WEBVTT

01:07.526 --> 01:08.819
Három lövés.

01:08.902 --> 01:11.405
Egy a fejbe. Kettő a törzsbe.

01:13.615 --> 01:15.450
Maga szerint eldurvult betörés volt?

01:16.702 --> 01:18.954
Még korai lenne megmondani,
de túl sok lövés ez

01:19.037 --> 01:21.123
egy betöréshez képest, és túl pontosak is.

01:21.790 --> 01:25.919
Kettő az oldalába, aztán egy a fejébe.

01:27.754 --> 01:29.089
Kivégzésnek érződik.

01:29.673 --> 01:31.800
Megpróbálna kicsit kevésbé örülni neki?

01:34.803 --> 01:35.804
„Paul Levitt.”

01:35.888 --> 01:37.681
A levelek szerint ő a tulajdonos.

01:37.764 --> 01:39.683
De hiányzik az összes családi fotóról.

01:40.184 --> 01:41.185
Válás?

01:41.810 --> 01:42.811
Olyasmi.

01:42.895 --> 01:45.647
Lin nyomozó, azt hiszem,
lövésből eredő nyomokat találtunk.

01:45.731 --> 01:46.648
Lőtt az áldozat?

01:46.732 --> 01:49.151
Még nem lehetünk biztosak benne,
de úgy néz ki.

01:49.234 --> 01:50.152
De nincs fegyver.

01:50.235 --> 01:52.446
Nincs.
Átkutattuk a helyszínt, mielőtt kiért.

01:53.113 --> 01:54.990
BIZONYÍTÉK

01:56.992 --> 01:57.993
Érzi ezt a szagot?

01:58.076 --> 02:01.121
- Mit, a szart és a halált?
- Nem. Az ammóniát.

02:08.794 --> 02:10.547
Valaki megpróbált itt feltakarítani.

02:17.596 --> 02:18.805
Készüljön, Hernandez!

02:19.306 --> 02:20.891
Úgy tűnik, van egy gyilkosunk.

03:41.471 --> 03:43.307
Hihetetlen, hogy közben itthon voltunk.

03:43.390 --> 03:45.058
Láttak vagy hallottak bármit

03:45.142 --> 03:47.311
tegnap este hat
és ma reggel hat óra között?

03:47.394 --> 03:50.814
- Sosem vagyunk a háznak ezen az oldalán.
- A házuk elülső részében?

03:51.773 --> 03:53.317
Mi van a biztonsági kamerákkal?

03:53.817 --> 03:54.860
Itthon voltunk az este.

03:54.943 --> 03:57.237
Nem szoktuk bekapcsolni,
ha itthon vagyunk.

03:57.321 --> 03:58.780
Ez elég biztonságos környék.

04:00.157 --> 04:02.242
Mikor látták utoljára Mr. Levittet?

04:02.326 --> 04:04.369
Paul néhány hónapja elköltözött.

04:04.870 --> 04:06.288
Éppen válófélben vannak.

04:06.788 --> 04:09.082
Tehát az elköltözéskor
látta utoljára Mr. Levittet?

04:09.166 --> 04:10.626
- Nem. Sokat volt itt.
- Nem.

04:10.709 --> 04:13.128
A klubban golfozik,
és minden eseményre eljár.

04:16.005 --> 04:17.925
Elnézést, kellenek hozzá?

04:18.007 --> 04:19.885
Nem. Ez csak a zúzott osztrigahéj.

04:19.968 --> 04:21.720
- A pétanque-pályára.
- Hát persze.

04:21.803 --> 04:24.139
Szóval Paul a barátja volt?

04:24.223 --> 04:25.766
Azt hiszem, mondhatjuk, igen.

04:26.934 --> 04:29.978
Tud valakit,
aki esetleg bántani akarhatta,

04:30.062 --> 04:32.689
vagy bárkit, aki megfenyegette?

04:32.773 --> 04:34.191
Nem. Nem igazán.

04:34.274 --> 04:36.276
Nem azt mondtad, hogy verekedett Nicknél?

04:36.360 --> 04:38.612
- Az nem volt semmi.
- Ki az a Nick?

04:38.695 --> 04:39.863
Nick Brandes.

04:41.573 --> 04:42.824
Az NBA-játékos?

04:44.451 --> 04:46.411
Igen, itt lakik pár sarokra.

04:47.955 --> 04:51.250
Szóval ez a Nick Brandes
összeverekedett Mr. Levitt-tel?

04:51.333 --> 04:53.752
Nem nagyon tűnik tisztességes küzdelemnek.

04:53.836 --> 04:56.380
Nem, nem. Nick tartotta a bulit.

04:56.463 --> 05:00.425
Oké. Szóval, akkor ki verekedett össze
Mr. Levitt-tel ezen a bulin?

05:03.220 --> 05:05.055
Ez csak egyféleképpen történhetett.

05:05.138 --> 05:06.640
- Csá!
- Csá, Coop!

05:07.266 --> 05:09.643
Mármint én Samre fogadok, vili?

05:10.227 --> 05:12.187
Egymás torkának esnek ezzel a válással,

05:12.271 --> 05:13.647
és most minden a csajé lesz.

05:14.481 --> 05:16.525
Volt indítéka, lehetősége…

05:16.608 --> 05:17.943
Grace szerint Sam elutazott.

05:19.611 --> 05:22.781
Azok a fazonok, akik
Paul éttermeibe fektettek, elég zűrösek.

05:22.865 --> 05:25.367
- Talán a rossz embert haragította meg.
- Vagy csak pech.

05:25.450 --> 05:27.578
Szuper. Profi kivégzés. Sorozatgyilkos.

05:28.370 --> 05:31.373
Bassza meg! Veszek egy pisztolyt.

05:31.456 --> 05:32.416
Szerinted, Coop?

05:32.499 --> 05:35.878
Szerintem ha Gordy pisztolyt vesz,
akkor előbb-utóbb ellövi a saját pöcsét.

05:38.881 --> 05:39.882
Baszódj meg!

05:40.716 --> 05:44.720
Ms. Levitt, köszönöm,
hogy ilyen gyorsan ideért Bostonból.

05:45.387 --> 05:47.306
Természetes.
Ahogy hívott, egyből indultam.

05:47.389 --> 05:48.891
Fogadja őszinte részvétem!

05:48.974 --> 05:51.101
Nem tudom, hogy mondom el a fiaimnak.

05:53.896 --> 05:57.441
Paul igazi pöcs tudott lenni,
de, tudja, mégiscsak az apjuk.

05:58.025 --> 05:59.651
Beszéltem a szüleivel,

05:59.735 --> 06:04.948
és megerősítették, hogy ön és a fiai
egész éjjel velük voltak tegnap este,

06:05.032 --> 06:06.033
és szülinapoztak.

06:06.617 --> 06:07.910
Hála Istennek, hogy elmentünk!

06:07.993 --> 06:09.912
Bele se gondolok,
mi van, ha otthon vagyunk.

06:11.205 --> 06:15.209
Ha már itt tartunk,
miért volt Mr. Levitt az ön házában?

06:15.292 --> 06:16.627
Már nem lakott ott, igaz?

06:17.211 --> 06:19.588
Vett magának egy kis házat
Pound Ridge-ben,

06:19.671 --> 06:21.965
de sosem költözött ki teljesen, érti?

06:22.049 --> 06:25.594
Ezért időnként felbukkant,
hogy elvigyen valamit.

06:25.677 --> 06:26.929
És magának ez így megfelelt?

06:27.930 --> 06:29.223
Nem nagyon, nem.

06:30.307 --> 06:31.934
De mégis mit tehettem volna?

06:32.017 --> 06:33.560
Amikor felhoztam a zárcserét,

06:33.644 --> 06:36.230
azzal fenyegetőzött,
hogy akkor nem fizeti a jelzálogot.

