WEBVTT

01:07.526 --> 01:08.819
Tiga tembakan.

01:08.902 --> 01:11.405
Satu di kepala. Dua di badan.

01:13.615 --> 01:15.450
Awak rasa rompakan bermasalah?

01:16.702 --> 01:18.954
Masih terlalu awal
untuk cakap begitu, tapi,

01:19.037 --> 01:21.123
terlalu banyak tembakan untuk rompakan
rumah dan tembakan juga agak tepat.

01:21.790 --> 01:25.919
Dua di tepi, kemudian satu di kepala.

01:27.754 --> 01:29.089
Rasa macam hukuman mati.

01:29.673 --> 01:31.800
Boleh awak kurang tunjukkan
rasa teruja tentangnya?

01:34.803 --> 01:35.804
"Paul Levitt."

01:35.888 --> 01:37.681
Menurut surat, dia pemilik rumah.

01:37.764 --> 01:39.683
Juga tiada di dalam gambar keluarga.

01:40.184 --> 01:41.185
Bercerai?

01:41.810 --> 01:42.811
Sesuatu.

01:42.895 --> 01:45.647
Detektif Lin, rasanya
ada sisa tembakan di sini.

01:45.731 --> 01:46.648
Mangsa menembak?

01:46.732 --> 01:49.151
Masih tak pasti, tapi nampak begitu.

01:49.234 --> 01:50.152
Tapi tiada pistol.

01:50.235 --> 01:52.446
Tiada. Kami dah periksa
dengan teliti sebelum awak sampai.

01:53.113 --> 01:54.990
BUKTI

01:56.992 --> 01:57.993
Awak hidu tak?

01:58.076 --> 02:01.121
- Apa? Najis dan kematian?
- Tak. Ammonia.

02:08.794 --> 02:10.547
Seseorang cuba bersihkannya.

02:17.596 --> 02:18.805
Bersedia, Hernandez.

02:19.306 --> 02:20.891
Nampaknya ini kes bunuh.

03:41.471 --> 03:43.307
Saya tak sangka ia berlaku
semasa kami ada di rumah.

03:43.390 --> 03:45.058
Awak ada nampak atau dengar sesuatu

03:45.142 --> 03:47.311
antara pukul 6:00 petang semalam
sehingga 6:00 pagi tadi?

03:47.394 --> 03:50.814
- Kami tak pernah berada di bahagian ini.
- Bahagian depan rumah?

03:51.773 --> 03:53.317
Bagaimana dengan kamera pengawasan?

03:53.817 --> 03:54.860
Kami berada di rumah malam tadi.

03:54.943 --> 03:57.237
Biasanya kami tak aktifkan sistem
apabila kami berada di rumah.

03:57.321 --> 03:58.780
Ia kejiranan yang agak selamat.

04:00.157 --> 04:02.242
Jadi, bila kali terakhir
kamu nampak En. Levitt?

04:02.326 --> 04:04.369
Paul berpindah keluar beberapa bulan lalu.

04:04.870 --> 04:06.288
Mereka sedang uruskan perceraian.

04:06.788 --> 04:09.082
Jadi, kali terakhir kamu nampak En. Levitt
adalah semasa dia berpindah keluar?

04:09.166 --> 04:10.626
- Tak. Dia kerap berada di sini.
- Tak.

04:10.709 --> 04:13.128
Dia main golf di kelab
dan datang ke semua majlis sosial.

04:16.005 --> 04:17.925
Maaf, kamu perlu uruskannya?

04:18.007 --> 04:19.885
Tak. Ia cuma cangkerang tiram hancur.

04:19.968 --> 04:21.720
- Untuk gelanggang pétanque.
- Semestinya.

04:21.803 --> 04:24.139
Jadi, Paul kawan kamu?

04:24.223 --> 04:25.766
Rasanya boleh anggap begitu.

04:26.934 --> 04:29.978
Kamu boleh fikirkan sesiapa
yang mungkin nak cederakan dia,

04:30.062 --> 04:32.689
atau sesiapa yang mungkin mengugut dia?

04:32.773 --> 04:34.191
Tak. Tiada.

04:34.274 --> 04:36.276
Sekejap, bukankah awak cakap
dia bergaduh di rumah Nick?

04:36.360 --> 04:38.612
- Bukan isu besar.
- Siapa Nick?

04:38.695 --> 04:39.863
Nick Brandes.

04:41.573 --> 04:42.824
Pemain NBA itu?

04:44.451 --> 04:46.411
Ya, rumahnya tak jauh dari sini.

04:47.955 --> 04:51.250
Jadi, Nick Brandes
bergaduh dengan En. Levitt?

04:51.333 --> 04:53.752
Tak nampak macam pergaduhan yang adil.

04:53.836 --> 04:56.380
Tak. Nick anjurkan parti.

04:56.463 --> 05:00.425
Okey. Jadi, En. Levitt
bergaduh dengan siapa di parti itu?

05:03.220 --> 05:05.055
Hanya ada satu saja puncanya.

05:05.138 --> 05:06.640
- Hei.
- Hei, Coop.

05:07.266 --> 05:09.643
Kita berpendapat Sam yang buat, bukan?

05:10.227 --> 05:12.187
Mereka bertengkar
disebabkan perceraian itu,

05:12.271 --> 05:13.647
dan semua keadaan membawa kepada dia.

05:14.481 --> 05:16.525
Dia ada motif, peluang…

05:16.608 --> 05:17.943
Grace cakap Sam keluar bandar.

05:19.611 --> 05:22.781
Orang-orang yang melabur dalam
restoran Paul adalah samseng.

05:22.865 --> 05:25.367
- Mungkin dia buat orang yang salah marah.
- Atau mungkin ia kebetulan.

05:25.450 --> 05:27.578
Hebat. Pembunuh upahan.
Pembunuh bersiri.

05:28.370 --> 05:31.373
Tak guna! Saya akan beli pistol.

05:31.456 --> 05:32.416
Apa pendapat awak, Coop?

05:32.499 --> 05:33.750
Saya rasa selepas Gordy ada pistol,

05:33.834 --> 05:35.878
hanya tunggu masa
sebelum dia tembak alat sulitnya sendiri.

05:38.881 --> 05:39.882
Pergi mati.

05:40.716 --> 05:44.720
Cik Levitt, terima kasih kerana datang
segera ke sini dari Boston.

05:45.387 --> 05:47.306
Sudah tentu. Saya bertolak
sejurus selepas dapat panggilan awak.

05:47.389 --> 05:48.891
Saya sangat bersimpati
atas kehilangan awak.

05:48.974 --> 05:51.101
Saya tak tahu
bagaimana nak beritahu anak-anak.

05:53.896 --> 05:57.441
Paul orang yang teruk,
tapi dia masih ayah mereka.

05:58.025 --> 05:59.651
Saya dah bercakap dengan ibu bapa awak,

05:59.735 --> 06:04.948
dan mereka mengesahkan awak dan anak-anak
ada di sana sepanjang malam semalam

06:05.032 --> 06:06.033
untuk meraikan hari jadi.

06:06.617 --> 06:07.910
Mujurlah kami ke sana.

06:07.993 --> 06:09.912
Saya tak nak fikir
apa akan berlaku jika kami ada di rumah.

06:11.205 --> 06:15.209
Apa pun,
kenapa En. Levitt ada di rumah awak?

06:15.292 --> 06:16.627
Dia dah tak tinggal di sana, bukan?

06:17.211 --> 06:19.588
Dia beli rumah kecil di Pound Ridge,

06:19.671 --> 06:21.965
tapi tak pernah
berpindah keluar sepenuhnya.

06:22.049 --> 06:25.594
Jadi, kadangkala dia pulang
untuk ambil sesuatu.

06:25.677 --> 06:26.929
Awak tak kisah tentangnya?

06:27.930 --> 06:29.223
Tak juga.

06:30.307 --> 06:31.934
Tapi, apa saya nak buat tentangnya?

06:32.017 --> 06:33.560
Apabila saya cakap nak tukar kunci pintu,

06:33.644 --> 06:36.230
dia ugut untuk berhenti bayar gadai janji.

