 00:13:52.249 align:center
शायद आपके ख़ुशमिज़ाज़ बर्ताव के कारण।

00:13:52.332 --> 00:13:54.293 align:center
हाँ, वैसे, लोग मुझसे यह अक्सर कहते हैं।

00:13:54.376 --> 00:13:55.961 align:center
समय देने के लिए धन्यवाद, श्री कूपर।

00:13:56.044 --> 00:13:58.714 align:center
ज़रूर। मैं आपको बाहर छोड़ आता हूँ।

00:14:12.477 --> 00:14:17.733 align:center
तुम्हें यक़ीन है कि कोई इलाज है

00:14:19.193 --> 00:14:24.239 align:center
और आख़िरकार तुम्हें वह ढूँढ लिया है

00:14:25.365 --> 00:14:30.746 align:center
तुम्हें लगता है कि एक ड्रिंक

00:14:31.914 --> 00:14:36.793 align:center
तुम्हारी चेतना को दबा देगा और तुम अपनी

00:14:36.877 --> 00:14:38.253 align:center
सारी ग़लतियाँ भूल जाओगे

00:14:38.337 --> 00:14:42.925 align:center
पर तुम नहीं भूलोगे

00:14:44.259 --> 00:14:48.847 align:center
पर तुम नहीं भूलोगे

00:14:49.515 --> 00:14:55.771 align:center
जब तक तुम समझदार नहीं हो जाते

00:14:57.648 --> 00:15:00.442 align:center
उन चीज़ों की सूची बनाओ जो तुम्हें चाहिए

00:15:00.526 --> 00:15:03.403 align:center
इससे पहले कि तुम फैसला करो

00:15:03.487 --> 00:15:06.198 align:center
पर तुम नहीं…

00:15:09.159 --> 00:15:12.120 align:center
शायद मैंने आख़िरी बार यह तुम्हारे साथ ही पी थी।

00:15:12.704 --> 00:15:15.123 align:center
- दरअसल यह वयस्क लोगों की ड्रिंक नहीं है।
- नहीं।

00:15:15.207 --> 00:15:17.960 align:center
- ए, तुमने सच में शानदार गाना गाया।
- धन्यवाद।

00:15:22.005 --> 00:15:23.632 align:center
वैसे, तुमने सच में शानदार गाना गाया।

00:15:23.715 --> 00:15:26.009 align:center
- लोग सच में झूम रहे थे।
- धन्यवाद।

00:15:28.095 --> 00:15:30.138 align:center
वैसे, मुझे तुम्हें यहाँ देखकर हैरानी हुई।

00:15:30.222 --> 00:15:32.474 align:center
मुझे लगा था कि तुम्हारे
पब आने के दिन कब के ख़त्म हो गए होंगे।

00:15:32.558 --> 00:15:34.184 align:center
मेरा मतलब, अब जबकि तुम्हारा परिवार है।

00:15:34.268 --> 00:15:37.771 align:center
तुम मज़ाक कर रही हो?
यह इकलौता समय है जब मैं अकेले रह सकता हूँ।

00:15:37.855 --> 00:15:39.481 align:center
और तुम्हारी पत्नी को इससे ऐतराज़ नहीं है?

00:15:41.024 --> 00:15:42.901 align:center
मुझे नहीं लगता कि उसे मेरी ग़ैर-मौजूदगी खलती है।

00:15:45.779 --> 00:15:47.197 align:center
माफ़ करना। ज़्यादा बोल रहा हूँ।

00:15:47.281 --> 00:15:49.366 align:center
हाँ, तुम सच में मूड बिगाड़ रहे हो।

00:15:49.449 --> 00:15:50.868 align:center
- माफ़ करना।
- बस चुप रहो और पीयो।

00:15:50.951 --> 00:15:51.952 align:center
ठीक है।

00:15:52.995 --> 00:15:53.996 align:center
चियर्स।

00:15:57.666 --> 00:15:58.667 align:center
तुम चुपचाप हो।

00:15:59.168 --> 00:16:00.002 align:center
बस भूख लगी है।

00:16:01.420 --> 00:16:02.796 align:center
मछली बाज़ार में सब कैसा चल रहा है?

00:16:03.672 --> 00:16:06.300 align:center
वे मुझे वहाँ पहचानने लगे हैं, पर इसमें समय लगता है।

00:16:06.383 --> 00:16:08.177 align:center
कभी-कभी वे मेरे पास आते हैं। कभी-कभी नहीं आते हैं।

00:16:08.260 --> 00:16:09.094 align:center
हाँ, पर…

00:16:09.178 --> 00:16:10.470 align:center
जब वे आते हैं, तो अच्छे पैसे मिलते हैं।

00:16:10.554 --> 00:16:11.847 align:center
ये बदबूदार पैसे हैं।

00:16:13.098 --> 00:16:13.932 align:center
तुमने माँ को फ़ोन किया?

00:16:14.224 --> 00:16:15.058 align:center
हाँ।

00:16:16.226 --> 00:16:17.561 align:center
हद है। रुको।

00:16:21.857 --> 00:16:23.692 align:center
- हे भगवान।
- क्या हुआ?

00:16:24.776 --> 00:16:26.528 align:center
- सब ठीक है?
- ह…

00:16:26.612 --> 00:16:27.863 align:center
वेस्टमॉन्ट विलेज के एक बंगले में
एक व्यक्ति की हत्या कर दी गई

00:16:27.946 --> 00:16:28.947 align:center
हाँ। नहीं।

00:16:30.240 --> 00:16:31.491 align:center
मुझे एक फ़ोन करना है।

00:16:32.492 --> 00:16:33.827 align:center
मैं आपसे कुछ बात करना चाहता था।

00:16:33.911 --> 00:16:35.704 align:center
हाँ। माफ़ करना। मुझे कुछ मिनट दो।

00:16:42.628 --> 00:16:44.129 align:center
जॉर्ज क्लूनी

00:16:45.797 --> 00:16:47.382 align:center
मेरा मतलब, मैं बहुत मुसीबत में हूँ।

00:16:47.466 --> 00:16:48.467 align:center
एलेना बेनिटेज़

00:16:48.550 --> 00:16:51.220 align:center
उन्होंने मुझ पर आरोप नहीं लगाया है, पर तुम जानते हो
कि हमेशा पत्नी पर ही शक़ जाता है।

00:16:51.303 --> 00:16:54.473 align:center
वैसे, मुझे लगता है कि पॉल के साथ हुई
मेरी लड़ाई के बाद उन्हें मुझ पर भी शक़ है।

00:16:54.556 --> 00:16:56.183 align:center
हाँ, मैंने इस बारे में सुना था। क्या हुआ था?

00:16:56.767 --> 00:16:59.937 align:center
दरअसल… दरअसल कोई बड़ी बात नहीं थी।

00:17:00.020 --> 00:17:02.898 align:center
तुम मेरे सम्मान की रक्षा कर रहे थे? तुम बेहद प्यारे हो।

00:17:04.066 --> 00:17:05.233 align:center
जिससे याद आया,

00:17:05.317 --> 00:17:07.277 align:center
पुलिसवालों ने मुझसे पूछा
कि क्या मैं किसी को डेट कर रही हूँ।

00:17:08.945 --> 00:17:11.656 align:center
- वैसे, उम्मीद है कि तुमने उन्हें ना कहा।
- बेशक मैंने ना कहा।

00:17:11.740 --> 00:17:14.242 align:center
इतना कुछ होने के बाद, मैं नहीं चाहती
कि मेल् और बाकी सब मुझसे दूर हो जाएँ,

00:17:14.326 --> 00:17:15.911 align:center
पर चिंता करने के लिए धन्यवाद।

00:17:15.993 --> 00:17:17.246 align:center
मुझे चिंता है।

00:17:17.329 --> 00:17:18.872 align:center
हाँ, बस मेरे लिए नहीं है।

00:17:18.955 --> 00:17:20.082 align:center
सैम…

00:17:28.882 --> 00:17:30.759 align:center
लू वर्गा

00:17:38.433 --> 00:17:39.518 align:center
ए।

00:17:42.229 --> 00:17:43.230 align:center
पीछे बैठो।

00:17:46.108 --> 00:17:47.109 align:center
उत्साहित हो?