06:36.730 --> 06:40.150
Próbáltam a lehető legbékésebben intézni
a gyerekek miatt.

06:40.234 --> 06:42.569
Nem könnyítette meg.

06:53.205 --> 06:55.123
Tudja,
hogy ön az egyedüli kedvezményezettje

06:55.207 --> 06:57.918
a férje
20 millió dolláros életbiztosításának?

06:59.378 --> 07:02.047
A válási megállapodáskor
tisztességes összeget kaptam volna.

07:02.714 --> 07:04.174
Hát, most mindent megkap.

07:08.428 --> 07:11.306
Elnézést kérek!
Fel kell tennem ezeket a kérdéseket.

07:11.390 --> 07:13.642
- Ez nem kérdés volt.
- Nem, talán tényleg nem.

07:15.477 --> 07:20.357
Tehát a férje elhagyta
egy sokkal fiatalabb nőért.

07:20.440 --> 07:21.650
Ez biztos feldühítette.

07:21.733 --> 07:22.734
Nem.

07:23.235 --> 07:24.778
Könyörgött, hogy visszajöhessen.

07:24.862 --> 07:26.154
És maga nem akarta?

07:27.406 --> 07:29.908
Ez a válás volt a legjobb dolog,
ami történhetett velem.

07:30.951 --> 07:32.369
Paul nem volt egy leányálom.

07:32.452 --> 07:35.581
Életemben most először
nem kell egy férfiról gondoskodnom.

07:35.664 --> 07:37.082
Nem találkozgat senki mással?

07:37.165 --> 07:40.627
Egyelőre örülök, hogy a gyerekeimre,
utánuk pedig magamra koncentrálhatok.

07:40.711 --> 07:43.046
Mikor beszélt utoljára a férjével?

07:44.047 --> 07:47.217
- Tegnap este.
- Gyakran beszéltek?

07:47.301 --> 07:50.095
Sokat telefonált. Nehezen tudta elengedni.

07:50.596 --> 07:51.847
Milyen volt a hangja?

07:52.347 --> 07:56.226
Részeg, szomorú, dühös. A szokásos.

07:57.936 --> 08:00.606
Ismert olyat, aki Paul ellensége volt?

08:00.689 --> 08:01.899
Nem igazán, nem.

08:03.692 --> 08:06.236
Mi a helyzet Andrew Cooperrel?

08:07.905 --> 08:08.906
Elnézést! Hogyan?

08:08.989 --> 08:11.909
Nos, úgy tűnik,
Paul és Mr. Cooper összeverekedtek

08:11.992 --> 08:13.660
néhány hete egy buliban.

08:14.786 --> 08:16.747
Meglepettnek tűnik.

08:17.497 --> 08:20.334
Coop és Mel környékbeli barátaink.

08:22.169 --> 08:24.546
Nem hallottam semmilyen verekedésről.

08:24.630 --> 08:27.257
És Mel Mr. Cooper felesége?

08:27.341 --> 08:28.592
Volt felesége.

08:28.675 --> 08:32.804
Meséljen nekem a férje üzleteiről!
Az éttermekről.

08:32.888 --> 08:35.432
Nem, Paul soha nem avatott be ilyesmibe.

08:35.515 --> 08:37.017
Nem vont be.

08:37.100 --> 08:39.645
Talán utánanézhetne a befektetőinek.

08:39.727 --> 08:42.940
Paul mindig is
paranoiás volt velük kapcsolatban.

08:43.023 --> 08:45.400
Amennyire én tudom, kissé simlisek voltak.

08:45.484 --> 08:46.693
Volt fegyvere Paulnak?

08:46.777 --> 08:49.863
Igen. Mondtam, eléggé paranoiás volt.

08:51.782 --> 08:52.783
Tudja, milyen?

08:52.866 --> 08:55.160
Nem.
Egyáltalán nem értek a fegyverekhez.

08:56.662 --> 08:58.413
Mondtam neki, hogy tartsa az irodában.

08:58.497 --> 09:00.582
Nekem is vett egyet, de sosem használtam.

09:00.666 --> 09:02.668
A házban van, a széfben.

09:04.169 --> 09:05.712
Megadhatom a zárkombinációt.

09:08.215 --> 09:10.509
Megnézheti. Soha nem lőttek vele.

09:13.846 --> 09:17.140
Egy ilyen kicsi fajta. Nem tudom.

09:21.478 --> 09:22.479
Végeztünk?

09:22.563 --> 09:24.314
Elnézést, szeretnék hallani a fiaimról!

09:25.232 --> 09:26.441
Igen, persze.

09:27.943 --> 09:29.111
LIN NYOMOZÓ

09:31.947 --> 09:34.324
- Nem bízik benne?
- Maga igen?

09:34.408 --> 09:36.785
Az alibi stimmel.
A szüleivel meg én beszéltem.

09:36.869 --> 09:38.745
Az nem jelenti azt, hogy nem volt benne.

09:39.454 --> 09:40.998
Megnézi azt a pisztolyt a széfben?

09:41.790 --> 09:44.501
- Elintézem.
- A régi megy, jön az új.

09:45.419 --> 09:47.254
- Ez a barátnő?
- Igen.

09:47.963 --> 09:50.549
Paul tudhatta,
mitől döglik a légy. Ezt meg kell hagyni.

09:50.632 --> 09:52.926
- Kölcsönös érdek volt.
- Honnan veszi?

09:53.010 --> 09:54.386
Nézzen már rá!

09:54.469 --> 09:56.680
Maga rettentő cinikus. Mondták már?

09:56.763 --> 09:58.515
És maga milyen, romantikus?

09:58.599 --> 10:00.517
Csak szeretem a jót látni az emberekben.

10:00.601 --> 10:02.477
Különösen, ha így néznek ki.

10:02.561 --> 10:05.147
- Akarja, hogy csináljam én?
- Szeretné, mi?

10:05.230 --> 10:06.607
Menjen megnézni a pisztolyt!

10:07.482 --> 10:10.068
Megint megpróbáltam Samet.
Még mindig nem veszi fel.

10:10.152 --> 10:12.446
Biztos ezren keresik.
Látni fogja, hogy hívtad.

10:13.572 --> 10:16.783
Annyira sajnálom! És a fiúkat is.

10:16.867 --> 10:19.912
Hát, igen. Paul jó nagy fasz tudott lenni,

10:19.995 --> 10:21.163
de nem volt rossz ember.

10:21.246 --> 10:23.498
- Igazán?
- Nem, nem igazán.

10:25.042 --> 10:26.543
Összekészültél a holnapi utadra?

10:26.627 --> 10:28.921
Valahogy nem helyénvaló most elmennem.

10:29.004 --> 10:30.797
Ne hagyjam Coopra az egészet?

10:30.881 --> 10:33.133
Ezek az egyetemi toborzási utak fontosak.

10:33.217 --> 10:34.635
Szerintem jó lesz Torinak,

10:34.718 --> 10:37.012
hogy mindkét szülője
rá koncentrál egy kicsit,

10:37.095 --> 10:39.097
- figyelembe véve, hogy tudod…
- Utál minket?

10:39.181 --> 10:40.724
Nem utál titeket.

10:41.975 --> 10:45.103
Szerinted nem lesz fura
ott lenni Cooppal?

10:45.938 --> 10:46.772
Hogy érted?

10:47.648 --> 10:49.107
Ott szerettetek egymásba.

10:49.816 --> 10:50.984
Nem.

10:52.819 --> 10:54.947
Remélem, nem felejti el, hogy holnap van.

11:08.001 --> 11:11.380
Mr. Cooper, Lin nyomozó vagyok.
Westmonti rendőrség.

11:12.214 --> 11:13.465
Mit tehetek önért, nyomozó?

11:13.549 --> 11:14.550
Biztos hallotta,

11:14.633 --> 11:16.885
hogy a barátját,
Paul Levittet az este agyonlőtték.

