WEBVTT

00:01:07.526 --> 00:01:11.405 align:center
Tre skud. Et i hovedet. To i kroppen.

00:01:13.615 --> 00:01:15.450 align:center
Var det et hjemmerøveri, der gik galt?

00:01:16.702 --> 00:01:18.954 align:center
Det er for tidligt at afgøre,
men det er mange skud

00:01:19.037 --> 00:01:21.123 align:center
for et hjemmerøveri. Og ret præcise.

00:01:21.790 --> 00:01:25.919 align:center
To i siden og så et i hovedet.

00:01:27.754 --> 00:01:29.089 align:center
Som en henrettelse.

00:01:29.673 --> 00:01:31.800 align:center
Kan du forsøge at lyde mindre begejstret?

00:01:34.803 --> 00:01:37.681 align:center
- "Paul Levitt."
- Ifølge posten er han ejeren.

00:01:37.764 --> 00:01:41.185 align:center
- Og han mangler på familiebillederne.
- Skilsmisse?

00:01:41.810 --> 00:01:42.811 align:center
Noget i den stil.

00:01:42.895 --> 00:01:45.647 align:center
Kriminalbetjent Lin, jeg tror,
at det her er krudtslam.

00:01:45.731 --> 00:01:46.648 align:center
Affyret af ofret?

00:01:46.732 --> 00:01:49.151 align:center
Jeg er ikke sikker, men det ser sådan ud.

00:01:49.234 --> 00:01:52.446 align:center
- Men intet våben.
- Nej. Vi ransagede stedet, inden du kom.

00:01:53.113 --> 00:01:54.990 align:center
BEVISMATERIALE

00:01:56.992 --> 00:01:57.993 align:center
Kan du lugte det?

00:01:58.076 --> 00:02:01.121 align:center
- Hvad? Lort og død?
- Nej. Ammoniak.

00:02:08.794 --> 00:02:10.547 align:center
Nogen har forsøgt at gøre rent herovre.

00:02:17.596 --> 00:02:20.891 align:center
Spænd sikkerhedsselen, Hernandez.
Vi står vist med et mord.

00:03:41.471 --> 00:03:43.307 align:center
Tænk, at det skete, mens vi var hjemme.

00:03:43.390 --> 00:03:45.058 align:center
Så eller hørte I noget

00:03:45.142 --> 00:03:47.311 align:center
mellem klokken 18.00 i aftes
og klokken 06.00 i morges?

00:03:47.394 --> 00:03:50.814 align:center
- Vi er aldrig i den her del af huset.
- Forrest i huset?

00:03:51.773 --> 00:03:54.860 align:center
- Hvad med overvågningskameraer?
- Vi var hjemme i aftes.

00:03:54.943 --> 00:03:57.237 align:center
Vi aktiverer generelt ikke systemet,
når vi er hjemme.

00:03:57.321 --> 00:03:58.780 align:center
Det er et ret sikkert kvarter.

00:04:00.157 --> 00:04:02.242 align:center
Hvornår så I sidst mr. Levitt?

00:04:02.326 --> 00:04:06.288 align:center
Paul flyttede ud for et par måneder siden.
De er ved at blive skilt.

00:04:06.788 --> 00:04:09.082 align:center
Så sidste gang I så mr. Levitt, var,
da han flyttede ud?

00:04:09.166 --> 00:04:10.626 align:center
- Nej. Han har været her.
- Nej.

00:04:10.709 --> 00:04:13.128 align:center
Han spiller golf i klubben
og kommer til alle arrangementerne.

00:04:16.005 --> 00:04:17.925 align:center
Er det noget, I skal tage jer af?

00:04:18.007 --> 00:04:19.885 align:center
Nej. Det er bare de knuste østersskaller.

00:04:19.968 --> 00:04:21.720 align:center
- Til petanquebanen.
- Naturligvis.

00:04:21.803 --> 00:04:25.766 align:center
- Var Paul en af jeres venner?
- Det kan man vel godt sige.

00:04:26.934 --> 00:04:29.978 align:center
Er der nogen, der ville gøre ham fortræd?

00:04:30.062 --> 00:04:34.191 align:center
- Var der nogen, der truede ham?
- Nej. Ikke rigtigt.

00:04:34.274 --> 00:04:36.276 align:center
Kom han ikke op at slås
den aften hos Nick?

00:04:36.360 --> 00:04:38.612 align:center
- Det var ikke noget.
- Hvem er Nick?

00:04:38.695 --> 00:04:39.863 align:center
Nick Brandes.

00:04:41.573 --> 00:04:42.824 align:center
NBA-spilleren?

00:04:44.451 --> 00:04:46.411 align:center
Han bor et par gader væk.

00:04:47.955 --> 00:04:51.250 align:center
Så Nick Brandes kom op at slås
med mr. Levitt?

00:04:51.333 --> 00:04:53.752 align:center
Det virker ikke som en fair kamp.

00:04:53.836 --> 00:04:56.380 align:center
Nej. Nick holdt festen.

00:04:56.463 --> 00:05:00.425 align:center
Okay. Hvem var det så,
der kom at slås med mr. Levitt?

00:05:03.220 --> 00:05:05.055 align:center
Der kan kun være sket på én måde.

00:05:05.138 --> 00:05:06.640 align:center
- Hej.
- Hej, Coop.

00:05:07.266 --> 00:05:09.643 align:center
Jeg tror, at det er Sam.

00:05:10.227 --> 00:05:13.647 align:center
De kan slet ikke enes.
Nu får hun det hele.

00:05:14.481 --> 00:05:17.943 align:center
- Hun har motiv, mulighed…
- Grace sagde, at Sam var bortrejst.

00:05:19.611 --> 00:05:22.781 align:center
De fyre, der investerede
i Pauls restauranter, er ret luskede.

00:05:22.865 --> 00:05:25.367 align:center
- Måske pissede han den forkerte af.
- Eller også er det tilfældigt.

00:05:25.450 --> 00:05:27.578 align:center
Fedt. Professionelt lejemord.
Seriemorder.

00:05:28.370 --> 00:05:32.416 align:center
- Fuck. Jeg skal have en pistol.
- Hvad tænker du, Coop?

00:05:32.499 --> 00:05:33.750 align:center
Så snart Gordy får en pistol,

00:05:33.834 --> 00:05:35.878 align:center
er det et spørgsmål om tid,
før han skyder pikken af sig selv.

00:05:38.881 --> 00:05:39.882 align:center
Fuck dig.

00:05:40.716 --> 00:05:44.720 align:center
Ms. Levitt, tak, fordi du kom
så hurtigt fra Boston.

00:05:45.387 --> 00:05:47.306 align:center
Naturligvis. Jeg tog af sted,
da du ringede.

00:05:47.389 --> 00:05:48.891 align:center
Det gør mig meget ondt.

00:05:48.974 --> 00:05:51.101 align:center
Jeg ved ikke,
hvordan jeg skal sige det til drengene.

00:05:53.896 --> 00:05:57.441 align:center
Paul kunne være en nar,
men han er jo stadig deres far.

00:05:58.025 --> 00:05:59.651 align:center
Jeg talte med dine forældre,

00:05:59.735 --> 00:06:04.948 align:center
og de bekræftede, at du og dine sønner
var hos dem hele aftenen i går

00:06:05.032 --> 00:06:06.033 align:center
for at fejre en fødselsdag.

00:06:06.617 --> 00:06:09.912 align:center
Gudskelov, at vi tog af sted.
Tænk, hvis vi havde været hjemme.

00:06:11.205 --> 00:06:15.209 align:center
Nu vi er ved det, hvorfor var mr. Levitt
så hjemme hos dig?

00:06:15.292 --> 00:06:16.627 align:center
Han boede der ikke længere, vel?

00:06:17.211 --> 00:06:21.965 align:center
Han fandt et sted ovre i Pound Ridge,
men han flyttede aldrig rigtig ud.

00:06:22.049 --> 00:06:25.594 align:center
Han dukker op indimellem
for at hente noget.

00:06:25.677 --> 00:06:29.223 align:center
- Er du okay med det?
- Nej, egentlig ikke.

00:06:30.307 --> 00:06:31.934 align:center
Men hvad skal jeg gøre?

00:06:32.017 --> 00:06:36.230 align:center
Da jeg sagde, at jeg ville skifte låsene,
truede han med stoppe terminsbetalingerne.

00:06:36.730 --> 00:06:40.150 align:center
Jeg prøvede bare at holde os
på god fod for børnenes skyld.

00:06:40.234 --> 00:06:42.569 align:center
Han gjorde det ikke nemt.

00:06:53.205 --> 00:06:55.123 align:center
Er du klar over,
at du er den eneste begunstigede

00:06:55.207 --> 00:06:57.918 align:center
til de 20 millioner dollar
fra din mands livsforsikring?