00:17:47.192 --> 00:17:48.694 align:center
साफ़ है कि आपके और मॉम के जितना नहीं।

00:17:48.777 --> 00:17:51.029 align:center
- तुम्हें यह बेहद पसंद आएगा।
- मुझे शर्मिंदा मत कीजिएगा।

00:17:51.613 --> 00:17:52.698 align:center
मैं वादा नहीं कर सकता।

00:17:52.781 --> 00:17:54.032 align:center
ए, डैड।

00:17:54.783 --> 00:17:57.035 align:center
- ख़ुशी हुई कि तुम आ सके।
- मुझे ज़बरदस्ती लाया गया।

00:17:57.119 --> 00:17:58.203 align:center
यह हुई न बात।

00:17:58.287 --> 00:18:00.289 align:center
ए, तुम निलंबित हो, बेटे।
तुम्हें हमारी हर बात माननी होगी।

00:18:00.372 --> 00:18:02.541 align:center
मेरा विश्वास करो, तुम्हें बेहद ख़ुशी होगी कि तुम आए।

00:18:02.624 --> 00:18:04.376 align:center
रोड ट्रिप!

00:18:05.627 --> 00:18:07.004 align:center
- तुम अच्छे मूड में हो।
- हमेशा होता हूँ।

00:18:07.671 --> 00:18:08.672 align:center
सच में?

00:18:12.634 --> 00:18:13.635 align:center
हाँ!

00:18:19.266 --> 00:18:21.226 align:center
- क्या हम पहुँच गए? ठीक है।
- मैं तुम्हें मुँह पर मुक्का मारूँगी।

00:18:27.024 --> 00:18:30.068 align:center
मॉर्गन
तुम वहाँ हो?

00:18:33.447 --> 00:18:35.574 align:center
ए, मॉम, आपको लगता है कि सैम ने पॉल की हत्या की?

00:18:35.657 --> 00:18:36.700 align:center
क्या?

00:18:36.783 --> 00:18:38.285 align:center
बचकानी बात मत बोलो।

00:18:38.368 --> 00:18:40.370 align:center
यह इतनी बचकानी क्यों है?
क्या आप कभी डैड को मारना नहीं चाहती थीं?

00:18:40.454 --> 00:18:42.331 align:center
- हाँ।
- ए! धन्यवाद।

00:18:42.414 --> 00:18:45.042 align:center
- पर बात यह है कि मैंने नहीं मारा।
- मैं यहीं हूँ।

00:18:45.125 --> 00:18:46.752 align:center
हाँ। हाँ, आपने बस उन्हें तलाक़ दिया।

00:18:46.835 --> 00:18:48.295 align:center
- हे भगवान। टोरी, बस भी करो।
- ठीक है।

00:18:48.921 --> 00:18:50.631 align:center
मुझे पता था कि मुझे बस जेक को लेकर जाना चाहिए था।

00:18:50.714 --> 00:18:52.966 align:center
मुझे समझ नहीं आता
कि इसे पारिवारिक सफ़र क्यों बनाया गया।

00:18:53.050 --> 00:18:54.968 align:center
- क्योंकि यह कॉलेज है, जान…
- ठीक है।

00:18:55.052 --> 00:18:56.929 align:center
…और अपने बच्चों को कॉलेज ले जाना बहुत महत्वपूर्ण है।

00:18:57.012 --> 00:18:58.680 align:center
तुम यह किसी बेवकूफ़ बॉयफ़्रेंड पर
बर्बाद नहीं करना चाहोगी

00:18:58.764 --> 00:19:00.224 align:center
जो कुछ सालों में तुम्हारे आस-पास भी नहीं रहेगा।

00:19:00.307 --> 00:19:02.267 align:center
आप उसके साथ इतना बुरा बर्ताव क्यों करते हैं?

00:19:02.351 --> 00:19:03.310 align:center
यह प्राकृतिक है।

00:19:03.393 --> 00:19:05.604 align:center
ठीक है, वैसे, मुझे आपको बताते हुए खेद हो रहा है,
पर जेक मुझे छोड़कर कहीं नहीं जाएगा।

00:19:05.687 --> 00:19:07.397 align:center
- पर तुम जाओगी।
- इसका क्या मतलब है?

00:19:07.481 --> 00:19:10.150 align:center
- क्या हम किसी और विषय पर बात कर सकते हैं…
- इसका यह मतलब है

00:19:10.234 --> 00:19:12.819 align:center
कि कॉलेज जाने के ज़्यादा से ज़्यादा दो हफ़्ते बाद,
तुम उसे छोड़ दोगी।

00:19:12.903 --> 00:19:16.365 align:center
माफ़ कीजिए, पर हम सभी बस यूँ ही
अपने चाहितों को छोड़कर नहीं चले जाते, डैड।

00:19:16.448 --> 00:19:17.824 align:center
तुम उससे प्यार नहीं करती हो।

00:19:17.908 --> 00:19:20.536 align:center
सच में? आप प्यार के बारे में क्या जानते हैं?

00:19:20.619 --> 00:19:21.453 align:center
ए!

00:19:21.537 --> 00:19:23.288 align:center
- नहीं, कोई बात नहीं। उसे बोलने दो।
- यह ठीक नहीं है।

00:19:23.372 --> 00:19:24.915 align:center
- नहीं, मैं सुनना चाहता हूँ कि वह…
- नहीं, सच में, डैड।

00:19:24.998 --> 00:19:27.292 align:center
- आप प्यार के बारे में क्या जानते हैं?
- मुझे पता है कि वह पाना कैसा महसूस होता है

00:19:27.376 --> 00:19:29.503 align:center
और मुझे पता है कि उसे खोने पर,
दिल के कितने टुकड़े होते हैं।

00:19:30.504 --> 00:19:33.632 align:center
यह तुम्हें बचकाना लग सकता है,
पर कभी-कभी प्यार पाकर नहीं,

00:19:33.715 --> 00:19:35.634 align:center
बल्कि उसके खोने पर वह ज़्यादा समझ आता है।

00:19:35.717 --> 00:19:37.427 align:center
मुझे पता है कि रोज़ाना मेरा हाथ पकड़ने वाली

00:19:37.511 --> 00:19:41.223 align:center
उस छोटी सी लड़की को अब देखना कैसा लगता है
जब वह बड़ी हो गई है और आँखें घुमाकर

00:19:41.306 --> 00:19:44.810 align:center
मुझसे इतनी नफ़रत से बात करती है
कि मेरे लिए साँस लेना मुश्किल हो जाता है।

00:19:49.189 --> 00:19:50.190 align:center
डैड, मैं…

00:19:54.611 --> 00:19:56.238 align:center
हे भगवान, जान, मुझे माफ़ कर दो।

00:19:58.156 --> 00:19:59.324 align:center
पता नहीं…

00:20:00.325 --> 00:20:02.744 align:center
पता नहीं मैंने यह सब क्यों कहा। मुझे सच में माफ़ कर दो।

00:20:04.538 --> 00:20:07.749 align:center
चलो बस… मुझे माफ़ कर दो, जान। माफ़ कर दो।

00:20:20.554 --> 00:20:21.638 align:center
मुझे पता है।

00:20:21.722 --> 00:20:23.765 align:center
- तुम दोनों को पानी चाहिए?
- उसमें पानी है।

00:20:23.849 --> 00:20:24.850 align:center
- वह सच में अच्छा है।
- नहीं चाहिए? ठीक है।

00:20:32.357 --> 00:20:34.151 align:center
उम्मीद है आपको ऐतराज़ नहीं होगा। मुझे अभ्यास करना है।

00:20:34.234 --> 00:20:35.319 align:center
कोई बात नहीं।

00:20:35.402 --> 00:20:37.696 align:center
हरी ने मुझे पहले ही बता दिया था।
आप यहाँ पॉल के बारे में बात करने आई हैं।