11:17.469 --> 11:20.097
Igen. Szörnyű.
Azt hiszem, még sokkos állapotban vagyunk.

11:21.014 --> 11:22.516
Nem bánja, ha bejövök egy percre?

11:23.892 --> 11:25.727
Nem, tessék! Parancsoljon!

11:28.772 --> 11:30.858
Megkínálhatom valamilyen itallal?

11:31.358 --> 11:32.359
Nem kérek.

11:33.235 --> 11:34.987
- Egyedül él?
- Igen.

11:35.070 --> 11:37.906
Vagyis nem egészen. Most nem.

11:37.990 --> 11:40.534
A húgommal.
Ideiglenesen. Ő csinálja a kupit.

11:40.617 --> 11:42.411
Tehát, beszéljünk Mr. Levittről!

11:42.953 --> 11:45.122
Hallottam, hogy nincsenek oda egymásért.

11:46.331 --> 11:48.250
- Ezt azért nem mondanám.
- Nem?

11:49.001 --> 11:51.003
Azt hallottam,
hogy verekedtek egy buliban.

11:53.714 --> 11:54.715
Ja, az…

11:55.841 --> 11:57.718
Hát, igazából nem is volt verekedés.

11:57.801 --> 11:59.636
Csak olyan, mint amikor Paul önmaga.

11:59.720 --> 12:01.096
Hát, most, hogy Paul halott,

12:01.180 --> 12:03.056
meg kell kérdeznem, min verekedtek össze.

12:03.932 --> 12:05.267
Őszintén szólva nem emlékszem.

12:06.101 --> 12:09.021
Mindketten ittunk,
és mondtam valamit, ami nem tetszett neki,

12:09.104 --> 12:10.105
mire meglökött.

12:11.523 --> 12:15.277
Tudja, mindketten eléggé részegek voltunk,
ha őszinte akarok lenni.

12:15.360 --> 12:17.070
Van valami oka, miért ne lenne az?

12:17.154 --> 12:18.822
- Részeg?
- Őszinte.

12:18.906 --> 12:19.907
Egyáltalán nincs.

12:21.909 --> 12:23.744
Sokszor verekszik, Mr. Cooper?

12:23.827 --> 12:25.746
- Nem.
- Mert azok a zúzódások az ujjain

12:25.829 --> 12:28.290
túl frissek,
hogy a Paullal való bunyóból legyenek.

12:28.373 --> 12:30.626
Igen, nos,
ahogy mondtam, nem volt verekedés,

12:30.709 --> 12:32.044
ez meg teniszsérülés.

12:34.087 --> 12:34.922
Tenisz…

12:36.715 --> 12:38.342
Gyakoribb, mint hinné.

12:38.425 --> 12:39.843
Megkérdezhetem, hol volt este?

12:39.927 --> 12:41.970
- Komolyan?
- Ki kell zárnom magát.

12:44.431 --> 12:47.809
A manhattani
Queue éjszakai klubban voltam.

12:47.893 --> 12:49.353
Q-U-E-U-E.

12:51.104 --> 12:53.315
- Volt magával valaki?
- Nem volt.

12:53.398 --> 12:54.983
Egyedül ment?

12:55.901 --> 12:57.861
Sokkal valószínűbb,
hogy távozunk valakivel,

12:57.945 --> 12:59.404
ha nem valakivel megyünk.

12:59.488 --> 13:01.490
- Távozott valakivel?
- Nem.

13:02.032 --> 13:04.034
- Ez szokatlan önnek?
- Egyre kevésbé.

13:06.954 --> 13:10.916
- Mikor ért haza?
- Azt mondanám, éjfélkor.

13:10.999 --> 13:13.585
Az éjszaka hátralévő részét itt töltöttem
a húgommal.

13:14.962 --> 13:16.839
Kicsit azért öreg éjszakai klubokba járni.

13:16.922 --> 13:19.341
Ne bassz! Most lettem szingli,

13:19.424 --> 13:22.594
és itt nem igazán tudok ismerkedni.

13:22.678 --> 13:27.975
Samantha Levitt is most lett szingli,
és nagyon vonzó.

13:28.851 --> 13:31.103
- Nem tudja, jár-e valakivel?
- Gőzöm sincs.

13:32.187 --> 13:33.438
A volt feleségem barátnője.

13:33.522 --> 13:36.692
Úgy hallottam,
hogy Paul és ő elég csúnyán váltak.

13:36.775 --> 13:38.360
Hallott valaha szépről?

13:38.443 --> 13:41.113
Igen. Gondolom, maga csak tudja…

13:42.781 --> 13:45.617
Már elnézést, Lin nyomozó,
van velem valami problémája?

13:45.701 --> 13:46.702
Nincs.

13:47.578 --> 13:49.705
Természetesen nincs. Miből gondolja ezt?

13:49.788 --> 13:52.249
Gondolom,
a derűs hangulatából következtetek.

13:52.332 --> 13:54.293
Igen, ezt sokszor a fejemhez vágják.

13:54.376 --> 13:55.961
Kösz, hogy időt szánt rám, Mr. Cooper.

13:56.044 --> 13:58.714
Kérem! Hadd kísérjem ki!

14:12.477 --> 14:17.733
Biztosra veszed, hogy van gyógyír

14:19.193 --> 14:24.239
Amit végre megleltél

14:25.365 --> 14:30.746
Gondolod, ha megiszod

14:31.914 --> 14:36.793
Az az egy pohár téged is összezsugorít

14:36.877 --> 14:38.253
És élhetsz észrevétlen

14:38.337 --> 14:42.925
De itt nem áll meg a dolog

14:44.259 --> 14:48.847
De itt nem áll meg a dolog

14:49.515 --> 14:55.771
Csak ha észre térsz

14:57.648 --> 15:00.442
Írd össze, hogy mi kell neked

15:00.526 --> 15:03.403
Mielőtt aláírod az egyezséget

15:03.487 --> 15:06.198
De itt nem áll meg…

15:09.159 --> 15:12.120
Azt hiszem,
utoljára talán veled ittam ilyet.

15:12.704 --> 15:15.123
- Nem éppen a felnőttek itala.
- Nem.

15:15.207 --> 15:17.960
- Szia, nagyon szuper voltál.
- Köszönöm!

15:22.005 --> 15:23.632
Amúgy tényleg szuper voltál.

15:23.715 --> 15:26.009
- Mindenkinek nagyon bejött.
- Kösz.

15:28.095 --> 15:30.138
Tudod, meglep, hogy itt látlak.

15:30.222 --> 15:32.474
Azt hittem, hogy már rég nem kocsmázol.

15:32.558 --> 15:34.184
Most, hogy családod van, meg minden.

15:34.268 --> 15:37.771
Viccelsz? Ez az egyetlen alkalom,
amikor igazán önmagam lehetek.

15:37.855 --> 15:39.481
És a feleségedet nem zavarja?

15:41.024 --> 15:42.901
Nem biztos, hogy egyáltalán észreveszi.

15:45.779 --> 15:47.197
Bocs! Ez túl személyes.

15:47.281 --> 15:49.366
Ja, rendesen elszúrod a hangulatot.

15:49.449 --> 15:50.868
- Bocs!
- Fogd be, és igyál!

15:50.951 --> 15:51.952
Oké.

15:52.995 --> 15:53.996
Egészségedre!

15:57.666 --> 15:58.667
Csöndes vagy.

15:59.168 --> 16:00.002
Csak éhes vagyok.

16:01.420 --> 16:02.796
Hogy megy a dolog a halpiacon?

16:03.672 --> 16:06.300
Kezdenek megismerni, de idő kell hozzá.

16:06.383 --> 16:08.177
Néha agyonmelóztatnak. Néha nem.