06:36.730 --> 06:40.150
Saya cuba pastikan keadaan tenang
untuk anak-anak.

06:40.234 --> 06:42.569
Dia menyukarkannya.

06:53.205 --> 06:55.123
Awak tahu
awak satu-satunya pewaris

06:55.207 --> 06:57.918
polisi insurans nyawa bernilai 20 juta
di bawah nama suami awak?

06:59.378 --> 07:02.047
Saya akan dapat jumlah yang besar
daripada penyelesaian perceraian kami.

07:02.714 --> 07:04.174
Sekarang awak dapat semuanya.

07:08.428 --> 07:11.306
Maaf.
Saya perlu tanya soalan-soalan ini.

07:11.390 --> 07:13.642
- Itu bukan soalan.
- Rasanya itu bukan soalan.

07:15.477 --> 07:20.357
Jadi, suami awak tinggalkan awak
untuk wanita yang lebih muda.

07:20.440 --> 07:21.650
Pasti ia buat awak marah.

07:21.733 --> 07:22.734
Tak.

07:23.235 --> 07:24.778
Dia merayu untuk saya kembali kepadanya.

07:24.862 --> 07:26.154
Awak tak nak kembali kepada dia?

07:27.406 --> 07:29.908
Perceraian ini perkara terbaik
yang berlaku kepada saya.

07:30.951 --> 07:32.369
Paul bukan pengalaman indah.

07:32.452 --> 07:35.581
Ini kali pertama dalam hidup
saya tak perlu menjaga lelaki.

07:35.664 --> 07:37.082
Awak tak bercinta dengan orang lain?

07:37.165 --> 07:40.627
Buat masa sekarang, saya gembira untuk
fokus kepada anak-anak dan diri sendiri.

07:40.711 --> 07:43.046
Bila kali terakhir
awak bercakap dengan suami awak?

07:44.047 --> 07:47.217
- Malam semalam.
- Kamu selalu berhubung?

07:47.301 --> 07:50.095
Dia selalu telefon.
Dia ada masalah melepaskan.

07:50.596 --> 07:51.847
Bagaimana suaranya?

07:52.347 --> 07:56.226
Mabuk, sedih, marah. Seperti biasa.

07:57.936 --> 08:00.606
Awak tahu jika Paul ada musuh?

08:00.689 --> 08:01.899
Tidak.

08:03.692 --> 08:06.236
Bagaimana dengan Andrew Cooper?

08:07.905 --> 08:08.906
Maaf. Apa?

08:08.989 --> 08:11.909
Nampaknya Paul dan En. Cooper bergaduh

08:11.992 --> 08:13.660
beberapa minggu lalu di sebuah parti.

08:14.786 --> 08:16.747
Awak nampak terkejut.

08:17.497 --> 08:20.334
Coop dan Mel ialah rakan dari kejiranan.

08:22.169 --> 08:24.546
Saya tak pernah dengar apa-apa
tentang pergaduhan.

08:24.630 --> 08:27.257
Mel pula, isteri En. Cooper?

08:27.341 --> 08:28.592
Bekas isteri.

08:28.675 --> 08:32.804
Beritahu saya tentang perniagaan
suami awak. Restoran itu.

08:32.888 --> 08:35.432
Paul tak nak saya tahu apa-apa tentangnya.

08:35.515 --> 08:37.017
Saya tak terlibat.

08:37.100 --> 08:39.645
Mungkin awak boleh siasat pelaburnya?

08:39.727 --> 08:42.940
Paul selalu paranoid tentang mereka.

08:43.023 --> 08:45.400
Daripada apa yang saya tahu,
mereka agak mencurigakan.

08:45.484 --> 08:46.693
Paul ada pistol?

08:46.777 --> 08:49.863
Ya.
Saya dah cakap, dia agak paranoid.

08:51.782 --> 08:52.783
Awak tahu jenis apa?

08:52.866 --> 08:55.160
Tak.
Saya tak tahu apa-apa tentang pistol.

08:56.662 --> 08:58.413
Saya suruh dia simpan di pejabatnya.

08:58.497 --> 09:00.582
Dia juga belikan satu untuk saya,
tapi saya tak pernah gunakannya.

09:00.666 --> 09:02.668
Ia di dalam peti besi di rumah.

09:04.169 --> 09:05.712
Saya boleh beri kata laluannya.

09:08.215 --> 09:10.509
Awak boleh periksa.
Ia tak pernah digunakan.

09:13.846 --> 09:17.140
Ia salah satu pistol kecil. Entahlah.

09:21.478 --> 09:22.479
Itu saja?

09:22.563 --> 09:24.314
Maaf, saya perlu periksa
keadaan anak-anak saya.

09:25.232 --> 09:26.441
Ya, sudah tentu.

09:27.943 --> 09:29.111
DETEKTIF LIN

09:31.947 --> 09:34.324
- Awak tak percaya dia?
- Awak percaya?

09:34.408 --> 09:36.785
Alibi dah disahkan.
Saya bercakap dengan ibu bapanya sendiri.

09:36.869 --> 09:38.745
Itu tak bermaksud dia tak terlibat.

09:39.454 --> 09:40.998
Awak akan periksa
pistol di dalam peti besi?

09:41.790 --> 09:44.501
- Baiklah.
- Keluar yang lama, masuk yang baharu.

09:45.419 --> 09:47.254
- Itu kekasihnya?
- Ya.

09:47.963 --> 09:50.549
Paul memang pandai memikat.
Saya puji dia untuk itu.

09:50.632 --> 09:52.926
- Ia bersifat transaksi.
- Bagaimana awak tahu?

09:53.010 --> 09:54.386
Lihatlah dia.

09:54.469 --> 09:56.680
Awak orang yang sangat sinis.
Ada sesiapa pernah cakap begitu?

09:56.763 --> 09:58.515
Awak pula apa? Romantik?

09:58.599 --> 10:00.517
Saya cuma suka lihat kebaikan
pada diri seseorang.

10:00.601 --> 10:02.477
Khususnya apabila rupa mereka begitu.

10:02.561 --> 10:05.147
- Awak nak saya jalankan soal siasat?
- Bukankah awak mahukannya?

10:05.230 --> 10:06.607
Apa kata awak pergi periksa pistol itu?

10:07.482 --> 10:10.068
Saya dah cuba hubungi Sam lagi.
Dia masih tak jawab.

10:10.152 --> 10:12.446
Pasti dia asyik terima panggilan.
Dia akan nampak awak telefon.

10:13.572 --> 10:16.783
Saya rasa sedih bagi pihaknya.
Anak-anaknya.

10:16.867 --> 10:19.912
Saya tahu. Paul memang teruk,

10:19.995 --> 10:21.163
tapi dia bukan lelaki jahat.

10:21.246 --> 10:23.498
Serius?

10:25.042 --> 10:26.543
Awak sedia untuk perjalanan esok?

10:26.627 --> 10:28.921
Rasa macam tak sesuai
untuk pergi sekarang.

10:29.004 --> 10:30.797
Saya terfikir jika patut biarkan
Tori dan Coop pergi sendiri.

10:30.881 --> 10:33.133
Perjalanan pemilihan kolej ini penting.

10:33.217 --> 10:34.635
Saya rasa ia pasti bagus untuk Tori

10:34.718 --> 10:37.012
apabila kedua ibu bapanya
sedikit fokus kepadanya,

10:37.095 --> 10:39.097
- memandangkan…
- Dia benci kita?

10:39.181 --> 10:40.724
Dia tak benci awak.

10:41.975 --> 10:45.103
Hei, awak rasa akan rasa aneh apabila
ke sana bersama Coop?

10:45.938 --> 10:46.772
Apa maksud awak?

10:47.648 --> 10:49.107
Kamu jatuh cinta di sana.

10:49.816 --> 10:50.984
Tak.

10:52.819 --> 10:54.947
Saya cuma harap dia tak lupa harinya esok.

11:08.001 --> 11:11.380
En. Cooper, saya Detektif Lin.
Balai Polis Westmont.