00:06:59.378 --> 00:07:02.047 align:center
Jeg ville modtage et fint beløb
i skilsmisseforliget.

00:07:02.714 --> 00:07:04.174 align:center
Nu får du det hele.

00:07:08.428 --> 00:07:11.306 align:center
Undskyld. Jeg er nødt
til at stille de her spørgsmål.

00:07:11.390 --> 00:07:13.642 align:center
- Det var ikke noget spørgsmål.
- Nej, det var det vel ikke.

00:07:15.477 --> 00:07:20.357 align:center
Din mand forlod dig
for en langt yngre kvinde.

00:07:20.440 --> 00:07:22.734 align:center
- Det må have gjort dig vred.
- Nej.

00:07:23.235 --> 00:07:26.154 align:center
- Han tryglede mig om at komme tilbage.
- Og du ville ikke have ham tilbage?

00:07:27.406 --> 00:07:29.908 align:center
Den her skilsmisse var det bedste,
der kunne være sket for mig.

00:07:30.951 --> 00:07:32.369 align:center
Paul var ikke nem.

00:07:32.452 --> 00:07:35.581 align:center
Det er første gang i mit liv,
at jeg ikke tager mig af en mand.

00:07:35.664 --> 00:07:37.082 align:center
Ser du ikke andre?

00:07:37.165 --> 00:07:40.627 align:center
Lige nu fokuserer jeg bare
på mine børn og mig selv.

00:07:40.711 --> 00:07:43.046 align:center
Hvornår talte du sidst med din mand?

00:07:44.047 --> 00:07:47.217 align:center
- I aftes.
- Talte I tit sammen?

00:07:47.301 --> 00:07:50.095 align:center
Han ringede tit.
Han havde svært ved at give slip.

00:07:50.596 --> 00:07:51.847 align:center
Hvordan lød han?

00:07:52.347 --> 00:07:56.226 align:center
Fuld, trist, vred. Det sædvanlige.

00:07:57.936 --> 00:08:01.899 align:center
- Havde Paul fjender, du kendte til?
- Nej, ikke rigtigt.

00:08:03.692 --> 00:08:06.236 align:center
Hvad med Andrew Cooper?

00:08:07.905 --> 00:08:08.906 align:center
Undskyld. Hvad?

00:08:08.989 --> 00:08:13.660 align:center
Paul og mr. Cooper kom angiveligt op
at slås til en fest for et par uger siden.

00:08:14.786 --> 00:08:16.747 align:center
Du ser overrasket ud.

00:08:17.497 --> 00:08:20.334 align:center
Coop og Mel er vores venner fra kvarteret.

00:08:22.169 --> 00:08:24.546 align:center
Jeg har ikke hørt om en slåskamp.

00:08:24.630 --> 00:08:28.592 align:center
- Og Mel er mr. Coopers kone?
- Ekskone.

00:08:28.675 --> 00:08:32.804 align:center
Fortæl mig om din mands virksomheder.
Restauranterne.

00:08:32.888 --> 00:08:37.017 align:center
Nej, Paul holdt mig væk fra alt det.
Jeg var ikke involveret.

00:08:37.100 --> 00:08:39.645 align:center
Måske bør I se på hans investorer.

00:08:39.727 --> 00:08:42.940 align:center
Paul var altid paranoid,
når det handlede om dem.

00:08:43.023 --> 00:08:46.693 align:center
- Så vidt jeg ved, var de ret luskede.
- Ejede Paul en pistol?

00:08:46.777 --> 00:08:49.863 align:center
Ja. Som sagt var han paranoid.

00:08:51.782 --> 00:08:52.783 align:center
Ved du hvilken slags?

00:08:52.866 --> 00:08:55.160 align:center
Nej. Jeg ved ikke noget om våben.

00:08:56.662 --> 00:08:58.413 align:center
Jeg bad ham have den på hans kontor.

00:08:58.497 --> 00:09:00.582 align:center
Han købte også en til mig,
men jeg brugte den aldrig.

00:09:00.666 --> 00:09:02.668 align:center
Den er i pengeskabet i huset.

00:09:04.169 --> 00:09:05.712 align:center
Jeg kan give dig koden.

00:09:08.215 --> 00:09:10.509 align:center
Du kan tjekke.
Den har aldrig været affyret.

00:09:13.846 --> 00:09:17.140 align:center
Det er en af de der små pistoler.
Jeg ved ikke.

00:09:21.478 --> 00:09:24.314 align:center
Er vi færdige her?
Jeg er nødt til at se til mine drenge.

00:09:25.232 --> 00:09:26.441 align:center
Ja, naturligvis.

00:09:27.943 --> 00:09:29.111 align:center
KRIMINALBETJENT LIN

00:09:31.947 --> 00:09:34.324 align:center
- Stoler du ikke på hende?
- Gør du?

00:09:34.408 --> 00:09:36.785 align:center
Alibiet holder.
Jeg talte selv med forældrene.

00:09:36.869 --> 00:09:40.998 align:center
Hun kan være indblandet alligevel.
Tjekker du pistolen i pengeskabet?

00:09:41.790 --> 00:09:44.501 align:center
- Ja.
- Ud med det gamle, ind med det nye.

00:09:45.419 --> 00:09:47.254 align:center
- Er det kæresten?
- Ja.

00:09:47.963 --> 00:09:50.549 align:center
Paul var en charmør. Det må jeg give ham.

00:09:50.632 --> 00:09:52.926 align:center
- De fik også noget ud af det.
- Hvordan ved du det?

00:09:53.010 --> 00:09:54.386 align:center
Kig på hende.

00:09:54.469 --> 00:09:56.680 align:center
Du er en meget kynisk person.
Har andre sagt det?

00:09:56.763 --> 00:10:00.517 align:center
- Er du da romantiker?
- Jeg prøver at se det gode i folk.

00:10:00.601 --> 00:10:02.477 align:center
Især når de ser sådan der ud.

00:10:02.561 --> 00:10:05.147 align:center
- Skal jeg tage det her?
- Det ville du gerne.

00:10:05.230 --> 00:10:06.607 align:center
Tjek du op på den pistol.

00:10:07.482 --> 00:10:10.068 align:center
Jeg ringede til Sam igen.
Hun tager den stadig ikke.

00:10:10.152 --> 00:10:12.446 align:center
Hun bliver nok kimet ned.
Hun kan se, at du har ringet.

00:10:13.572 --> 00:10:16.783 align:center
Jeg har så ondt af hende. Og drengene.

00:10:16.867 --> 00:10:21.163 align:center
Ja. Paul kunne være en nar,
men han var ikke et dårligt menneske.

00:10:21.246 --> 00:10:23.498 align:center
Seriøst?

00:10:25.042 --> 00:10:28.921 align:center
- Er du klar til turen i morgen?
- Det føles forkert at gøre det nu.

00:10:29.004 --> 00:10:30.797 align:center
Måske bør jeg lade Tori og Coop
tage alene af sted.

00:10:30.881 --> 00:10:33.133 align:center
Det er vigtigt at tage på collegebesøg.

00:10:33.217 --> 00:10:37.012 align:center
Det bliver godt for Tori, at begge
hendes forældre fokuserer på hende.

00:10:37.095 --> 00:10:39.097 align:center
- Med tanke på at…
- At hun hader os?

00:10:39.181 --> 00:10:40.724 align:center
Hun hader jer ikke.

00:10:41.975 --> 00:10:45.103 align:center
Bliver det underligt
at tage tilbage sammen med Coop?

00:10:45.938 --> 00:10:46.772 align:center
Hvad mener du?

00:10:47.648 --> 00:10:50.984 align:center
- Det var der, I forelskede jer.
- Nej.

00:10:52.819 --> 00:10:54.947 align:center
Jeg håber bare, at han ikke glemmer,
at det er i morgen.

00:11:08.001 --> 00:11:11.380 align:center
Mr. Cooper, kriminalbetjent Lin
fra Westmont PD.

00:11:12.214 --> 00:11:13.465 align:center
Hvad kan jeg hjælpe med?

00:11:13.549 --> 00:11:16.885 align:center
Du har sikkert hørt, at din ven
Paul Levitt blev skudt og dræbt i aftes.

00:11:17.469 --> 00:11:20.097 align:center
Ja. Det er forfærdeligt.
Vi er vist alle stadig i chok.

00:11:21.014 --> 00:11:22.516 align:center
Gør det noget, hvis jeg kommer indenfor?

00:11:23.892 --> 00:11:25.727 align:center
Nej. Slet ikke.

00:11:28.772 --> 00:11:32.359 align:center
- Kan jeg byde dig noget at drikke?
- Nej.

00:11:33.235 --> 00:11:34.987 align:center
- Bor du alene?
- Ja.

