WEBVTT

01:07.526 --> 01:08.819
Drei Schüsse.

01:08.902 --> 01:11.405
Ein Kopfschuss, zwei in den Oberkörper.

01:13.615 --> 01:15.450
Glaubst du, das war ein Einbruch,
der schiefging?

01:16.076 --> 01:18.287
Es ist noch zu früh, das zu sagen,

01:18.370 --> 01:21.123
aber es sind eine Menge Schüsse für einen
Einbruch und auch ziemlich präzise.

01:21.790 --> 01:25.919
Zwei in die Seite
und dann einer in den Kopf.

01:27.754 --> 01:29.089
Fühlt sich wie eine Hinrichtung an.

01:29.673 --> 01:31.800
Kannst du versuchen,
etwas weniger begeistert zu klingen?

01:34.803 --> 01:35.804
Paul Levitt.

01:35.888 --> 01:37.681
Laut der Post ist er der Besitzer.

01:37.764 --> 01:39.683
Er fehlt aber auf den Familienfotos.

01:40.184 --> 01:41.185
Scheidung?

01:41.810 --> 01:42.811
Scheint so.

01:42.895 --> 01:45.647
Detective Lin, ich glaube,
wir haben hier ein paar Schmorspuren.

01:45.731 --> 01:46.732
Hat das Opfer geschossen?

01:46.815 --> 01:49.151
Wissen wir noch nicht, aber sieht so aus.

01:49.234 --> 01:50.235
Aber keine Waffe.

01:50.319 --> 01:52.446
Nein. Wir haben gründlich gesucht,
bevor du da warst.

01:53.113 --> 01:54.990
BEWEIS

01:56.992 --> 01:57.993
Riechst du das?

01:58.076 --> 02:01.121
- Was? Scheiße und Tod?
- Nein, Ammoniak.

02:08.794 --> 02:10.547
Jemand hat hier was geputzt.

02:17.596 --> 02:18.805
Halt dich fest, Hernandez.

02:19.306 --> 02:20.891
Sieht so aus, als hätten wir einen Mord.

03:41.471 --> 03:43.307
Unfassbar, dass das passiert ist,
während wir zu Hause waren.

03:43.390 --> 03:45.058
Haben Sie zwischen 18 Uhr

03:45.142 --> 03:47.311
gestern Abend und 6 Uhr heute früh
irgendetwas gesehen oder gehört?

03:47.394 --> 03:49.396
Wir sind nie auf der Seite des Hauses.

03:49.479 --> 03:51.690
Der Vorderseite?

03:51.773 --> 03:53.317
Was ist mit den Überwachungskameras?

03:53.817 --> 03:54.860
Wir waren gestern zu Hause.

03:54.943 --> 03:57.237
Da schalten wir das System
in der Regel nicht ein.

03:57.321 --> 03:58.780
Es ist ein ziemlich sicheres Viertel.

04:00.157 --> 04:02.242
Wann haben Sie Mr. Levitt
zum letzten Mal gesehen?

04:02.326 --> 04:04.369
Paul ist vor ein paar Monaten ausgezogen.

04:04.870 --> 04:06.288
Sie stecken mitten in der Scheidung.

04:06.788 --> 04:09.082
Also haben Sie Mr. Levitt zuletzt
bei seinem Auszug gesehen?

04:09.166 --> 04:10.626
- Nein. Er ist oft hier.
- Nein.

04:10.709 --> 04:13.128
Er spielt Golf im Club
und kommt auch zu allen Events.

04:16.005 --> 04:17.925
Entschuldigung, müssen Sie sich
darum kümmern?

04:18.007 --> 04:19.885
Nein. Sie liefern nur
die zerkleinerten Austernschalen.

04:19.968 --> 04:21.720
- Für den Pétanque-Platz.
- Natürlich.

04:21.803 --> 04:24.139
War Paul ein Freund von Ihnen?

04:24.223 --> 04:25.766
Ich würde sagen, ja.

04:26.934 --> 04:29.978
Fällt Ihnen irgendjemand ein,
der ihm vielleicht schaden wollte

04:30.062 --> 04:32.689
oder ihn möglicherweise bedroht hätte?

04:32.773 --> 04:34.191
Nein. Nicht wirklich.