11:12.214 --> 11:13.465
Apa saya boleh bantu, detektif?

11:13.549 --> 11:14.550
Saya yakin awak tahu

11:14.633 --> 11:16.885
yang kawan awak, Paul Levitt,
ditembak dan terbunuh malam tadi.

11:17.469 --> 11:20.097
Ya. Ia teruk.
Saya rasa kami semua masih terkejut.

11:21.014 --> 11:22.516
Boleh saya masuk sekejap?

11:23.892 --> 11:25.727
Ya, silakan. Semestinya.

11:28.772 --> 11:30.858
Awak nak minum apa-apa?

11:31.358 --> 11:32.359
Tak.

11:33.235 --> 11:34.987
- Awak tinggal sendirian?
- Ya.

11:35.070 --> 11:37.906
Tak juga. Sekarang tidak.

11:37.990 --> 11:40.534
Adik saya. Buat sementara.
Sebab itulah rumah bersepah.

11:40.617 --> 11:42.411
Jadi, tentang En. Levitt.

11:42.953 --> 11:45.122
Saya dengar kamu saling membenci.

11:46.331 --> 11:48.250
- Saya takkan anggap begitu.
- Tak?

11:49.001 --> 11:51.003
Saya dengar kamu bergaduh di sebuah parti.

11:53.714 --> 11:54.715
Tentang itu.

11:55.841 --> 11:57.718
Ia bukan pergaduhan besar.

11:57.801 --> 11:59.636
Cuma Paul jadi Paul.

11:59.720 --> 12:01.096
Sekarang, memandangkan Paul dah mati,

12:01.180 --> 12:03.056
saya perlu tanya awak
punca pergaduhan itu.

12:03.932 --> 12:05.267
Sebenarnya saya tak ingat.

12:06.101 --> 12:09.021
Kami berdua mabuk
dan saya cakap sesuatu yang dia tak suka,

12:09.104 --> 12:10.105
dia serang saya.

12:11.523 --> 12:15.277
Jika saya perlu jujur,
kami berdua agak mabuk.

12:15.360 --> 12:17.070
Ada sebab untuk sebaliknya?

12:17.154 --> 12:18.822
- Mabuk?
- Jujur.

12:18.906 --> 12:19.907
Tiada.

12:21.909 --> 12:23.744
Awak selalu bergaduh, En. Cooper?

12:23.827 --> 12:25.746
- Tak.
- Sebab lebam pada buku lima awak

12:25.829 --> 12:28.290
nampak terlalu baharu untuk dikaitkan
dengan pergaduhan dengan Paul.

12:28.373 --> 12:30.626
Ya, macam saya cakap, ia bukan pergaduhan,

12:30.709 --> 12:32.044
dan ini pula kecederaan disebabkan tenis.

12:34.087 --> 12:34.922
Tenis.

12:36.715 --> 12:38.342
Lebih kerap berlaku
daripada yang awak fikirkan.

12:38.425 --> 12:39.843
Boleh saya tahu lokasi awak malam tadi?

12:39.927 --> 12:41.970
- Serius?
- Perlu singkirkan suspek.

12:44.431 --> 12:47.809
Saya di kelab malam Queue di Manhattan.

12:51.104 --> 12:53.315
- Awak pergi dengan sesiapa?
- Tak.

12:53.398 --> 12:54.983
Awak pergi sendirian?

12:55.901 --> 12:57.861
Saya dapati kita berkemungkinan
pulang dengan seseorang

12:57.945 --> 12:59.404
jika tak datang dengan seseorang.

12:59.488 --> 13:01.490
- Awak pulang dengan seseorang?
- Tak.

13:02.032 --> 13:04.034
- Ia aneh bagi awak?
- Semakin kurang begitu.

13:06.954 --> 13:10.916
- Pukul berapa awak sampai rumah?
- Saya rasa tengah malam.

13:10.999 --> 13:13.585
Habiskan sepanjang malam di sini,
melepak dengan adik saya.

13:14.962 --> 13:16.839
Awak terlalu tua untuk ke kelab malam.

13:16.922 --> 13:19.341
Jelas sekali. Saya baru membujang,

13:19.424 --> 13:22.594
dan bukannya saya akan jumpa
seseorang di sini.

13:22.678 --> 13:27.975
Samantha Levitt juga baru membujang
dan sangat menarik.

13:28.851 --> 13:31.103
- Tahu jika dia bercinta dengan sesiapa?
- Tak tahu.

13:32.187 --> 13:33.438
Dia lebih mesra dengan bekas isteri saya.

13:33.522 --> 13:36.692
Saya dengar dia dan Paul
lalui perceraian yang sukar.

13:36.775 --> 13:38.360
Awak pernah lihat perceraian yang tenang?

13:38.443 --> 13:41.113
Ya. Rasanya awak akan tahu.

13:42.781 --> 13:45.617
Maaf, Detektif Lin,
awak ada masalah dengan saya?

13:45.701 --> 13:46.702
Tiada.

13:47.578 --> 13:49.705
Sudah tentu tiada.
Kenapa awak fikir begitu?

13:49.788 --> 13:52.249
Rasanya hanya sebab sifat mesra awak.

13:52.332 --> 13:54.293
Ya, saya selalu mendengarnya.

13:54.376 --> 13:55.961
Terima kasih untuk masa awak, En. Cooper.

13:56.044 --> 13:58.714
Tiada masalah.
Biar saya temankan awak keluar.

14:12.477 --> 14:17.733
Kau pasti ia boleh menyembuh

14:19.193 --> 14:24.239
Akhirnya kau temuinya

14:25.365 --> 14:30.746
Kau fikir satu minuman

14:31.914 --> 14:36.793
Akan buatkau merasa kerdil
Sehingga kau berada di bawah tanah

14:36.877 --> 14:38.253
Hidup di sana

14:38.337 --> 14:42.925
Tapi ia takkan berhenti

14:44.259 --> 14:48.847
Ia takkan berhenti

14:49.515 --> 14:55.771
Sehingga kau bangkit

14:57.648 --> 15:00.442
Sediakan senarai apa yang kau mahukan

15:00.526 --> 15:03.403
Sebelum kau tandatangani perjanjian

15:03.487 --> 15:06.198
Tapi ia takkan…

15:09.159 --> 15:12.120
Saya rasa kali terakhir
saya buat begini mungkin dengan awak.

15:12.704 --> 15:15.123
- Bukan minuman orang dewasa.
- Tak.

15:15.207 --> 15:17.960
- Hei, awak sangat hebat.
- Terima kasih.

15:22.005 --> 15:23.632
Apa pun, awak memang hebat.

15:23.715 --> 15:26.009
- Semua orang berseronok.
- Terima kasih.

15:28.095 --> 15:30.138
Saya terkejut melihat awak di sini.

15:30.222 --> 15:32.474
Saya sangka awak dah tinggalkan pub.

15:32.558 --> 15:34.184
Memandangkan awak dah ada keluarga.

15:34.268 --> 15:37.771
Awak bergurau?
Ini satu-satunya masa untuk diri saya.

15:37.855 --> 15:39.481
Isteri awak tak kisah?

15:41.024 --> 15:42.901
Rasanya dia tak perasan saya tiada.

15:45.779 --> 15:47.197
Maaf. Terlebih perkongsian.

15:47.281 --> 15:49.366
Ya, awak memang buat suasana jadi murung.

15:49.449 --> 15:50.868
- Maaf.
- Diam dan minum saja.

15:50.951 --> 15:51.952
Okey.

15:52.995 --> 15:53.996
Minum.

15:57.666 --> 15:58.667
Awak diam saja.

15:59.168 --> 16:00.002
Lapar.

16:01.420 --> 16:02.796
Bagaimana dengan keadaan di pasar ikan?

16:03.672 --> 16:06.300
Mereka mula menerima saya di sana,
tapi perlukan masa.

16:06.383 --> 16:08.177
Kadangkala mereka guna saya.
Kadangkala tidak.

16:08.260 --> 16:09.094
Ya, tapi…

16:09.178 --> 16:10.470
Duitnya banyak apabila mereka buat begitu.