00:11:35.070 --> 00:11:40.534 align:center
Eller nej, ikke rigtigt. Ikke lige nu.
Min søster. Midlertidigt. Deraf rodet.

00:11:40.617 --> 00:11:42.411 align:center
Nå, men angående mr. Levitt…

00:11:42.953 --> 00:11:45.122 align:center
Jeg hørte, at der ikke
var varme følelser mellem jer.

00:11:46.331 --> 00:11:48.250 align:center
- Det ville jeg nu ikke sige.
- Ville du ikke?

00:11:49.001 --> 00:11:51.003 align:center
I kom op at slås til en fest.

00:11:53.714 --> 00:11:54.715 align:center
Nå, det.

00:11:55.841 --> 00:11:59.636 align:center
Det var ikke rigtig en slåskamp.
Det var bare Paul, der var Paul.

00:11:59.720 --> 00:12:01.096 align:center
Ja, men nu er Paul død,

00:12:01.180 --> 00:12:03.056 align:center
og så må jeg spørge,
hvad det handlede om.

00:12:03.932 --> 00:12:05.267 align:center
Jeg kan faktisk ikke huske det.

00:12:06.101 --> 00:12:09.021 align:center
Vi havde begge drukket.
Jeg sagde noget, han ikke brød sig om,

00:12:09.104 --> 00:12:10.105 align:center
og så skubbede han mig.

00:12:11.523 --> 00:12:15.277 align:center
Vi var faktisk begge to ret fulde,
hvis jeg skal være ærlig.

00:12:15.360 --> 00:12:17.070 align:center
Nogen grund til ikke at være det?

00:12:17.154 --> 00:12:18.822 align:center
- Fuld?
- Ærlig.

00:12:18.906 --> 00:12:19.907 align:center
Slet ikke.

00:12:21.909 --> 00:12:23.744 align:center
Kommer du tit op at slås, mr. Cooper?

00:12:23.827 --> 00:12:25.746 align:center
- Nej.
- De sår på dine knoer

00:12:25.829 --> 00:12:28.290 align:center
ser lidt for friske ud
til at stamme fra slåskampen mod Paul.

00:12:28.373 --> 00:12:32.044 align:center
Som sagt var det ikke nogen slåskamp,
og det her en tennisskade.

00:12:34.087 --> 00:12:34.922 align:center
Tennis.

00:12:36.715 --> 00:12:38.342 align:center
Det sker tiere, end man skulle tro.

00:12:38.425 --> 00:12:39.843 align:center
Hvor befandt du dig i aftes?

00:12:39.927 --> 00:12:41.970 align:center
- Seriøst?
- For at udelukke dig.

00:12:44.431 --> 00:12:47.809 align:center
Jeg var på natklubben Queue i Manhattan.

00:12:51.104 --> 00:12:53.315 align:center
- Var du der med nogen?
- Nej.

00:12:53.398 --> 00:12:54.983 align:center
Var du der alene?

00:12:55.901 --> 00:12:57.861 align:center
Man har større chancer
for at finde en at gå hjem med,

00:12:57.945 --> 00:12:59.404 align:center
hvis man ikke kommer med nogen.

00:12:59.488 --> 00:13:01.490 align:center
- Tog du hjem med nogen?
- Nej.

00:13:02.032 --> 00:13:04.034 align:center
- Er det usædvanligt for dig?
- Mindre og mindre.

00:13:06.954 --> 00:13:10.916 align:center
- Hvornår kom du hjem?
- Omkring midnat.

00:13:10.999 --> 00:13:13.585 align:center
Jeg tilbragte resten af aftenen her
sammen med min søster.

00:13:14.962 --> 00:13:16.839 align:center
Du er da lidt gammel
til at tage på natklub.

00:13:16.922 --> 00:13:19.341 align:center
Det siger du ikke.
Jeg er lige blevet single,

00:13:19.424 --> 00:13:22.594 align:center
og jeg kan jo ikke rigtig
møde nogen herude.

00:13:22.678 --> 00:13:27.975 align:center
Samantha Levitt er også lige blevet
single, og hun er meget tiltrækkende.

00:13:28.851 --> 00:13:31.103 align:center
- Ved du, om hun ser nogen?
- Aner det ikke.

00:13:32.187 --> 00:13:33.438 align:center
Hun er tættere på min ekskone.

00:13:33.522 --> 00:13:36.692 align:center
Hendes og Pauls skilsmisse
var åbenbart hård.

00:13:36.775 --> 00:13:41.113 align:center
- Kender du til nemme skilsmisser?
- Ja, men det ved du jo alt om.

00:13:42.781 --> 00:13:45.617 align:center
Undskyld, kriminalbetjent Lin.
Har du et problem med mig?

00:13:45.701 --> 00:13:46.702 align:center
Nej.

00:13:47.578 --> 00:13:49.705 align:center
Selvfølgelig ikke. Hvorfor tror du det?

00:13:49.788 --> 00:13:54.293 align:center
- Så er det nok bare dit vindende væsen.
- Ja, det hører jeg tit.

00:13:54.376 --> 00:13:58.714 align:center
- Tak for din tid, mr. Cooper.
- Ja. Lad mig følge dig ud.

00:15:09.159 --> 00:15:12.120 align:center
Sidst jeg fik sådan en,
var det vist sammen med dig.

00:15:12.704 --> 00:15:15.123 align:center
- Det er ikke rigtig en voksendrink.
- Nej.

00:15:15.207 --> 00:15:17.960 align:center
- Du var virkelig god.
- Tak.

00:15:22.005 --> 00:15:23.632 align:center
Det var du virkelig.

00:15:23.715 --> 00:15:26.009 align:center
- Folk blev revet med.
- Tak.

00:15:28.095 --> 00:15:32.474 align:center
Jeg er overrasket over at se dig her.
Jeg troede, at dine bardage lå bag dig.

00:15:32.558 --> 00:15:34.184 align:center
Du har jo familie og alting.

00:15:34.268 --> 00:15:37.771 align:center
Det er det eneste tidspunkt,
jeg kan være lidt alene.

00:15:37.855 --> 00:15:39.481 align:center
Er din kone okay med det?

00:15:41.024 --> 00:15:42.901 align:center
Hun bemærker vist ikke, at jeg er væk.

00:15:45.779 --> 00:15:47.197 align:center
Undskyld. For mange detaljer.

00:15:47.281 --> 00:15:49.366 align:center
Ja, du lægger en dæmper på stemningen.

00:15:49.449 --> 00:15:50.868 align:center
- Undskyld.
- Ti stille og drik.

00:15:50.951 --> 00:15:51.952 align:center
Okay.

00:15:52.995 --> 00:15:53.996 align:center
Skål.

00:15:57.666 --> 00:15:58.667 align:center
Du er stille.

00:15:59.168 --> 00:16:00.002 align:center
Bare sulten.

00:16:01.420 --> 00:16:02.796 align:center
Hvordan går det på fiskemarkedet?

00:16:03.672 --> 00:16:06.300 align:center
De er begyndt at genkende mig,
men det tager tid.

00:16:06.383 --> 00:16:08.177 align:center
Nogle gange vælger de mig.
Andre gange gør de ikke.

00:16:08.260 --> 00:16:10.470 align:center
Ja, men… Det er gode penge, når de gør.

00:16:10.554 --> 00:16:13.932 align:center
- Det er stinkende penge.
- Har du ringet til mor?

00:16:14.224 --> 00:16:15.058 align:center
Ja.

00:16:16.226 --> 00:16:17.561 align:center
For pokker. Vent lige.

00:16:21.857 --> 00:16:23.692 align:center
Hold da kæft.

00:16:24.776 --> 00:16:26.528 align:center
- Er alt okay?
- J…

00:16:26.612 --> 00:16:27.863 align:center
MAND FUNDET MYRDET
I PALÆ I WESTMONT VILLAGE

00:16:27.946 --> 00:16:28.947 align:center
Ja. Nej.

00:16:30.240 --> 00:16:31.491 align:center
Jeg må lige ringe.

00:16:32.492 --> 00:16:33.827 align:center
Jeg ville tale med dig om noget.

00:16:33.911 --> 00:16:35.704 align:center
Ja. Giv mig et par minutter.

00:16:45.797 --> 00:16:47.382 align:center
Det er et mareridt.

00:16:47.466 --> 00:16:51.220 align:center
De har ikke sigtet mig,
men de mistænker jo altid konen.

00:16:51.303 --> 00:16:54.473 align:center
De har vist også kig på mig
efter min slåskamp med Paul.

00:16:54.556 --> 00:16:56.183 align:center
Ja, det hørte jeg om. Hvad skete der?

00:16:56.767 --> 00:16:59.937 align:center
Det var, du ved… Det var ingenting.

00:17:00.020 --> 00:17:02.898 align:center
Forsvarede du min ære? Hvor er det sødt.