04:34.274 --> 04:36.276
Hattest du nicht was von einem Streit
bei Nick gesagt?

04:36.360 --> 04:38.612
- Das war doch nichts.
- Wer ist Nick?

04:38.695 --> 04:39.863
Nick Brandes.

04:41.573 --> 04:42.824
Der NBA-Spieler?

04:44.451 --> 04:46.411
Ja, er wohnt ein paar Straßen weiter.

04:47.955 --> 04:51.250
Also, dieser Nick Brandes
hat sich mit Mr. Levitt gestritten?

04:51.333 --> 04:53.752
Das war sicher kaum ein fairer Kampf.

04:53.836 --> 04:56.380
Nein. Nein, Nick hat die Party gegeben.

04:56.463 --> 05:00.425
Ok. Und mit wem hatte Mr. Levitt
auf dieser Party einen Streit?

05:03.220 --> 05:05.055
Es gibt nur eine Möglichkeit,
wie das passiert ist.

05:05.138 --> 05:06.640
- Hey.
- Hey, Coop.

05:07.266 --> 05:09.643
Ich tippe auf Sam. Ernsthaft.

05:10.227 --> 05:12.187
Seit Beginn der Scheidung
eskaliert ihr Streit,

05:12.271 --> 05:13.647
und jetzt geht alles an sie, oder?

05:14.481 --> 05:16.525
Sie hat ein Motiv, die Möglichkeit…

05:16.608 --> 05:17.943
Grace sagt, Sam war nicht in der Stadt.

05:19.611 --> 05:22.781
Die Investoren von Pauls Restaurant
sind ziemlich zwielichtig.

05:22.865 --> 05:25.367
- Vielleicht hat er den falschen geärgert.
- Oder es war nur ein Zufall.

05:25.450 --> 05:27.578
Toll. Also vermutlich ein Auftragskiller.

05:28.370 --> 05:31.331
Fuck. Ich hole mir eine Waffe.

05:31.415 --> 05:32.416
Was denkst du, Coop?

05:32.499 --> 05:33.750
Ich denke, dann ist es nur noch

05:33.834 --> 05:35.878
eine Frage der Zeit,
bis Gordy sich seinen Schwanz abschießt.

05:38.881 --> 05:39.882
Fick dich.

05:40.716 --> 05:44.720
Ms. Levitt, schön, dass Sie so schnell
von Boston hergekommen sind.

05:45.387 --> 05:47.306
Natürlich. Ich bin gleich
nach Ihrem Anruf los.

05:47.389 --> 05:48.891
Es tut mir sehr leid
wegen Ihres Verlustes.

05:48.974 --> 05:51.101
Ich weiß nicht, wie ich es
den Jungs beibringen soll.

05:53.896 --> 05:57.441
Paul konnte ein Mistkerl sein,
aber er ist immer noch ihr Vater.

05:58.025 --> 05:59.651
Nun, ich habe mit Ihren Eltern geredet,

05:59.735 --> 06:04.948
und sie haben bestätigt, dass Sie und Ihre
Söhne die ganze Nacht bei ihnen waren,

06:05.032 --> 06:06.033
um einen Geburtstag zu feiern?

06:06.116 --> 06:07.910
Gott sei Dank war es so.

06:07.993 --> 06:09.912
Was hätte passieren können,
wenn wir zu Hause gewesen wären?

06:11.205 --> 06:15.209
Apropos, warum war Mr. Levitt
bei Ihnen zu Hause?

06:15.292 --> 06:16.627
Er hat nicht mehr dort gewohnt, oder?

06:17.211 --> 06:19.588
Er hat sich drüben in Pound Ridge
eine kleine Wohnung gekauft,

06:19.671 --> 06:21.965
aber er ist nie wirklich ganz ausgezogen.

06:22.049 --> 06:25.594
Naja, und deswegen
hat er gelegentlich was abgeholt.

06:25.677 --> 06:26.929
War das für Sie in Ordnung?

06:27.012 --> 06:29.223
Nicht wirklich, nein.

06:30.307 --> 06:31.934
Aber was sollte ich dagegen unternehmen?

06:32.017 --> 06:33.560
Als ich gesagt habe,
ich tausche die Schlösser aus,

06:33.644 --> 06:36.230
hat er gedroht,
die Hypothek nicht mehr zu zahlen.