00:20:37.779 --> 00:20:40.115 align:center
मैंने सुना कि आपने यहाँ काफ़ी शानदार पार्टी की थी।

00:20:40.199 --> 00:20:41.658 align:center
नहीं।

00:20:42.659 --> 00:20:43.744 align:center
दरअसल वह काफ़ी उबाऊ पार्टी थी।

00:20:43.827 --> 00:20:46.663 align:center
मैंने सुना कि आपके एक मेहमान को एम्बुलेंस में ले जाया गया।

00:20:46.747 --> 00:20:48.874 align:center
हाँ, हाँ। मुझे इस बात का बुरा लग रहा है।

00:20:48.957 --> 00:20:50.542 align:center
मेरा मतलब, कभी-कभी मैं भूल जाता हूँ
कि मैं किसके साथ खेल रहा हूँ।

00:20:50.626 --> 00:20:52.753 align:center
मैंने यह भी सुना कि श्री लेविट और एंड्रू कूपर के बीच

00:20:52.836 --> 00:20:54.922 align:center
किसी तरह की लड़ाई हुई थी।

00:20:55.005 --> 00:20:56.632 align:center
नहीं, वह लड़ाई नहीं थी।

00:20:56.715 --> 00:20:59.343 align:center
बस दो अधेड़ उम्र के श्वेत आदमी
अपना तनाव दूर कर रहे थे।

00:21:00.719 --> 00:21:02.012 align:center
आपको लड़ाई की वजह पता है?

00:21:03.639 --> 00:21:05.015 align:center
नहीं। कोई अंदाज़ा नहीं है।

00:21:05.766 --> 00:21:08.393 align:center
पर पॉल, वह हमेशा से थोड़ा गुस्सैल स्वभाव का था।

00:21:08.477 --> 00:21:10.646 align:center
- और श्री कूपर?
- कूप?

00:21:12.147 --> 00:21:14.483 align:center
नहीं। नहीं, कूप लड़ाई करने वालों में से नहीं है।

00:21:15.943 --> 00:21:18.654 align:center
अगर वह होता, तो कब का मुझ पर हमला कर चुका होता।

00:21:18.737 --> 00:21:21.490 align:center
- ऐसा क्यों?
- मैं उसकी पूर्व-पत्नी को डेट कर रहा हूँ।

00:21:21.573 --> 00:21:22.824 align:center
और वह आपकी पार्टी में आया?

00:21:23.659 --> 00:21:25.619 align:center
हाँ, मैं भी हैरान था।

00:21:37.464 --> 00:21:38.298 align:center
जॉर्ज क्लूनी

00:21:42.845 --> 00:21:44.972 align:center
ए, मैं एंड्रू कूपर हूँ। मुझे संदेश भेजो।

00:21:54.940 --> 00:21:56.483 align:center
पॉल लेविट की हत्या हुई!

00:21:56.567 --> 00:21:59.820 align:center
सभी को हैलो। प्रिंसटन में स्वागत है।

00:22:00.404 --> 00:22:01.321 align:center
कूप।

00:22:02.489 --> 00:22:04.783 align:center
हम बस और एकाध लोगों का इंतज़ार कर रहे हैं
जो पीछे छूट गए हैं

00:22:04.867 --> 00:22:06.368 align:center
और फिर हम शुरू करेंगे।

00:22:09.621 --> 00:22:11.874 align:center
ए, तो वे मुझे टेनिस के लिए मौजूद
सुविधाएँ दिखाना चाहती हैं।

00:22:12.457 --> 00:22:14.376 align:center
पर, जान, अभी दौरा होगा। हमें दौरा करना है।

00:22:14.459 --> 00:22:16.295 align:center
- ठीक है।
- क्या वे तुम्हें बाद में नहीं दिखा सकतीं?

00:22:16.378 --> 00:22:18.172 align:center
ठीक है। पर उन्होंने कहा कि वे मुझे दौरा करवा सकती हैं।

00:22:20.340 --> 00:22:22.926 align:center
ठीक है। तो, जब मिलना हो, तो हमें फ़ोन करना।

00:22:23.010 --> 00:22:24.428 align:center
ठीक है। बढ़िया है। धन्यवाद।

00:22:27.347 --> 00:22:29.433 align:center
हाँ, वह हमें फिर फ़ोन नहीं करेगी, है न?

00:22:29.516 --> 00:22:30.642 align:center
- नहीं।
- नहीं।

00:22:32.102 --> 00:22:34.771 align:center
और हंटर को अभी प्रिंसटन का दौरा नहीं चाहिए।

00:22:36.190 --> 00:22:37.608 align:center
- या कभी नहीं चाहिए होगा।
- चिंता मत करो।

00:22:37.691 --> 00:22:39.318 align:center
मैंने उसके लिए कुछ और योजना बनाई है।

00:22:40.068 --> 00:22:41.069 align:center
क्या?

00:22:43.614 --> 00:22:44.615 align:center
क्या?

00:22:44.698 --> 00:22:48.702 align:center
तो किसी भी पेशेवर रिकॉर्डिंग स्टूडियो की तरह,
हमारे पास भी सारे उपकरण हैं।

00:22:48.785 --> 00:22:53.207 align:center
लॉजिक प्रो, 72-चैनल वाला एनालॉग मिक्सिंग कंसोल,

00:22:53.290 --> 00:22:55.751 align:center
वहाँ ऊपर कस्टम ग्रिफ़न सबवूफ़र हैं।

00:22:55.834 --> 00:22:57.669 align:center
हमारे पास हर उस उपकरण की पहुँच है जिसके बारे में

00:22:57.753 --> 00:23:00.088 align:center
तुम सोच सकते हो और डिजिटल बैंकों में और हज़ारों हैं।

00:23:00.172 --> 00:23:02.799 align:center
तो अल्ट्रावायलेट स्टूडियोज़
आमतौर पर छात्रों के लिए आरक्षित होता है,

00:23:02.883 --> 00:23:06.845 align:center
पर मैंने सोचा कि आज तुम यहाँ आकर
इसका इस्तेमाल कर सकते हो।

00:23:06.929 --> 00:23:07.930 align:center
सच में?

00:23:08.013 --> 00:23:10.390 align:center
हम कुछ डेमो बनाने के लिए
दो बैंडों को प्रशिक्षण दे रहे हैं,

00:23:10.474 --> 00:23:12.434 align:center
जो कि अगर तुम चाहो, तो बैठकर देख सकते हो।

00:23:12.518 --> 00:23:15.020 align:center
और उसके बाद,
तुम्हारे पास स्टूडियो को आज़माने का समय होगा।

00:23:15.103 --> 00:23:17.022 align:center
- ठीक है?
- बढ़िया है।

00:23:17.105 --> 00:23:18.315 align:center
- ठीक है।
- चलो चलें।

00:23:22.444 --> 00:23:25.072 align:center
- हम तुम्हें बाद में डिनर के लिए लेने आएँगे।
- अलविदा।

00:23:30.953 --> 00:23:31.954 align:center
मैंने एक एहसान का बदला माँगा।

00:23:33.413 --> 00:23:35.374 align:center
उसे यहाँ डलवाने के लिए
तुम्हें कितने एहसानों का बदला माँगना पड़ेगा?

00:23:36.250 --> 00:23:38.001 align:center
हमें बस कॉलेज में उसका दाखिला करवाना है। बस।

00:23:38.085 --> 00:23:39.628 align:center
फिर वह अपना रास्ता ढूँढ लेगा और दोस्त बना लेगा।

00:23:40.671 --> 00:23:41.505 align:center
जैसे हमने किया था।

00:23:43.507 --> 00:23:44.508 align:center
हाँ।

00:23:47.386 --> 00:23:49.012 align:center
तो, लगता है कि हमें पूरा दिन अकेले बिताना होगा।

00:23:49.096 --> 00:23:50.264 align:center
सच में?

00:23:50.347 --> 00:23:51.390 align:center
हम क्या करेंगे?