00:17:04.066 --> 00:17:05.233 align:center
Nu vi taler om det,

00:17:05.317 --> 00:17:07.277 align:center
så spurgte strisserne,
om jeg har set nogen.

00:17:08.945 --> 00:17:11.656 align:center
- Du sagde forhåbentlig nej.
- Selvfølgelig.

00:17:11.740 --> 00:17:14.242 align:center
Det sidste, jeg har brug for, er,
at Mel og alle andre fryser mig ude.

00:17:14.326 --> 00:17:15.911 align:center
Men tak, fordi du bekymrer dig.

00:17:15.993 --> 00:17:17.246 align:center
Jeg er bekymret.

00:17:17.329 --> 00:17:18.872 align:center
Ja, men ikke for mig.

00:17:18.955 --> 00:17:20.082 align:center
Sam…

00:17:38.433 --> 00:17:39.518 align:center
Hey.

00:17:42.229 --> 00:17:43.230 align:center
Bagagerum.

00:17:46.108 --> 00:17:47.109 align:center
Spændt?

00:17:47.192 --> 00:17:48.694 align:center
Ikke så meget som dig og mor.

00:17:48.777 --> 00:17:51.029 align:center
- Du bliver vild med det.
- Lad nu være med at være pinlig.

00:17:51.613 --> 00:17:52.698 align:center
Jeg lover ikke noget.

00:17:52.781 --> 00:17:54.032 align:center
Hej, far.

00:17:54.783 --> 00:17:57.035 align:center
- Godt, at du kunne komme med.
- Det var ikke op til mig.

00:17:57.119 --> 00:17:58.203 align:center
Sådan skal det lyde.

00:17:58.287 --> 00:18:00.289 align:center
Du er midlertidigt bortvist. Vi ejer dig.

00:18:00.372 --> 00:18:02.541 align:center
Du bliver glad for, at du tog med.

00:18:02.624 --> 00:18:04.376 align:center
Familieudflugt!

00:18:05.627 --> 00:18:07.004 align:center
- Du er i godt humør.
- Altid.

00:18:07.671 --> 00:18:08.672 align:center
Seriøst?

00:18:12.634 --> 00:18:13.635 align:center
Ja!

00:18:19.266 --> 00:18:21.226 align:center
- Er vi der ikke snart? Okay.
- Jeg slår dig.

00:18:27.024 --> 00:18:30.068 align:center
MORGAN
ER DU DER?

00:18:33.447 --> 00:18:35.574 align:center
Mor, tror du, at Sam slog Paul ihjel?

00:18:35.657 --> 00:18:36.700 align:center
Hvad?

00:18:36.783 --> 00:18:38.285 align:center
Sikke noget vrøvl.

00:18:38.368 --> 00:18:40.370 align:center
Hvorfor er det vrøvl?
Har du aldrig ønsket at myrde far?

00:18:40.454 --> 00:18:42.331 align:center
- Jo.
- Hey! Tak.

00:18:42.414 --> 00:18:45.042 align:center
- Pointen er, at jeg ikke gjorde det.
- Jeg er lige her.

00:18:45.125 --> 00:18:46.752 align:center
Ja. Du blev bare skilt fra ham.

00:18:46.835 --> 00:18:48.295 align:center
- Åh, gud, Tori, hold nu op.
- Godt.

00:18:48.921 --> 00:18:52.966 align:center
Jeg skulle være taget af sted med Jake.
Hvorfor skal det være en familieudflugt?

00:18:53.050 --> 00:18:54.968 align:center
- Fordi det er college, skat…
- Okay.

00:18:55.052 --> 00:18:56.929 align:center
…det er stort at køre sine børn
til college.

00:18:57.012 --> 00:19:00.224 align:center
Det skal ikke spildes på en dum kæreste,
der ikke engang bliver hængende.

00:19:00.307 --> 00:19:03.310 align:center
- Hvorfor er du så grov mod ham?
- Instinkt.

00:19:03.393 --> 00:19:05.604 align:center
Jeg er ked af at sige det,
men Jake går ingen steder.

00:19:05.687 --> 00:19:07.397 align:center
- Men det gør du.
- Hvad skal det betyde?

00:19:07.481 --> 00:19:10.150 align:center
- Kan vi tale om noget andet…
- To uger

00:19:10.234 --> 00:19:12.819 align:center
efter du er begyndt på college,
vil du være færdig med ham. Hvis ikke før.

00:19:12.903 --> 00:19:16.365 align:center
Det er ikke alle, der bare forlader dem,
de elsker, far.

00:19:16.448 --> 00:19:20.536 align:center
- Du elsker ham ikke.
- Gør jeg ikke? Hvad ved du om kærlighed?

00:19:20.619 --> 00:19:21.453 align:center
Hey!

00:19:21.537 --> 00:19:23.288 align:center
- Det er fint. Lad hende tale ud.
- Det er ikke fint.

00:19:23.372 --> 00:19:24.915 align:center
- Nej, jeg vil høre…
- Nej, seriøst, far.

00:19:24.998 --> 00:19:27.292 align:center
- Hvad ved du om kærlighed?
- Jeg ved, hvordan det føles at have den,

00:19:27.376 --> 00:19:29.503 align:center
og hvordan det er, når man mister den.

00:19:30.504 --> 00:19:33.632 align:center
Det lyder måske dumt i dine ører, men
nogle gange lærer man mere om kærlighed

00:19:33.715 --> 00:19:35.634 align:center
ved at miste den,
end man gjorde, da man havde den.

00:19:35.717 --> 00:19:37.427 align:center
Jeg ved, hvordan det er
at se den lille pige,

00:19:37.511 --> 00:19:41.223 align:center
der plejede at holde mig i hånden,
vokse op og vende det hvide ud af øjnene

00:19:41.306 --> 00:19:44.810 align:center
og tale til mig med så stor afsky,
at det er svært at trække vejret.

00:19:49.189 --> 00:19:50.190 align:center
Far, jeg…

00:19:54.611 --> 00:19:56.238 align:center
I guder, skat. Undskyld.

00:19:58.156 --> 00:19:59.324 align:center
Jeg ved ikke…

00:20:00.325 --> 00:20:02.744 align:center
Jeg ved ikke, hvorfor jeg sagde det.
Det må du virkelig undskylde.

00:20:04.538 --> 00:20:07.749 align:center
Lad os… Lad os nu bare…
Undskyld, skat. Undskyld.

00:20:20.554 --> 00:20:21.638 align:center
Ja.

00:20:21.722 --> 00:20:23.765 align:center
- Vil I have vand?
- Der er vand.

00:20:23.849 --> 00:20:24.850 align:center
- Det smager godt.
- Nej? Okay.

00:20:32.357 --> 00:20:34.151 align:center
Jeg er nødt til at få trænet.

00:20:34.234 --> 00:20:35.319 align:center
Det er fint.

00:20:35.402 --> 00:20:37.696 align:center
Hari fortalte mig, at du vil tale om Paul.

00:20:37.779 --> 00:20:41.658 align:center
- Jeg hørte, at du holdt lidt af en fest.
- Nej.

00:20:42.659 --> 00:20:43.744 align:center
Den var faktisk ret tam.

00:20:43.827 --> 00:20:46.663 align:center
Men en af dine gæster
blev kørt herfra i en ambulance.

00:20:46.747 --> 00:20:48.874 align:center
Ja. Ja. Det har jeg det skidt med.

00:20:48.957 --> 00:20:50.542 align:center
Nogle gange glemmer jeg,
hvem jeg spiller mod.

00:20:50.626 --> 00:20:54.922 align:center
Der var også en slåskamp af en art
mellem mr. Levitt og Andrew Cooper.

00:20:55.005 --> 00:20:56.632 align:center
Det var ikke nogen slåskamp.

00:20:56.715 --> 00:20:59.343 align:center
Det var bare to midaldrende mænd,
der fik afløb for aggressionerne.

00:21:00.719 --> 00:21:02.012 align:center
Ved du, hvad det handlede om?

00:21:03.639 --> 00:21:05.015 align:center
Nej. Aner det ikke.

00:21:05.766 --> 00:21:08.393 align:center
Men Paul har altid været temperamentsfuld.

00:21:08.477 --> 00:21:10.646 align:center
- Og mr. Cooper?
- Coop?

00:21:12.147 --> 00:21:14.483 align:center
Nej. Nej, Coop er ikke nogen slagsbror.

00:21:15.943 --> 00:21:18.654 align:center
Hvis han var, havde han kastet sig
over mig for længe siden.

00:21:18.737 --> 00:21:21.490 align:center
- Hvorfor det?
- Jeg er kæreste med hans ekskone.

00:21:21.573 --> 00:21:25.619 align:center
- Og han var med til din fest?
- Ja. Ja, jeg var også overrasket.

00:21:42.845 --> 00:21:44.972 align:center
Det er Andrew Cooper. Send en besked.