06:36.730 --> 06:40.150
Ich wollte das Ganze möglichst friedlich
für die Kinder gestalten.

06:40.234 --> 06:43.153
Er hat es mir nicht leicht gemacht.

06:53.205 --> 06:55.123
War Ihnen bekannt,
dass Sie als Begünstigte

06:55.207 --> 06:57.918
20 Millionen aus der Lebensversicherung
Ihres Mannes bekommen?

06:59.378 --> 07:02.047
Ich hätte einen großzügigen Unterhalt
nach unserer Scheidung bekommen.

07:02.130 --> 07:04.174
Jetzt kriegen Sie alles.

07:08.428 --> 07:11.306
Bitte entschuldigen Sie.
Diese Fragen sind Vorschrift.

07:11.390 --> 07:13.642
- Das war keine Frage.
- Nein, ich denke, es war keine.

07:15.477 --> 07:20.357
Also, Ihr Ehemann hat Sie
für eine viel Jüngere verlassen.

07:20.440 --> 07:21.650
Das muss Sie doch wütend gemacht haben.

07:21.733 --> 07:22.734
Nein.

07:23.235 --> 07:24.778
Er hat mich angefleht zurückzukommen.

07:24.862 --> 07:26.154
Und Sie wollten nicht zurück zu ihm?

07:27.406 --> 07:29.908
Diese Scheidung war das Beste,
was mir je passieren konnte.

07:30.951 --> 07:32.369
Unsere Ehe war kein Zuckerschlecken.

07:32.452 --> 07:35.581
Zum ersten Mal dreht sich für mich
nicht alles um einen Mann.

07:35.664 --> 07:37.082
Sie daten also niemanden?

07:37.165 --> 07:40.627
Ich konzentriere mich jetzt nur
auf meine Kinder und auf mich.

07:40.711 --> 07:43.046
Wann haben Sie zuletzt
mit Ihrem Mann gesprochen?

07:44.047 --> 07:47.217
- Letzte Nacht.
- Haben Sie oft geredet?

07:47.301 --> 07:50.095
Er rief ständig an.
Er konnte einfach nicht loslassen.

07:50.596 --> 07:51.847
Wie hat er geklungen?

07:52.347 --> 07:56.226
Betrunken, traurig, wütend.
Wie sonst auch.

07:57.936 --> 08:00.606
Hatte Paul Feinde,
von denen Sie gewusst haben?

08:00.689 --> 08:01.899
Nicht wirklich, nein.

08:03.692 --> 08:06.236
Was ist mit Andrew Cooper?

08:07.905 --> 08:08.906
Verzeihung, bitte. Was?

08:08.989 --> 08:11.909
Nun, anscheinend hatten Paul
und Mr. Cooper

08:11.992 --> 08:13.660
vor ein paar Wochen
auf einer Party einen Streit.

08:14.786 --> 08:16.747
Sie sehen überrascht aus.

08:17.497 --> 08:20.334
Coop und Mel sind Freunde
aus der Nachbarschaft.

08:22.169 --> 08:24.546
Ich habe nichts von einem Streit gehört.

08:24.630 --> 08:27.257
Und Mel ist Mr. Coopers Frau?

08:27.341 --> 08:28.592
Ex-Frau.

08:28.675 --> 08:32.804
Erzählen Sie mir von den Geschäften
Ihres Mannes. Die Restaurants.

08:32.888 --> 08:35.432
Sorry, Paul hat mich
da immer rausgehalten.

08:35.515 --> 08:37.017
Ich war in nichts eingeweiht.

08:37.100 --> 08:39.645
Vielleicht könnten Sie
mit seinen Investoren sprechen?

08:39.727 --> 08:42.940
Paul war Ihnen gegenüber
immer etwas paranoid.

08:43.023 --> 08:45.400
Soweit ich weiß, waren sie
etwas zwielichtig.

08:45.484 --> 08:46.693
Hatte Paul eine Waffe?

08:46.777 --> 08:49.863
Ja. Wie eben gesagt,
er war etwas paranoid.

08:51.782 --> 08:52.783
Wissen Sie, was für eine?

08:52.866 --> 08:55.160
Nein. Ich verstehe nichts von Waffen.

