WEBVTT

00:01:07.526 --> 00:01:08.819 align:center
Drei Schüsse.

00:01:08.902 --> 00:01:11.405 align:center
Ein Kopfschuss, zwei in den Oberkörper.

00:01:13.615 --> 00:01:15.450 align:center
Glaubst du, das war ein Einbruch,
der schiefging?

00:01:16.076 --> 00:01:18.287 align:center
Es ist noch zu früh, das zu sagen,

00:01:18.370 --> 00:01:21.123 align:center
aber es sind eine Menge Schüsse für einen
Einbruch und auch ziemlich präzise.

00:01:21.790 --> 00:01:25.919 align:center
Zwei in die Seite
und dann einer in den Kopf.

00:01:27.754 --> 00:01:29.089 align:center
Fühlt sich wie eine Hinrichtung an.

00:01:29.673 --> 00:01:31.800 align:center
Kannst du versuchen,
etwas weniger begeistert zu klingen?

00:01:34.803 --> 00:01:35.804 align:center
Paul Levitt.

00:01:35.888 --> 00:01:37.681 align:center
Laut der Post ist er der Besitzer.

00:01:37.764 --> 00:01:39.683 align:center
Er fehlt aber auf den Familienfotos.

00:01:40.184 --> 00:01:41.185 align:center
Scheidung?

00:01:41.810 --> 00:01:42.811 align:center
Scheint so.

00:01:42.895 --> 00:01:45.647 align:center
Detective Lin, ich glaube,
wir haben hier ein paar Schmorspuren.

00:01:45.731 --> 00:01:46.732 align:center
Hat das Opfer geschossen?

00:01:46.815 --> 00:01:49.151 align:center
Wissen wir noch nicht, aber sieht so aus.

00:01:49.234 --> 00:01:50.235 align:center
Aber keine Waffe.

00:01:50.319 --> 00:01:52.446 align:center
Nein. Wir haben gründlich gesucht,
bevor du da warst.

00:01:53.113 --> 00:01:54.990 align:center
BEWEIS

00:01:56.992 --> 00:01:57.993 align:center
Riechst du das?

00:01:58.076 --> 00:02:01.121 align:center
- Was? Scheiße und Tod?
- Nein, Ammoniak.

00:02:08.794 --> 00:02:10.547 align:center
Jemand hat hier was geputzt.

00:02:17.596 --> 00:02:18.805 align:center
Halt dich fest, Hernandez.

00:02:19.306 --> 00:02:20.891 align:center
Sieht so aus, als hätten wir einen Mord.

00:03:41.471 --> 00:03:43.307 align:center
Unfassbar, dass das passiert ist,
während wir zu Hause waren.

00:03:43.390 --> 00:03:45.058 align:center
Haben Sie zwischen 18 Uhr

00:03:45.142 --> 00:03:47.311 align:center
gestern Abend und 6 Uhr heute früh
irgendetwas gesehen oder gehört?

00:03:47.394 --> 00:03:49.396 align:center
Wir sind nie auf der Seite des Hauses.

00:03:49.479 --> 00:03:51.690 align:center
Der Vorderseite?

00:03:51.773 --> 00:03:53.317 align:center
Was ist mit den Überwachungskameras?

00:03:53.817 --> 00:03:54.860 align:center
Wir waren gestern zu Hause.

00:03:54.943 --> 00:03:57.237 align:center
Da schalten wir das System
in der Regel nicht ein.

00:03:57.321 --> 00:03:58.780 align:center
Es ist ein ziemlich sicheres Viertel.

00:04:00.157 --> 00:04:02.242 align:center
Wann haben Sie Mr. Levitt
zum letzten Mal gesehen?

00:04:02.326 --> 00:04:04.369 align:center
Paul ist vor ein paar Monaten ausgezogen.

00:04:04.870 --> 00:04:06.288 align:center
Sie stecken mitten in der Scheidung.

00:04:06.788 --> 00:04:09.082 align:center
Also haben Sie Mr. Levitt zuletzt
bei seinem Auszug gesehen?

00:04:09.166 --> 00:04:10.626 align:center
- Nein. Er ist oft hier.
- Nein.

00:04:10.709 --> 00:04:13.128 align:center
Er spielt Golf im Club
und kommt auch zu allen Events.

00:04:16.005 --> 00:04:17.925 align:center
Entschuldigung, müssen Sie sich
darum kümmern?

00:04:18.007 --> 00:04:19.885 align:center
Nein. Sie liefern nur
die zerkleinerten Austernschalen.

00:04:19.968 --> 00:04:21.720 align:center
- Für den Pétanque-Platz.
- Natürlich.

00:04:21.803 --> 00:04:24.139 align:center
War Paul ein Freund von Ihnen?

00:04:24.223 --> 00:04:25.766 align:center
Ich würde sagen, ja.

00:04:26.934 --> 00:04:29.978 align:center
Fällt Ihnen irgendjemand ein,
der ihm vielleicht schaden wollte

00:04:30.062 --> 00:04:32.689 align:center
oder ihn möglicherweise bedroht hätte?

00:04:32.773 --> 00:04:34.191 align:center
Nein. Nicht wirklich.

00:04:34.274 --> 00:04:36.276 align:center
Hattest du nicht was von einem Streit
bei Nick gesagt?

00:04:36.360 --> 00:04:38.612 align:center
- Das war doch nichts.
- Wer ist Nick?

00:04:38.695 --> 00:04:39.863 align:center
Nick Brandes.

00:04:41.573 --> 00:04:42.824 align:center
Der NBA-Spieler?

00:04:44.451 --> 00:04:46.411 align:center
Ja, er wohnt ein paar Straßen weiter.

00:04:47.955 --> 00:04:51.250 align:center
Also, dieser Nick Brandes
hat sich mit Mr. Levitt gestritten?

00:04:51.333 --> 00:04:53.752 align:center
Das war sicher kaum ein fairer Kampf.

00:04:53.836 --> 00:04:56.380 align:center
Nein. Nein, Nick hat die Party gegeben.

00:04:56.463 --> 00:05:00.425 align:center
Ok. Und mit wem hatte Mr. Levitt
auf dieser Party einen Streit?

00:05:03.220 --> 00:05:05.055 align:center
Es gibt nur eine Möglichkeit,
wie das passiert ist.

00:05:05.138 --> 00:05:06.640 align:center
- Hey.
- Hey, Coop.

00:05:07.266 --> 00:05:09.643 align:center
Ich tippe auf Sam. Ernsthaft.

00:05:10.227 --> 00:05:12.187 align:center
Seit Beginn der Scheidung
eskaliert ihr Streit,

00:05:12.271 --> 00:05:13.647 align:center
und jetzt geht alles an sie, oder?

00:05:14.481 --> 00:05:16.525 align:center
Sie hat ein Motiv, die Möglichkeit…

00:05:16.608 --> 00:05:17.943 align:center
Grace sagt, Sam war nicht in der Stadt.

00:05:19.611 --> 00:05:22.781 align:center
Die Investoren von Pauls Restaurant
sind ziemlich zwielichtig.

00:05:22.865 --> 00:05:25.367 align:center
- Vielleicht hat er den falschen geärgert.
- Oder es war nur ein Zufall.

00:05:25.450 --> 00:05:27.578 align:center
Toll. Also vermutlich ein Auftragskiller.

00:05:28.370 --> 00:05:31.331 align:center
Fuck. Ich hole mir eine Waffe.

00:05:31.415 --> 00:05:32.416 align:center
Was denkst du, Coop?

00:05:32.499 --> 00:05:33.750 align:center
Ich denke, dann ist es nur noch

00:05:33.834 --> 00:05:35.878 align:center
eine Frage der Zeit,
bis Gordy sich seinen Schwanz abschießt.

00:05:38.881 --> 00:05:39.882 align:center
Fick dich.

00:05:40.716 --> 00:05:44.720 align:center
Ms. Levitt, schön, dass Sie so schnell
von Boston hergekommen sind.

00:05:45.387 --> 00:05:47.306 align:center
Natürlich. Ich bin gleich
nach Ihrem Anruf los.

00:05:47.389 --> 00:05:48.891 align:center
Es tut mir sehr leid
wegen Ihres Verlustes.

00:05:48.974 --> 00:05:51.101 align:center
Ich weiß nicht, wie ich es
den Jungs beibringen soll.

00:05:53.896 --> 00:05:57.441 align:center
Paul konnte ein Mistkerl sein,
aber er ist immer noch ihr Vater.

00:05:58.025 --> 00:05:59.651 align:center
Nun, ich habe mit Ihren Eltern geredet,

00:05:59.735 --> 00:06:04.948 align:center
und sie haben bestätigt, dass Sie und Ihre
Söhne die ganze Nacht bei ihnen waren,

00:06:05.032 --> 00:06:06.033 align:center
um einen Geburtstag zu feiern?

00:06:06.116 --> 00:06:07.910 align:center
Gott sei Dank war es so.

00:06:07.993 --> 00:06:09.912 align:center
Was hätte passieren können,
wenn wir zu Hause gewesen wären?

00:06:11.205 --> 00:06:15.209 align:center
Apropos, warum war Mr. Levitt
bei Ihnen zu Hause?

00:06:15.292 --> 00:06:16.627 align:center
Er hat nicht mehr dort gewohnt, oder?

00:06:17.211 --> 00:06:19.588 align:center
Er hat sich drüben in Pound Ridge
eine kleine Wohnung gekauft,

00:06:19.671 --> 00:06:21.965 align:center
aber er ist nie wirklich ganz ausgezogen.

00:06:22.049 --> 00:06:25.594 align:center
Naja, und deswegen
hat er gelegentlich was abgeholt.

00:06:25.677 --> 00:06:26.929 align:center
War das für Sie in Ordnung?

00:06:27.012 --> 00:06:29.223 align:center
Nicht wirklich, nein.

00:06:30.307 --> 00:06:31.934 align:center
Aber was sollte ich dagegen unternehmen?

00:06:32.017 --> 00:06:33.560 align:center
Als ich gesagt habe,
ich tausche die Schlösser aus,

00:06:33.644 --> 00:06:36.230 align:center
hat er gedroht,
die Hypothek nicht mehr zu zahlen.