16:08.260 --> 16:09.094
Igen, de…

16:09.178 --> 16:10.470
Az jó pénz, ha igen.

16:10.554 --> 16:11.847
Büdös pénz az.

16:13.098 --> 16:13.932
Szoktad hívni a mamát?

16:14.224 --> 16:15.058
Igen.

16:16.226 --> 16:17.561
A francba! Várj!

16:21.857 --> 16:23.692
- Basszus!
- Mi az?

16:24.776 --> 16:26.528
- Minden oké?
- Ig…

16:26.612 --> 16:27.863
MEGGYILKOLT FÉRFI WESTMONT VILLAGE-BEN

16:27.946 --> 16:28.947
Igen. Nem.

16:30.240 --> 16:31.491
Telefonálnom kell egyet.

16:32.492 --> 16:33.827
Beszélni akartam valamiről.

16:33.911 --> 16:35.704
Igen. Bocs! Csak pár perc.

16:45.797 --> 16:47.382
Ez kész rémálom, de tényleg.

16:48.300 --> 16:51.220
Nem vádoltak meg, de tudod,
mindig a feleséget gyanúsítják.

16:51.303 --> 16:54.473
Azt hiszem, utánam is szimatolnak
az után a bunyó után Paullal.

16:54.556 --> 16:56.183
Igen, hallottam róla. Mi történt?

16:56.767 --> 16:59.937
Tudod, semmiség… semmiség volt, tényleg.

17:00.020 --> 17:02.898
A becsületemet védted? De cuki!

17:04.066 --> 17:05.233
Ha már itt tartunk,

17:05.317 --> 17:07.277
a zsaruk kérdezték,
hogy járok-e valakivel.

17:08.945 --> 17:11.656
- Remélem, azt mondtad, hogy nem.
- Persze hogy azt.

17:11.740 --> 17:14.242
Már csak az hiányzik,
hogy Mel és a többiek kiutáljanak,

17:14.326 --> 17:15.911
de köszi az aggodalmadat.

17:15.993 --> 17:17.246
Tudod, tényleg aggódom.

17:17.329 --> 17:18.872
Igen, csak nem értem.

17:18.955 --> 17:20.082
Sam…

17:38.433 --> 17:39.518
Szia!

17:42.229 --> 17:43.230
Hátra!

17:46.108 --> 17:47.109
Izgulsz?

17:47.192 --> 17:48.694
Nem annyira, mint te és anya.

17:48.777 --> 17:51.029
- Imádni fogod.
- Ne égess le!

17:51.613 --> 17:52.698
Nem ígérek semmit.

17:52.781 --> 17:54.032
Csá, apa!

17:54.783 --> 17:57.035
- Örülök, hogy eljöttél.
- Nem én akartam.

17:57.119 --> 17:58.203
Micsoda hozzáállás!

17:58.287 --> 18:00.289
Fel vagy függesztve. A miénk vagy.

18:00.372 --> 18:02.541
Hidd el, örülni fogsz, hogy eljöttél!

18:02.624 --> 18:04.376
Autós kirándulás!

18:05.627 --> 18:07.004
- De jó kedved van!
- Mindig.

18:07.671 --> 18:08.672
Tényleg?

18:12.634 --> 18:13.635
Ez az!

18:19.266 --> 18:21.226
- Ott vagyunk már? Oké.
- Pofán csaplak.

18:27.024 --> 18:30.068
ITT VAGY?

18:33.447 --> 18:35.574
Hé, anya, szerinted Sam ölte meg Pault?

18:35.657 --> 18:36.700
Micsoda?

18:36.783 --> 18:38.285
Ne légy nevetséges!

18:38.368 --> 18:40.370
Miért nevetséges?
Sosem akartad megölni apát?

18:40.454 --> 18:42.331
- De.
- Hé! Köszönöm!

18:42.414 --> 18:45.042
- De a fő, hogy nem tettem.
- Én is itt vagyok.

18:45.125 --> 18:46.752
Ja. Igen, csak elváltál tőle.

18:46.835 --> 18:48.295
- Jézus! Tori, ne már!
- Na, jó!

18:48.921 --> 18:50.631
Tudtam, Jake-kel kellett volna menni.

18:50.714 --> 18:52.966
Nem értem,
miért lett ebből családi kirándulás.

18:53.050 --> 18:54.968
- Mert ez az egyetem, édesem…
- Oké.

18:55.052 --> 18:56.929
…és a gyerekedet egyetemre vinni fontos.

18:57.012 --> 18:58.680
Nem pazarolhatod el egy hülye pasira,

18:58.764 --> 19:00.224
aki pár év múlva sehol se lesz.

19:00.307 --> 19:02.267
Miért vagy ilyen seggfej vele?

19:02.351 --> 19:03.310
Ösztön.

19:03.393 --> 19:05.604
Bocs, hogy kiábrándítalak,
de Jake nem fog eltűnni.

19:05.687 --> 19:07.397
- Te viszont igen.
- Mit jelentsen ez?

19:07.481 --> 19:10.150
- Beszélhetnénk valami másról…
- Azt jelenti, hogy két héttel

19:10.234 --> 19:12.819
az egyetem kezdése után dobod,
ha nem hamarabb.

19:12.903 --> 19:16.365
Bocs, de nem mindenki hagyja faképnél
azokat, akiket szeret, apa.

19:16.448 --> 19:17.824
Te nem szereted őt.

19:17.908 --> 19:20.536
Tényleg? Mit tudsz te a szerelemről?

19:20.619 --> 19:21.453
Hé!

19:21.537 --> 19:23.288
- Semmi baj. Hadd mondja!
- De van baj.

19:23.372 --> 19:24.915
- Érdekel, mit…
- Komolyan, apa!

19:24.998 --> 19:27.292
- Mit tudsz a szerelemről?
- Hogy milyen, ha van,

19:27.376 --> 19:29.503
és hogy mennyire tönkretesz,
ha elveszíted.

19:30.504 --> 19:33.632
Talán neked hülyén hangzik,
de néha többet tudsz meg a szeretetről

19:33.715 --> 19:35.634
az elvesztésével, mint amikor még megvan.

19:35.717 --> 19:37.427
Tudom, milyen érzés látni a kislányt,

19:37.511 --> 19:41.223
aki mindennap fogta a kezem,
hogy felnőve a szemét meresztgeti rám,

19:41.306 --> 19:44.810
és olyan megvetéssel beszél velem,
hogy levegőt is alig kapok.

19:49.189 --> 19:50.190
Apa, én…

19:54.611 --> 19:56.238
Jézusom, édesem, bocsánat!

19:58.156 --> 19:59.324
Nem tudom…

20:00.325 --> 20:02.744
Nem tudom, miért mondtam ezeket.
Nagyon sajnálom.

20:04.538 --> 20:07.749
Csak… Sajnálom, drágám! Bocsánat!

20:20.554 --> 20:21.638
Tudom.

20:21.722 --> 20:23.765
- Kér valaki vizet?
- Víz van benne.

20:23.849 --> 20:24.850
- Az jó.
- Nem? Oké.

20:32.357 --> 20:34.151
Remélem, nem baj! Le kell tudnom a napit.

20:34.234 --> 20:35.319
Nem baj.

20:35.402 --> 20:37.696
Hari mondta, miért jött.
Paulról akar beszélni.

20:37.779 --> 20:40.115
Hallottam, hogy nagy bulit tartott itt.

20:40.199 --> 20:41.658
Nem.

20:42.659 --> 20:43.744
Igazából nyugis volt.

20:43.827 --> 20:46.663
Hallottam,
hogy az egyik vendégét mentő vitte el.

20:46.747 --> 20:48.874
Igen, igen. Az bánt is.

20:48.957 --> 20:50.542
Néha elfelejtem, kivel játszom.

20:50.626 --> 20:52.753
Azt is hallottam,
hogy volt valami verekedés

20:52.836 --> 20:54.922
Mr. Levitt és Andrew Cooper között.