00:23:53.809 --> 00:23:54.810 align:center
मेरे पीछे आओ।

00:23:59.982 --> 00:24:01.775 align:center
एलेना बेनिटेज़
मिस्ड कॉल

00:24:07.865 --> 00:24:11.201 align:center
- सब ठीक है?
- हाँ। बस सारे लड़के हत्या पर अपनी राय दे रहे हैं।

00:24:12.160 --> 00:24:15.122 align:center
तो बहुमत क्या कहती है?

00:24:15.622 --> 00:24:16.665 align:center
सूदख़ोरों ने हत्या की।

00:24:16.748 --> 00:24:19.960 align:center
हे भगवान, यह इतना दुखद है।
मैं कल्पना भी नहीं कर सकती।

00:24:20.043 --> 00:24:22.504 align:center
हाँ। चलो एक सौदा करें।

00:24:23.213 --> 00:24:26.925 align:center
चलो वास्तविक जीवन के बारे में बातें न करें।
बिल्कुल नहीं। बस आज के लिए।

00:24:28.594 --> 00:24:29.636 align:center
और अगर मैंने की?

00:24:30.470 --> 00:24:31.889 align:center
अगर तुमने की, तो तुम्हें एक शॉट लेना होगा।

00:24:33.765 --> 00:24:34.600 align:center
यह तय रहा।

00:24:35.350 --> 00:24:37.686 align:center
- जिससे याद आया, हमें एक और…
- नहीं, मैं पहले ही मँगवा चुका हूँ।

00:24:37.769 --> 00:24:38.812 align:center
धन्यवाद।

00:24:40.522 --> 00:24:41.523 align:center
धन्यवाद।

00:24:44.151 --> 00:24:47.654 align:center
आराम करो, यात्री, आराम करो, और चिंताएँ भूल जाओ।

00:24:47.738 --> 00:24:50.574 align:center
अपने दोस्तों के नाम पीयो
और उन्हें यहाँ आने की सलाह दो।

00:24:57.789 --> 00:24:58.874 align:center
क्या यह अजीब है?

00:25:01.043 --> 00:25:02.085 align:center
लगता है कि अतीत में लौट आया हूँ।

00:25:03.420 --> 00:25:05.506 align:center
विश्वास ही नहीं होता
कि यह जगह कितनी कम बदली है।

00:25:05.589 --> 00:25:06.840 align:center
मेरा मतलब, अगर बदलाव की ज़रूरत नहीं है…

00:25:08.342 --> 00:25:11.220 align:center
ए, तुम्हें लगता है कि थॉमस स्वीट के पास
अब भी मेरे पसंदीदा फ़ायरबॉल हैं?

00:25:11.303 --> 00:25:12.804 align:center
क्योंकि मैंने वे सारे खा लिए

00:25:12.888 --> 00:25:15.098 align:center
- जो तुमने मेरे जन्मदिन पर दिए थे।
- हे भगवान।

00:25:15.182 --> 00:25:17.017 align:center
उनके लिए धन्यवाद। मुझे खाकर बेहद मज़ा आया।

00:25:18.060 --> 00:25:21.313 align:center
कोई बात नहीं। वैसे, क्या निक पार्टी के सदमे से उभरा?

00:25:21.396 --> 00:25:24.024 align:center
दो मिनट भी नहीं हुए
और तुमने अपना ही नियम तोड़ दिया।

00:25:24.107 --> 00:25:25.400 align:center
हाँ, मैंने तोड़ दिया।

00:25:25.484 --> 00:25:28.654 align:center
माफ़ करना, क्या हमें येगरमाइस्टर के शॉट दोगी?

00:25:28.737 --> 00:25:30.197 align:center
- दो?
- दरअसल, पता है क्या?

00:25:30.280 --> 00:25:31.782 align:center
- पूरी बोतल ले आओ।
- हाँ, ज़रूर।

00:25:31.865 --> 00:25:34.618 align:center
- मैंने यह नहीं कहा था कि येगरमाइस्टर ही पीनी होगी।
- उसकी ज़रूरत पड़ेगी। कहने की ज़रूरत नहीं थी।

00:25:35.118 --> 00:25:36.370 align:center
अरे, नहीं।

00:25:36.912 --> 00:25:40.415 align:center
- यह लीजिए।
- ठीक है। धन्यवाद।

00:25:40.499 --> 00:25:41.500 align:center
हाँ।

00:25:47.714 --> 00:25:49.049 align:center
अच्छी है?

00:25:49.132 --> 00:25:50.551 align:center
- हाँ।
- सच में?

00:25:50.634 --> 00:25:51.635 align:center
नहीं।

00:26:08.026 --> 00:26:08.861 align:center
वह…

00:26:18.704 --> 00:26:19.913 align:center
- ब… वाह।
- पाँच सेकंड वाला नियम।

00:26:19.997 --> 00:26:21.373 align:center
- पाँच सेकंड वाला नियम।
- पाँच सेकंड…

00:26:21.456 --> 00:26:24.835 align:center
तुमने एक भी अंदर नहीं डाला। ऐसा नहीं होता है।

00:26:29.089 --> 00:26:31.425 align:center
- और ज़्यादा खोलो।
- यह बैग छोटा सा है।

00:26:32.426 --> 00:26:33.427 align:center
हे भगवान।

00:26:35.262 --> 00:26:37.848 align:center
ठीक है, ठीक है। हमें मिल गए।

00:26:38.682 --> 00:26:39.975 align:center
धन्यवाद।

00:26:40.058 --> 00:26:41.185 align:center
कैंडी का बैग।

00:26:42.311 --> 00:26:44.104 align:center
कैंडी का एक बैग…

00:26:44.897 --> 00:26:47.357 align:center
वाह, ये इतने स्वादिष्ट दिख रहे हैं।

00:26:50.235 --> 00:26:51.069 align:center
एक लो।

00:26:52.738 --> 00:26:54.323 align:center
थॉमस स्वीट चॉकलेट

00:26:56.825 --> 00:26:59.953 align:center
माफ़ कीजिए! मैडम, शायद आप उस जैम के पैसे देना भूल गईं।

00:27:01.079 --> 00:27:01.914 align:center
क्या कहा?

00:27:01.997 --> 00:27:04.583 align:center
पक्का आपसे ग़लती हुई होगी,

00:27:04.666 --> 00:27:07.711 align:center
पर आप बस पैसे दिए बिना
वह जैम का डब्बा लेकर निकल आईं।

00:27:08.712 --> 00:27:11.798 align:center
हमने बस फ़ायरबॉल खरीदे। हमने…

00:27:12.382 --> 00:27:13.467 align:center
मैंने आपको वह लेते हुए देखा था।

00:27:14.134 --> 00:27:16.220 align:center
अब, मैं आपके लिए कोई परेशानी खड़ी नहीं करना चाहता,

00:27:16.303 --> 00:27:18.096 align:center
इसलिए क्यों न आप बस मेरे पीछे वापस अंदर चलें और हम…

00:27:18.180 --> 00:27:20.724 align:center
ए, ए। दोस्त, उसने तुम्हारा जैम नहीं लिया।

00:27:21.808 --> 00:27:24.811 align:center
देखिए, मुझे नहीं पता कि यहाँ क्या चल रहा है,

00:27:24.895 --> 00:27:26.355 align:center
पर क्यों न आप मुझे दिखाएँ कि आपके पर्स में क्या है?

00:27:26.438 --> 00:27:28.857 align:center
उसने कुछ नहीं चुराया। समझे?

00:27:29.816 --> 00:27:31.860 align:center
इसलिए या तो तुम चुपचाप वापस जा सकते हो,

00:27:31.944 --> 00:27:34.738 align:center
या अगले छह महीने यह सोचते हुए बिता सकते हो
कि काश तुम चुपचाप वापस चले जाते।

00:27:47.209 --> 00:27:48.460 align:center
तुम कौन हो?

00:27:51.088 --> 00:27:52.548 align:center
- कौन फ़ोन कर रहा है?
- तुम्हारा बेटा।

00:27:54.258 --> 00:27:55.467 align:center
- हैलो, बेटा।
- ए।

00:27:56.176 --> 00:27:57.845 align:center
ग्रैटी और एक्स को यह ट्रैक बेहद पसंद आया
जो मैंने बनाया है,

00:27:57.928 --> 00:27:59.555 align:center
इसलिए उन्होंने पार्टी करने के लिए
कुछ दोस्तों को बुलाया है।

00:27:59.638 --> 00:28:01.640 align:center
क्या मैं डिनर छोड़ सकता हूँ?