00:06:36.730 --> 00:06:40.150 align:center
Ich wollte das Ganze möglichst friedlich
für die Kinder gestalten.

00:06:40.234 --> 00:06:43.153 align:center
Er hat es mir nicht leicht gemacht.

00:06:53.205 --> 00:06:55.123 align:center
War Ihnen bekannt,
dass Sie als Begünstigte

00:06:55.207 --> 00:06:57.918 align:center
20 Millionen aus der Lebensversicherung
Ihres Mannes bekommen?

00:06:59.378 --> 00:07:02.047 align:center
Ich hätte einen großzügigen Unterhalt
nach unserer Scheidung bekommen.

00:07:02.130 --> 00:07:04.174 align:center
Jetzt kriegen Sie alles.

00:07:08.428 --> 00:07:11.306 align:center
Bitte entschuldigen Sie.
Diese Fragen sind Vorschrift.

00:07:11.390 --> 00:07:13.642 align:center
- Das war keine Frage.
- Nein, ich denke, es war keine.

00:07:15.477 --> 00:07:20.357 align:center
Also, Ihr Ehemann hat Sie
für eine viel Jüngere verlassen.

00:07:20.440 --> 00:07:21.650 align:center
Das muss Sie doch wütend gemacht haben.

00:07:21.733 --> 00:07:22.734 align:center
Nein.

00:07:23.235 --> 00:07:24.778 align:center
Er hat mich angefleht zurückzukommen.

00:07:24.862 --> 00:07:26.154 align:center
Und Sie wollten nicht zurück zu ihm?

00:07:27.406 --> 00:07:29.908 align:center
Diese Scheidung war das Beste,
was mir je passieren konnte.

00:07:30.951 --> 00:07:32.369 align:center
Unsere Ehe war kein Zuckerschlecken.

00:07:32.452 --> 00:07:35.581 align:center
Zum ersten Mal dreht sich für mich
nicht alles um einen Mann.

00:07:35.664 --> 00:07:37.082 align:center
Sie daten also niemanden?

00:07:37.165 --> 00:07:40.627 align:center
Ich konzentriere mich jetzt nur
auf meine Kinder und auf mich.

00:07:40.711 --> 00:07:43.046 align:center
Wann haben Sie zuletzt
mit Ihrem Mann gesprochen?

00:07:44.047 --> 00:07:47.217 align:center
- Letzte Nacht.
- Haben Sie oft geredet?

00:07:47.301 --> 00:07:50.095 align:center
Er rief ständig an.
Er konnte einfach nicht loslassen.

00:07:50.596 --> 00:07:51.847 align:center
Wie hat er geklungen?

00:07:52.347 --> 00:07:56.226 align:center
Betrunken, traurig, wütend.
Wie sonst auch.

00:07:57.936 --> 00:08:00.606 align:center
Hatte Paul Feinde,
von denen Sie gewusst haben?

00:08:00.689 --> 00:08:01.899 align:center
Nicht wirklich, nein.

00:08:03.692 --> 00:08:06.236 align:center
Was ist mit Andrew Cooper?

00:08:07.905 --> 00:08:08.906 align:center
Verzeihung, bitte. Was?

00:08:08.989 --> 00:08:11.909 align:center
Nun, anscheinend hatten Paul
und Mr. Cooper

00:08:11.992 --> 00:08:13.660 align:center
vor ein paar Wochen
auf einer Party einen Streit.

00:08:14.786 --> 00:08:16.747 align:center
Sie sehen überrascht aus.

00:08:17.497 --> 00:08:20.334 align:center
Coop und Mel sind Freunde
aus der Nachbarschaft.

00:08:22.169 --> 00:08:24.546 align:center
Ich habe nichts von einem Streit gehört.

00:08:24.630 --> 00:08:27.257 align:center
Und Mel ist Mr. Coopers Frau?

00:08:27.341 --> 00:08:28.592 align:center
Ex-Frau.

00:08:28.675 --> 00:08:32.804 align:center
Erzählen Sie mir von den Geschäften
Ihres Mannes. Die Restaurants.

00:08:32.888 --> 00:08:35.432 align:center
Sorry, Paul hat mich
da immer rausgehalten.

00:08:35.515 --> 00:08:37.017 align:center
Ich war in nichts eingeweiht.

00:08:37.100 --> 00:08:39.645 align:center
Vielleicht könnten Sie
mit seinen Investoren sprechen?

00:08:39.727 --> 00:08:42.940 align:center
Paul war Ihnen gegenüber
immer etwas paranoid.

00:08:43.023 --> 00:08:45.400 align:center
Soweit ich weiß, waren sie
etwas zwielichtig.

00:08:45.484 --> 00:08:46.693 align:center
Hatte Paul eine Waffe?

00:08:46.777 --> 00:08:49.863 align:center
Ja. Wie eben gesagt,
er war etwas paranoid.

00:08:51.782 --> 00:08:52.783 align:center
Wissen Sie, was für eine?

00:08:52.866 --> 00:08:55.160 align:center
Nein. Ich verstehe nichts von Waffen.

00:08:56.662 --> 00:08:58.413 align:center
Ich wollte, dass er seine
im Büro verwahrt.

00:08:58.497 --> 00:09:00.582 align:center
Er hat mir auch eine besorgt,
aber ich habe sie nie benutzt.

00:09:00.666 --> 00:09:02.668 align:center
Sie liegt zu Hause im Safe.

00:09:04.169 --> 00:09:05.712 align:center
Ich kann Ihnen die Kombination geben.

00:09:08.215 --> 00:09:10.509 align:center
Sie können sie überprüfen.
Sie ist unbenutzt.

00:09:13.846 --> 00:09:17.140 align:center
Es ist eine von diesen kleinen.
Keine Ahnung.

00:09:21.478 --> 00:09:22.479 align:center
Sind wir fertig hier?

00:09:22.563 --> 00:09:24.314 align:center
Sorry, ich will mich
um meine Jungs kümmern.

00:09:25.232 --> 00:09:26.441 align:center
Ja, natürlich.

00:09:31.947 --> 00:09:34.324 align:center
- Traust du ihr nicht?
- Du etwa?

00:09:34.408 --> 00:09:36.785 align:center
Das Alibi stimmt.
Ich habe selbst mit den Eltern gesprochen.

00:09:36.869 --> 00:09:38.745 align:center
Das heißt nicht,
dass sie nicht involviert war.

00:09:39.454 --> 00:09:40.998 align:center
Siehst du nach der Waffe im Safe?

00:09:41.707 --> 00:09:42.708 align:center
Ja, klar.

00:09:42.791 --> 00:09:44.501 align:center
Raus mit dem Alten, rein mit dem Neuen.

00:09:45.419 --> 00:09:47.254 align:center
- Das ist die Freundin?
- Ja.

00:09:47.963 --> 00:09:50.549 align:center
Paul hatte ein gutes Händchen.
Alle Achtung.

00:09:50.632 --> 00:09:52.926 align:center
- Es war für beide gut.
- Woher weißt du das?

00:09:53.010 --> 00:09:54.386 align:center
Sieh sie dir doch an.

00:09:54.469 --> 00:09:56.680 align:center
Du bist ein sehr zynischer Mensch.
Hat man dir das mal gesagt?

00:09:56.763 --> 00:09:58.515 align:center
Und du bist ein Romantiker?

00:09:58.599 --> 00:10:00.517 align:center
Ich sehe nur gerne das Gute
in den Menschen.

00:10:00.601 --> 00:10:02.477 align:center
Vor allem, wenn sie so aussehen.

00:10:02.561 --> 00:10:05.147 align:center
- Darf ich sie befragen?
- Das würde dir gefallen?

00:10:05.230 --> 00:10:06.607 align:center
Geh mal nach der Waffe sehen.

00:10:07.482 --> 00:10:10.068 align:center
Ich habe Sam nochmal angerufen.
Sie geht einfach nicht ran.

00:10:10.152 --> 00:10:12.446 align:center
Ihr Telefon explodiert bestimmt.
Sie wird deinen Anruf sehen.

00:10:12.529 --> 00:10:16.783 align:center
Sie tut mir furchtbar leid. Die Jungs.

00:10:16.867 --> 00:10:19.912 align:center
Ich weiß, Paul konnte
ein ziemlicher Arsch sein,

00:10:19.995 --> 00:10:21.163 align:center
aber er war kein mieser Kerl.

00:10:21.246 --> 00:10:22.247 align:center
Wirklich?

00:10:22.789 --> 00:10:24.958 align:center
Nein, nicht wirklich.

00:10:25.042 --> 00:10:26.543 align:center
Bist du bereit für deine Reise morgen?

00:10:26.627 --> 00:10:28.921 align:center
Es fühlt sich irgendwie
falsch an zu fahren.

00:10:29.004 --> 00:10:30.797 align:center
Vielleicht sollten Tori und Coop
allein gehen.

00:10:30.881 --> 00:10:33.133 align:center
Diese College-Erkundungsreisen
sind ein super Ding.

00:10:33.217 --> 00:10:34.635 align:center
Ich denke, es wäre gut für Tori,

00:10:34.718 --> 00:10:37.012 align:center
wenn ihre Eltern sich eine Weile
auf sie konzentrieren,

00:10:37.095 --> 00:10:39.097 align:center
- wenn man bedenkt…
- Dass sie uns hasst?

00:10:39.181 --> 00:10:40.724 align:center
Sie hasst dich nicht.

00:10:41.975 --> 00:10:42.976 align:center
Hey, denkst du,

00:10:43.060 --> 00:10:45.103 align:center
dass es seltsam wird,
dort wieder mit Coop…

00:10:45.938 --> 00:10:46.939 align:center
Was meinst du?

00:10:47.648 --> 00:10:49.733 align:center
Da habt ihr euch ja verliebt.

00:10:49.816 --> 00:10:50.984 align:center
Nein.

00:10:52.819 --> 00:10:54.947 align:center
Ich hoffe nur, er vergisst nicht,
dass es morgen ist.

00:11:08.001 --> 00:11:11.380 align:center
Mr. Cooper, ich bin Detective Lin.
Westmont PD.

00:11:12.214 --> 00:11:13.465 align:center
Was kann ich für Sie tun, Detective?