16:10.554 --> 16:11.847
Tapi duitnya busuk.

16:13.098 --> 16:13.932
Awak ada telefon ibu?

16:14.224 --> 16:15.058
Ya.

16:16.226 --> 16:17.561
Aduhai! Sekejap.

16:21.857 --> 16:23.692
Biar betul.

16:24.776 --> 16:26.528
- Semua okey?
- S…

16:26.612 --> 16:27.863
LELAKI DITEMUI MATI
DI RUMAH AGAM WESTMONT VILLAGE

16:27.946 --> 16:28.947
Ya. Tak.

16:30.240 --> 16:31.491
Saya perlu buat panggilan.

16:32.492 --> 16:33.827
Sebenarnya saya nak
cakap sesuatu dengan awak.

16:33.911 --> 16:35.704
Ya. Maaf. Sekejap.

16:45.797 --> 16:47.382
Ini mimpi buruk.

16:48.550 --> 16:51.220
Mereka belum tuduh saya, tapi
awak tahu mereka selalu mengesyaki isteri.

16:51.303 --> 16:54.473
Saya rasa mereka juga menyiasat saya
selepas pergaduhan saya dengan Paul.

16:54.556 --> 16:56.183
Ya, saya ada dengar tentangnya.
Apa yang berlaku di sana?

16:56.767 --> 16:59.937
Ia… tiada apa-apa sebenarnya.

17:00.020 --> 17:02.898
Awak pertahankan kehormatan saya? Baiknya.

17:04.066 --> 17:05.233
Apa pun,

17:05.317 --> 17:07.277
polis tanya jika saya
ada bercinta dengan sesiapa.

17:08.945 --> 17:11.656
- Saya harap awak jawab tiada.
- Sudah tentu saya jawab tiada.

17:11.740 --> 17:14.242
Saya betul-betul tak nak
Mel dan semua orang pulaukan saya,

17:14.326 --> 17:15.911
tapi terima kasih kerana bimbang.

17:15.993 --> 17:17.246
Awak tahu saya bimbang.

17:17.329 --> 17:18.872
Ya, tapi bukan bimbangkan saya.

17:18.955 --> 17:20.082
Sam…

17:38.433 --> 17:39.518
Hei.

17:42.229 --> 17:43.230
Belakang.

17:46.108 --> 17:47.109
Teruja?

17:47.192 --> 17:48.694
Nampaknya tak teruja seperti ayah dan ibu.

17:48.777 --> 17:51.029
- Kamu akan sukakannya.
- Jangan memalukan saya.

17:51.613 --> 17:52.698
Ayah tak janji.

17:52.781 --> 17:54.032
Hei, ayah.

17:54.783 --> 17:57.035
- Gembira kamu ikut.
- Bukan saya yang buat keputusan.

17:57.119 --> 17:58.203
Baguslah.

17:58.287 --> 18:00.289
Hei, kamu dihukum, kawan.
Kami memiliki kamu.

18:00.372 --> 18:02.541
Percayalah, kamu pasti gembira kamu ikut.

18:02.624 --> 18:04.376
Kembara jalan raya!

18:05.627 --> 18:07.004
- Angin awak baik.
- Sentiasa.

18:07.671 --> 18:08.672
Serius?

18:12.634 --> 18:13.635
Ya!

18:19.266 --> 18:21.226
- Kita dah sampai? Okey.
- Saya akan tumbuk muka awak.

18:27.024 --> 18:30.068
MORGAN
AWAK SIBUK?

18:33.447 --> 18:35.574
Hei, mak rasa Sam bunuh Paul?

18:35.657 --> 18:36.700
Apa?

18:36.783 --> 18:38.285
Jangan mengarut.

18:38.368 --> 18:40.370
Kenapa pula ia mengarut?
Bukankah mak pernah nak bunuh ayah?

18:40.454 --> 18:42.331
- Ya.
- Hei! Terima kasih.

18:42.414 --> 18:45.042
- Paling penting saya tak buat.
- Saya di sini.

18:45.125 --> 18:46.752
Betul. Mak cuma ceraikan ayah.

18:46.835 --> 18:48.295
- Aduhai, Tori. Tolonglah.
- Baiklah.

18:48.921 --> 18:50.631
Saya tahu saya patut minta Jake temankan.

18:50.714 --> 18:52.966
Saya tak faham kenapa
ia perlu jadi percutian keluarga.

18:53.050 --> 18:54.968
- Sebab ia kolej, sayang…
- Okey.

18:55.052 --> 18:56.929
…dan bawa anak ke kolej
adalah perkara penting.

18:57.012 --> 18:58.680
Kamu pasti tak nak bazirkannya
dengan kekasih dungu

18:58.764 --> 19:00.224
yang takkan wujud
dalam beberapa tahun lagi.

19:00.307 --> 19:02.267
Kenapa ayah sangat kejam dengan dia?

19:02.351 --> 19:03.310
Gerak hati.

19:03.393 --> 19:05.604
Okey, saya tak suka buat ayah kecewa,
tapi Jake takkan ke mana-mana.

19:05.687 --> 19:07.397
- Tapi kamu yang akan keluar.
- Apa maksudnya?

19:07.481 --> 19:10.150
- Boleh kita bualkan hal lain…
- Maksudnya selepas dua minggu

19:10.234 --> 19:12.819
kamu ke kolej, kamu akan
lupakan dia, atau lebih awal lagi.

19:12.903 --> 19:16.365
Maaf, tapi bukan semua orang
tinggalkan orang yang kita sayang, ayah.

19:16.448 --> 19:17.824
Kamu tak cintakan dia.

19:17.908 --> 19:20.536
Serius? Apa yang ayah tahu tentang cinta?

19:20.619 --> 19:21.453
Hei!

19:21.537 --> 19:23.288
- Tak mengapa. Biar dia bercakap.
- Ini salah.

19:23.372 --> 19:24.915
- Tak, saya nak dengar…
- Tak, serius, ayah.

19:24.998 --> 19:27.292
- Apa ayah tahu tentang cinta?
- Ayah tahu perasaan memilikinya,

19:27.376 --> 19:29.503
dan ayah tahu ia memusnahkan ayah
apabila kehilangannya.

19:30.504 --> 19:33.632
Mungkin bunyinya dungu bagi kamu, tapi
kadangkala kamu lebih tahu tentang cinta

19:33.715 --> 19:35.634
dengan kehilangannya.

19:35.717 --> 19:37.427
Ayah tahu perasaannya melihat gadis kecil

19:37.511 --> 19:41.223
yang pernah pegang tangan ayah setiap hari
membesar dan putarkan mata

19:41.306 --> 19:44.810
dan bercakap dengan ayah dengan penuh
kebencian dan buat ayah susah bernafas.

19:49.189 --> 19:50.190
Ayah, saya…

19:54.611 --> 19:56.238
Aduhai, maafkan ayah, sayang.

19:58.156 --> 19:59.324
Ayah tak tahu bagaimana…

20:00.325 --> 20:02.744
Ayah tak tahu kenapa ayah cakap
semua itu. Ayah benar-benar minta maaf.

20:04.538 --> 20:07.749
Mari… Maafkan ayah, sayang.

20:20.554 --> 20:21.638
Saya tahu.

20:21.722 --> 20:23.765
- Kamu nak air?
- Ada air di dalamnya.

20:23.849 --> 20:24.850
- Ia sangat enak.
- Tak nak? Okey.

20:32.357 --> 20:34.151
Harap awak tak kisah.
Saya perlu jaringkannya.

20:34.234 --> 20:35.319
Tak mengapa.

20:35.402 --> 20:37.696
Hari ada maklumkan.
Awak datang nak bercakap tentang Paul.

20:37.779 --> 20:40.115
Saya dengar parti itu agak liar.

20:40.199 --> 20:41.658
Taklah.

20:42.659 --> 20:43.744
Ia biasa saja sebenarnya.

20:43.827 --> 20:46.663
Saya dengar salah seorang tetamu awak
dibawa pergi oleh ambulans.