00:21:54.940 --> 00:21:56.483 align:center
PAUL LEVITT ER BLEVET MYRDET!!!

00:21:56.567 --> 00:21:59.820 align:center
Hej, alle sammen. Velkommen til Princeton.

00:22:00.404 --> 00:22:01.321 align:center
Coop.

00:22:02.489 --> 00:22:06.368 align:center
Vi venter bare lige
på de allersidste, og så går vi i gang.

00:22:09.621 --> 00:22:11.874 align:center
De vil gerne vise mig faciliteterne.

00:22:12.457 --> 00:22:14.376 align:center
Men der er jo rundvisning.
Vi skal vises rundt.

00:22:14.459 --> 00:22:16.295 align:center
- Okay.
- Kan de vise dig dem bagefter?

00:22:16.378 --> 00:22:18.172 align:center
Men de sagde, at de kan vise mig rundt.

00:22:20.340 --> 00:22:22.926 align:center
Okay. Så ring,
når du er klar til at mødes.

00:22:23.010 --> 00:22:24.428 align:center
Okay. Fedt. Tak.

00:22:27.347 --> 00:22:29.433 align:center
Vi hører ikke fra hende igen, vel?

00:22:29.516 --> 00:22:30.642 align:center
- Nej.
- Nej.

00:22:32.102 --> 00:22:34.771 align:center
Og Hunter har ikke brug
for en rundvisning på Princeton endnu.

00:22:36.190 --> 00:22:37.608 align:center
- Hvis nogensinde.
- Bare rolig.

00:22:37.691 --> 00:22:41.069 align:center
- Jeg har noget i tankerne til ham.
- Hvad?

00:22:43.614 --> 00:22:44.615 align:center
Hvad?

00:22:44.698 --> 00:22:48.702 align:center
Vi har samme udstyr
som de professionelle pladestudier.

00:22:48.785 --> 00:22:53.207 align:center
Logic Pro,
analog mixerpult med 72 kanaler,

00:22:53.290 --> 00:22:55.751 align:center
specialfremstillede Gryphon-subwoofere.

00:22:55.834 --> 00:22:57.669 align:center
Vi har adgang
til alle tænkelige instrumenter

00:22:57.753 --> 00:23:00.088 align:center
og mange tusind flere
i de digitale databaser.

00:23:00.172 --> 00:23:02.799 align:center
Ultraviolet Studios er normalt
kun for studerende,

00:23:02.883 --> 00:23:06.845 align:center
men jeg tænkte, at du kunne
give det et skud i dag.

00:23:06.929 --> 00:23:07.930 align:center
Mener du det?

00:23:08.013 --> 00:23:10.390 align:center
Vi hjælper to bands
med at lave et par demoindspilninger.

00:23:10.474 --> 00:23:12.434 align:center
Du må gerne kigge med, hvis du vil.

00:23:12.518 --> 00:23:15.020 align:center
Bagefter er der tid til,
at du selv kan lege lidt.

00:23:15.103 --> 00:23:17.022 align:center
- Lyder det godt?
- Det lyder fedt.

00:23:17.105 --> 00:23:18.315 align:center
- Okay.
- Kom så.

00:23:22.444 --> 00:23:25.072 align:center
- Vi henter dig, når vi skal spise.
- Farvel.

00:23:30.953 --> 00:23:31.954 align:center
Jeg indløste en tjeneste.

00:23:33.413 --> 00:23:35.374 align:center
Hvor mange skal du indløse
for at få ham optaget her?

00:23:36.250 --> 00:23:38.001 align:center
Vi skal bare have ham ind på et college.

00:23:38.085 --> 00:23:39.628 align:center
Så finder han ud af det
og finder sin flok.

00:23:40.671 --> 00:23:41.505 align:center
Ligesom vi gjorde.

00:23:43.507 --> 00:23:44.508 align:center
Ja.

00:23:47.386 --> 00:23:50.264 align:center
- Nå, så har vi jo dagen for os selv.
- Har vi?

00:23:50.347 --> 00:23:51.390 align:center
Nogen idéer?

00:23:53.809 --> 00:23:54.810 align:center
Følg mig.

00:23:59.982 --> 00:24:01.775 align:center
ELENA BENITEZ
UBESVARET OPKALD

00:24:07.865 --> 00:24:11.201 align:center
- Er alt okay?
- Ja. Gutterne leger bare efterforskere.

00:24:12.160 --> 00:24:15.122 align:center
Hvad er så den mest udbredte teori?

00:24:15.622 --> 00:24:16.665 align:center
Lånehajer.

00:24:16.748 --> 00:24:19.960 align:center
Hvor er det forfærdeligt.
Jeg kan ikke forestille mig det.

00:24:20.043 --> 00:24:22.504 align:center
Ja. Lad os aftale noget.

00:24:23.213 --> 00:24:26.925 align:center
Vi taler ikke om det virkelige liv.
Overhovedet. Bare i dag.

00:24:28.594 --> 00:24:31.889 align:center
- Og hvis jeg gør?
- Så skal du drikke et shot.

00:24:33.765 --> 00:24:34.600 align:center
Aftale.

00:24:35.350 --> 00:24:37.686 align:center
- Nu vi taler om det, så…
- Nej, jeg har sørget for os.

00:24:37.769 --> 00:24:38.812 align:center
Tak.

00:24:40.522 --> 00:24:41.523 align:center
Tak.

00:24:44.151 --> 00:24:47.654 align:center
Hvil dig, rejsende.
Hvil dig og slip din uro.

00:24:47.738 --> 00:24:50.574 align:center
Drik for dine venner og kald dem herhen.

00:24:57.789 --> 00:24:58.874 align:center
Er det her akavet?

00:25:01.043 --> 00:25:02.085 align:center
Det er en tidsforskydning.

00:25:03.420 --> 00:25:05.506 align:center
Tænk, hvor lidt det her sted
har forandret sig.

00:25:05.589 --> 00:25:06.840 align:center
Hvis det ikke fejler noget…

00:25:08.342 --> 00:25:11.220 align:center
Tror du, at Thomas Sweet
stadig har mine Fireball-bolsjer?

00:25:11.303 --> 00:25:12.804 align:center
Jeg har spist alle dem,

00:25:12.888 --> 00:25:15.098 align:center
- du gav mig til min fødselsdag.
- Åh gud.

00:25:15.182 --> 00:25:17.017 align:center
Tak for det. De var skønne.

00:25:18.060 --> 00:25:21.313 align:center
Selv tak. Er Nick kommet sig
oven på festen?

00:25:21.396 --> 00:25:24.024 align:center
Der er gået under to minutter,
og så bryder du din egen regel.

00:25:24.107 --> 00:25:25.400 align:center
Ja, det gjorde jeg vel.

00:25:25.484 --> 00:25:28.654 align:center
Undskyld mig.
Må vi få et par Jägermeister-shots?

00:25:28.737 --> 00:25:30.197 align:center
- To?
- Ved du hvad?

00:25:30.280 --> 00:25:31.782 align:center
- Giv os flasken.
- Så gerne.

00:25:31.865 --> 00:25:34.618 align:center
- Jeg sagde ikke noget om Jägermeister.
- Det var underforstået.

00:25:35.118 --> 00:25:36.370 align:center
Åh nej.

00:25:36.912 --> 00:25:40.415 align:center
- Værsgo.
- Okay. Tak.

00:25:40.499 --> 00:25:41.500 align:center
Ja.

00:25:47.714 --> 00:25:49.049 align:center
Godt?

00:25:49.132 --> 00:25:50.551 align:center
- Ja.
- Seriøst?

00:25:50.634 --> 00:25:51.635 align:center
Nej.

00:26:08.026 --> 00:26:08.861 align:center
Det…

00:26:18.704 --> 00:26:19.913 align:center
- Flo… Wow.
- Hov. Femsekundersreglen.

00:26:19.997 --> 00:26:21.373 align:center
- Femsekundersreglen.
- Femsekunders…

00:26:21.456 --> 00:26:24.835 align:center
Ingen af dem kom ned i.
Det er ikke sådan, det fungerer.

00:26:29.089 --> 00:26:31.425 align:center
- Åbn den mere op.
- Det er en lille pose.

00:26:32.426 --> 00:26:33.427 align:center
Åh gud.

00:26:35.262 --> 00:26:37.848 align:center
Okay, okay. Vi fik dem.

00:26:38.682 --> 00:26:39.975 align:center
Tak.

00:26:40.058 --> 00:26:41.185 align:center
En pose slik.

00:26:42.311 --> 00:26:44.104 align:center
En pose slik…

00:26:44.897 --> 00:26:47.357 align:center
De ser virkelig gode ud.

00:26:50.235 --> 00:26:51.069 align:center
Tag en.