00:11:13.549 --> 00:11:14.550 align:center
Ich bin sicher, Sie haben gehört,

00:11:14.633 --> 00:11:16.885 align:center
dass Ihr Freund Paul Levitt
erschossen wurde.

00:11:17.469 --> 00:11:20.097 align:center
Ja. Furchtbar.
Wir sind alle echt schockiert.

00:11:21.014 --> 00:11:22.516 align:center
Stört es Sie, wenn ich kurz reinkomme?

00:11:23.892 --> 00:11:25.727 align:center
Nein, bitte. Kommen Sie nur.

00:11:28.772 --> 00:11:30.858 align:center
Kann ich Ihnen was zu trinken anbieten?

00:11:31.358 --> 00:11:32.359 align:center
Nein.

00:11:33.235 --> 00:11:34.987 align:center
- Leben Sie allein?
- Ja.

00:11:35.070 --> 00:11:37.906 align:center
Nein, nicht ganz allein. Im Moment nicht.

00:11:37.990 --> 00:11:40.534 align:center
Mit meiner Schwester. Temporär.
Daher das Chaos.

00:11:40.617 --> 00:11:42.411 align:center
Also, wegen Mr. Levitt.

00:11:42.953 --> 00:11:45.122 align:center
Es heißt, zwischen Ihnen beiden
gab es böses Blut.

00:11:45.205 --> 00:11:47.165 align:center
Das würde ich nicht sagen.

00:11:47.249 --> 00:11:48.250 align:center
Nein?

00:11:49.001 --> 00:11:51.003 align:center
Sie sollen in Streit geraten sein,
auf einer Party.

00:11:52.796 --> 00:11:54.423 align:center
Das.

00:11:54.506 --> 00:11:57.718 align:center
Das war kein echter Streit.

00:11:57.801 --> 00:11:59.636 align:center
Es war einfach so, dass Paul Paul war.

00:11:59.720 --> 00:12:01.096 align:center
Nun, jetzt da Paul tot ist,

00:12:01.180 --> 00:12:03.056 align:center
muss ich Sie fragen,
worum es bei dem Streit ging.

00:12:03.932 --> 00:12:06.018 align:center
Ganz ehrlich, ich erinnere mich
nicht mehr.

00:12:06.101 --> 00:12:09.021 align:center
Wir haben beide getrunken, und ich habe
was gesagt, das ihm nicht gefiel,

00:12:09.104 --> 00:12:10.105 align:center
er hat mich geschubst.

00:12:11.523 --> 00:12:15.277 align:center
Wissen Sie, wir waren beide ziemlich
betrunken, wenn ich ehrlich bin.

00:12:15.360 --> 00:12:17.070 align:center
Gibt's einen Grund, es nicht zu sein?

00:12:17.154 --> 00:12:18.822 align:center
- Betrunken?
- Ehrlich.

00:12:18.906 --> 00:12:19.907 align:center
Nein, gar nicht.

00:12:21.909 --> 00:12:23.744 align:center
Sind Sie denn in viele Streits verwickelt?

00:12:23.827 --> 00:12:25.746 align:center
- Nein.
- Denn die blauen Flecken an Ihrer Hand

00:12:25.829 --> 00:12:28.290 align:center
sehen etwas zu frisch aus,
um vom Streit mit Paul zu sein.

00:12:28.373 --> 00:12:30.626 align:center
Ja, wie ich schon gesagt habe,
es war kein Streit,

00:12:30.709 --> 00:12:32.044 align:center
und das ist eine Tennisverletzung.

00:12:32.127 --> 00:12:34.796 align:center
Tennis.

00:12:36.715 --> 00:12:38.342 align:center
Passiert öfter, als man denkt.

00:12:38.425 --> 00:12:39.843 align:center
Darf ich fragen, wo Sie gestern waren?

00:12:39.927 --> 00:12:41.970 align:center
- Ernsthaft jetzt?
- Ich muss Sie ausschließen.

00:12:44.431 --> 00:12:47.809 align:center
Ich war im Queue-Nightclub in Manhattan.

00:12:47.893 --> 00:12:49.353 align:center
Q-U-E-U-E.

00:12:51.104 --> 00:12:53.315 align:center
- Hat Sie jemand begleitet?
- Nein, niemand.

00:12:53.398 --> 00:12:54.983 align:center
Sie sind allein hingegangen?

00:12:55.901 --> 00:12:57.861 align:center
Die Wahrscheinlichkeit,
jemanden kennenzulernen, ist höher,

00:12:57.945 --> 00:12:59.404 align:center
wenn man ohne jemanden hingeht.

00:12:59.488 --> 00:13:01.490 align:center
- Haben Sie jemanden kennengelernt?
- Habe ich nicht.

00:13:02.032 --> 00:13:04.034 align:center
- Ist das ungewöhnlich für Sie?
- Immer weniger.

00:13:06.954 --> 00:13:10.916 align:center
- Wann sind Sie nach Hause gekommen?
- Ich würde sagen, um Mitternacht.

00:13:10.999 --> 00:13:13.585 align:center
Ich war den Rest der Nacht hier
mit meiner Schwester.

00:13:14.962 --> 00:13:16.839 align:center
Sie sind eigentlich zu alt
für Nachtclub-Besuche.

00:13:16.922 --> 00:13:19.341 align:center
Ach was. Ich bin frischer Single,

00:13:19.424 --> 00:13:22.594 align:center
und es ist nicht so,
dass ich hier viele Leute treffe.

00:13:22.678 --> 00:13:27.975 align:center
Wissen Sie, Samantha Levitt ist auch
frischer Single und wirklich attraktiv.

00:13:28.851 --> 00:13:31.103 align:center
- Datet sie jemanden?
- Keine Ahnung.

00:13:32.187 --> 00:13:33.438 align:center
Sie ist mehr mit meiner Ex befreundet.

00:13:33.522 --> 00:13:36.692 align:center
Es heißt, dass sie und Paul
eine ziemlich schlimme Scheidung hatten.

00:13:36.775 --> 00:13:38.360 align:center
Laufen Scheidungen sonst gut?

00:13:38.443 --> 00:13:41.113 align:center
Tja. Sie müssen es ja wissen.

00:13:42.781 --> 00:13:45.617 align:center
Verzeihung, Detective Lin,
haben Sie ein Problem mit mir?

00:13:45.701 --> 00:13:46.702 align:center
Nein.

00:13:47.578 --> 00:13:49.705 align:center
Natürlich nicht. Wie kommen Sie darauf?

00:13:49.788 --> 00:13:52.249 align:center
Ich schätze einfach,
durch ihr sonniges Gemüt.

00:13:52.332 --> 00:13:54.293 align:center
Ja, ja, das höre ich oft.

00:13:54.376 --> 00:13:55.961 align:center
Danke für Ihre Zeit, Mr. Cooper.

00:13:56.044 --> 00:13:58.714 align:center
Klar. Ich bringe Sie gern zur Tür.

00:14:12.477 --> 00:14:17.733 align:center
Du bist sicher, es gibt Heilung

00:14:19.193 --> 00:14:24.239 align:center
Und du hast sie endlich gefunden

00:14:25.365 --> 00:14:30.746 align:center
Du denkst, ein Drink

00:14:31.914 --> 00:14:36.793 align:center
Lässt dich schrumpfen
Bis du unter der Erde bist

00:14:36.877 --> 00:14:38.253 align:center
Und in der Versenkung lebst

00:14:38.337 --> 00:14:42.925 align:center
Aber es wird nicht aufhören

00:14:44.259 --> 00:14:48.847 align:center
Es wird nicht aufhören

00:14:49.515 --> 00:14:55.771 align:center
Bis du klüger wirst

00:14:57.648 --> 00:15:00.442 align:center
Erstelle eine Liste deiner Wünsche

00:15:00.526 --> 00:15:03.403 align:center
Bevor du alles aufgibst

00:15:03.487 --> 00:15:06.198 align:center
Aber es wird nicht…

00:15:09.159 --> 00:15:11.995 align:center
Weißt du, ich glaube, das letzte Mal,
dass ich sowas gemacht habe, war mit dir.

00:15:12.079 --> 00:15:14.081 align:center
Nicht gerade ein Getränk für Erwachsene.

00:15:14.164 --> 00:15:15.165 align:center
Nein.

00:15:15.249 --> 00:15:17.960 align:center
- Hey, du warst echt toll.
- Danke.

00:15:22.005 --> 00:15:23.632 align:center
Das warst du übrigens wirklich.

00:15:23.715 --> 00:15:26.009 align:center
- Die Leute waren voll dabei.
- Danke.

00:15:28.095 --> 00:15:30.138 align:center
Weißt du, ich bin überrascht,
dich hier zu sehen.

00:15:30.222 --> 00:15:32.474 align:center
Ich dachte, deine Kneipenzeiten
wären längst vorbei.

00:15:32.558 --> 00:15:34.184 align:center
Ich meine, jetzt,
da du Familie hast und so.

00:15:34.268 --> 00:15:37.771 align:center
Ist das ein Witz?
Nur hier habe ich Zeit für mich selbst.

00:15:37.855 --> 00:15:39.481 align:center
Und deine Frau ist damit einverstanden?

00:15:41.024 --> 00:15:42.901 align:center
Ich weiß nicht mal,
ob sie merkt, dass ich weg bin.

00:15:45.779 --> 00:15:47.197 align:center
Sorry. Ich rede zu viel.

00:15:47.281 --> 00:15:49.366 align:center
Ja, du bist ein echter Stimmungskiller.

00:15:49.449 --> 00:15:50.868 align:center
- Sorry.
- Halt die Klappe und trink.

00:15:50.951 --> 00:15:51.952 align:center
Ok.

00:15:52.995 --> 00:15:53.996 align:center
Cheers.

00:15:57.666 --> 00:15:58.667 align:center
Du bist sehr still.

00:15:59.168 --> 00:16:00.169 align:center
Nur hungrig.

00:16:01.420 --> 00:16:02.796 align:center
Wie läuft's in der Fischhalle?

00:16:03.672 --> 00:16:06.300 align:center
Sie fangen an, mich zu erkennen.
Es braucht Zeit.

00:16:06.383 --> 00:16:08.010 align:center
Manchmal mögen sie mich. Manchmal nicht.