20:55.005 --> 20:56.632
Nem, az nem volt verekedés.

20:56.715 --> 20:59.343
Csak két középkorú fehér fickó
kiengedte a gőzt.

21:00.719 --> 21:02.012
Tudja, min kaptak össze?

21:03.639 --> 21:05.015
Nem. Fogalmam sincs.

21:05.766 --> 21:08.393
De Paul mindig is forrófejű volt.

21:08.477 --> 21:10.646
- És Mr. Cooper?
- Coop?

21:12.147 --> 21:14.483
Nem. Nem, Coop nem bunyós fajta.

21:15.943 --> 21:18.654
Ha az lenne, már régen megütött volna.

21:18.737 --> 21:21.490
- Miért?
- A nejével járok. Vagyis csak ex.

21:21.573 --> 21:22.824
És eljött a bulijába?

21:23.659 --> 21:25.619
Igen, én is meglepődtem.

21:42.845 --> 21:44.972
Üdv, itt Andrew Cooper! Küldjön üzenetet!

21:54.940 --> 21:56.483
PAUL LEVITTET MEGGYILKOLTÁK!!!

21:56.567 --> 21:59.820
Jó napot mindenkinek!
Üdv a Princetonon!

22:00.404 --> 22:01.321
Coop!

22:02.489 --> 22:04.783
Már csak megvárjuk az egy-két lemaradtat,

22:04.867 --> 22:06.368
és aztán elkezdjük.

22:09.621 --> 22:11.874
Meg akarják mutatni
a csapat létesítményeit.

22:12.457 --> 22:14.376
De ez a vezetés. Most visznek minket.

22:14.459 --> 22:16.295
- Oké.
- Utána nem tudják megmutatni?

22:16.378 --> 22:18.172
Jó, de azt mondták, ők körbevisznek.

22:20.340 --> 22:22.926
Oké. Hát, csörögj,
ha találkozni akarsz velünk!

22:23.010 --> 22:24.428
Oké. Klassz. Köszi!

22:27.347 --> 22:29.433
Ja, nem látjuk többet, ugye?

22:29.516 --> 22:30.642
- Nem.
- Nem.

22:32.102 --> 22:34.771
És Hunternek meg most még
nem kell körülnéznie a Princetonon.

22:36.190 --> 22:37.608
- Talán sose.
- Ne izgulj!

22:37.691 --> 22:39.318
Valami mást terveztem neki.

22:40.068 --> 22:41.069
Mit?

22:43.614 --> 22:44.615
Mit?

22:44.698 --> 22:48.702
Ugyanazzal a technikával rendelkezünk,
mint bármelyik profi stúdió.

22:48.785 --> 22:53.207
Logic Pro, 72 csatornás analóg keverőpult,

22:53.290 --> 22:55.751
egyedi Gryphon mélynyomók fent.

22:55.834 --> 22:57.669
Minden
elképzelhető hangszerhez hozzáférünk,

22:57.753 --> 23:00.088
és még több ezer van
a digitális bankokban.

23:00.172 --> 23:02.799
Az Ultraviolet Studios
általában a diákoknak van fenntartva,

23:02.883 --> 23:06.845
de gondoltam,
ma bejöhetnél, és csinálhatnál valamit.

23:06.929 --> 23:07.930
Komolyan mondod?

23:08.013 --> 23:10.390
Két zenekart oktatunk,
hogy csináljanak pár demót,

23:10.474 --> 23:12.434
amire simán beülhetsz, ha akarsz.

23:12.518 --> 23:15.020
Utána pedig lesz időd játszani.

23:15.103 --> 23:17.022
- Jól hangzik?
- Baromi jól.

23:17.105 --> 23:18.315
- Oké.
- Menjünk!

23:22.444 --> 23:25.072
- Később jövünk, és elviszünk vacsizni.
- Szia!

23:30.953 --> 23:31.954
Szívességet kértem.

23:33.413 --> 23:35.374
Hány kellett, hogy bejuttasd ide?

23:36.250 --> 23:38.001
Muszáj betolnunk az egyetemre. Pont.

23:38.085 --> 23:39.628
Ott megtalálja, akiket szeret.

23:40.671 --> 23:41.505
Ahogy mi.

23:43.507 --> 23:44.508
Aha.

23:47.386 --> 23:49.012
Úgy tűnik, hogy miénk az egész nap.

23:49.096 --> 23:50.264
Igen?

23:50.347 --> 23:51.390
Van ötleted?

23:53.809 --> 23:54.810
Gyere utánam!

23:59.982 --> 24:01.775
NEM FOGADOTT HÍVÁS

24:07.865 --> 24:11.201
- Minden oké?
- Ja. Csak a srácok nyomozósdit játszanak.

24:12.160 --> 24:15.122
Mi az általános elmélet?

24:15.622 --> 24:16.665
Uzsorások.

24:16.748 --> 24:19.960
Istenem, ez annyira szörnyű!
El sem tudom képzelni.

24:20.043 --> 24:22.504
Igen. Egyezzünk meg valamiben!

24:23.213 --> 24:26.925
Ne beszéljünk a való életről!
Egyáltalán ne. Csak ma.

24:28.594 --> 24:29.636
És ha megszegem?

24:30.470 --> 24:31.889
Akkor innod kell egy felest.

24:33.765 --> 24:34.600
Megdumáltuk.

24:35.350 --> 24:37.686
- Ha már itt tartunk, még…
- Nem, már elintéztem.

24:37.769 --> 24:38.812
Köszönjük!

24:40.522 --> 24:41.523
Köszönöm!

24:44.151 --> 24:47.654
Pihenj, utazó, pihenj,
és űzd el a gondok gondolatát!

24:47.738 --> 24:50.574
Igyál a barátaidra,
és ajánld nekik is ezt!

24:57.789 --> 24:58.874
Furcsa?

25:01.043 --> 25:02.085
Időutazás.

25:03.420 --> 25:05.506
Hihetetlen,
milyen keveset változott ez a hely.

25:05.589 --> 25:06.840
Ha jól megy, akkor minek…

25:08.342 --> 25:11.220
Szerinted van még a Thomas Sweetnél
a kedvenc fahéjas drazsém?

25:11.303 --> 25:12.804
Mert megettem az összeset,

25:12.888 --> 25:15.098
- amit szülinapomra kaptam tőled.
- Istenem!

25:15.182 --> 25:17.017
Köszönöm! Nagyon finom volt.

25:18.060 --> 25:21.313
Szívesen!
Amúgy Nick kiheverte már a bulit?

25:21.396 --> 25:24.024
Még két perc sem telt el,
és máris megszegted a saját szabályodat.

25:24.107 --> 25:25.400
Igen, azt hiszem, igen.

25:25.484 --> 25:28.654
Elnézést, kaphatnánk Jägermeistert?

25:28.737 --> 25:30.197
- Kettőt?
- Tudja, mit?

25:30.280 --> 25:31.782
- Hozza ki az üveget!
- Igen, máris!

25:31.865 --> 25:34.618
- Nem mondtam, hogy Jägermeister.
- Kelleni fog. Benne volt.

25:35.118 --> 25:36.370
Jesszusom!

25:36.912 --> 25:40.415
- Parancsoljanak!
- Oké. Köszönjük!

25:40.499 --> 25:41.500
Szívesen.

25:47.714 --> 25:49.049
Jó?

25:49.132 --> 25:50.551
- Igen.
- Tényleg?

25:50.634 --> 25:51.635
Nem.

26:08.026 --> 26:08.861
Ez…

26:18.704 --> 26:19.913
- Kla… Azta!
- Öt másodperc.

26:19.997 --> 26:21.373
- Öt másodperces szabály.
- Öt…

26:21.456 --> 26:24.835
Egyet sem sikerült beletenned.
Nem megy ez neked.