00:28:01.723 --> 00:28:03.684 align:center
बेशक, पर कुछ खाना ज़रूर, समझे?

00:28:04.434 --> 00:28:07.813 align:center
हाँ। शायद वे फ़ैट सैंडविच नामक कुछ मँगवा रहे हैं?

00:28:07.896 --> 00:28:09.064 align:center
फ़ैट सैंडविच।

00:28:09.940 --> 00:28:12.234 align:center
ठीक है, बेटा। वह स्वादिष्ट होगा।

00:28:12.317 --> 00:28:13.819 align:center
- बस हमें बाद में मैसेज करना।
- ज़रूर।

00:28:20.158 --> 00:28:22.744 align:center
फ़ैट सैंडविच।

00:28:23.871 --> 00:28:28.125 align:center
पुलिस ने अभी भी घर को बंद कर रखा है,
इसलिए मैं बस कुछ ज़रूरी सामान खरीद रही हूँ।

00:28:28.208 --> 00:28:29.501 align:center
हाँ, तुम कहाँ रहोगी?

00:28:29.585 --> 00:28:32.546 align:center
मैं ओपस होटल में ठहर रही हूँ। बच्चे कैसे हैं?

00:28:32.629 --> 00:28:34.965 align:center
वे आँगन में खेलकर थक गए हैं।

00:28:35.048 --> 00:28:36.884 align:center
डैड अभी उन्हें नहला रहे हैं।

00:28:37.551 --> 00:28:39.094 align:center
धन्यवाद, मॉम। मुझे उनकी याद आ रही है।

00:28:39.178 --> 00:28:40.512 align:center
वे कहीं नहीं जा रहे, बेटा।

00:28:40.596 --> 00:28:42.598 align:center
तुम्हें जो करना है, वह काम पूरा करो।

00:28:44.141 --> 00:28:45.559 align:center
तुम माइकल से बात करना चाहोगी?

00:28:45.642 --> 00:28:47.936 align:center
नहीं। ऐसा लगेगा कि मैं उससे झूठ बोल रही हूँ।

00:28:48.604 --> 00:28:50.480 align:center
- मैं बस… मैं आपको कल फ़ोन करूँ?
- ठीक है।

00:28:50.564 --> 00:28:51.815 align:center
- ठीक है।
- अलविदा।

00:28:51.899 --> 00:28:52.900 align:center
ठीक है। आपसे प्यार है।

00:28:52.983 --> 00:28:55.319 align:center
हैलो। मैं कुछ ढूँढने में मदद करूँ?

00:28:55.402 --> 00:28:57.196 align:center
नहीं, धन्यवाद। मैं बस कुछ सामान ले रही हूँ।

00:28:57.279 --> 00:28:59.948 align:center
वैसे, हमारे पास अभी-अभी कुछ नए उत्पाद आए हैं।

00:29:00.032 --> 00:29:01.909 align:center
आपको ये रेटिनॉल आई पैच बहुत पसंद आएँगे।

00:29:01.992 --> 00:29:04.745 align:center
महीन रेखाओं और उस सूजन के लिए बहुत बढ़िया हैं।

00:29:04.828 --> 00:29:06.163 align:center
मुझे नहीं चाहिए, धन्यवाद।

00:29:06.246 --> 00:29:07.247 align:center
ठीक है।

00:29:08.624 --> 00:29:12.211 align:center
मुझे आपकी झाइयाँ बेहद पसंद आईं।
माफ़ कीजिए। वे बेहद प्यारी हैं।

00:29:12.920 --> 00:29:14.922 align:center
अगर आप काफ़ी करीब से देखें,

00:29:15.005 --> 00:29:17.341 align:center
तो आपकी बढ़ती उम्र की थोड़ी सी झलक दिखती है।

00:29:17.424 --> 00:29:20.511 align:center
और गर्दन में दर्द, उसकी चिंता मत कीजिए,
वह मुझे भी होता है।

00:29:20.594 --> 00:29:22.137 align:center
माफ़ करना। तुम्हारा नाम क्या है?

00:29:22.221 --> 00:29:23.222 align:center
मैं कीली हूँ।

00:29:23.305 --> 00:29:25.766 align:center
कीली, मैं बस कुछ दिनों का सामान ले रही हूँ,

00:29:25.849 --> 00:29:26.934 align:center
इसलिए मुझे तुम्हारी मदद नहीं चाहिए।

00:29:27.017 --> 00:29:29.770 align:center
- क्या आप यहाँ घूमने आई हैं?
- नहीं, मैं यहीं रहती हूँ।

00:29:29.853 --> 00:29:31.313 align:center
तो फिर केवल कुछ दिनों का सामान क्यों?

00:29:32.940 --> 00:29:35.067 align:center
कीली, चूँकि तुमने पूछा,

00:29:36.068 --> 00:29:38.946 align:center
मेरे पति की हमारे घर की लॉबी में
अभी-अभी हत्या कर दी गई,

00:29:39.029 --> 00:29:40.614 align:center
जो कि अब एक अपराध स्थल है,

00:29:40.697 --> 00:29:42.449 align:center
और इसलिए मैं होटल में ठहर रही हूँ,

00:29:42.533 --> 00:29:44.535 align:center
और इसलिए मुझे नए सामान चाहिए,

00:29:44.618 --> 00:29:47.788 align:center
और इसलिए, जैसा कि तुमने इतनी बारीकी से गौर किया,

00:29:47.871 --> 00:29:51.041 align:center
मुझे रेटिनल आई पैच की सख़्त ज़रूरत हो सकती है।

00:29:51.792 --> 00:29:55.003 align:center
हमारा तलाक़ का मुक़दमा चल रहा था
जिसमें काफ़ी समस्याएँ हो रही थीं,

00:29:55.087 --> 00:29:56.797 align:center
इसलिए कहीं न कहीं मेरे मन को…

00:29:56.880 --> 00:30:00.384 align:center
बहुत राहत मिली है कि वह मर गया है।

00:30:00.467 --> 00:30:04.012 align:center
पर, मेरा मतलब, कीली, मैं इस बात को लेकर
बहुत दोषी महसूस कर रही हूँ क्योंकि…

00:30:05.013 --> 00:30:07.057 align:center
मेरा मतलब, भगवान के लिए, वह मेरे बच्चों का पिता है।

00:30:07.140 --> 00:30:09.351 align:center
मेरा मतलब, तो फिर मैं कैसी इंसान हुई, समझी?

00:30:09.434 --> 00:30:10.769 align:center
और मुझे तुम्हें ये सब बताने में कोई ऐतराज़ नहीं है

00:30:10.853 --> 00:30:12.688 align:center
क्योंकि, मेरा मतलब, तुम कौन हो, है न?

00:30:13.188 --> 00:30:14.064 align:center
बात यह है कि…

00:30:14.731 --> 00:30:18.318 align:center
मैं बस तलाक़शुदा होना स्वीकार करने ही लगी थी

00:30:18.402 --> 00:30:20.571 align:center
और फिर अचानक मैं कमबख़्त विधवा बन गई?