00:16:08.093 --> 00:16:09.094 align:center
Ja, aber…

00:16:09.178 --> 00:16:10.470 align:center
Es ist gutes Geld, wenn sie bezahlen.

00:16:10.554 --> 00:16:11.847 align:center
Es ist stinkendes Geld.

00:16:11.930 --> 00:16:13.932 align:center
Hast du Mama angerufen?

00:16:14.224 --> 00:16:15.726 align:center
Ja.

00:16:16.226 --> 00:16:17.561 align:center
Verdammt. Warte, ein Moment.

00:16:21.857 --> 00:16:23.025 align:center
Ach du Scheiße.

00:16:23.108 --> 00:16:24.318 align:center
Was?

00:16:24.401 --> 00:16:25.444 align:center
Alles in Ordnung?

00:16:25.527 --> 00:16:26.528 align:center
Ssss…

00:16:26.612 --> 00:16:27.863 align:center
MANN IN WESTMONT VILLAGE MANSION ERMORDET

00:16:27.946 --> 00:16:28.947 align:center
Ja. Nein.

00:16:30.240 --> 00:16:31.491 align:center
Ich muss jemanden anrufen.

00:16:32.367 --> 00:16:33.827 align:center
Ich hatte gehofft,
ich könnte mit dir sprechen.

00:16:33.911 --> 00:16:35.704 align:center
Ja. Tut mir leid. Gib mir eine Minute.

00:16:45.797 --> 00:16:47.382 align:center
Weißt du, das ist ein Albtraum.

00:16:48.550 --> 00:16:51.220 align:center
Ich wurde nicht beschuldigt, aber du
weißt, sie denken immer, die Frau war's.

00:16:51.303 --> 00:16:54.473 align:center
Ja. Ich glaube, sie haben mich auch
im Visier, nach meinem Streit mit Paul.

00:16:54.556 --> 00:16:56.183 align:center
Ja, ich habe davon gehört.
Was war denn los?

00:16:56.266 --> 00:16:59.937 align:center
Es war… Weißt du,
es war gar nichts, wirklich.

00:17:00.020 --> 00:17:02.898 align:center
Hast du meine Ehre verteidigt?
Das ist süß.

00:17:02.981 --> 00:17:05.233 align:center
Apropos,

00:17:05.317 --> 00:17:07.277 align:center
die Polizei hat gefragt,
ob ich jemanden daten würde.

00:17:08.945 --> 00:17:11.656 align:center
- Ich hoffe, du hast Nein gesagt.
- Natürlich habe ich Nein gesagt.

00:17:11.740 --> 00:17:14.242 align:center
Das Letzte, was ich brauche, ist,
dass Mel und alle anderen mich schneiden,

00:17:14.326 --> 00:17:15.911 align:center
aber danke für deine Sorge.

00:17:15.993 --> 00:17:17.246 align:center
Du weißt, ich bin besorgt.

00:17:17.329 --> 00:17:18.872 align:center
Ja, nur nicht um mich.

00:17:18.955 --> 00:17:20.082 align:center
Sam…

00:17:38.433 --> 00:17:39.518 align:center
Hey.

00:17:42.229 --> 00:17:43.230 align:center
Nach hinten.

00:17:46.108 --> 00:17:47.109 align:center
Aufgeregt?

00:17:47.192 --> 00:17:48.694 align:center
Anscheinend nicht so sehr wie du und Mom.

00:17:48.777 --> 00:17:51.029 align:center
- Du wirst es lieben.
- Blamier mich bloß nicht.

00:17:51.613 --> 00:17:52.698 align:center
Ich werde nichts versprechen.

00:17:52.781 --> 00:17:54.032 align:center
Hey, Dad.

00:17:54.783 --> 00:17:56.618 align:center
- Schön, dass du mitkommst.
- Nicht meine Entscheidung.

00:17:56.702 --> 00:17:58.203 align:center
So viel Begeisterung.

00:17:58.287 --> 00:18:00.289 align:center
Hey, du Verbrecher. Du gehörst uns.

00:18:00.372 --> 00:18:02.541 align:center
Glaub mir, du wirst froh sein,
dass du dabei bist.

00:18:02.624 --> 00:18:04.376 align:center
Roadtrip!

00:18:05.627 --> 00:18:07.004 align:center
- Du scheinst dich zu freuen.
- Immer.

00:18:07.671 --> 00:18:08.672 align:center
Ach ja?

00:18:12.634 --> 00:18:13.635 align:center
Jepp!

00:18:19.266 --> 00:18:21.226 align:center
- Sind wir schon da? Ok.
- Ich verpass dir gleich eine.

00:18:27.024 --> 00:18:30.068 align:center
MORGAN
BIST DU DA?

00:18:33.447 --> 00:18:35.574 align:center
Hey, Mom, glaubst du,
Sam hat Paul getötet?

00:18:35.657 --> 00:18:36.700 align:center
Was?

00:18:36.783 --> 00:18:38.285 align:center
Mach dich nicht lächerlich.

00:18:38.368 --> 00:18:40.370 align:center
Wieso denn lächerlich?
Wolltest du Dad noch nie umbringen?

00:18:40.454 --> 00:18:42.331 align:center
- Doch.
- Hey! Danke.

00:18:42.414 --> 00:18:45.042 align:center
- Wesentlich, ich tat es nicht.
- Ich bin hier.

00:18:45.125 --> 00:18:46.752 align:center
Richtig. Ja, du hast dich
nur scheiden lassen.

00:18:46.835 --> 00:18:48.295 align:center
- Oh, Gott. Tori, komm schon.
- Das reicht.

00:18:48.921 --> 00:18:50.631 align:center
Ich hätte Jake einfach mitnehmen sollen.

00:18:50.714 --> 00:18:52.966 align:center
Ich verstehe nicht, warum das
ein Familienausflug werden musste.

00:18:53.050 --> 00:18:54.968 align:center
- Weil es das College ist.
- Ok.

00:18:55.052 --> 00:18:56.929 align:center
Es ist eine große Sache,
die Kinder dahin zu bringen.

00:18:57.012 --> 00:18:58.680 align:center
Das verschwendet man nicht
an einen dummen Freund,

00:18:58.764 --> 00:19:00.224 align:center
der in ein paar Jahren
nicht mehr da sein wird.

00:19:00.307 --> 00:19:02.226 align:center
Warum bist du so arschig zu ihm?

00:19:02.309 --> 00:19:03.310 align:center
Instinkt.

00:19:03.393 --> 00:19:05.604 align:center
Ok, ich sag's dir nur ungern,
aber Jake geht nirgendwo hin.

00:19:05.687 --> 00:19:07.397 align:center
- Aber du schon.
- Was soll das bedeuten?

00:19:07.481 --> 00:19:10.150 align:center
- Können wir über was anderes reden?
- Das bedeutet, dass du ihn

00:19:10.234 --> 00:19:12.819 align:center
zwei Wochen, nachdem du auf dem College
bist, vergessen hast, wenn nicht früher.

00:19:12.903 --> 00:19:16.365 align:center
Tut mir leid, aber nicht jeder lässt die,
die er liebt, einfach im Stich, Dad.

00:19:16.448 --> 00:19:17.824 align:center
Als ob du ihn liebst.

00:19:17.908 --> 00:19:20.202 align:center
Echt jetzt? Was weißt du schon über Liebe?

00:19:20.285 --> 00:19:21.453 align:center
Hey!

00:19:21.537 --> 00:19:23.163 align:center
- Nein, ist ok. Lass sie sprechen.
- Es ist nicht ok.

00:19:23.247 --> 00:19:24.915 align:center
- Ich will hören, was sie sagt.
- Nein, echt jetzt, Dad.

00:19:24.998 --> 00:19:27.292 align:center
- Was weißt du über Liebe?
- Ich weiß, wie es ist, jemand zu lieben,

00:19:27.376 --> 00:19:29.503 align:center
und ich weiß, wie es schmerzt,
wenn man jemanden verliert.

00:19:30.504 --> 00:19:33.632 align:center
Für dich klingt das vielleicht dumm,
aber manchmal muss man erst

00:19:33.715 --> 00:19:35.634 align:center
verlassen werden,
um Liebe wirklich zu verstehen.

00:19:35.717 --> 00:19:37.427 align:center
Das ist so, wie zu sehen,
dass das Mädchen,

00:19:37.511 --> 00:19:41.223 align:center
das immer meine Hand genommen hat,
größer wird, die Augen verdreht

00:19:41.306 --> 00:19:44.810 align:center
und derart verächtlich mit mir spricht,
dass ich kaum noch Luft kriege.

00:19:49.189 --> 00:19:50.190 align:center
Dad, ich…

00:19:54.111 --> 00:19:56.238 align:center
Oh Gott, Schatz, es tut mir leid.

00:19:58.156 --> 00:19:59.324 align:center
Ich weiß nicht…

00:20:00.325 --> 00:20:02.744 align:center
Ich weiß nicht, warum ich
das alles gesagt habe. Entschuldige.

00:20:04.538 --> 00:20:07.749 align:center
Lass uns… Sorry, Schatz. Sorry.

00:20:20.220 --> 00:20:21.638 align:center
Ich weiß es.

00:20:21.722 --> 00:20:23.765 align:center
- Wollt ihr ein bisschen Wasser haben?
- Da ist Wasser drin.

00:20:23.849 --> 00:20:24.933 align:center
- Das ist wirklich gut.
- Nein? Ok.

00:20:32.357 --> 00:20:34.151 align:center
Ich hoffe, das macht Ihnen nichts aus.
Ich muss trainieren.

00:20:34.234 --> 00:20:35.319 align:center
Schon gut.

00:20:35.402 --> 00:20:37.696 align:center
Hari hat mir Bescheid gegeben.
Sie sind hier wegen Paul?

00:20:37.779 --> 00:20:40.115 align:center
Sie haben hier wohl
eine wilde Party gefeiert.

00:20:40.199 --> 00:20:41.658 align:center
Nein.

00:20:42.659 --> 00:20:43.744 align:center
Sie war eigentlich ziemlich lahm.

00:20:43.827 --> 00:20:46.663 align:center
Es heißt, einer Ihrer Gäste
musste sogar ins Krankenhaus.

00:20:46.747 --> 00:20:48.874 align:center
Ja, ja. Ich fühle mich schlecht deswegen.