26:29.089 --> 26:31.425
- Nyisd ki jobban!
- Nagyon kicsi ez a zacskó.

26:32.426 --> 26:33.427
Úristen!

26:35.262 --> 26:37.848
Oké, oké. Megvan.

26:38.682 --> 26:39.975
Köszönöm!

26:40.058 --> 26:41.185
Egy zacskó cukorka.

26:42.311 --> 26:44.104
Egy zacskó cukorka…

26:44.897 --> 26:47.357
Jesszus, de jól néz ki!

26:50.235 --> 26:51.069
Vegyél!

26:52.738 --> 26:54.323
THOMAS SWEET ÉDESSÉGBOLT

26:56.825 --> 26:59.953
Elnézést! Hölgyem, azt hiszem,
elfelejtette kifizetni a lekvárt.

27:01.079 --> 27:01.914
Micsoda?

27:01.997 --> 27:04.583
Biztos vagyok benne,
hogy egyszerű tévedés,

27:04.666 --> 27:07.711
de kisétált azzal az üveg lekvárral,
és még nem fizette ki.

27:08.712 --> 27:11.798
Mi csak drazsét vettünk. Nem…

27:12.382 --> 27:13.467
Láttam, hogy elvette.

27:14.134 --> 27:16.220
Nézze, nem akarok magának zűrt,

27:16.303 --> 27:18.096
úgyhogy jöjjön vissza velem, és…

27:18.180 --> 27:20.724
Hé, hé! Haver, nem vette el a lekvárját.

27:21.808 --> 27:24.811
Nem tudom, mi a fene folyik itt,

27:24.895 --> 27:26.355
de mutassa meg a táskáját!

27:26.438 --> 27:28.857
Nem vett el semmit. Érti?

27:29.816 --> 27:31.860
Úgyhogy távozhat,

27:31.944 --> 27:34.738
vagy a következő fél évben azt kívánja,
bár elsétált volna.

27:47.209 --> 27:48.460
Ki vagy te?

27:51.088 --> 27:52.548
- Ki az?
- A fiad.

27:54.258 --> 27:55.467
- Szia, kicsim!
- Szia!

27:56.176 --> 27:59.555
Gretty és X tökre bírják a cuccomat,
úgyhogy áthívtak pár havert bulizni.

27:59.638 --> 28:01.640
Szerinted kihagyhatom a közös vacsit?

28:01.723 --> 28:03.684
Persze, csak azért egyél valamit, jó?

28:04.434 --> 28:07.813
Igen. Én azt hiszem,
valami gazdag szendót rendeltek.

28:07.896 --> 28:09.064
Gazdag szendó.

28:09.940 --> 28:12.234
Jól van, kicsim! Fincsi lesz.

28:12.317 --> 28:13.819
- Azért majd írj!
- Persze.

28:20.158 --> 28:22.744
Gazdag szendó…

28:23.871 --> 28:28.125
A zsaruk még lezárva tartják a házat,
úgyhogy veszek pár cuccot.

28:28.208 --> 28:29.501
Jó, és hol fogsz lakni?

28:29.585 --> 28:32.546
Az Opus hotelben szálltam meg.
Hogy vannak a gyerekek?

28:32.629 --> 28:34.965
Kifutkosták magukat a kertben.

28:35.048 --> 28:36.884
Apád most fürdeti őket.

28:37.551 --> 28:39.094
Köszi, anya! Hiányoznak.

28:39.178 --> 28:40.512
Itt jól megvannak, édesem!

28:40.596 --> 28:42.598
Te csak intézd, amit kell!

28:44.141 --> 28:45.559
Akarsz beszélni Michaellel?

28:45.642 --> 28:47.936
Nem. Úgy érezném, mintha hazudnék neki.

28:48.604 --> 28:50.480
- Én csak… Jó, ha holnap hívlak?
- Oké.

28:50.564 --> 28:51.815
- Oké.
- Szia!

28:51.899 --> 28:52.900
Rendben. Szeretlek.

28:52.983 --> 28:55.319
Üdv! Segíthetek valamiben?

28:55.402 --> 28:57.196
Nem, kösz! Csak feltöltöm a készleteket.

28:57.279 --> 28:59.948
Most érkezett
pár nagyszerű új termékcsalád.

29:00.032 --> 29:01.909
Imádni fogja a retinolos szemmaszkot.

29:01.992 --> 29:04.745
Remek a finom ráncokra, és puffadtságra.

29:04.828 --> 29:06.163
Nem, kösz.

29:06.246 --> 29:07.247
Oké.

29:08.624 --> 29:12.211
Imádom a szeplőit!
Bocsánat! Annyira cukik!

29:12.920 --> 29:14.922
Ha nagyon-nagyon közelről nézzük, látni,

29:15.005 --> 29:17.341
hogy csak egy kis öregségi pigmentfolt.

29:17.424 --> 29:20.511
És a telós nyak…
Ne aggódjon, nekem is van!

29:20.594 --> 29:22.137
Elnézést! Hogy is hívják magát?

29:22.221 --> 29:23.222
Keely vagyok.

29:23.305 --> 29:25.766
Keely,
én csak pár napnyi dolgot szedek össze,

29:25.849 --> 29:26.934
szóval boldogulok.

29:27.017 --> 29:29.770
- Másik városból jött?
- Nem, itt élek.

29:29.853 --> 29:31.313
Akkor miért csak pár napnyi kell?

29:32.940 --> 29:35.067
Keely, ha már rákérdezett,

29:36.068 --> 29:38.946
a férjemet meggyilkolták
a házunk előterében,

29:39.029 --> 29:40.614
ami most bűnügyi helyszín,

29:40.697 --> 29:42.449
így egy szállodában szálltam meg,

29:42.533 --> 29:44.535
és ezért van szükségem új termékekre,

29:44.618 --> 29:47.788
úgyhogy,
ahogyan azt ön is élesen megfigyelte,

29:47.871 --> 29:51.041
tényleg nagy szükségem lehet
retinolos szemmaszkra.

29:51.792 --> 29:55.003
Egy nagyon csúnya válás közepén voltunk,

29:55.087 --> 29:56.797
úgyhogy egy részem…

29:56.880 --> 30:00.384
egy nyugtalanítóan nagy részem,
megkönnyebbült, hogy meghalt.

30:00.467 --> 30:04.012
De Keely,
kurvára bűntudatom van emiatt, mert…

30:05.013 --> 30:07.057
ő a gyerekeim apja, az Isten szerelmére!

30:07.140 --> 30:09.351
Mégis milyen ember vagyok én, érti?

30:09.434 --> 30:10.769
És nem bánom, ha elmesélem,

30:10.853 --> 30:12.688
hiszen ki a fene maga, igaz?

30:13.188 --> 30:14.064
Az a helyzet…

30:14.731 --> 30:18.318
épp kezdtem végre felfogni,
hogy elvált vagyok,

30:18.402 --> 30:20.571
aztán hirtelen istenverte özvegy lettem?

30:21.071 --> 30:23.532
Ezzel az egész identitástudatom kuka,

30:23.615 --> 30:24.950
az ötfázisú gyásszal együtt.

30:25.033 --> 30:28.203
Tehát azonfelül,
hogy kizártak az otthonomból,

30:28.704 --> 30:31.415
van egy ilyen Jenga-tornyom

30:31.498 --> 30:35.377
bűntudatból, gyászból, zavarodottságból
és dühből, amit fel kell dolgoznom,

30:35.460 --> 30:39.631
és próbáltam is, de szánalmasan elbuktam,
amikor maga rám rontott.

30:39.715 --> 30:43.886
Szóval én a helyében
felszedném az államat a földről,

30:43.969 --> 30:47.222
és megnézném azt a vásárlót ott,
a Laura Mercier-nél,

30:47.306 --> 30:49.349
mert úgy tűnik,
neki tényleg segítség kéne.