00:30:21.071 --> 00:30:23.532 align:center
मेरा मतलब, मेरी पूरी पहचान ही मिट गई,

00:30:23.615 --> 00:30:24.950 align:center
कुब्लर-रॉस मॉडल के साथ।

00:30:25.033 --> 00:30:28.203 align:center
तो अपने घर से बाहर निकाले जाने के अलावा,

00:30:28.704 --> 00:30:31.415 align:center
मैं इस अपराधबोध और शोक और व्याकुलता

00:30:31.498 --> 00:30:35.377 align:center
और गुस्से के बवंडर में फँसी हूँ
जिसे मैं समझने की कोशिश कर रही थी

00:30:35.460 --> 00:30:39.631 align:center
और बुरी तरह असफल हो रही थी
जब तुम मुझसे ज़बरदस्ती बात करने लगी।

00:30:39.715 --> 00:30:43.886 align:center
तो अगर मैं तुम्हारी जगह होती,
तो इतना हैरान होना बंद करती

00:30:43.969 --> 00:30:47.222 align:center
और लॉरा मर्सिए के पास खड़ी
उस ग्राहक की मदद करने जाती,

00:30:47.306 --> 00:30:49.349 align:center
क्योंकि ऐसा लगता है
कि उसे सच में तुम्हारी मदद की ज़रूरत है।

00:30:50.100 --> 00:30:52.519 align:center
- हाँ। शायद मुझे…
- हाँ।

00:30:57.399 --> 00:30:58.442 align:center
है न?

00:30:59.860 --> 00:31:02.362 align:center
इतना स्वादिष्ट है। इतना स्वादिष्ट है!

00:31:03.989 --> 00:31:05.282 align:center
इतना स्वादिष्ट है।

00:31:06.658 --> 00:31:07.492 align:center
नहीं।

00:31:07.576 --> 00:31:09.244 align:center
वॉइसमेल
एलेना बेनिटेज़

00:31:12.998 --> 00:31:14.374 align:center
- कौन था?
- वास्तविक ज़िंदगी।

00:31:14.458 --> 00:31:15.792 align:center
क्या वह तुम्हारी गर्लफ़्रेंड है?

00:31:17.169 --> 00:31:19.838 align:center
- महिला दोस्त है?
- ऑफ़।

00:31:22.382 --> 00:31:24.510 align:center
हमारी 18 सालों की शादीशुदा ज़िंदगी में,
मैंने तुम्हें कभी अपना फ़ोन ऑफ़ करते नहीं देखा।

00:31:24.593 --> 00:31:25.802 align:center
वैसे, इससे यह ज़्यादा टिकती है।

00:31:25.886 --> 00:31:27.513 align:center
- शादी?
- नहीं, बैटरी।

00:31:33.101 --> 00:31:35.062 align:center
मैंने सालों बाद तुम्हारे साथ इतना अच्छा समय बिताया है।

00:31:35.687 --> 00:31:37.523 align:center
वह इसलिए, मेरी दोस्त, क्योंकि तुम नशे में हो।

00:31:37.606 --> 00:31:38.440 align:center
मैं हूँ।

00:31:40.526 --> 00:31:41.693 align:center
और इसी ख़ुशी में…

00:31:43.612 --> 00:31:45.155 align:center
मुझे एक राज़ की बात बतानी है।

00:31:55.832 --> 00:31:57.042 align:center
ए!

00:31:58.585 --> 00:32:01.171 align:center
- मैंने उस आदमी को डाँट लगाई।
- मुझे पता है। तुम शानदार थे।

00:32:02.297 --> 00:32:03.298 align:center
क्यों?

00:32:06.969 --> 00:32:08.387 align:center
तुम कभी कुछ चुराना नहीं चाहते थे?

00:32:51.680 --> 00:32:54.266 align:center
हाँ। ठीक है। मैं और सुनना चाहती हूँ।

00:33:13.202 --> 00:33:14.494 align:center
तुम यहाँ नई हो।

00:33:15.245 --> 00:33:18.874 align:center
मुझे यह इसलिए पता है
क्योंकि हमारे केवल छह ही असली फ़ैन हैं।

00:33:18.957 --> 00:33:20.501 align:center
क्लब हमें यहाँ केवल इसलिए गाने दे रहा है

00:33:20.584 --> 00:33:23.170 align:center
क्योंकि पिछले हफ़्ते उनका साउंड सिस्टम ख़राब हो गया।

00:33:23.253 --> 00:33:25.130 align:center
तुम क्या कह रहे हो? तुम सभी शानदार गाते हो।

00:33:26.423 --> 00:33:28.634 align:center
हाँ। इस उत्साह को नियंत्रित करने की कोशिश करो।

00:33:32.137 --> 00:33:36.016 align:center
सभी हमेशा कहते थे कि जिन चीज़ों के कारण
हाई स्कूल में तुम पर अत्याचार होते थे, उनके कारण ही

00:33:36.099 --> 00:33:37.476 align:center
तुम्हें कॉलेज में सेक्स करने को मिलेगा।

00:33:38.894 --> 00:33:40.145 align:center
और क्या तुम्हें सेक्स करने को मिला?

00:33:41.855 --> 00:33:43.690 align:center
कम से कम अब मुझ पर अत्याचार नहीं होते हैं।

00:33:45.817 --> 00:33:48.403 align:center
- बस… हो गया। यह अंदर घुस गई है।
- अरे, अब यह उल्टी है।

00:33:48.487 --> 00:33:50.572 align:center
अब, देखो। बस इसे…

00:33:52.741 --> 00:33:57.371 align:center
और मैं यीशु के घर का
ताला खोल रहा हूँ

00:34:03.961 --> 00:34:05.212 align:center
यह चर्च है।

00:34:05.295 --> 00:34:07.422 align:center
यहाँ प्रार्थना की जाती है। तुम्हें बहुत शिष्ट होना होगा।

00:34:07.506 --> 00:34:09.424 align:center
तुम यहीं रुको।

00:34:09.507 --> 00:34:12.052 align:center
- बैठो। यहाँ बैठो, समझी? बस…
- हम क्या कर रहे हैं?

00:34:12.135 --> 00:34:13.344 align:center
मैं अभी आया।

00:34:13.428 --> 00:34:15.764 align:center
मुझे कुछ काम है। रुको। यहीं रुको।

00:34:17.266 --> 00:34:18.600 align:center
तुम क्या कर रहे हो?

00:34:31.071 --> 00:34:32.989 align:center
- तुम नर्क में जाओगे।
- हाँ।

00:34:33.072 --> 00:34:34.658 align:center
कुछ ऐसा बताओ जो मुझे नहीं पता।

00:34:34.741 --> 00:34:37.452 align:center
- तुम्हारे जैम के लिए क्रैकर। है न?
- मैं तुमसे वहीं मिलूँगी।

00:34:37.536 --> 00:34:39.913 align:center
- तुम पागल हो गए हो।
- शायद हो गया हूँ।

00:34:53.635 --> 00:34:54.719 align:center
नहीं?

00:35:08.358 --> 00:35:09.902 align:center
मैं तुम्हें कुछ बता सकता हूँ?

00:35:11.612 --> 00:35:12.738 align:center
बेशक।

00:35:16.283 --> 00:35:18.785 align:center
मैंने बेइली की नौकरी छोड़ी नहीं थी।
मुझे निकाल दिया गया।

00:35:20.370 --> 00:35:21.371 align:center
क्या?

00:35:23.248 --> 00:35:24.541 align:center
- क्यों?
- हाँ।

00:35:24.625 --> 00:35:27.544 align:center
मैं ज़्यादा ढीठ हो गया था और जैक ने मुझे निकाल दिया।

00:35:29.713 --> 00:35:30.923 align:center
एक लड़की थी…

00:35:31.757 --> 00:35:33.884 align:center
नहीं, नहीं। वह इसकी वजह नहीं है। यह…

00:35:34.676 --> 00:35:37.804 align:center
देखो, उसे मौका मिला और उसने इसका फ़ायदा उठाया।

00:35:40.724 --> 00:35:41.975 align:center
- वह कमीना है।
- हाँ।

00:35:42.059 --> 00:35:43.977 align:center
- तुम हमेशा उससे नफ़रत करते थे।
- तुमने सही कहा,

00:35:44.061 --> 00:35:45.270 align:center
पर बेशक वे पैसे ज़रूरी थे।

00:35:47.064 --> 00:35:49.107 align:center
स्थिति कितनी बुरी है?

00:35:50.192 --> 00:35:51.193 align:center
यह अच्छी नहीं है।

00:35:52.236 --> 00:35:53.862 align:center
हम गुज़ारा कर सकेंगे?