20:46.747 --> 20:48.874
Ya. Saya rasa teruk tentangnya.

20:48.957 --> 20:50.542
Kadangkala saya terlupa
saya bermain dengan siapa.

20:50.626 --> 20:52.753
Saya juga dengar ada pergaduhan

20:52.836 --> 20:54.922
antara En. Levitt dan Andrew Cooper.

20:55.005 --> 20:56.632
Itu bukan pergaduhan.

20:56.715 --> 20:59.343
Itu cuma dua lelaki pertengahan usia
yang melepaskan tekanan.

21:00.719 --> 21:02.012
Awak tahu apa puncanya?

21:03.639 --> 21:05.015
Tak tahu.

21:05.766 --> 21:08.393
Tapi Paul memang orang
yang tak boleh kawal marah.

21:08.477 --> 21:10.646
- En. Cooper pula?
- Coop?

21:12.147 --> 21:14.483
Coop bukan orang yang suka bergaduh.

21:15.943 --> 21:18.654
Jika dia orang begitu,
dah lama saya dipukul.

21:18.737 --> 21:21.490
- Kenapa?
- Saya kekasih isterinya. Bekas.

21:21.573 --> 21:22.824
Dia hadiri parti awak?

21:23.659 --> 21:25.619
Ya, saya pun terkejut.

21:42.845 --> 21:44.972
Hei, ini Andrew Cooper. Hantar mesej.

21:54.940 --> 21:56.483
PAUL LEVITT DIBUNUH!!!

21:56.567 --> 21:59.820
Hai, semua. Selamat datang ke Princeton.

22:00.404 --> 22:01.321
Coop.

22:02.489 --> 22:04.783
Kita tunggu seorang atau dua orang lagi,

22:04.867 --> 22:06.368
kemudian kita akan mulakan.

22:09.621 --> 22:11.874
Hei, jadi,
mereka nak tunjukkan kemudahan pasukan.

22:12.457 --> 22:14.376
Tapi, sayang, kita ada lawatan.

22:14.459 --> 22:16.295
- Okey.
- Tak boleh tunjukkan nanti?

22:16.378 --> 22:18.172
Okey. Tapi mereka cakap
boleh tunjukkan sekeliling kepada saya.

22:20.340 --> 22:22.926
Okey, telefon kami apabila dah siap.

22:23.010 --> 22:24.428
Okey. Terima kasih.

22:27.347 --> 22:29.433
Ya, kita takkan terima panggilan, bukan?

22:29.516 --> 22:30.642
- Tak.
- Tak.

22:32.102 --> 22:34.771
Hunter pula
belum perlukan lawatan di Princeton.

22:36.190 --> 22:37.608
- Atau selamanya.
- Jangan risau.

22:37.691 --> 22:39.318
Saya ada rancangan lain untuk dia.

22:40.068 --> 22:41.069
Apa?

22:43.614 --> 22:44.615
Apa?

22:44.698 --> 22:48.702
Kami ada teknologi sama
seperti studio rakaman profesional.

22:48.785 --> 22:53.207
Logic Pro,
konsol campuran analog 72 saluran,

22:53.290 --> 22:55.751
subwufer Gryphon,
buatan khas, di atas sana.

22:55.834 --> 22:57.669
Kami ada akses untuk
semua alatan yang awak boleh fikirkan

22:57.753 --> 23:00.088
dan beribu-ribu lagi
di dalam bank digital.

23:00.172 --> 23:02.799
Ultraviolet Studios
biasanya dirizabkan untuk pelajar,

23:02.883 --> 23:06.845
tapi ayah rasa kamu boleh guna hari ini,
lakukan kepakaran kamu.

23:06.929 --> 23:07.930
Ayah serius?

23:08.013 --> 23:10.390
Kami latih dua kumpulan
untuk hasilkan beberapa demo,

23:10.474 --> 23:12.434
dan awak boleh tonton jika nak.

23:12.518 --> 23:15.020
Selepas itu,
akan ada masa untuk awak bermain-main.

23:15.103 --> 23:17.022
- Bagaimana?
- Hebat.

23:17.105 --> 23:18.315
- Okey.
- Ayuh.

23:22.444 --> 23:25.072
- Kami datang jemput untuk makan malam.
- Jumpa nanti.

23:30.953 --> 23:31.954
Saya minta bantuan.

23:33.413 --> 23:35.374
Berapa bantuan awak perlu dapatkan
untuk dia boleh berada di sini?

23:36.250 --> 23:38.001
Kita hanya perlu
pastikan dia masuk kolej. Itu saja.

23:38.085 --> 23:39.628
Kemudian dia akan uruskan sendiri
dan cari orang-orangnya.

23:40.671 --> 23:41.505
Macam kita.

23:43.507 --> 23:44.508
Ya.

23:47.386 --> 23:49.012
Nampaknya kita ada masa lapang.

23:49.096 --> 23:50.264
Betulkah?

23:50.347 --> 23:51.390
Ada idea?

23:53.809 --> 23:54.810
Ikut saya.

23:59.982 --> 24:01.775
ELENA BENITEZ
PANGGILAN TIDAK DIJAWAB

24:07.865 --> 24:11.201
- Semua okey?
- Ya. Kawan-kawan cuba jadi detektif.

24:12.160 --> 24:15.122
Apa teori utamanya?

24:15.622 --> 24:16.665
Lintah darat.

24:16.748 --> 24:19.960
Aduhai, teruknya!
Saya tak dapat bayangkan.

24:20.043 --> 24:22.504
Ya. Mari buat perjanjian.

24:23.213 --> 24:26.925
Jangan bercakap tentang kehidupan sebenar.
Langsung. Hanya untuk hari ini.

24:28.594 --> 24:29.636
Jika saya langgar?

24:30.470 --> 24:31.889
Jika awak langgar, awak perlu minum syot.

24:33.765 --> 24:34.600
Setuju.

24:35.350 --> 24:37.686
- Apa pun, kita perlukan.
- Saya dah uruskan.

24:37.769 --> 24:38.812
Terima kasih.

24:40.522 --> 24:41.523
Terima kasih.

24:44.151 --> 24:47.654
Rehatlah, pengembara, rehatlah
dan buang segala fikiran yang membebankan.

24:47.738 --> 24:50.574
Minumlah untuk kawan-kawan
dan syorkan mereka ke sini.

24:57.789 --> 24:58.874
Rasa aneh?

25:01.043 --> 25:02.085
Ia pelompatan masa.

25:03.420 --> 25:05.506
Tak sangka tak banyak perubahan di sini.

25:05.589 --> 25:06.840
Jika semuanya okey…

25:08.342 --> 25:11.220
Hei, awak rasa Thomas Sweet
masih jual fireballs saya?

25:11.303 --> 25:12.804
Sebab saya dah habiskan

25:12.888 --> 25:15.098
- semua yang awak beri semasa hari jadi.
- Aduhai.

25:15.182 --> 25:17.017
Terima kasih untuk itu. Ia menyeronokkan.

25:18.060 --> 25:21.313
Sama-sama.
Apa pun, Nick okey selepas parti itu?

25:21.396 --> 25:24.024
Kurang dua minit
dan awak dah langgar peraturan sendiri.

25:24.107 --> 25:25.400
Ya, rasanya.

25:25.484 --> 25:28.654
Maaf, boleh beri syot Jägermeister?

25:28.737 --> 25:30.197
- Dua?
- Beginilah.

25:30.280 --> 25:31.782
- Bawa sebotol.
- Baiklah.

25:31.865 --> 25:34.618
- Saya tak cakap Jägermeister.
- Akan perlukannya. Ia dah tersirat.

25:35.118 --> 25:36.370
Aduhai!

25:36.912 --> 25:40.415
- Silakan.
- Okey. Terima kasih.

25:40.499 --> 25:41.500
Ya.

25:47.714 --> 25:49.049
Sedap?

25:49.132 --> 25:50.551
- Ya.
- Serius?

25:50.634 --> 25:51.635
Tak.

26:08.026 --> 26:08.861
Itu…

26:18.704 --> 26:19.913
- Ni… Wah.
- Peraturan lima saat.