00:26:56.825 --> 00:26:59.953 align:center
Undskyld! Du glemte vist
at betale for marmeladen.

00:27:01.079 --> 00:27:01.914 align:center
Undskyld?

00:27:01.997 --> 00:27:04.583 align:center
Det er sikkert bare en forglemmelse.

00:27:04.666 --> 00:27:07.711 align:center
Men du gik ud med det glas marmelade
uden at betale.

00:27:08.712 --> 00:27:11.798 align:center
Vi købte kun Fireball-bolsjer. Vi…

00:27:12.382 --> 00:27:13.467 align:center
Jeg så dig tage det.

00:27:14.134 --> 00:27:18.096 align:center
Jeg vil ikke skabe problemer.
Kom med indenfor, og så kan vi…

00:27:18.180 --> 00:27:20.724 align:center
Hey, hey. Hun tog ikke din marmelade.

00:27:21.808 --> 00:27:26.355 align:center
Jeg ved ikke, hvad fanden der foregår her,
men vis mig, hvad der er i din taske.

00:27:26.438 --> 00:27:28.857 align:center
Hun har ikke taget noget. Okay?

00:27:29.816 --> 00:27:31.860 align:center
Du kan gå igen,

00:27:31.944 --> 00:27:34.738 align:center
eller du kan tilbringe det næste halve år
med at ønske, at du var gået.

00:27:47.209 --> 00:27:48.460 align:center
Hvem er du?

00:27:51.088 --> 00:27:52.548 align:center
- Hvem er det?
- Din søn.

00:27:54.258 --> 00:27:55.467 align:center
- Hej, skat.
- Hej.

00:27:56.176 --> 00:27:57.845 align:center
Gretty og X var vilde
med den melodi, jeg lavede,

00:27:57.928 --> 00:27:59.555 align:center
så de har inviteret nogle venner
over for at feste.

00:27:59.638 --> 00:28:01.640 align:center
Må jeg springe middagen over?

00:28:01.723 --> 00:28:03.684 align:center
Ja, selvfølgelig, men sørg for
at få spist noget.

00:28:04.434 --> 00:28:07.813 align:center
Ja. Jeg tror,
at de bestiller en fat sandwich.

00:28:07.896 --> 00:28:09.064 align:center
Fat sandwich.

00:28:09.940 --> 00:28:12.234 align:center
Godt, skat. Det lyder lækkert.

00:28:12.317 --> 00:28:13.819 align:center
- Skriv senere.
- Klart.

00:28:20.158 --> 00:28:22.744 align:center
Fat sandwich.

00:28:23.871 --> 00:28:28.125 align:center
Huset er stadig spærret af,
så jeg køber bare det mest nødvendige.

00:28:28.208 --> 00:28:29.501 align:center
Hvor skal du bo?

00:28:29.585 --> 00:28:32.546 align:center
Jeg bor på Opus Hotel.
Hvordan har børnene det?

00:28:32.629 --> 00:28:36.884 align:center
De har boltret sig i haven.
Far har sendt dem i bad.

00:28:37.551 --> 00:28:39.094 align:center
Tak, mor. Jeg savner dem.

00:28:39.178 --> 00:28:40.512 align:center
De går ingen steder, skat.

00:28:40.596 --> 00:28:42.598 align:center
Tag dig af det, du skal.

00:28:44.141 --> 00:28:47.936 align:center
- Vil du tale med Michael?
- Nej. Jeg ville føle, at jeg løj.

00:28:48.604 --> 00:28:50.480 align:center
- Jeg… Jeg ringer i morgen.
- Okay.

00:28:50.564 --> 00:28:51.815 align:center
- Okay.
- Farvel.

00:28:51.899 --> 00:28:52.900 align:center
Fint. Jeg elsker dig.

00:28:52.983 --> 00:28:57.196 align:center
- Hej. Kan jeg hjælpe dig?
- Nej tak. Jeg fylder bare lageret op.

00:28:57.279 --> 00:28:59.948 align:center
Vi har lige fået
nogle skønne produktserier.

00:29:00.032 --> 00:29:01.909 align:center
Du bliver vild
med de her øjenmasker med retinol.

00:29:01.992 --> 00:29:06.163 align:center
- Fantastiske mod fine linjer og hævelse.
- Ellers tak.

00:29:06.246 --> 00:29:07.247 align:center
Okay.

00:29:08.624 --> 00:29:12.211 align:center
Jeg er besat af dine fregner.
Undskyld. De er så nuttede.

00:29:12.920 --> 00:29:14.922 align:center
Hvis man kigger rigtig godt efter,
kan man se,

00:29:15.005 --> 00:29:17.341 align:center
at der er lidt alderdomspletter.

00:29:17.424 --> 00:29:20.511 align:center
Og smartphoneholdningen.
Bare rolig, den har jeg også.

00:29:20.594 --> 00:29:23.222 align:center
- Undskyld. Hvad var dit navn?
- Jeg hedder Keely.

00:29:23.305 --> 00:29:26.934 align:center
Keely, jeg skal bare have produkter
til et par dage, så jeg klarer mig.

00:29:27.017 --> 00:29:29.770 align:center
- Er du på besøg?
- Nej, jeg bor her.

00:29:29.853 --> 00:29:31.313 align:center
Hvorfor så kun til et par dage?

00:29:32.940 --> 00:29:35.067 align:center
Når nu du spørger,

00:29:36.068 --> 00:29:38.946 align:center
så er min mand lige blevet myrdet
i foyeren i vores hus,

00:29:39.029 --> 00:29:40.614 align:center
som nu er et gerningssted.

00:29:40.697 --> 00:29:44.535 align:center
Så derfor bor jeg på et hotel,
og derfor har jeg brug for nye produkter.

00:29:44.618 --> 00:29:47.788 align:center
Og derfor har jeg,
som du så fint bemærkede,

00:29:47.871 --> 00:29:51.041 align:center
akut brug for øjenmasker med retinol.

00:29:51.792 --> 00:29:56.797 align:center
Vi stod midt i en rigtig ubehagelig
skilsmisse, så en del af mig…

00:29:56.880 --> 00:30:00.384 align:center
…en foruroligende stor del,
er lettet over, at han er død.

00:30:00.467 --> 00:30:04.012 align:center
Men, Keely, jeg har virkelig
dårlig samvittighed, fordi…

00:30:05.013 --> 00:30:07.057 align:center
Han er jo far til mine børn,
for himlens skyld.

00:30:07.140 --> 00:30:09.351 align:center
Hvad er jeg for et menneske?

00:30:09.434 --> 00:30:12.688 align:center
Jeg kan sagtens fortælle dig det her,
for du er jo ikke noget særligt.

00:30:13.188 --> 00:30:14.064 align:center
Sagen er bare…

00:30:14.731 --> 00:30:18.318 align:center
…at jeg lige var begyndt
at kunne være i at være fraskilt,

00:30:18.402 --> 00:30:20.571 align:center
og så er jeg fandeme lige pludselig enke.

00:30:21.071 --> 00:30:23.532 align:center
Hele min identitet er bare røget
ud ad vinduet

00:30:23.615 --> 00:30:24.950 align:center
sammen med sorgfasemodellen.

00:30:25.033 --> 00:30:28.203 align:center
Så ud over at jeg er blevet smidt ud
af mit eget hjem,

00:30:28.704 --> 00:30:31.415 align:center
står jeg med et Klodsmajor-tårn

00:30:31.498 --> 00:30:35.377 align:center
af skyldfølelse og sorg og forvirring
og vrede at bearbejde.

00:30:35.460 --> 00:30:39.631 align:center
Det forsøgte jeg forgæves at gøre,
da du spankulerede herover.

00:30:39.715 --> 00:30:43.886 align:center
Så hvis jeg var dig,
ville jeg samle min kæbe op fra gulvet

00:30:43.969 --> 00:30:47.222 align:center
og gå over til den der kunde
ved Laura Mercier-hylderne,

00:30:47.306 --> 00:30:49.349 align:center
for det ser ud til, at hun rent faktisk
har brug for din hjælp.

00:30:50.100 --> 00:30:52.519 align:center
- Ja. Jeg må hellere…
- Ja.

00:30:57.399 --> 00:30:58.442 align:center
Ja, ikke?

00:30:59.860 --> 00:31:02.362 align:center
Så god. Så god!

00:31:03.989 --> 00:31:05.282 align:center
Så god.

00:31:06.658 --> 00:31:07.492 align:center
Nej.

00:31:12.998 --> 00:31:14.374 align:center
- Hvem var det?
- Det virkelige liv.

00:31:14.458 --> 00:31:15.792 align:center
Er det din kæreste?

00:31:17.169 --> 00:31:19.838 align:center
- Veninde?
- Sluk.

00:31:22.382 --> 00:31:24.510 align:center
Vi var gift i 18 år,
og du har aldrig slukket din telefon før.