30:50.100 --> 30:52.519
- Igen. Nekem talán…
- Igen.

30:57.399 --> 30:58.442
Ugye?

30:59.860 --> 31:02.362
De finom! De finom!

31:03.989 --> 31:05.282
De finom!

31:06.658 --> 31:07.492
Nem.

31:07.576 --> 31:09.244
HANGPOSTA

31:12.998 --> 31:14.374
- Ki volt az?
- A való élet.

31:14.458 --> 31:15.792
A barátnőd?

31:17.169 --> 31:19.838
- A hölgyismerősöd?
- Kikapcs!

31:22.382 --> 31:24.510
18 év házasság alatt
egyszer sem kapcsoltad ki.

31:24.593 --> 31:25.802
Segít, hogy tovább tartson.

31:25.886 --> 31:27.513
- A házasság?
- Az aksi.

31:33.101 --> 31:35.062
Évek óta
nem éreztem magam ilyen jól veled.

31:35.687 --> 31:37.523
Azért, mert te, barátom, részeg vagy.

31:37.606 --> 31:38.440
Az vagyok.

31:40.526 --> 31:41.693
És ennek szellemében…

31:43.612 --> 31:45.155
be kell vallanom valamit.

31:55.832 --> 31:57.042
Hé!

31:58.585 --> 32:01.171
- Nagyon lecsesztem a fazont.
- Tudom. Csodás voltál.

32:02.297 --> 32:03.298
Miért?

32:06.969 --> 32:08.387
Te soha nem akartál lopni?

32:51.680 --> 32:54.266
Igen. Oké. Én még hallgatnám!

33:13.202 --> 33:14.494
Te új vagy?

33:15.245 --> 33:18.874
Tudom, mert csak hat igazi rajongónk van.

33:18.957 --> 33:23.170
A klub csak azért hagy itt énekelni,
mert a múlt héten elromlott a hangosítás.

33:23.253 --> 33:25.130
Hogy érted? Mindannyian tök jók vagytok.

33:26.423 --> 33:28.634
Ja. Nem kell ennyire lelkesedni!

33:32.137 --> 33:36.016
Mindig azt mondta mindenki,
hogy amiért a gimiben szétrúgták a segged,

33:36.099 --> 33:37.476
az az egyetemen az ágyba visz.

33:38.894 --> 33:40.145
És téged ágyba visz?

33:41.855 --> 33:43.690
Legalábbis már nem rúgják szét a seggem.

33:45.817 --> 33:48.403
- Hadd… Meg is vagyunk. Bent van.
- Most fejjel lefelé van.

33:48.487 --> 33:50.572
Figyelj! Kell neki egy…

33:52.741 --> 33:57.371
És én betörök Jézus házába

34:03.961 --> 34:05.212
Ez a templom.

34:05.295 --> 34:07.422
Ez az Isten háza.
Tisztelettudónak kell lenni.

34:07.506 --> 34:09.424
Te maradj!

34:09.507 --> 34:12.052
- Ülj le ide, jó? Csak…
- Mit csinálunk?

34:12.135 --> 34:13.344
Én megyek.

34:13.428 --> 34:15.764
El kell intéznem valamit.
Maradj! Maradj itt!

34:17.266 --> 34:18.600
Mit csinálsz?

34:31.071 --> 34:32.989
- A pokolra jutsz.
- Igen.

34:33.072 --> 34:34.658
Mondj olyat, amit nem tudok!

34:34.741 --> 34:37.452
- Keksz a lekvárodhoz. Jó, mi?
- Ejnye-bejnye!

34:37.536 --> 34:39.913
- Elment az eszed.
- Talán igen.

34:53.635 --> 34:54.719
Nem jó?

35:08.358 --> 35:09.902
Mondhatok valamit?

35:11.612 --> 35:12.738
Persze.

35:16.283 --> 35:18.785
Nem én hagytam ott a Bailey-t. Kirúgtak.

35:20.370 --> 35:21.371
Mi?

35:23.248 --> 35:24.541
- Miért?
- Hát igen.

35:24.625 --> 35:27.544
Elbíztam magam, és Jack kitúrt.

35:29.713 --> 35:30.923
Volt egy lány…

35:31.757 --> 35:33.884
Nem, nem. Nem azért. Hanem…

35:34.676 --> 35:37.804
Meglátta a lehetőséget, és élt vele.

35:40.724 --> 35:41.975
- A pasi egy rohadék.
- Ja.

35:42.059 --> 35:43.977
- Mindig is utáltad.
- Igazad van,

35:44.061 --> 35:45.270
de a pénz átsegített rajta.

35:47.064 --> 35:49.107
Mennyire rossz a helyzet?

35:50.192 --> 35:51.193
Nem túl fényes.

35:52.236 --> 35:53.862
Megleszünk?

35:54.613 --> 35:55.697
Igen, nem erről van szó.

35:55.781 --> 35:58.700
Nem, van néhány más lehetőségem,
amikkel foglalkozom.

35:58.784 --> 36:00.327
Ez… Minden rendben lesz.

36:03.038 --> 36:05.249
- Sajnálom, Coop.
- Ne sajnáld!

36:06.959 --> 36:09.920
- Megoldom.
- Nem, mindent sajnálok.

36:16.134 --> 36:17.386
Hát, sajnálhatod is.

36:18.262 --> 36:19.638
Hé, tudod, mit…

36:20.681 --> 36:22.182
Ez Krisztus teste.

36:24.476 --> 36:25.686
Légy óvatos!

36:29.648 --> 36:31.191
De tényleg. Sajnálom!

36:34.444 --> 36:35.737
Én is sajnálom.

36:39.491 --> 36:41.326
Nem figyeltem arra, ami fontos…

36:42.703 --> 36:44.580
Jóval azelőtt se,
hogy Nickkel elkezdtétek.

36:46.999 --> 36:49.293
Most, hogy ezt mondod,
sokkal kisebb a bűntudatom.

36:49.376 --> 36:50.794
- Tényleg?
- Aha.

36:53.463 --> 36:54.506
Ebben az esetben…

36:56.842 --> 36:58.260
Feloldozlak.

37:27.080 --> 37:28.165
Mi az ördög?

37:30.417 --> 37:32.419
- Itt hagytam a mobilomat…
- Én… Imádkoztunk…

37:32.503 --> 37:34.129
Megtaláltam. Megvan. Köszönöm!

37:34.213 --> 37:37.007
- Köszönjük, atyám!
- Köszönöm. Dicsértessék!

37:37.090 --> 37:38.926
GEORGE WASHINGTON LAKOSZTÁLY

38:44.867 --> 38:45.909
Mennem kell.

38:47.202 --> 38:48.453
Hé! Csak…

38:51.498 --> 38:54.042
Mi lenne, ha nem mennénk vissza?

38:54.126 --> 38:57.546
Mi lenne, ha fognánk a gyerekeket,
betennénk őket a kocsiba,

38:57.629 --> 38:59.590
elindulnánk az ellenkező irányba,

38:59.673 --> 39:02.259
és elkezdenénk elölről az egészet
valami új helyen?

39:06.054 --> 39:07.055
Jól hangzik.

39:10.225 --> 39:11.685
Szökj meg velem, Mel!

39:20.235 --> 39:21.361
Nem bujkálhatunk örökké.

39:35.459 --> 39:36.627
Még ne!

40:30.472 --> 40:32.099
Csak hogy tudd, nem visznek ágyba.

40:32.683 --> 40:34.184
- Szűz vagy?
- Pasim van.

40:35.102 --> 40:37.271
- Barátod van?
- Számít ez?

40:39.106 --> 40:40.107
Nem igazán.

40:48.073 --> 40:49.825
Gyere! Úriember leszek.

41:14.641 --> 41:16.268
- Énekelhetek neked.
- Kérlek, ne!