26:19.997 --> 26:21.373
- Peraturan lima saat.
- Lima saat…

26:21.456 --> 26:24.835
Satu pun tak masuk. Bukan begitu caranya.

26:29.089 --> 26:31.425
- Buka luas lagi.
- Begnya kecil.

26:32.426 --> 26:33.427
Oh Tuhan.

26:35.262 --> 26:37.848
Okey. Dah dapat.

26:38.682 --> 26:39.975
Terima kasih.

26:40.058 --> 26:41.185
Sebungkus gula-gula.

26:42.311 --> 26:44.104
Sebungkus gula-gula…

26:44.897 --> 26:47.357
Aduhai, nampak sedap.

26:50.235 --> 26:51.069
Makanlah satu.

26:56.825 --> 26:59.953
Maaf! Puan, rasanya
awak terlupa bayar jem itu.

27:01.079 --> 27:01.914
Apa?

27:01.997 --> 27:04.583
Saya yakin ia kesilapan biasa,

27:04.666 --> 27:07.711
tapi awak berjalan keluar
dengan balang jem dan belum membayarnya.

27:08.712 --> 27:11.798
Kami hanya beli fireballs. Kami tak…

27:12.382 --> 27:13.467
Saya nampak awak ambil.

27:14.134 --> 27:16.220
Saya tak nak menyusahkan,

27:16.303 --> 27:18.096
jadi, bagaimana jika
kita masuk semula dan…

27:18.180 --> 27:20.724
Hei. Dia tak ambil jem awak, kawan.

27:21.808 --> 27:24.811
Dengar, saya tak tahu
apa yang sedang berlaku,

27:24.895 --> 27:26.355
tapi apa kata
awak tunjuk isi kandungan beg awak?

27:26.438 --> 27:28.857
Dia tak ambil apa-apa. Okey?

27:29.816 --> 27:31.860
Jadi, awak boleh pergi,

27:31.944 --> 27:34.738
atau boleh habiskan enam bulan seterusnya
berharap awak beredar.

27:47.209 --> 27:48.460
Siapa awak?

27:51.088 --> 27:52.548
- Siapa yang telefon?
- Anak lelaki awak.

27:54.258 --> 27:55.467
- Hai, sayang.
- Hei.

27:56.176 --> 27:57.845
Gretty dan X
sangat suka susunan yang saya buat,

27:57.928 --> 27:59.555
jadi mereka jemput beberapa rakan
untuk berparti.

27:59.638 --> 28:01.640
Bolehkah jika saya tak sertai makan malam?

28:01.723 --> 28:03.684
Sudah tentu boleh,
tapi pastikan kamu makan, okey?

28:04.434 --> 28:07.813
Ya. Saya rasa mereka pesan sesuatu
dipanggil sandwic gemuk?

28:07.896 --> 28:09.064
Sandwic gemuk.

28:09.940 --> 28:12.234
Baiklah, sayang. Ia pasti sedap.

28:12.317 --> 28:13.819
- Mesej kami nanti.
- Baiklah.

28:20.158 --> 28:22.744
Sandwic gemuk.

28:23.871 --> 28:28.125
Polis masih kepung rumah itu, jadi
saya nak beli beberapa kelengkapan asas.

28:28.208 --> 28:29.501
Ya, kamu nak tinggal di mana?

28:29.585 --> 28:32.546
Saya tinggal di Hotel Opus.
Anak-anak sihat?

28:32.629 --> 28:34.965
Mereka banyak bermain di laman.

28:35.048 --> 28:36.884
Ayah sedang mandikan mereka.

28:37.551 --> 28:39.094
Terima kasih, mak. Saya rindu mereka.

28:39.178 --> 28:40.512
Mereka takkan ke mana-mana, sayang.

28:40.596 --> 28:42.598
Kamu uruskan hal kamu.

28:44.141 --> 28:45.559
Kamu nak bercakap dengan Michael?

28:45.642 --> 28:47.936
Tak nak. Rasanya macam saya tipu dia.

28:48.604 --> 28:50.480
- Saya akan telefon esok?
- Okey.

28:50.564 --> 28:51.815
- Okey.
- Selamat tinggal.

28:51.899 --> 28:52.900
Baiklah. Sayang mak.

28:52.983 --> 28:55.319
Hai. Boleh saya bantu?

28:55.402 --> 28:57.196
Tak mengapa, terima kasih.
Cuma tambah stok.

28:57.279 --> 28:59.948
Kami ada produk baharu yang hebat.

29:00.032 --> 29:01.909
Awak pasti akan suka penutup mata retinol.

29:01.992 --> 29:04.745
Bagus untuk garis halus,
bengkak bawah mata.

29:04.828 --> 29:06.163
Saya tak nak, terima kasih.

29:06.246 --> 29:07.247
Okey.

29:08.624 --> 29:12.211
Saya taasub dengan jagat awak.
Maaf. Ia sangat comel.

29:12.920 --> 29:14.922
Awak akan nampak jika lihat secara dekat

29:15.005 --> 29:17.341
ada sedikit tanda penuaan.

29:17.424 --> 29:20.511
Garisan pada leher,
jangan risau, saya pun ada.

29:20.594 --> 29:22.137
Maaf. Siapa nama awak?

29:22.221 --> 29:23.222
Saya Keely.

29:23.305 --> 29:25.766
Keely, saya cuma nak beli barang
untuk kegunaan beberapa hari,

29:25.849 --> 29:26.934
jadi, tak mengapa.

29:27.017 --> 29:29.770
- Awak dari luar bandar?
- Tak, saya tinggal di sini.

29:29.853 --> 29:31.313
Jadi kenapa hanya beberapa hari?

29:32.940 --> 29:35.067
Keely, memandangkan awak tanya,

29:36.068 --> 29:38.946
suami saya baru saja dibunuh
di ruang depan rumah kami,

29:39.029 --> 29:40.614
yang sekarang jadi lokasi jenayah,

29:40.697 --> 29:42.449
dan sebab itu saya menginap di hotel,

29:42.533 --> 29:44.535
dan sebab itulah saya perlukan
produk baharu,

29:44.618 --> 29:47.788
juga sebab itulah,
apabila awak memerhati dengan teliti,

29:47.871 --> 29:51.041
saya mungkin perlukan
penutup mata retinol.

29:51.792 --> 29:55.003
Kami sedang lalui perceraian yang teruk,

29:55.087 --> 29:56.797
jadi, ada sebahagian di dalam diri saya…

29:56.880 --> 30:00.384
sesuatu yang sangat besar,
rasa lega dia dah mati.

30:00.467 --> 30:04.012
Tapi, Keely, saya rasa
sangat bersalah tentangnya kerana…

30:05.013 --> 30:07.057
dia ayah kepada anak-anak saya.

30:07.140 --> 30:09.351
Itu jadikan saya orang jenis apa?

30:09.434 --> 30:10.769
Saya tak kisah beritahu awak semua itu

30:10.853 --> 30:12.688
kerana awak bukan sesiapa, bukan?

30:13.188 --> 30:14.064
Sebenarnya…

30:14.731 --> 30:18.318
saya baru saja terima
yang saya jadi janda,

30:18.402 --> 30:20.571
dan tiba-tiba saya jadi balu?

30:21.071 --> 30:23.532
Seluruh identiti saya hilang,

30:23.615 --> 30:24.950
bersama model Kübler-Ross.

30:25.033 --> 30:28.203
Jadi, selain dihalau keluar
dari rumah saya,

30:28.704 --> 30:31.415
saya ada perasaan sebesar menara Jenga,

30:31.498 --> 30:35.377
iaitu rasa bersalah, sedih, keliru
dan marah untuk difahami,

30:35.460 --> 30:39.631
yang saya cuba dan gagal dengan teruk
untuk buat apabila awak teruja ke sini.

30:39.715 --> 30:43.886
Jadi, jika saya jadi awak,
saya akan beredar,

30:43.969 --> 30:47.222
dan akan layan pelanggan
di bahagian Laura Mercier,

30:47.306 --> 30:49.349
kerana nampak macam
dia perlukan bantuan awak.