00:31:24.593 --> 00:31:25.802 align:center
Så holder det længere.

00:31:25.886 --> 00:31:27.513 align:center
- Ægteskabet?
- Batteriet.

00:31:33.101 --> 00:31:37.523 align:center
- Vi har ikke haft det så sjovt i årevis.
- Det er, fordi du er fuld, min ven.

00:31:37.606 --> 00:31:38.440 align:center
Det er jeg.

00:31:40.526 --> 00:31:41.693 align:center
Og når nu jeg er det…

00:31:43.612 --> 00:31:45.155 align:center
…har jeg en tilståelse.

00:31:55.832 --> 00:31:57.042 align:center
Hey!

00:31:58.585 --> 00:32:01.171 align:center
- Jeg var grov over for ham.
- Ja. Du var fantastisk.

00:32:02.297 --> 00:32:03.298 align:center
Hvorfor?

00:32:06.969 --> 00:32:08.387 align:center
Har du aldrig villet stjæle noget?

00:32:51.680 --> 00:32:54.266 align:center
Ja. Okay. Jeg vil gerne høre mere.

00:33:13.202 --> 00:33:14.494 align:center
Du er ny.

00:33:15.245 --> 00:33:18.874 align:center
Det ved jeg,
fordi vi kun har seks ægte fans.

00:33:18.957 --> 00:33:23.170 align:center
De lader os kun synge her, fordi deres
lydanlæg gik i stykker i sidste uge.

00:33:23.253 --> 00:33:25.130 align:center
Hvad mener du? I er dygtige.

00:33:26.423 --> 00:33:28.634 align:center
Ja. Prøv at tøjle din entusiasme.

00:33:32.137 --> 00:33:36.016 align:center
Alle siger altid, at det, der gjorde,
at man fik bank i gymnasiet,

00:33:36.099 --> 00:33:37.476 align:center
vil skaffe en damer på college.

00:33:38.894 --> 00:33:40.145 align:center
Får du så damer?

00:33:41.855 --> 00:33:43.690 align:center
Jeg får i hvert fald ikke bank længere.

00:33:45.817 --> 00:33:48.403 align:center
- Bare… Sådan. Så er den der.
- Åh, den vender forkert.

00:33:48.487 --> 00:33:50.572 align:center
Se her. Så skal man bare…

00:33:52.741 --> 00:33:57.371 align:center
Og nu bryder jeg ind
I Jesus' hus

00:34:03.961 --> 00:34:07.422 align:center
Det her er en kirke.
Det er Guds hus. Du skal vise respekt.

00:34:07.506 --> 00:34:09.424 align:center
Du bliver her.

00:34:09.507 --> 00:34:12.052 align:center
- Sæt dig ned. Sæt dig. Bare…
- Hvad skal vi?

00:34:12.135 --> 00:34:15.764 align:center
Jeg går. Jeg har lige et ærinde. Bliv der.

00:34:17.266 --> 00:34:18.600 align:center
Hvad laver du?

00:34:31.071 --> 00:34:32.989 align:center
- Du ender i helvede.
- Ja.

00:34:33.072 --> 00:34:34.658 align:center
Sig noget, jeg ikke ved.

00:34:34.741 --> 00:34:37.452 align:center
- Kiks til din marmelade. Ikke?
- Den er jeg med på.

00:34:37.536 --> 00:34:39.913 align:center
- Du er blevet skør.
- Måske.

00:34:53.635 --> 00:34:54.719 align:center
Nej?

00:35:08.358 --> 00:35:09.902 align:center
Må jeg sige noget?

00:35:11.612 --> 00:35:12.738 align:center
Selvfølgelig.

00:35:16.283 --> 00:35:18.785 align:center
Jeg sagde ikke op hos Bailey.
Jeg blev fyret.

00:35:20.370 --> 00:35:21.371 align:center
Hvad?

00:35:23.248 --> 00:35:24.541 align:center
- Hvorfor?
- Ja.

00:35:24.625 --> 00:35:27.544 align:center
Jeg blev kæphøj, og Jack smed mig ud.

00:35:29.713 --> 00:35:30.923 align:center
Der var en pige…

00:35:31.757 --> 00:35:33.884 align:center
Nej, nej. Det var ikke derfor. Det…

00:35:34.676 --> 00:35:37.804 align:center
Han så muligheden og greb den.

00:35:40.724 --> 00:35:41.975 align:center
- Han er et svin.
- Ja.

00:35:42.059 --> 00:35:43.977 align:center
- Du har altid hadet ham.
- Det er rigtigt.

00:35:44.061 --> 00:35:45.270 align:center
Men pengene var rare.

00:35:47.064 --> 00:35:49.107 align:center
Hvor slemt er det?

00:35:50.192 --> 00:35:51.193 align:center
Det er ikke godt.

00:35:52.236 --> 00:35:53.862 align:center
Klarer vi den?

00:35:54.613 --> 00:35:55.697 align:center
Ja, det er ikke det.

00:35:55.781 --> 00:35:58.700 align:center
Nej, jeg har andre muligheder,
som jeg afsøger.

00:35:58.784 --> 00:36:00.327 align:center
Det… Det skal nok gå.

00:36:03.038 --> 00:36:05.249 align:center
- Det er jeg ked af, Coop.
- Det skal du ikke være.

00:36:06.959 --> 00:36:09.920 align:center
- Jeg finder ud af det.
- Nej. Jeg er ked af det hele.

00:36:16.134 --> 00:36:17.386 align:center
Det bør du også være.

00:36:18.262 --> 00:36:19.638 align:center
Hey. Ved du hvad…

00:36:20.681 --> 00:36:22.182 align:center
Det her er Jesu legeme.

00:36:24.476 --> 00:36:25.686 align:center
Vær forsigtig.

00:36:29.648 --> 00:36:31.191 align:center
Jeg mener det. Jeg er ked af det.

00:36:34.444 --> 00:36:35.737 align:center
Det er jeg også.

00:36:39.491 --> 00:36:41.326 align:center
Jeg mistede fokus…

00:36:42.703 --> 00:36:44.580 align:center
…længe før du og Nick fandt sammen.

00:36:46.999 --> 00:36:49.293 align:center
Når du siger det,
føler jeg mig meget mindre skyldig.

00:36:49.376 --> 00:36:50.794 align:center
- Gør du?
- Ja.

00:36:53.463 --> 00:36:54.506 align:center
I så fald…

00:36:56.842 --> 00:36:58.260 align:center
Jeg giver dig syndsforladelse.

00:37:27.080 --> 00:37:28.165 align:center
Hvad helvede?

00:37:30.417 --> 00:37:32.419 align:center
- Jeg havde glemt min telefon.
- Jeg… Vi bad…

00:37:32.503 --> 00:37:34.129 align:center
Fundet. Jeg har den. Tak.

00:37:34.213 --> 00:37:37.007 align:center
- Tak, fader.
- Tak for det. Må Gud velsigne dig.

00:38:44.867 --> 00:38:45.909 align:center
Jeg må hellere gå.

00:38:47.202 --> 00:38:48.453 align:center
Hey. Bare…

00:38:51.498 --> 00:38:54.042 align:center
Hvad, hvis vi ikke tog tilbage?

00:38:54.126 --> 00:38:57.546 align:center
Hvad, hvis vi hentede børnene
og stuvede dem ind i bilen

00:38:57.629 --> 00:38:59.590 align:center
og så bare begyndte
at køre i den modsatte retning

00:38:59.673 --> 00:39:02.259 align:center
og begyndte forfra et helt nyt sted?

00:39:06.054 --> 00:39:07.055 align:center
Det lyder dejligt.

00:39:10.225 --> 00:39:11.685 align:center
Stik af med mig, Mel.

00:39:20.235 --> 00:39:21.361 align:center
Vi kan ikke gemme os for evigt.

00:39:35.459 --> 00:39:36.627 align:center
Ikke endnu.

00:40:30.472 --> 00:40:32.099 align:center
Bare så du ved det, får du altså ikke sex.

00:40:32.683 --> 00:40:34.184 align:center
- Jomfru?
- Kæreste.

00:40:35.102 --> 00:40:37.271 align:center
- Har du en kæreste?
- Betyder det noget?

00:40:39.106 --> 00:40:40.107 align:center
Ikke rigtigt.

00:40:48.073 --> 00:40:49.825 align:center
Kom nu. Jeg skal nok være en gentleman.

00:41:14.641 --> 00:41:16.268 align:center
- Jeg kan synge for dig.
- Lad være.

00:41:16.351 --> 00:41:17.352 align:center
Ja.

00:41:27.321 --> 00:41:28.822 align:center
Ville det være okay,
hvis jeg masturberede?

00:41:30.741 --> 00:41:32.618 align:center
Sådan. Hold da op.