41:16.351 --> 41:17.352
Jó.

41:27.321 --> 41:28.822
Nem lenne baj, ha maszturbálnék?

41:30.741 --> 41:32.618
Így ni! Jesszusom!

41:32.701 --> 41:35.078
Ez jó… jó színes.

41:37.080 --> 41:39.124
Jól érezted magad tegnap este, mi?

41:39.625 --> 41:41.251
Remélem, helyes döntéseket hoztál.

41:46.006 --> 41:47.758
Nem hinném, hogy Jake-kel sokáig tart.

41:48.634 --> 41:49.760
Na, ez egy helyes döntés.

41:51.512 --> 41:52.387
- Apa!
- Mi van?

41:52.471 --> 41:53.555
Ez nekem nagy pillanat.

41:54.264 --> 41:55.807
Miért rühellted ennyire?

41:55.891 --> 41:57.935
Nem rühelltem. Csak tudtam, hogy kevés.

42:00.938 --> 42:03.106
- Bárkire ezt mondanád.
- Igen, így van.

42:04.149 --> 42:06.193
De figyelj, egy nap találkozol valakivel,

42:06.276 --> 42:09.363
aki magas, jóképű és okos lesz,

42:09.446 --> 42:11.949
és érzékeny, meg minden!

42:12.032 --> 42:13.534
- Minden… De rühellni fogod.
- Ja.

42:13.617 --> 42:15.369
- Igen.
- Nagyon valószínű.

42:16.453 --> 42:17.538
Figyelj rám!

42:18.872 --> 42:22.125
Tudom, hogy most úgy érzed,
mintha folyton reszetelnék az életedet,

42:22.209 --> 42:25.170
és ez biztos ijesztő, de higgy nekem,

42:25.754 --> 42:27.172
a legjobb dolog a fiatalságban,

42:27.256 --> 42:30.092
hogy nagyon kevés olyat tehetsz,
amit nem lehet visszacsinálni!

42:35.097 --> 42:36.098
Igen.

42:36.640 --> 42:38.141
Talán ez mindig így van.

42:40.102 --> 42:42.688
Talán csak annyi, hogy idősebben
sokkal több erőfeszítés kell a dolgokhoz.

42:45.941 --> 42:47.860
Mondták már,
hogy bölcsebb vagy a korodnál?

42:48.360 --> 42:50.946
Mielőtt felelsz,
emlékeztetlek, hogy még hányásszagod van.

42:51.029 --> 42:52.447
- Ja.
- Gyere!

42:58.954 --> 43:03.125
A fenébe, bár lehetnék a szeretőd

43:08.338 --> 43:10.340
JÓL VAGY?

43:19.516 --> 43:21.894
BOCS!! A SZÜLEIM ELVETTÉK A TELÓT,
MOST KAPTAM VISSZA

43:24.605 --> 43:26.481
VÁROM, HOGY HÉTFŐN TALIZZUNK

43:38.702 --> 43:40.996
Mit esztek ennyire ezen a számon?

43:41.997 --> 43:43.040
Borzalmas.

43:43.123 --> 43:44.416
- Mi van?
- Úristen!

43:44.499 --> 43:46.543
Egy nap a hangstúdióban,
és már zenekritikus.

43:46.627 --> 43:48.587
Jaj, ne! Istenem! Kérlek, halkítsd le!

43:48.670 --> 43:50.714
- Vérzik a fülem. Igaza van.
- Kakaót rá? Jó.

43:50.797 --> 43:52.049
- Szívesen. Igen.
- Ne!

43:52.132 --> 43:53.967
- Ja, tessék! Hadd szóljon!
- Ne, apa!

43:54.051 --> 43:55.511
Ne!

43:55.594 --> 43:58.138
Igen! Jobban érzed magad tőle, ugye?

44:04.603 --> 44:05.604
Az utat nézd!

44:09.691 --> 44:11.318
Álljunk meg vacsizni!

44:12.277 --> 44:13.946
Akartok vacsizni? Mondjatok igent!

44:14.029 --> 44:15.197
- Éhen halok.
- Oké.

44:18.283 --> 44:19.660
Mondom, hogy megy ez…

44:20.285 --> 44:21.578
Ki vagy lökve a világba,

44:21.662 --> 44:23.830
és az életedet
ösztönösen gyűjtögetéssel töltöd.

44:24.748 --> 44:29.419
Szerelem, szex, család,
barátok, házak, autók, élmények…

44:29.503 --> 44:30.963
Örökösen gyűjtögetsz.

44:31.839 --> 44:33.006
És csak ahogy öregszel,

44:33.090 --> 44:35.968
akkor kezded észrevenni azokat,
amiket útközben elveszítesz.

44:36.051 --> 44:40.013
És ez az, amikor a megbánás elkezd nőni,
mint egy daganat a hasadban.

44:41.807 --> 44:43.350
De vannak ritka tiszta pillanatok,

44:43.433 --> 44:45.352
amikor
az egész életedet látod magad előtt.

44:45.435 --> 44:47.980
Minden fogaskerekét.
A jó és rossz irányváltásokat.

44:48.063 --> 44:49.815
A győzelmeket és a szívfájdalmakat.

44:49.898 --> 44:51.024
És ezen pillanatokban

44:51.108 --> 44:53.068
megláthatod a dolgokat, amik fontosak.

44:53.151 --> 44:54.486
Azokat, amik teljessé tesznek.

44:54.570 --> 44:56.488
A dolgokat, amik nélkül a mennyországod

44:56.572 --> 44:58.699
azonnal a magad teremtette pokollá válik.

45:00.701 --> 45:03.787
Ezen pillanatokban a szíved mélyén tudod,
mit kell tenned,

45:04.288 --> 45:07.958
mi az, amit meg kell mentened… bármi áron.

45:14.673 --> 45:15.841
Hé! Hova mész?

45:16.341 --> 45:18.802
Hozok egy ernyőt Mel kocsijából.
Kezd rendesen zuhogni.

45:20.137 --> 45:23.599
Elég szürreális így látni titeket
Mellel családi programon.

45:23.682 --> 45:26.435
- Régebben nem volt az.
- Nem, nem volt. Szóval,

45:27.728 --> 45:30.147
- van valami?
- Csak egy vacsi, Barney.

45:32.024 --> 45:33.192
Ha te mondod…

45:35.152 --> 45:37.279
Ez, hogy csak a családommal
és Mellel voltam,

45:37.362 --> 45:41.241
felébresztett, és megadta azt,
amiről nem is tudtam, hogy hiányzik.

45:41.825 --> 45:42.910
A reményt.

45:44.411 --> 45:45.829
Mintha felszállt volna a köd.

45:47.539 --> 45:50.167
Láttam, mit vesztettem el,
és vissza akartam szerezni.

45:51.919 --> 45:54.046
Nem lesz könnyű,
de tudtam, hogy menni fog.

45:54.129 --> 45:55.088
Hé!

46:08.727 --> 46:09.728
Hívjátok a 911-et!

46:10.521 --> 46:11.939
Hé!

46:13.065 --> 46:14.316
Hé!

46:17.778 --> 46:18.779
- Maradjon itt!
- Gyere!

46:18.862 --> 46:19.905
Tűnjünk el innen!

46:20.405 --> 46:22.908
Barney! Barney!

46:22.991 --> 46:24.368
Úristen!

46:26.537 --> 46:28.664
- Nézz rám!
- Nyisd ki a szemed! Hallasz?

46:28.747 --> 46:30.207
- Mid fáj?
- Úristen!

46:30.290 --> 46:32.501
Kérlek! Úristen!

46:37.214 --> 46:39.424
Valaki! Könyörgök!

46:42.302 --> 46:44.805
Barney-val törődj! Barney-val törődj!

47:57.377 --> 47:59.379
A feliratot fordította: Binder Natália