00:20:48.957 --> 00:20:50.542 align:center
Ernsthaft, manchmal vergesse ich,
mit wem ich spiele.

00:20:50.626 --> 00:20:52.753 align:center
Ich habe auch gehört,
dass es eine Art Streit

00:20:52.836 --> 00:20:54.922 align:center
zwischen Mr. Levitt und Andrew Cooper gab.

00:20:55.005 --> 00:20:56.632 align:center
Nein, das war kein Streit.

00:20:56.715 --> 00:20:59.343 align:center
Da haben nur zwei weiße Typen
mittleren Alters Dampf abgelassen.

00:21:00.219 --> 00:21:02.012 align:center
Wissen Sie, worum es ging?

00:21:03.305 --> 00:21:05.682 align:center
Nein. Keine Ahnung.

00:21:05.766 --> 00:21:08.393 align:center
Aber Paul war schon immer
ein ziemlicher Hitzkopf.

00:21:08.477 --> 00:21:10.646 align:center
- Und Mr. Cooper?
- Coop?

00:21:12.147 --> 00:21:14.483 align:center
Nein. Nein, Coop ist kein Kämpfer.

00:21:15.943 --> 00:21:18.654 align:center
Wäre er einer, hätte er mich
schon längst angegriffen.

00:21:18.737 --> 00:21:21.490 align:center
- Wieso?
- Ich date seine Frau. Ex-Frau.

00:21:21.573 --> 00:21:22.824 align:center
Trotzdem war er auf der Party?

00:21:23.659 --> 00:21:26.328 align:center
Ja, ich war auch überrascht. Echt.

00:21:42.845 --> 00:21:44.972 align:center
Hey, hier ist Andrew Cooper.
Schicken Sie mir eine Textnachricht.

00:21:54.940 --> 00:21:56.483 align:center
PAUL LEVITT ERMORDET!!!

00:21:56.567 --> 00:21:59.820 align:center
Hallo, zusammen. Willkommen in Princeton.

00:21:59.903 --> 00:22:01.738 align:center
Coop.

00:22:02.489 --> 00:22:04.783 align:center
Wir warten noch auf ein paar Nachzügler,

00:22:04.867 --> 00:22:06.368 align:center
und dann geht's los.

00:22:09.621 --> 00:22:11.874 align:center
Hey, also, sie wollen mir
die Teameinrichtungen zeigen.

00:22:12.457 --> 00:22:14.376 align:center
Aber das hier ist die Tour.
Wir haben die Tour.

00:22:14.459 --> 00:22:16.295 align:center
- Ok.
- Geht das nicht später noch?

00:22:16.378 --> 00:22:18.172 align:center
Schon. Aber sie sagen,
sie könnten mich rumführen.

00:22:19.965 --> 00:22:22.926 align:center
Ok. Dann ruf uns an,
wenn du uns sehen willst.

00:22:23.010 --> 00:22:24.428 align:center
Ok. Cool. Vielen Dank.

00:22:27.347 --> 00:22:29.433 align:center
Sie wird uns wahrscheinlich
nicht anrufen, oder?

00:22:29.516 --> 00:22:30.642 align:center
- Nope.
- Nope.

00:22:32.102 --> 00:22:34.771 align:center
Und Hunter braucht jetzt
noch keine Tour durch Princeton.

00:22:36.190 --> 00:22:37.608 align:center
- Oder in Zukunft.
- Keine Sorge.

00:22:37.691 --> 00:22:39.318 align:center
Ich habe etwas anderes für ihn geplant.

00:22:40.068 --> 00:22:41.069 align:center
Was?

00:22:43.614 --> 00:22:44.615 align:center
Was?

00:22:44.698 --> 00:22:48.702 align:center
Wir haben die gleiche Technik
wie jedes Profi-Aufnahmestudio.

00:22:48.785 --> 00:22:53.207 align:center
Logic Pro, 72-Kanal-Analogmischpult,

00:22:53.290 --> 00:22:55.751 align:center
Costum, Griffin-Subwoofer da oben.

00:22:55.834 --> 00:22:57.669 align:center
Wir haben Zugriff
auf jedes erdenkliche Instrument

00:22:57.753 --> 00:23:00.088 align:center
und Tausende weitere in der Datenbank.

00:23:00.172 --> 00:23:02.799 align:center
Die Ultraviolet Studios
sind sonst für Studierende reserviert,

00:23:02.883 --> 00:23:06.845 align:center
aber ich habe mir gedacht,
du könntest heute mal da reinschauen.

00:23:06.929 --> 00:23:07.930 align:center
Ist das dein Ernst?

00:23:08.013 --> 00:23:10.390 align:center
Wir proben mit zwei Bands
um ein paar Demos zu produzieren,

00:23:10.474 --> 00:23:12.434 align:center
da kannst du gern dabei sein,
wenn du willst.

00:23:12.518 --> 00:23:15.020 align:center
Und danach hast du noch Zeit,
dich auszutoben.

00:23:15.103 --> 00:23:17.022 align:center
- Klingt gut?
- Klingt toll.

00:23:17.105 --> 00:23:18.315 align:center
- Ok.
- Dann los.

00:23:22.444 --> 00:23:25.072 align:center
- Wir holen dich später zum Abendessen ab.
- Bye.

00:23:30.953 --> 00:23:31.954 align:center
Sie tun mir einen Gefallen.

00:23:33.413 --> 00:23:35.082 align:center
Wie viele Gefallen
waren dafür bitte nötig?

00:23:35.165 --> 00:23:38.001 align:center
Wir müssen ihn nur
aufs College bringen. Fertig.

00:23:38.085 --> 00:23:39.670 align:center
Dann wird er's schon verstehen
und findet seinen Weg.

00:23:39.753 --> 00:23:41.505 align:center
So wie wir.

00:23:43.507 --> 00:23:44.508 align:center
Ja.

00:23:47.386 --> 00:23:49.012 align:center
So, wir haben wohl einen Tag
für uns selbst.

00:23:49.096 --> 00:23:50.264 align:center
Scheint so.

00:23:50.347 --> 00:23:51.390 align:center
Und, Ideen?

00:23:53.809 --> 00:23:55.686 align:center
Folge mir.

00:23:59.982 --> 00:24:01.775 align:center
ELENA BENITEZ
VERPASSTER ANRUF

00:24:07.865 --> 00:24:11.201 align:center
- Alles in Ordnung?
- Ja. Nur die Jungs, die Detektiv spielen.

00:24:12.160 --> 00:24:15.122 align:center
Was ist die vorherrschende
beliebteste Theorie?

00:24:15.622 --> 00:24:16.665 align:center
Kredithaie.

00:24:16.748 --> 00:24:19.960 align:center
Gott, wie furchtbar. Kaum vorstellbar.

00:24:20.043 --> 00:24:22.504 align:center
Ja. Wie wär's mit einem Deal.

00:24:23.213 --> 00:24:26.925 align:center
Wir reden nicht über das wahre Leben.
Gar nicht. Nur für heute.

00:24:28.594 --> 00:24:29.636 align:center
Und wenn doch?

00:24:30.470 --> 00:24:31.889 align:center
Wenn doch, trinkst du einen Shot.

00:24:33.599 --> 00:24:34.600 align:center
Geht klar.

00:24:35.350 --> 00:24:37.686 align:center
- Apropos, wir brauchen einen…
- Das habe ich schon erledigt.

00:24:37.769 --> 00:24:38.812 align:center
Danke.

00:24:40.522 --> 00:24:41.523 align:center
Danke.

00:24:44.151 --> 00:24:47.654 align:center
Reisender, finde Ruhe,
mach dir keine Sorgen.

00:24:47.738 --> 00:24:50.574 align:center
Trink auf deine Freunde
und bring sie mit morgen.

00:24:57.789 --> 00:24:58.874 align:center
Ist das seltsam?

00:25:01.043 --> 00:25:02.085 align:center
Ein Zeitsprung.

00:25:03.420 --> 00:25:05.506 align:center
Ich fasse es nicht,
dass dieser Laden sich kaum verändert hat.

00:25:05.589 --> 00:25:06.840 align:center
Warum auch, wenn's gut läuft.

00:25:08.342 --> 00:25:11.220 align:center
Glaubst du, Thomas Sweet
hat immer noch meine Fireballs?

00:25:11.303 --> 00:25:12.804 align:center
Nur weil alle schon weg sind,

00:25:12.888 --> 00:25:15.098 align:center
- die du mir geschenkt hast.
- Oh mein Gott.

00:25:15.182 --> 00:25:17.017 align:center
Danke dafür. Es war ein Genuss.

00:25:18.060 --> 00:25:20.729 align:center
Freut mich. Übrigens, hat Nick sich
von der Party erholt?

00:25:20.812 --> 00:25:24.024 align:center
Keine zwei Minuten,
und du hast deine eigene Regel gebrochen.

00:25:24.107 --> 00:25:25.192 align:center
Ja, ich nehme an, das habe ich.

00:25:25.275 --> 00:25:28.654 align:center
Verzeihung, wir hätten gerne
ein paar Jägermeister-Shots.

00:25:28.737 --> 00:25:30.197 align:center
- Zwei?
- Wissen Sie was?

00:25:30.280 --> 00:25:31.782 align:center
- Bringen Sie die Flasche.
- Ja, gern.

00:25:31.865 --> 00:25:34.618 align:center
- Es muss nicht Jägermeister sein.
- Was? Doch, das war Teil des Deals.

00:25:35.118 --> 00:25:36.370 align:center
Oh, Mann.

00:25:36.912 --> 00:25:40.457 align:center
- Hier, bitteschön.
- Ok. Danke.

00:25:40.541 --> 00:25:41.917 align:center
Klar.

00:25:47.714 --> 00:25:49.049 align:center
Gut?

00:25:49.132 --> 00:25:50.551 align:center
- Ja.
- Wirklich?

00:25:50.634 --> 00:25:51.635 align:center
Nein.

00:26:07.276 --> 00:26:08.861 align:center
Das…

00:26:18.704 --> 00:26:19.913 align:center
- Nicht… Wow.
- Fünf-Sekunden-Regel.