00:41:32.701 --> 00:41:35.078 align:center
Sikke en… farve.

00:41:37.080 --> 00:41:39.124 align:center
Du hyggede dig vist i går.

00:41:39.625 --> 00:41:41.251 align:center
Du traf nogle fornuftige valg.

00:41:46.006 --> 00:41:49.760 align:center
- Jeg tror ikke, at det med Jake holder.
- Se, det var da et fornuftigt valg.

00:41:51.512 --> 00:41:52.387 align:center
- Far.
- Ti stille.

00:41:52.471 --> 00:41:53.555 align:center
Jeg nyder øjeblikket.

00:41:54.264 --> 00:41:55.807 align:center
Hvorfor hadede du ham sådan?

00:41:55.891 --> 00:41:57.935 align:center
Jeg hadede ham ikke.
Han var bare ikke god nok.

00:42:00.938 --> 00:42:03.106 align:center
- Det vil du sige om alle.
- Ja, det vil jeg.

00:42:04.149 --> 00:42:09.363 align:center
Men på et tidspunkt møder du en,
som er høj og flot og klog

00:42:09.446 --> 00:42:11.949 align:center
og følsom og alt det der.

00:42:12.032 --> 00:42:13.534 align:center
- Og du vil stadig hade ham.
- Ja.

00:42:13.617 --> 00:42:15.369 align:center
- Ja.
- Det vil jeg formentlig.

00:42:16.453 --> 00:42:17.538 align:center
Hør her.

00:42:18.872 --> 00:42:22.125 align:center
Jeg ved, at det føles, som om
dit liv konstant bliver nulstillet,

00:42:22.209 --> 00:42:25.170 align:center
og det må være skræmmende,
men tro mig.

00:42:25.754 --> 00:42:27.172 align:center
Det bedste ved at være ung er,

00:42:27.256 --> 00:42:30.092 align:center
at der er meget få ting, du kan gøre nu,
som ikke kan gøres om.

00:42:35.097 --> 00:42:38.141 align:center
Ja. Måske er det altid sådan.

00:42:40.102 --> 00:42:42.688 align:center
Måske kræver det bare
mere arbejde, når man bliver ældre.

00:42:45.941 --> 00:42:47.860 align:center
Er du klar over,
at du er klog af din alder?

00:42:48.360 --> 00:42:50.946 align:center
Inden du svarer, må jeg minde dig om,
at du stadig lugter af opkast.

00:42:51.029 --> 00:42:52.447 align:center
- Ja.
- Kom nu.

00:43:08.338 --> 00:43:10.340 align:center
MORGAN
ER DU OKAY?

00:43:19.516 --> 00:43:21.894 align:center
UNDSKYLD!! MINE FORÆLDRE TOG MIN TELEFON.
HAR LIGE FÅET DEN TILBAGE

00:43:24.605 --> 00:43:26.481 align:center
GLÆDER MIG TIL AT SE DIG MANDAG

00:43:38.702 --> 00:43:40.996 align:center
Hvorfor er I så vilde med den sang?

00:43:41.997 --> 00:43:43.040 align:center
Den er rædselsfuld.

00:43:43.123 --> 00:43:44.416 align:center
- Hvad?
- Åh gud.

00:43:44.499 --> 00:43:46.543 align:center
Har en dag i pladestudiet
nu gjort dig til anmelder?

00:43:46.627 --> 00:43:48.587 align:center
Åh nej. Sluk nu for den.

00:43:48.670 --> 00:43:50.714 align:center
- Mine ører bløder. Han har ret.
- Skrue op? Vi kan godt skrue op.

00:43:50.797 --> 00:43:52.049 align:center
- Det er fint. Ja.
- Nej.

00:43:52.132 --> 00:43:53.967 align:center
- Ja, her er den. Lidt højere.
- Nej, far.

00:43:54.051 --> 00:43:55.511 align:center
Nej.

00:43:55.594 --> 00:43:58.138 align:center
Ja. Nu føles det bedre, ikke?

00:44:04.603 --> 00:44:05.604 align:center
Øjnene på vejen.

00:44:09.691 --> 00:44:13.946 align:center
Lad os spise aftensmad på vejen.
Skal vi finde noget aftensmad? Sig ja.

00:44:14.029 --> 00:44:15.197 align:center
- Hundesulten.
- Okay.

00:44:18.283 --> 00:44:21.578 align:center
Det er det her, der sker.
Man bliver smidt ud i verden

00:44:21.662 --> 00:44:23.830 align:center
og tilbringer hele sit liv
med instinktivt at samle sammen.

00:44:24.748 --> 00:44:29.419 align:center
Kærlighed, sex, familie, venner,
huse, biler, oplevelser.

00:44:29.503 --> 00:44:30.963 align:center
Man stopper aldrig.

00:44:31.839 --> 00:44:33.006 align:center
Og det er først, når man bliver ældre,

00:44:33.090 --> 00:44:35.968 align:center
at man begynder at bemærke de ting,
man mister på vejen.

00:44:36.051 --> 00:44:40.013 align:center
Og så melder fortrydelsen sig
som en svulst i maven.

00:44:41.807 --> 00:44:45.352 align:center
Men der er sjældne klare øjeblikke,
hvor man kan se sit liv foran sig.

00:44:45.435 --> 00:44:47.980 align:center
Alle tandhjulene og maskineriet.
De rigtige og forkerte valg.

00:44:48.063 --> 00:44:49.815 align:center
Sejrene og hjertesorgerne.

00:44:49.898 --> 00:44:51.024 align:center
Og i de øjeblikke

00:44:51.108 --> 00:44:53.068 align:center
får man et glimt af de ting,
der faktisk betyder noget.

00:44:53.151 --> 00:44:54.486 align:center
De ting, der gør en hel.

00:44:54.570 --> 00:44:56.488 align:center
De ting, som, hvis de ikke var der,
ville gøre dit himmerige

00:44:56.572 --> 00:44:58.699 align:center
til dit helt eget helvede på et øjeblik.

00:45:00.701 --> 00:45:03.787 align:center
I de øjeblikke er du ikke i tvivl om,
hvad du skal gøre.

00:45:04.288 --> 00:45:07.958 align:center
Hvad du er nødt til at redde…
for enhver pris.

00:45:14.673 --> 00:45:15.841 align:center
Hey. Hvor skal du hen?

00:45:16.341 --> 00:45:18.802 align:center
Jeg henter en paraply i Mels bil.
Det siler snart ned.

00:45:20.137 --> 00:45:23.599 align:center
Det er surrealistisk at se dig og Mel
ude med familien på den her måde.

00:45:23.682 --> 00:45:26.435 align:center
- Sådan var det ikke engang.
- Nej. Så…

00:45:27.728 --> 00:45:30.147 align:center
- Foregår der noget?
- Det er bare en middag, Barney.

00:45:32.024 --> 00:45:33.192 align:center
Hvis du siger det.

00:45:35.152 --> 00:45:37.279 align:center
Tiden alene med min familie og med Mel

00:45:37.362 --> 00:45:41.241 align:center
havde vækket mig og givet mig det,
jeg ikke vidste, at jeg manglede.

00:45:41.825 --> 00:45:42.910 align:center
Håb.

00:45:44.411 --> 00:45:45.829 align:center
Det var, som om en tåge var lettet.

00:45:47.539 --> 00:45:50.167 align:center
Jeg så, hvad jeg havde mistet,
og jeg ville have det tilbage.

00:45:51.919 --> 00:45:54.046 align:center
Det ville ikke blive nemt,
men jeg vidste, at det kunne lykkes.

00:45:54.129 --> 00:45:55.088 align:center
Hey!

00:46:08.727 --> 00:46:09.728 align:center
Ring til alarmcentralen.

00:46:10.521 --> 00:46:11.939 align:center
Hey!

00:46:13.065 --> 00:46:14.316 align:center
Hey!

00:46:17.778 --> 00:46:18.779 align:center
- Bliv her!
- Kom!

00:46:18.862 --> 00:46:19.905 align:center
Lad os komme væk!

00:46:20.405 --> 00:46:22.908 align:center
Barney! Barney!

00:46:22.991 --> 00:46:24.368 align:center
Åh gud.

00:46:26.537 --> 00:46:28.664 align:center
- Kig på mig. Kig på mig.
- Åbn øjnene. Kan du høre mig?

00:46:28.747 --> 00:46:30.207 align:center
- Hvor gør det ondt?
- Åh gud.

00:46:30.290 --> 00:46:32.501 align:center
Åh gud.

00:46:37.214 --> 00:46:39.424 align:center
Hjælp! Kom nu!

00:46:42.302 --> 00:46:44.805 align:center
Sørg for, at Barney er okay.
Sørg for, at Barney er okay.

00:47:57.377 --> 00:47:59.379 align:center
Tekster af: Helle Virenfeldt Smith