30:50.100 --> 30:52.519
- Ya. Mungkin saya patut…
- Ya.

30:57.399 --> 30:58.442
Sedap, bukan?

30:59.860 --> 31:02.362
Sangat sedap!

31:03.989 --> 31:05.282
Sangat sedap.

31:06.658 --> 31:07.492
Tak.

31:07.576 --> 31:09.244
MEL SUARA
ELENA BENITEZ

31:12.998 --> 31:14.374
- Siapa itu?
- Kehidupan sebenar.

31:14.458 --> 31:15.792
Kekasih awak?

31:17.169 --> 31:19.838
- Kawan perempuan?
- Matikan.

31:22.382 --> 31:24.510
Sepanjang 18 tahun berkahwin, saya
tak pernah nampak awak matikan telefon.

31:24.593 --> 31:25.802
Ia membantunya tahan lama.

31:25.886 --> 31:27.513
- Perkahwinan?
- Bateri.

31:33.101 --> 31:35.062
Ini saat paling indah saya habiskan
bersama awak selama bertahun-tahun.

31:35.687 --> 31:37.523
Sebab awak mabuk, kawan.

31:37.606 --> 31:38.440
Betul.

31:40.526 --> 31:41.693
Dengan semangat itu…

31:43.612 --> 31:45.155
saya ada pengakuan nak dibuat.

31:55.832 --> 31:57.042
Hei!

31:58.585 --> 32:01.171
- Saya marah dia.
- Saya tahu. Awak hebat.

32:02.297 --> 32:03.298
Kenapa?

32:06.969 --> 32:08.387
Awak tak pernah nak curi apa-apa?

32:51.680 --> 32:54.266
Ya. Okey. Saya nak dengar lagi.

33:13.202 --> 33:14.494
Awak orang baharu.

33:15.245 --> 33:18.874
Saya tahu sebab kami hanya ada
enam peminat sebenar.

33:18.957 --> 33:20.501
Kelab ini hanya benarkan kami
menyanyi di sini

33:20.584 --> 33:23.170
kerana sistem bunyi mereka
rosak minggu lepas.

33:23.253 --> 33:25.130
Apa maksud awak? Kamu semua hebat.

33:26.423 --> 33:28.634
Ya. Cuba tahan keterujaan itu.

33:32.137 --> 33:36.016
Semua orang selalu cakap perkara
yang buat mereka dihukum di sekolah,

33:36.099 --> 33:37.476
akan buat mereka dapat berasmara di kolej.

33:38.894 --> 33:40.145
Awak dapat berasmara?

33:41.855 --> 33:43.690
Setidaknya saya tak dihukum lagi.

33:45.817 --> 33:48.403
- Terus… Itu dia. Dah masuk.
- Ia dah terbalik.

33:48.487 --> 33:50.572
Lihat. Awak hanya perlu…

33:52.741 --> 33:57.371
Aku buka kunci
Ke rumah Jesus

34:03.961 --> 34:05.212
Ini gereja.

34:05.295 --> 34:07.422
Ia rumah ibadat. Perlu menghormati.

34:07.506 --> 34:09.424
Awak tunggu.

34:09.507 --> 34:12.052
- Duduk di sini, okey? Cuma…
- Apa kita nak buat?

34:12.135 --> 34:13.344
Saya akan pergi.

34:13.428 --> 34:15.764
Saya ada urusan. Tunggu di sini.

34:17.266 --> 34:18.600
Apa yang awak buat?

34:31.071 --> 34:32.989
- Awak akan ke neraka.
- Ya.

34:33.072 --> 34:34.658
Saya dah lama tahu.

34:34.741 --> 34:37.452
- Kraker untuk jem awak. Betul?
- Saya faham.

34:37.536 --> 34:39.913
- Awak dah gila.
- Mungkin.

34:53.635 --> 34:54.719
Tak sedap?

35:08.358 --> 35:09.902
Boleh saya beritahu sesuatu?

35:11.612 --> 35:12.738
Sudah tentu.

35:16.283 --> 35:18.785
Saya bukan berhenti dari Bailey.
Saya dipecat.

35:20.370 --> 35:21.371
Apa?

35:23.248 --> 35:24.541
- Kenapa?
- Ya.

35:24.625 --> 35:27.544
Saya jadi sombong dan Jack pecat saya.

35:29.713 --> 35:30.923
Ada seorang gadis…

35:31.757 --> 35:33.884
Tak. Bukan itu sebabnya. Ia…

35:34.676 --> 35:37.804
Dengar, dia nampak peluang
dan dia gunakannya.

35:40.724 --> 35:41.975
- Dia memang tak guna.
- Ya.

35:42.059 --> 35:43.977
- Awak memang benci dia.
- Awak betul,

35:44.061 --> 35:45.270
tapi duit memang membantu.

35:47.064 --> 35:49.107
Keadaan sangat teruk?

35:50.192 --> 35:51.193
Tak bagus.

35:52.236 --> 35:53.862
Kita akan okey?

35:54.613 --> 35:55.697
Ya, ia bukan tentang itu.

35:55.781 --> 35:58.700
Tak, saya ada beberapa peluang
yang saya sedang dapatkan.

35:58.784 --> 36:00.327
Kita baik-baik saja.

36:03.038 --> 36:05.249
- Maaf, Coop.
- Tak perlu minta maaf.

36:06.959 --> 36:09.920
- Sedang usahakannya.
- Tak, saya minta maaf tentang semuanya.

36:16.134 --> 36:17.386
Semestinya.

36:18.262 --> 36:19.638
Hei, dengar…

36:20.681 --> 36:22.182
Ini badan Christ.

36:24.476 --> 36:25.686
Hati-hati.

36:29.648 --> 36:31.191
Serius. Maafkan saya.

36:34.444 --> 36:35.737
Saya pun minta maaf.

36:39.491 --> 36:41.326
Saya hilang fokus…

36:42.703 --> 36:44.580
sebelum awak dan Nick ada hubungan.

36:46.999 --> 36:49.293
Memandangkan awak cakap begitu,
saya rasa kurang bersalah.

36:49.376 --> 36:50.794
- Betul?
- Ya.

36:53.463 --> 36:54.506
Jika begitu…

36:56.842 --> 36:58.260
saya maafkan awak.

37:27.080 --> 37:28.165
Biar betul?

37:30.417 --> 37:32.419
- Saya tertinggal telefon…
- Saya… Kami berdoa.

37:32.503 --> 37:34.129
Dah jumpa. Terima kasih.

37:34.213 --> 37:37.007
- Terima kasih, paderi.
- Terima kasih banyak. Semoga dirahmati.

37:37.090 --> 37:38.926
SUITE GEORGE WASHINGTON

38:44.867 --> 38:45.909
Saya patut pergi.

38:47.202 --> 38:48.453
Hei. Tunggu…

38:51.498 --> 38:54.042
Bagaimana jika kita tak balik?

38:54.126 --> 38:57.546
Bagaimana jika kita jemput anak-anak
dan masukkan mereka ke dalam kereta

38:57.629 --> 38:59.590
dan memandu ke arah bertentangan

38:59.673 --> 39:02.259
dan mulakan hidup semula
di tempat baharu?

39:06.054 --> 39:07.055
Indah bunyinya.

39:10.225 --> 39:11.685
Lari dengan saya, Mel.

39:20.235 --> 39:21.361
Tak boleh sembunyi selamanya.

39:35.459 --> 39:36.627
Belum lagi.

40:30.472 --> 40:32.099
Untuk pengetahuan awak,
kita takkan berasmara.

40:32.683 --> 40:34.184
- Masih dara?
- Kekasih.

40:35.102 --> 40:37.271
- Awak ada kekasih?
- Ia penting?

40:39.106 --> 40:40.107
Tak juga.

40:48.073 --> 40:49.825
Ayuh. Saya akan jadi lelaki budiman.

41:14.641 --> 41:16.268
- Saya boleh menyanyi untuk awak.
- Jangan.

41:16.351 --> 41:17.352
Ya.