00:26:19.997 --> 00:26:21.373 align:center
- Fünf-Sekunden-Regel.
- Fünf-Sekunden…

00:26:21.456 --> 00:26:24.835 align:center
Du hast fast keine reinbekommen.
So funktioniert das nicht.

00:26:29.089 --> 00:26:31.425 align:center
- Mach weiter auf.
- Es ist eine winzige Tüte.

00:26:32.426 --> 00:26:33.427 align:center
Oh mein Gott.

00:26:35.262 --> 00:26:37.848 align:center
Ok, ok. Wir haben's.

00:26:38.682 --> 00:26:39.975 align:center
Danke.

00:26:40.058 --> 00:26:41.185 align:center
Einmal die hier.

00:26:42.311 --> 00:26:44.104 align:center
Ja. Diese Tüte hier…

00:26:44.897 --> 00:26:47.357 align:center
…und die sehen gut aus.

00:26:48.317 --> 00:26:50.903 align:center
Nimm eins.

00:26:52.988 --> 00:26:54.323 align:center
THOMAS SÜSSE SCHOKOLADE

00:26:56.825 --> 00:26:59.953 align:center
Verzeihung! Ma'am, ich glaube, Sie haben
vergessen, die Marmelade zu bezahlen.

00:27:00.913 --> 00:27:01.914 align:center
Wie bitte?

00:27:01.997 --> 00:27:04.583 align:center
Ich bin sicher, es ist nur ein Versehen,

00:27:04.666 --> 00:27:07.711 align:center
aber Sie sind gerade mit dem Glas
rausgegangen und haben nicht gezahlt.

00:27:08.712 --> 00:27:11.798 align:center
Wir haben nur die Feuerbälle genommen.
Wir haben nicht…

00:27:12.382 --> 00:27:13.467 align:center
Ich hab's doch gesehen.

00:27:14.134 --> 00:27:16.220 align:center
Nun, ich will Ihnen keinen Ärger machen,

00:27:16.303 --> 00:27:18.096 align:center
aber wieso folgen Sie mir
nicht einfach zurück und wir…

00:27:18.180 --> 00:27:20.724 align:center
Hey, hey. Kumpel, sie hat
deine Marmelade nicht genommen.

00:27:21.808 --> 00:27:24.811 align:center
Ich weiß nicht, was zum Teufel
hier vor sich geht,

00:27:24.895 --> 00:27:26.355 align:center
aber zeigen Sie mir doch Ihre Tasche.

00:27:26.438 --> 00:27:28.857 align:center
Sie hat nichts eingesteckt. Ok?

00:27:29.816 --> 00:27:31.860 align:center
Also, du kannst jetzt gehen,

00:27:31.944 --> 00:27:34.738 align:center
oder du kannst dir die nächsten sechs
Monate wünschen, du wärst gerade gegangen.

00:27:47.209 --> 00:27:48.460 align:center
Wer bist du?

00:27:51.088 --> 00:27:52.548 align:center
- Wer ruft an?
- Dein Sohn.

00:27:54.258 --> 00:27:56.134 align:center
- Hey, mein Schatz.
- Hey.

00:27:56.218 --> 00:27:57.845 align:center
Gretty und X gefällt mein Arrangement,

00:27:57.928 --> 00:27:59.638 align:center
jetzt wollen sie mit ein paar
ihrer Freunde daran feilen.

00:27:59.721 --> 00:28:01.640 align:center
Könnten wir das Abendessen canceln?

00:28:01.723 --> 00:28:03.684 align:center
Klar, können wir,
aber bitte iss etwas, ok?

00:28:03.767 --> 00:28:07.813 align:center
Essen, ja. Ich glaube, sie haben
was bestellt, das heißt Fettes Sandwich.

00:28:07.896 --> 00:28:09.857 align:center
Fettes Sandwich.

00:28:09.940 --> 00:28:12.234 align:center
Gut, Hunt. Schmeckt sicher köstlich.

00:28:12.317 --> 00:28:13.819 align:center
- Schick uns dann eine Nachricht.
- Klar.

00:28:20.158 --> 00:28:22.744 align:center
Fettes Sandwich.

00:28:23.871 --> 00:28:28.125 align:center
Die Polizei hat das Haus immer noch
gesperrt, ich besorge nur das Nötigste.

00:28:28.208 --> 00:28:29.501 align:center
Und wo übernachtest du?

00:28:29.585 --> 00:28:32.546 align:center
Ich bleibe im Opus Hotel.
Wie geht's den Jungs?

00:28:32.629 --> 00:28:34.965 align:center
Sie sind vom Spielen im Hof müde.

00:28:35.048 --> 00:28:36.884 align:center
Dad lässt ihnen gerade ein Bad ein.

00:28:36.967 --> 00:28:39.094 align:center
Danke, Mom. Ich vermisse sie.

00:28:39.178 --> 00:28:40.512 align:center
Sie sind ja nicht aus der Welt, Schatz.

00:28:40.596 --> 00:28:42.598 align:center
Kümmer dich in Ruhe um alles.

00:28:44.141 --> 00:28:45.559 align:center
Willst du mit Michael sprechen?

00:28:45.642 --> 00:28:47.936 align:center
Nein. Es würde sich anfühlen,
als ob ich ihn anlüge.

00:28:48.604 --> 00:28:50.480 align:center
- Ich rufe dich morgen an.
- Ok.

00:28:50.564 --> 00:28:51.815 align:center
- Ok.
- Bye.

00:28:51.899 --> 00:28:52.900 align:center
Hab dich lieb.

00:28:52.983 --> 00:28:55.319 align:center
Hi. Kann ich Ihnen irgendwie helfen?

00:28:55.402 --> 00:28:57.196 align:center
Nein, danke.
Ich fülle nur meinen Vorrat auf.

00:28:57.279 --> 00:28:59.948 align:center
Nun, wir haben gerade
ein paar tolle neue Produkte hier.

00:29:00.032 --> 00:29:01.909 align:center
Sie werden diese Retinol-Augenpads lieben.

00:29:01.992 --> 00:29:04.745 align:center
Toll für feine Linien, und Schwellungen.

00:29:04.828 --> 00:29:06.163 align:center
Ich komme klar, danke.

00:29:06.246 --> 00:29:07.247 align:center
Ok.

00:29:08.624 --> 00:29:12.211 align:center
Ich mag Ihre Sommersprossen.
Sorry, die sind echt süß.

00:29:12.920 --> 00:29:14.922 align:center
Allerdings unter uns,
wenn man wirklich ganz genau hinguckt,

00:29:15.005 --> 00:29:17.341 align:center
sieht man einen kleinen Altersfleck.

00:29:17.424 --> 00:29:20.511 align:center
Und Ihr Tech Neck,
keine Sorge, ich habe auch einen.

00:29:20.594 --> 00:29:22.137 align:center
Verzeihung. Wie war Ihr Name?

00:29:22.221 --> 00:29:23.222 align:center
Ich bin Keely.

00:29:23.305 --> 00:29:25.766 align:center
Keely, ich hole mir nur das Wichtigste,
um ein paar Tage zu überbrücken.

00:29:25.849 --> 00:29:26.934 align:center
Vielen Dank.

00:29:27.017 --> 00:29:29.770 align:center
- Kommen Sie von auswärts?
- Nein, ich wohne hier.

00:29:29.853 --> 00:29:31.313 align:center
Warum dann nur ein paar Tage?

00:29:32.481 --> 00:29:34.983 align:center
Nun, Keely, da Sie fragen,

00:29:35.067 --> 00:29:38.946 align:center
mein Mann wurde gerade im Foyer
unseres Hauses getötet,

00:29:39.029 --> 00:29:40.614 align:center
das deshalb ein Tatort ist,

00:29:40.697 --> 00:29:42.449 align:center
weshalb ich in einem Hotel übernachte,

00:29:42.533 --> 00:29:44.535 align:center
weshalb ich neue Sachen brauche,

00:29:44.618 --> 00:29:47.788 align:center
weshalb ich, wie Sie
so scharfsinnig bemerkt haben,

00:29:47.871 --> 00:29:51.708 align:center
jetzt möglicherweise dringend
Retinol-Augenpads brauche.

00:29:51.792 --> 00:29:55.003 align:center
Wir waren mitten
in einer wirklich hässlichen Scheidung,

00:29:55.087 --> 00:29:56.797 align:center
also gibt's einen Teil von mir…

00:29:56.880 --> 00:30:00.384 align:center
…einen beunruhigend großen,
der sich jetzt freut, dass er tot ist.

00:30:00.467 --> 00:30:04.012 align:center
Aber ernsthaft Keely, ich fühle mich
verdammt schuldig deswegen, denn…

00:30:05.013 --> 00:30:07.057 align:center
…er ist der Vater meiner Kinder,
um Gottes Willen.

00:30:07.140 --> 00:30:09.101 align:center
Ich meine, was für einen Menschen
macht das aus mir?

00:30:09.184 --> 00:30:10.769 align:center
Und es macht mir nichts aus,
Ihnen davon zu erzählen,

00:30:10.853 --> 00:30:12.688 align:center
denn ich meine,
wer zur Hölle sind Sie, oder?

00:30:13.188 --> 00:30:14.648 align:center
Die Sache ist die…

00:30:14.731 --> 00:30:18.318 align:center
…ich hatte gerade erst verinnerlicht,
ab jetzt eine Geschiedene zu sein,

00:30:18.402 --> 00:30:20.571 align:center
und kurz danach bin ich
eine gottverdammte Witwe?

00:30:21.071 --> 00:30:23.532 align:center
Mein ganzes Identitätsgefühl
steht auf dem Kopf,

00:30:23.615 --> 00:30:24.950 align:center
ebenso wie das Kübler-Ross-Modell.

00:30:25.033 --> 00:30:28.203 align:center
Und abgesehen davon,
dass ich nicht in mein Haus darf,

00:30:28.704 --> 00:30:31.415 align:center
muss ich diesen Jenga-Turm aus

00:30:31.498 --> 00:30:35.377 align:center
Schuld und Trauer und Verwirrung
und Ärger verarbeiten,

00:30:35.460 --> 00:30:39.631 align:center
was ich versuchte und woran ich kläglich
scheiterte, als Sie hier angetanzt sind.