00:35:54.613 --> 00:35:55.697 align:center
हाँ, इसकी चिंता नहीं है।

00:35:55.781 --> 00:35:58.700 align:center
नहीं, मेरी कई और लोगों से काम की बात चल रही है।

00:35:58.784 --> 00:36:00.327 align:center
यह… हम गुज़ारा कर लेंगे।

00:36:03.038 --> 00:36:05.249 align:center
- मुझे खेद है, कूप।
- अरे, खेद मत करो।

00:36:06.959 --> 00:36:09.920 align:center
- इसे सुलझाने की कोशिश कर रहा हूँ।
- नहीं, मुझे हर चीज़ के लिए खेद है।

00:36:16.134 --> 00:36:17.386 align:center
अरे, तुम्हें होना चाहिए।

00:36:18.262 --> 00:36:19.638 align:center
ए, पता है क्या…

00:36:20.681 --> 00:36:22.182 align:center
यह यीशु मसीह का शरीर है।

00:36:24.476 --> 00:36:25.686 align:center
सावधान रहो।

00:36:29.648 --> 00:36:31.191 align:center
सच में। मुझे खेद है।

00:36:34.444 --> 00:36:35.737 align:center
मुझे भी।

00:36:39.491 --> 00:36:41.326 align:center
तुम्हारा और निक का रिश्ता शुरू होने से काफ़ी पहले ही…

00:36:42.703 --> 00:36:44.580 align:center
मैंने तुम पर ध्यान देना बंद कर दिया था।

00:36:46.999 --> 00:36:49.293 align:center
अब जब तुमने यह कह दिया है,
मैं कहीं कम दोषी महसूस कर रही हूँ।

00:36:49.376 --> 00:36:50.794 align:center
- अच्छा?
- हाँ।

00:36:53.463 --> 00:36:54.506 align:center
तो फिर…

00:36:56.842 --> 00:36:58.260 align:center
मैं तुम्हें दोषमुक्त करता हूँ।

00:37:27.080 --> 00:37:28.165 align:center
यहाँ क्या हो रहा है?

00:37:30.417 --> 00:37:32.419 align:center
- मैंने अपना फ़ोन छोड़ दिया था…
- मैं… हम प्रार्थना कर रहे हैं…

00:37:32.503 --> 00:37:34.129 align:center
मिल गया। मिल गया। धन्यवाद।

00:37:34.213 --> 00:37:37.007 align:center
- धन्यवाद, फ़ादर।
- बहुत-बहुत धन्यवाद। ईश्वर आपका भला करें।

00:37:37.090 --> 00:37:38.926 align:center
जॉर्ज वाशिंगटन सुइट

00:38:44.867 --> 00:38:45.909 align:center
मुझे जाना चाहिए।

00:38:47.202 --> 00:38:48.453 align:center
ए। बस…

00:38:51.498 --> 00:38:54.042 align:center
अगर हम बस वापस ही नहीं जाएँ तो?

00:38:54.126 --> 00:38:57.546 align:center
अगर हम बस बच्चों को लेकर, उन्हें कार में बिठाकर

00:38:57.629 --> 00:38:59.590 align:center
उल्टी दिशा में चल पड़ें

00:38:59.673 --> 00:39:02.259 align:center
और बस किसी नई जगह दोबारा नई शुरुआत करें तो?

00:39:06.054 --> 00:39:07.055 align:center
बढ़िया सुनाई पड़ता है।

00:39:10.225 --> 00:39:11.685 align:center
मेरे साथ भाग चलो, मेल्।

00:39:20.235 --> 00:39:21.361 align:center
हमेशा के लिए नहीं छुप सकते।

00:39:35.459 --> 00:39:36.627 align:center
अभी नहीं।

00:40:30.472 --> 00:40:32.099 align:center
बस तुम्हें बता दूँ, तुम्हें सेक्स करने को नहीं मिलेगा।

00:40:32.683 --> 00:40:34.184 align:center
- तुम कुँवारी हो?
- मेरा बॉयफ़्रेंड है।

00:40:35.102 --> 00:40:37.271 align:center
- तुम्हारा बॉयफ़्रेंड है?
- क्या इससे फर्क पड़ता है?

00:40:39.106 --> 00:40:40.107 align:center
नहीं।

00:40:48.073 --> 00:40:49.825 align:center
आओ। मैं सज्जन बना रहूँगा।

00:41:14.641 --> 00:41:16.268 align:center
- मैं तुम्हारे लिए गाना गा सकता हूँ।
- कृपया मत गाओ।

00:41:16.351 --> 00:41:17.352 align:center
हाँ।

00:41:27.321 --> 00:41:28.822 align:center
अगर मैं हस्तमैथुन करूँ, तो क्या तुम्हें ऐतराज़ होगा?

00:41:30.741 --> 00:41:32.618 align:center
शाबाश। अरे, वाह।

00:41:32.701 --> 00:41:35.078 align:center
क्या… रंग है।

00:41:37.080 --> 00:41:39.124 align:center
तुमने कल रात को मज़े किए, हँ?

00:41:39.625 --> 00:41:41.251 align:center
उम्मीद है कि तुमने कुछ अच्छे फैसले लिए।

00:41:46.006 --> 00:41:47.758 align:center
मुझे नहीं लगता कि जेक के साथ रिश्ता टिकेगा।

00:41:48.634 --> 00:41:49.760 align:center
अरे, यह अच्छा फैसला है।

00:41:51.512 --> 00:41:52.387 align:center
- डैड।
- चुप रहो।

00:41:52.471 --> 00:41:53.555 align:center
मुझे ख़ुशी हो रही है।

00:41:54.264 --> 00:41:55.807 align:center
आप उससे इतनी नफ़रत क्यों करते थे?

00:41:55.891 --> 00:41:57.935 align:center
मैं उससे नफ़रत नहीं करता था।
मुझे बस पता था कि वह तुम्हारे लायक नहीं था।

00:42:00.938 --> 00:42:03.106 align:center
- आप यह हर किसी के लिए कहेंगे।
- हाँ, मैं कहूँगा।

00:42:04.149 --> 00:42:06.193 align:center
पर सुनो, जल्द ही, तुम किसी से मिलोगी

00:42:06.276 --> 00:42:09.363 align:center
और वह लंबा और सुंदर और स्मार्ट

00:42:09.446 --> 00:42:11.949 align:center
और संवेदनशील और सब कुछ होगा।

00:42:12.032 --> 00:42:13.534 align:center
- सारी ख़ूबियाँ… आप फिर भी उससे नफ़रत करेंगे।
- हाँ।

00:42:13.617 --> 00:42:15.369 align:center
- हाँ।
- शायद नफ़रत करूँगा।

00:42:16.453 --> 00:42:17.538 align:center
मेरी बात सुनो।

00:42:18.872 --> 00:42:22.125 align:center
मुझे पता है कि तुम्हें अभी ऐसा महसूस हो रहा है
मानो तुम्हारी ज़िंदगी बार-बार शुरू हो रही है

00:42:22.209 --> 00:42:25.170 align:center
और पक्का यह डरावना होगा, पर मेरा विश्वास करो,

00:42:25.754 --> 00:42:27.172 align:center
जवान होने के बारे में सबसे अच्छी बात यही है

00:42:27.256 --> 00:42:30.092 align:center
कि अभी तुम चाहे कुछ भी करो,
उसे ठीक किया जा सकता है।

00:42:35.097 --> 00:42:36.098 align:center
हाँ।

00:42:36.640 --> 00:42:38.141 align:center
शायद यह हमेशा सच होता है।

00:42:40.102 --> 00:42:42.688 align:center
शायद बड़े होने पर, चीज़ों को
ठीक करने के लिए ज़्यादा मेहनत करनी पड़ती है।

00:42:45.941 --> 00:42:47.860 align:center
क्या तुम्हें कभी किसी ने बताया
कि तुम ज़रूरत से ज़्यादा समझदार हो?