41:27.321 --> 41:28.822
Boleh saya beronani?

41:30.741 --> 41:32.618
Muntahkan. Aduhai!

41:32.701 --> 41:35.078
Itu warna.

41:37.080 --> 41:39.124
Kamu berseronok malam tadi?

41:39.625 --> 41:41.251
Harap kamu buat pilihan yang bagus.

41:46.006 --> 41:47.758
Saya rasa hubungan dengan Jake
takkan bertahan lama.

41:48.634 --> 41:49.760
Itu pilihan yang bagus.

41:51.512 --> 41:52.387
- Ayah.
- Diam.

41:52.471 --> 41:53.555
Ayah sedang berseronok.

41:54.264 --> 41:55.807
Kenapa ayah sangat bencikan dia?

41:55.891 --> 41:57.935
Ayah tak benci dia. Ayah cuma tahu
dia takkan menepati standard.

42:00.938 --> 42:03.106
- Ayah cakap begitu tentang semua orang.
- Betul.

42:04.149 --> 42:06.193
Tapi, dengar, suatu hari nanti,
kamu akan jumpa seseorang,

42:06.276 --> 42:09.363
dan dia perlulah tinggi, kacak dan bijak

42:09.446 --> 42:11.949
dan sensitif tentang semuanya.

42:12.032 --> 42:13.534
- Semua… Ayah tetap akan benci dia.
- Ya.

42:13.617 --> 42:15.369
- Ya.
- Kemungkinan besar.

42:16.453 --> 42:17.538
Dengar cakap ayah.

42:18.872 --> 42:22.125
Ayah tahu rasanya macam hidup kamu
selalu diset semula sekarang,

42:22.209 --> 42:25.170
dan itu pasti menakutkan, tapi percayalah,

42:25.754 --> 42:27.172
perkara terbaik tentang jadi muda adalah

42:27.256 --> 42:30.092
banyak perkara kamu boleh buat
sekarang yang boleh diperbetulkan.

42:35.097 --> 42:36.098
Ya.

42:36.640 --> 42:38.141
Mungkin itu sentiasa betul.

42:40.102 --> 42:42.688
Mungkin semuanya perlu
lebih usaha apabila kita semakin dewasa.

42:45.941 --> 42:47.860
Ada sesiapa beritahu kamu
yang kamu lebih bijak berbanding usia?

42:48.360 --> 42:49.403
Sebelum kamu jawab,

42:49.486 --> 42:50.946
ayah nak ingatkan
kamu masih berbau muntah.

42:51.029 --> 42:52.447
- Ya.
- Ayuh.

42:58.954 --> 43:03.125
Aduhai
Aku harap aku kekasihmu

43:08.338 --> 43:10.340
MORGAN
AWAK OKEY?

43:19.516 --> 43:21.894
MAAF!! IBU BAPA SAYA RAMPAS TELEFON,
BARU DAPAT SEMULA

43:24.605 --> 43:26.481
TAK SABAR NAK JUMPA AWAK ISNIN

43:38.702 --> 43:40.996
Apa yang buat kamu sangat suka lagu ini?

43:41.997 --> 43:43.040
Ia sangat teruk.

43:43.123 --> 43:44.416
- Apa?
- Oh Tuhan.

43:44.499 --> 43:46.543
Dia habiskan satu hari di studio rakaman
dan sekarang dah jadi pengkritik.

43:46.627 --> 43:48.587
Aduhai! Oh Tuhan. Tolong tutup.

43:48.670 --> 43:50.714
- Telinga saya sakit. Dia betul.
- Kuatkan? Kami boleh kuatkan.

43:50.797 --> 43:52.049
- Tak mengapa. Ya.
- Jangan.

43:52.132 --> 43:53.967
- Ya, ini dia. Sedikit lagi.
- Jangan, ayah.

43:54.051 --> 43:55.511
Tidak.

43:55.594 --> 43:58.138
Ya. Buat kamu rasa lebih lega, bukan?

44:04.603 --> 44:05.604
Pandang jalan.

44:09.691 --> 44:11.318
Hei, kita patut berhenti makan malam.

44:12.277 --> 44:13.946
Kamu nak makan malam? Cakap ya.

44:14.029 --> 44:15.197
- Kelaparan.
- Okey.

44:18.283 --> 44:19.660
Ini yang berlaku.

44:20.285 --> 44:21.578
Kita dihalau ke dunia

44:21.662 --> 44:23.830
dan habiskan hidup dengan mengumpul.

44:24.748 --> 44:29.419
Cinta, seks, keluarga, rakan,
rumah, kereta, pengalaman.

44:29.503 --> 44:30.963
Kita takkan pernah berhenti mengumpul.

44:31.839 --> 44:33.006
Apabila semakin tua

44:33.090 --> 44:35.968
kita mula perasan perkara yang hilang
sepanjang kita mengumpul.

44:36.051 --> 44:40.013
Waktu itulah penyesalan mula tumbuh
seperti tumor di dalam perut.

44:41.807 --> 44:43.350
Tapi, ada saat kejelasan
yang jarang didapati

44:43.433 --> 44:45.352
apabila kita boleh melihat
kehidupan terbentang di depan mata

44:45.435 --> 44:47.980
Semua roda dan gear.
Keputusan yang betul dan salah.

44:48.063 --> 44:49.815
Kejayaan dan kekecewaan.

44:49.898 --> 44:51.024
Pada saat itulah,

44:51.108 --> 44:53.068
kita nampak
perkara penting yang sebenarnya.

44:53.151 --> 44:54.486
Perkara yang jadikan kita lengkap.

44:54.570 --> 44:56.488
Perkara yang tanpanya, syurga kita

44:56.572 --> 44:58.699
akan terus jadi neraka
disebabkan diri kita sendiri.

45:00.701 --> 45:03.787
Pada saat itu, di dalam hati,
kita tahu apa yang perlu dibuat,

45:04.288 --> 45:07.958
apa yang perlu diselamatkan…
tak kira apa pun.

45:14.673 --> 45:15.841
Hei. Awak nak ke mana?

45:16.341 --> 45:18.802
Nak ambil payung dari kereta Mel.
Hujan semakin lebat.

45:20.137 --> 45:23.599
Hei, sukar nak percaya melihat awak
dan Mel keluar sekeluarga begini.

45:23.682 --> 45:26.435
- Dulu tak begini.
- Betul. Jadi,

45:27.728 --> 45:30.147
- ada sesuatu yang berlaku?
- Cuma makan malam, Barney.

45:32.024 --> 45:33.192
Baiklah.

45:35.152 --> 45:37.279
Masa berkualiti
dengan keluarga saya, dengan Mel,

45:37.362 --> 45:41.241
buat saya sedar dan berikan saya sesuatu
yang saya tak sedar saya telah hilang.

45:41.825 --> 45:42.910
Harapan.

45:44.411 --> 45:45.829
Seperti kabus akhirnya hilang.

45:47.539 --> 45:50.167
Saya nampak apa yang saya hilang
dan saya nak dapatkannya semula.

45:51.919 --> 45:54.046
Ia bukan mudah
tapi saya tahu saya boleh buat.

45:54.129 --> 45:55.088
Hei!

46:08.727 --> 46:09.728
Hubungi 911.

46:10.521 --> 46:11.939
Hei!

46:13.065 --> 46:14.316
Hei!

46:17.778 --> 46:18.779
- Tunggu di sini!
- Ayuh!

46:18.862 --> 46:19.905
Mari pergi dari sini!

46:20.405 --> 46:22.908
Barney!

46:22.991 --> 46:24.368
Oh Tuhan.

46:26.537 --> 46:28.664
- Pandang saya.
- Buka mata. Awak dengar?

46:28.747 --> 46:30.207
- Apa yang sakit?
- Oh Tuhan.

46:30.290 --> 46:32.501
Tolonglah. Oh Tuhan.

46:37.214 --> 46:39.424
Sesiapa! Tolonglah!

46:42.302 --> 46:44.805
Pastikan Barney okey.

47:57.377 --> 47:59.379
Terjemahan sari kata oleh Hani Hamid