00:30:39.715 --> 00:30:43.886 align:center
Wenn ich Sie wäre, also an Ihrer Stelle,
würde ich meine Kinnlade vom Tisch nehmen

00:30:43.969 --> 00:30:47.222 align:center
und mich bei dieser Kundin dort drüben
bei Laura Mercier erkundigen,

00:30:47.306 --> 00:30:49.349 align:center
weil es so aussieht,
als könnte sie Ihre Hilfe gebrauchen.

00:30:50.100 --> 00:30:52.519 align:center
- Ja. Ich sollte vielleicht…
- Ja.

00:30:57.399 --> 00:30:59.776 align:center
Oder?

00:30:59.860 --> 00:31:02.988 align:center
Oh Gott. So gut!

00:31:03.488 --> 00:31:05.282 align:center
So gut.

00:31:05.365 --> 00:31:07.492 align:center
Nein.

00:31:12.998 --> 00:31:14.374 align:center
- Wer war das?
- Das wahre Leben.

00:31:14.458 --> 00:31:15.792 align:center
Deine Freundin?

00:31:17.169 --> 00:31:19.838 align:center
- Geliebte?
- Aus.

00:31:22.382 --> 00:31:24.510 align:center
In 18 Jahren Ehe hast du nie
dein Handy ausgeschaltet.

00:31:24.593 --> 00:31:25.802 align:center
So hält das ganze länger.

00:31:25.886 --> 00:31:27.513 align:center
- Die Ehe?
- Der Akku.

00:31:33.101 --> 00:31:35.062 align:center
Das ist die schönste Zeit
mit dir seit Jahren.

00:31:35.687 --> 00:31:37.564 align:center
Das liegt daran, dass du,
meine Freundin, betrunken bist.

00:31:37.648 --> 00:31:38.857 align:center
Bin ich.

00:31:40.526 --> 00:31:41.693 align:center
Und in diesem Sinne…

00:31:43.612 --> 00:31:45.155 align:center
…habe ich ein Geständnis zu machen.

00:31:55.832 --> 00:31:57.042 align:center
Hey!

00:31:58.585 --> 00:32:01.171 align:center
- Ich habe den Kerl fertiggemacht.
- Ich weiß. Du warst brillant.

00:32:02.297 --> 00:32:03.298 align:center
Wieso?

00:32:06.969 --> 00:32:08.387 align:center
Wolltest du noch nie etwas klauen?

00:32:51.680 --> 00:32:54.266 align:center
Ja. Ok. Ich will mehr davon hören.

00:33:11.867 --> 00:33:14.494 align:center
Du bist neu.

00:33:15.245 --> 00:33:18.874 align:center
Ich weiß das,
denn wir haben nur sechs echte Fans.

00:33:18.957 --> 00:33:20.501 align:center
Der Club lässt uns hier nur singen,

00:33:20.584 --> 00:33:23.170 align:center
weil sich sein Soundsystem
letzte Woche verabschiedet hat.

00:33:23.253 --> 00:33:25.130 align:center
Wie meinst du das? Ihr seid alle so gut.

00:33:25.714 --> 00:33:27.090 align:center
Ja.

00:33:27.174 --> 00:33:28.634 align:center
Nur nicht gleich so viel Begeisterung.

00:33:32.137 --> 00:33:36.016 align:center
Alle sagten immer, dass das, was dir in
der High School in den Arsch getreten hat,

00:33:36.099 --> 00:33:37.476 align:center
dich im College flachlegen würde.

00:33:38.894 --> 00:33:40.145 align:center
Und bist du flachgelegt worden?

00:33:41.855 --> 00:33:43.690 align:center
Zumindest kriege ich
keine Arschtritte mehr.

00:33:45.817 --> 00:33:48.403 align:center
- Wir… Gut. Er ist drin.
- Oh, jetzt steht's auf dem Kopf.

00:33:48.487 --> 00:33:50.572 align:center
Sieh mir zu. Und mit einem Ruck…

00:33:52.741 --> 00:33:57.371 align:center
Und ich öffne jetzt das Schloss
zu Jesus' Haus

00:34:03.961 --> 00:34:05.212 align:center
Das ist die Kirche.

00:34:05.295 --> 00:34:07.422 align:center
Hier finden Gottesdienste statt.
Man muss sehr respektvoll sein.

00:34:07.506 --> 00:34:09.424 align:center
Du bleibst.

00:34:09.507 --> 00:34:11.717 align:center
- Setz dich. Setz dich. Ich werde…
- Warum soll ich mich…

00:34:11.802 --> 00:34:13.344 align:center
Warte hier.

00:34:13.428 --> 00:34:15.764 align:center
Ich muss was besorgen. Bleib.

00:34:16.764 --> 00:34:18.600 align:center
Was machst du?

00:34:31.071 --> 00:34:32.989 align:center
- Du kommst in die Hölle.
- Ja.

00:34:33.072 --> 00:34:34.658 align:center
Sag mir was, was ich noch nicht weiß.

00:34:34.741 --> 00:34:37.452 align:center
- Cracker für deine Marmelade. Richtig.
- Wir treffen uns dort.

00:34:37.536 --> 00:34:39.913 align:center
- Du hast den Verstand verloren.
- Ja, wer weiß.

00:34:53.635 --> 00:34:55.137 align:center
Nein?

00:35:08.358 --> 00:35:09.902 align:center
Darf ich was beichten?

00:35:11.612 --> 00:35:12.738 align:center
Natürlich.

00:35:16.283 --> 00:35:18.785 align:center
Ich habe Bailey nicht verlassen.
Ich wurde gefeuert.

00:35:20.370 --> 00:35:21.371 align:center
Was?

00:35:23.248 --> 00:35:24.541 align:center
- Wieso?
- Ja.

00:35:24.625 --> 00:35:27.544 align:center
Ich wurde übermütig,
und Jack hat mich gefeuert.

00:35:29.713 --> 00:35:31.298 align:center
Da war diese Kollegin…

00:35:31.381 --> 00:35:33.884 align:center
Nein. Das ist nicht der Grund. Es ist…

00:35:34.676 --> 00:35:37.804 align:center
Er hat seine Chance erkannt
und sie ergriffen.

00:35:40.724 --> 00:35:41.975 align:center
- Er ist ein Bastard.
- Ja.

00:35:42.059 --> 00:35:43.977 align:center
- Du hast ihn gehasst.
- Da hast du recht,

00:35:44.061 --> 00:35:45.270 align:center
aber das Geld hat uns geholfen.

00:35:47.064 --> 00:35:49.107 align:center
Wie schlimm ist es?

00:35:50.192 --> 00:35:51.193 align:center
Nicht gerade rosig.

00:35:52.236 --> 00:35:53.862 align:center
Besteht Grund zur Sorge?

00:35:54.613 --> 00:35:55.697 align:center
Ja, darum geht's nicht.

00:35:55.781 --> 00:35:58.700 align:center
Nein, ich habe noch
ein paar andere Möglichkeiten offen.

00:35:58.784 --> 00:36:00.327 align:center
Es ist… Wir überstehen das.

00:36:03.038 --> 00:36:05.249 align:center
- Es tut mir leid, Coop.
- Das muss es nicht.

00:36:06.959 --> 00:36:09.920 align:center
- Ich schaffe das schon.
- Nein, mir tut alles leid.

00:36:14.550 --> 00:36:17.386 align:center
Nun, das sollte es.

00:36:17.469 --> 00:36:18.554 align:center
Hey,

00:36:18.637 --> 00:36:19.888 align:center
weißt du was…

00:36:20.681 --> 00:36:22.182 align:center
Das ist der Leib Christi.

00:36:24.476 --> 00:36:25.686 align:center
Sei vorsichtig.

00:36:29.648 --> 00:36:31.191 align:center
Wirklich. Es tut mir leid.

00:36:34.444 --> 00:36:35.737 align:center
Es tut mir auch leid.

00:36:39.491 --> 00:36:41.326 align:center
Ich habe dich aus den Augen verloren,

00:36:42.703 --> 00:36:44.580 align:center
lange bevor das zwischen dir und Nick war.

00:36:46.999 --> 00:36:49.293 align:center
Jetzt, wo du das sagst,
fühle ich mich viel weniger schuldig.

00:36:49.376 --> 00:36:50.794 align:center
- Wirklich?
- Ja.

00:36:53.463 --> 00:36:54.506 align:center
In diesem Fall erteile ich dir…

00:36:56.842 --> 00:36:58.260 align:center
…die Absolution.

00:37:25.662 --> 00:37:28.165 align:center
Was zum Teufel?

00:37:30.417 --> 00:37:32.419 align:center
- Ich habe nicht gewusst, wo…
- Ich… Wir beten…

00:37:32.503 --> 00:37:34.129 align:center
…mein Handy war, gefunden.
Ich habs. Danke.

00:37:34.213 --> 00:37:37.007 align:center
- Danke, Vater.
- Vielen Dank. Gott segne Sie.

00:38:44.867 --> 00:38:45.909 align:center
Ich sollte gehen.

00:38:46.493 --> 00:38:48.453 align:center
Hey. Mel…

00:38:51.498 --> 00:38:54.042 align:center
Was, wenn wir einfach nicht
zurückgehen würden?

00:38:54.126 --> 00:38:57.546 align:center
Wenn wir jetzt die Kinder holen,
die beiden ins Auto setzen,

00:38:57.629 --> 00:38:59.590 align:center
in die entgegengesetzte Richtung fahren

00:38:59.673 --> 00:39:02.259 align:center
und irgendwo neu anfangen würden?

00:39:06.054 --> 00:39:07.055 align:center
Das klingt schön.

00:39:10.225 --> 00:39:11.685 align:center
Lauf mit mir weg, Mel.

00:39:20.235 --> 00:39:21.361 align:center
Das geht nicht auf Dauer.

00:39:35.459 --> 00:39:36.627 align:center
Noch nicht.

00:40:30.472 --> 00:40:32.099 align:center
Nur dass du's weißt,
du wirst nicht flachgelegt.

00:40:32.683 --> 00:40:34.184 align:center
- Jungfrau?
- Fester Freund.

00:40:35.102 --> 00:40:37.271 align:center
- Du hast einen Freund?
- Ist das wichtig?

00:40:39.106 --> 00:40:40.107 align:center
Nicht wirklich.