00:42:48.360 --> 00:42:49.403 align:center
इससे पहले कि तुम इसका जवाब दो,

00:42:49.486 --> 00:42:50.946 align:center
मैं तुम्हें याद दिलाना चाहूँगा
कि तुमसे अब भी उल्टी की बू आ रही है।

00:42:51.029 --> 00:42:52.447 align:center
- हाँ।
- चलो।

00:42:58.954 --> 00:43:03.125 align:center
डैम
काश मैं तुम्हारी प्रेमिका होती

00:43:08.338 --> 00:43:10.340 align:center
मॉर्गन
तुम ठीक हो?

00:43:19.516 --> 00:43:21.894 align:center
माफ़ करना! मेरे माता-पिता ने मेरा फ़ोन ले लिया था,
अभी-अभी वापस मिला

00:43:24.605 --> 00:43:26.481 align:center
तुमसे सोमवार को मिलने के लिए उत्साहित हूँ

00:43:38.702 --> 00:43:40.996 align:center
आप दोनों को यह गाना इतना क्यों पसंद है?

00:43:41.997 --> 00:43:43.040 align:center
यह बिल्कुल घटिया है।

00:43:43.123 --> 00:43:44.416 align:center
- क्या?
- हे भगवान।

00:43:44.499 --> 00:43:46.543 align:center
वह रिकॉर्डिंग स्टूडियो में एक दिन बिताकर
अब आलोचक बन गया है।

00:43:46.627 --> 00:43:48.587 align:center
अरे, नहीं। हे भगवान। कृपया वह बंद कर दीजिए।

00:43:48.670 --> 00:43:50.714 align:center
- सहन नहीं हो रहा। वह सही कह रहा है।
- वॉल्यूम बढ़ा दूँ? हम बढ़ा सकते हैं।

00:43:50.797 --> 00:43:52.049 align:center
- ज़रूर। हाँ।
- नहीं।

00:43:52.132 --> 00:43:53.967 align:center
- हाँ, बढ़ा दिया। थोड़ा और ज़ोर से।
- नहीं, डैड।

00:43:54.051 --> 00:43:55.511 align:center
नहीं।

00:43:55.594 --> 00:43:58.138 align:center
हाँ। बेहतर महसूस होता है, है न?

00:44:04.603 --> 00:44:05.604 align:center
रास्ते पर ध्यान दो।

00:44:09.691 --> 00:44:11.318 align:center
ए, हमें डिनर के लिए रुकना चाहिए।

00:44:12.277 --> 00:44:13.946 align:center
तुम लोग डिनर करना चाहोगे? हाँ कहो।

00:44:14.029 --> 00:44:15.197 align:center
- बहुत भूख लग रही है।
- ठीक है।

00:44:18.283 --> 00:44:19.660 align:center
सुनिए क्या होता है।

00:44:20.285 --> 00:44:21.578 align:center
आपको दुनिया में भेज दिया जाता है

00:44:21.662 --> 00:44:23.830 align:center
और सहज रूप से,
आप अपनी ज़िंदगी इकट्ठा करने में बिताते हैं।

00:44:24.748 --> 00:44:29.419 align:center
प्यार, सेक्स, परिवार, दोस्त, घर, कारें, अनुभव।

00:44:29.503 --> 00:44:30.963 align:center
आप कभी इकट्ठा करना बंद नहीं करते हैं।

00:44:31.839 --> 00:44:33.006 align:center
और केवल बढ़ती उम्र के साथ

00:44:33.090 --> 00:44:35.968 align:center
आपको एहसास होने लगता है
कि आप इस सफ़र में चीज़ें खो रहे हैं।

00:44:36.051 --> 00:44:40.013 align:center
और तभी आपके पेट में ट्यूमर की तरह,
पछतावा बढ़ने लगता है।

00:44:41.807 --> 00:44:43.350 align:center
पर ऐसे दुर्लभ पल आते हैं

00:44:43.433 --> 00:44:45.352 align:center
जब आपको अपनी ज़िंदगी साफ़ दिखती है।

00:44:45.435 --> 00:44:47.980 align:center
कि क्या ज़रूरी है और क्या नहीं। सही और ग़लत फैसले।

00:44:48.063 --> 00:44:49.815 align:center
आपकी जीत और आपके दिल के दर्द।

00:44:49.898 --> 00:44:51.024 align:center
और उन्हीं पलों में,

00:44:51.108 --> 00:44:53.068 align:center
आप देख सकते हैं कि कौन सी चीज़ें सच में मायने रखती हैं।

00:44:53.151 --> 00:44:54.486 align:center
वे चीज़ें जो आपको परिपूर्ण बनाती हैं।

00:44:54.570 --> 00:44:56.488 align:center
वे चीज़ें जिनके बिना, आपका स्वर्ग

00:44:56.572 --> 00:44:58.699 align:center
तुरंत ख़ुद के द्वारा बनाया गया नर्क बन जाता है।

00:45:00.701 --> 00:45:03.787 align:center
उन्हीं पलों में, आपको पूरा एहसास होता है
कि आपको क्या करना होगा,

00:45:04.288 --> 00:45:07.958 align:center
आपको क्या बचाना होगा… किसी भी हाल में।

00:45:14.673 --> 00:45:15.841 align:center
ए। तुम कहाँ जा रहे हो?

00:45:16.341 --> 00:45:18.802 align:center
मेल् की कार से छतरी लेने जा रहा हूँ।
तेज़ बारिश होने लगी है।

00:45:20.137 --> 00:45:23.599 align:center
ए, तुम्हें और मेल् को
इस तरह परिवार के साथ देखना सपने जैसा लग रहा है।

00:45:23.682 --> 00:45:26.435 align:center
- पहले ऐसा नहीं लगता था।
- नहीं, नहीं लगता था। तो,

00:45:27.728 --> 00:45:30.147 align:center
- क्या कुछ चल रहा है?
- बस डिनर कर रहे हैं, बार्नी।

00:45:32.024 --> 00:45:33.192 align:center
अगर तुम ऐसा कहते हो तो।

00:45:35.152 --> 00:45:37.279 align:center
अपने परिवार के साथ, मेल के साथ अकेले बिताए इस समय ने

00:45:37.362 --> 00:45:41.241 align:center
मेरे अंदर वह चीज़ जगा दी थी
जिसकी अनुपस्थिति का मुझे एहसास भी नहीं था।

00:45:41.825 --> 00:45:42.910 align:center
उम्मीद।

00:45:44.411 --> 00:45:45.829 align:center
ऐसा लग रहा था जैसे कोहरा छंट गया हो।

00:45:47.539 --> 00:45:50.167 align:center
मैंने देखा कि मैंने क्या खोया था
और मैं उसे वापस हासिल करने वाला था।

00:45:51.919 --> 00:45:54.046 align:center
यह आसान नहीं था, पर मुझे पता था कि मैं यह कर सकता हूँ।

00:45:54.129 --> 00:45:55.088 align:center
ए!

00:46:08.727 --> 00:46:09.728 align:center
तुरंत 911 पर फ़ोन करो।

00:46:10.521 --> 00:46:11.939 align:center
ए!

00:46:13.065 --> 00:46:14.316 align:center
ए!

00:46:17.778 --> 00:46:18.779 align:center
- यहीं रुको!
- चलो!

00:46:18.862 --> 00:46:19.905 align:center
चलो यहाँ से निकलें!

00:46:20.405 --> 00:46:22.908 align:center
बार्नी! बार्नी!

00:46:22.991 --> 00:46:24.368 align:center
हे भगवान।

00:46:26.537 --> 00:46:28.664 align:center
- मेरी तरफ़ देखो। मेरी तरफ़ देखो।
- अपनी आँखें खोलो। मुझे सुन सकते हो?

00:46:28.747 --> 00:46:30.207 align:center
- कहाँ दर्द हो रहा है?
- हे भगवान।

00:46:30.290 --> 00:46:32.501 align:center
कृपया। हे भगवान।

00:46:37.214 --> 00:46:39.424 align:center
कोई मदद करो! कृपया!

00:46:42.302 --> 00:46:44.805 align:center
सुनिश्चित करो कि बार्नी ठीक है।
सुनिश्चित करो कि बार्नी ठीक है।

00:47:57.377 --> 00:47:59.379 align:center
उप-शीर्षक अनुवादक : मून कलिता