00:40:48.073 --> 00:40:49.825 align:center
Komm schon. Ich werde ein Gentleman sein.

00:41:14.558 --> 00:41:16.268 align:center
- Weißt du, ich kann was für dich singen.
- Bitte nicht.

00:41:16.351 --> 00:41:17.352 align:center
Ja.

00:41:27.321 --> 00:41:28.822 align:center
Wäre es ok, wenn ich mir einen runterhole?

00:41:30.741 --> 00:41:32.618 align:center
Lass es raus. Oh Mann.

00:41:32.701 --> 00:41:35.078 align:center
Interessante Farbe.

00:41:37.080 --> 00:41:39.541 align:center
Du hast Spaß gehabt letzte Nacht, ha?

00:41:39.625 --> 00:41:41.251 align:center
Hast du gute Entscheidungen getroffen?

00:41:46.006 --> 00:41:47.758 align:center
Ich glaube, das mit Jake
wird nicht halten.

00:41:48.634 --> 00:41:49.760 align:center
Das ist eine gute Entscheidung.

00:41:50.302 --> 00:41:52.387 align:center
- Dad.
- Sei ruhig.

00:41:52.471 --> 00:41:54.181 align:center
Ich genieße den Moment.

00:41:54.264 --> 00:41:55.807 align:center
Wieso hasst du ihn so sehr?

00:41:55.891 --> 00:41:57.935 align:center
Ich hasse ihn nicht.
Aber du verdienst einen Besseren.

00:42:00.938 --> 00:42:03.106 align:center
- Würdest du von jedem sagen.
- Ja, würde ich.

00:42:04.149 --> 00:42:06.193 align:center
Aber hör zu, eines Tages
wirst du jemanden treffen,

00:42:06.276 --> 00:42:09.363 align:center
und er wird groß und attraktiv und smart

00:42:09.446 --> 00:42:11.949 align:center
und einfühlsam sein und all das.

00:42:12.032 --> 00:42:13.534 align:center
- All das… Und du wirst ihn hassen.
- Ja.

00:42:13.617 --> 00:42:15.369 align:center
- Ja.
- Wahrscheinlich schon.

00:42:16.453 --> 00:42:17.538 align:center
Hör mir zu.

00:42:18.872 --> 00:42:22.125 align:center
Ich weiß, es fühlt sich an, als würde dein
Leben grad ständig auf Neustart gesetzt,

00:42:22.209 --> 00:42:25.170 align:center
und das muss beängstigend sein,

00:42:25.754 --> 00:42:27.172 align:center
aber das Beste am Jung-Sein ist,

00:42:27.256 --> 00:42:30.092 align:center
dass du gerade so vieles ausprobieren
kannst und nichts ernste Konsequenzen hat.

00:42:35.097 --> 00:42:36.098 align:center
Ja.

00:42:36.640 --> 00:42:38.141 align:center
Vielleicht ist das eine ewige Wahrheit.

00:42:38.767 --> 00:42:42.688 align:center
Vielleicht wird alles
anstrengender, wenn man älter wird.

00:42:45.941 --> 00:42:47.860 align:center
Du bist ziemlich weise für dein Alter.

00:42:48.360 --> 00:42:49.403 align:center
Ehe du antwortest,

00:42:49.486 --> 00:42:50.946 align:center
denk dran, du riechst noch nach Kotze.

00:42:51.029 --> 00:42:52.447 align:center
- Ja.
- Na komm.

00:42:58.954 --> 00:43:03.125 align:center
Verdammt,
ich wünschte, ich wäre dein Geliebter

00:43:08.338 --> 00:43:10.340 align:center
MORGAN
ALLES IN ORDNUNG?

00:43:19.516 --> 00:43:22.019 align:center
ES TUT MIR LEID!! MEINE ELTERN HABEN MEIN
HANDY WEGGENOMMEN, BEKAM ES GERADE ZURÜCK

00:43:24.605 --> 00:43:26.481 align:center
ICH FREUE MICH, DICH AM MONTAG ZU SEHEN

00:43:38.702 --> 00:43:40.996 align:center
Was gefällt euch an diesem Song
eigentlich so gut?

00:43:41.997 --> 00:43:43.040 align:center
Er ist scheußlich.

00:43:43.123 --> 00:43:44.416 align:center
- Was?
- Oh mein Gott.

00:43:44.499 --> 00:43:46.543 align:center
Ein Tag in einem Tonstudio,
und er ist ein Kritiker.

00:43:46.627 --> 00:43:48.587 align:center
Oh nein. Gott. Bitte stellt es ab.

00:43:48.670 --> 00:43:50.714 align:center
- Meine Ohren bluten.
- Anstellen? Wir machen es gerne lauter.

00:43:50.797 --> 00:43:52.049 align:center
- Oh, ja.
- Nein.

00:43:52.132 --> 00:43:53.967 align:center
- Ja, hier kommt's. Und noch mehr.
- Nein, Dad.

00:43:54.051 --> 00:43:55.511 align:center
Nein.

00:43:55.594 --> 00:43:58.138 align:center
Da fühlt ihr euch gleich besser, oder?

00:44:03.602 --> 00:44:05.604 align:center
Augen auf die Straße.

00:44:09.691 --> 00:44:11.318 align:center
Hey, wir sollten was essen.

00:44:12.277 --> 00:44:13.946 align:center
Wollt ihr was essen? Sagt ja.

00:44:14.029 --> 00:44:15.197 align:center
- Ich verhungere.
- Ok.

00:44:18.283 --> 00:44:19.660 align:center
Ich sag dir, wie's läuft.

00:44:20.285 --> 00:44:21.578 align:center
Du wirst in die Welt hinaus geworfen

00:44:21.662 --> 00:44:23.830 align:center
und beginnst instinktiv damit zu sammeln.

00:44:24.748 --> 00:44:29.419 align:center
Liebe, Sex, Familie, Freunde,
Häuser, Autos, Erlebnisse.

00:44:29.503 --> 00:44:30.963 align:center
Du hörst nie auf zu sammeln.

00:44:31.839 --> 00:44:33.006 align:center
Und erst wenn du älter wirst,

00:44:33.090 --> 00:44:35.968 align:center
bemerkst du, was du dabei verlierst.

00:44:36.051 --> 00:44:40.013 align:center
Und dann beginnt das Bedauern
wie ein Tumor in deinem Bauch zu wachsen.

00:44:41.807 --> 00:44:43.350 align:center
Doch es gibt seltene Momente der Klarheit,

00:44:43.433 --> 00:44:45.352 align:center
in denen du dein Leben vor Augen hast.

00:44:45.435 --> 00:44:47.980 align:center
All die Fragmente. Die falschen
und die richtigen Entscheidungen.

00:44:48.063 --> 00:44:49.815 align:center
Die Triumphe und der Kummer.

00:44:49.898 --> 00:44:51.024 align:center
Und in diesen Momenten

00:44:51.108 --> 00:44:53.068 align:center
werden dir die Dinge bewusst,
die wirklich wichtig sind.

00:44:53.151 --> 00:44:54.486 align:center
Die Dinge, die dich ausmachen.

00:44:54.570 --> 00:44:56.488 align:center
Die Dinge, ohne die dein Himmel

00:44:56.572 --> 00:44:58.699 align:center
zu einer Hölle wird,
die du selbst erschaffen hast.

00:45:00.701 --> 00:45:03.787 align:center
In diesen Momenten
erkennst du deine Bestimmung

00:45:04.288 --> 00:45:07.958 align:center
und was du um jeden Preis bewahren musst.

00:45:14.423 --> 00:45:15.841 align:center
Hey. Wo gehst du hin?

00:45:16.341 --> 00:45:18.802 align:center
Ich hole einen Regenschirm aus Mels Auto.
Es schüttet aus Eimern.

00:45:20.137 --> 00:45:23.599 align:center
Hey, es ist irgendwie surreal,
dich und Mel als Familie zu sehen.

00:45:23.682 --> 00:45:26.435 align:center
- Ja, war früher anders.
- Ja, stimmt, das war's. Also,

00:45:27.728 --> 00:45:30.147 align:center
- geht da jetzt irgendwas?
- Ist nur ein Dinner, Barney.

00:45:32.024 --> 00:45:33.192 align:center
Wenn du das sagst.

00:45:35.152 --> 00:45:37.279 align:center
Die Zeit mit meiner Familie,
mit Mel, hatte mich wachgerüttelt

00:45:37.362 --> 00:45:41.241 align:center
und mir etwas gegeben, von dem ich nicht
mal bemerkt hatte, wie sehr es mir fehlte.

00:45:41.825 --> 00:45:42.910 align:center
Hoffnung.

00:45:44.411 --> 00:45:45.829 align:center
Es war, als hätte sich
ein Nebel gelichtet.

00:45:47.539 --> 00:45:50.167 align:center
Ich sah, was ich verloren hatte,
und ich wollte es mir zurückholen.

00:45:51.919 --> 00:45:54.046 align:center
Es war nicht einfach, aber ich wusste,
ich könnte es schaffen.

00:45:54.129 --> 00:45:55.172 align:center
Hey!

00:46:08.727 --> 00:46:09.728 align:center
Schnell, den Notruf.

00:46:10.521 --> 00:46:11.939 align:center
Hey!

00:46:13.065 --> 00:46:14.316 align:center
Hey!

00:46:17.778 --> 00:46:18.779 align:center
- Bleibt hier!
- Komm!

00:46:18.862 --> 00:46:19.905 align:center
Schnell weg hier!

00:46:20.405 --> 00:46:22.908 align:center
Barney! Barney!

00:46:22.991 --> 00:46:24.952 align:center
Oh mein Gott.

00:46:26.537 --> 00:46:28.664 align:center
- Sieh mich an.
- Mach die Augen auf. Hörst du?

00:46:28.747 --> 00:46:30.207 align:center
- Was tut weh?
- Oh mein Gott.

00:46:30.290 --> 00:46:32.501 align:center
Bitte. Oh mein Gott.

00:46:37.214 --> 00:46:39.424 align:center
Hilf doch jemand! Bitte!

00:46:42.302 --> 00:46:44.805 align:center
Kümmer dich um Barney.
Kümmer dich um Barney.

00:48:07.262 --> 00:48:09.264 align:center
Übersetzung:
Susanne Schwab