08:56.662 --> 08:58.413
Ich wollte, dass er seine
im Büro verwahrt.

08:58.497 --> 09:00.582
Er hat mir auch eine besorgt,
aber ich habe sie nie benutzt.

09:00.666 --> 09:02.668
Sie liegt zu Hause im Safe.

09:04.169 --> 09:05.712
Ich kann Ihnen die Kombination geben.

09:08.215 --> 09:10.509
Sie können sie überprüfen.
Sie ist unbenutzt.

09:13.846 --> 09:17.140
Es ist eine von diesen kleinen.
Keine Ahnung.

09:21.478 --> 09:22.479
Sind wir fertig hier?

09:22.563 --> 09:24.314
Sorry, ich will mich
um meine Jungs kümmern.

09:25.232 --> 09:26.441
Ja, natürlich.

09:31.947 --> 09:34.324
- Traust du ihr nicht?
- Du etwa?

09:34.408 --> 09:36.785
Das Alibi stimmt.
Ich habe selbst mit den Eltern gesprochen.

09:36.869 --> 09:38.745
Das heißt nicht,
dass sie nicht involviert war.

09:39.454 --> 09:40.998
Siehst du nach der Waffe im Safe?

09:41.707 --> 09:42.708
Ja, klar.

09:42.791 --> 09:44.501
Raus mit dem Alten, rein mit dem Neuen.

09:45.419 --> 09:47.254
- Das ist die Freundin?
- Ja.

09:47.963 --> 09:50.549
Paul hatte ein gutes Händchen.
Alle Achtung.

09:50.632 --> 09:52.926
- Es war für beide gut.
- Woher weißt du das?

09:53.010 --> 09:54.386
Sieh sie dir doch an.

09:54.469 --> 09:56.680
Du bist ein sehr zynischer Mensch.
Hat man dir das mal gesagt?

09:56.763 --> 09:58.515
Und du bist ein Romantiker?

09:58.599 --> 10:00.517
Ich sehe nur gerne das Gute
in den Menschen.

10:00.601 --> 10:02.477
Vor allem, wenn sie so aussehen.

10:02.561 --> 10:05.147
- Darf ich sie befragen?
- Das würde dir gefallen?

10:05.230 --> 10:06.607
Geh mal nach der Waffe sehen.

10:07.482 --> 10:10.068
Ich habe Sam nochmal angerufen.
Sie geht einfach nicht ran.

10:10.152 --> 10:12.446
Ihr Telefon explodiert bestimmt.
Sie wird deinen Anruf sehen.

10:12.529 --> 10:16.783
Sie tut mir furchtbar leid. Die Jungs.

10:16.867 --> 10:19.912
Ich weiß, Paul konnte
ein ziemlicher Arsch sein,

10:19.995 --> 10:21.163
aber er war kein mieser Kerl.

10:21.246 --> 10:22.247
Wirklich?

10:22.789 --> 10:24.958
Nein, nicht wirklich.

10:25.042 --> 10:26.543
Bist du bereit für deine Reise morgen?

10:26.627 --> 10:28.921
Es fühlt sich irgendwie
falsch an zu fahren.

10:29.004 --> 10:30.797
Vielleicht sollten Tori und Coop
allein gehen.

10:30.881 --> 10:33.133
Diese College-Erkundungsreisen
sind ein super Ding.

10:33.217 --> 10:34.635
Ich denke, es wäre gut für Tori,

10:34.718 --> 10:37.012
wenn ihre Eltern sich eine Weile
auf sie konzentrieren,

10:37.095 --> 10:39.097
- wenn man bedenkt…
- Dass sie uns hasst?

10:39.181 --> 10:40.724
Sie hasst dich nicht.

10:41.975 --> 10:42.976
Hey, denkst du,

10:43.060 --> 10:45.103
dass es seltsam wird,
dort wieder mit Coop…

10:45.938 --> 10:46.939
Was meinst du?

10:47.648 --> 10:49.733
Da habt ihr euch ja verliebt.

10:49.816 --> 10:50.984
Nein.

10:52.819 --> 10:54.947
Ich hoffe nur, er vergisst nicht,
dass es morgen ist.

11:08.001 --> 11:11.380
Mr. Cooper, ich bin Detective Lin.
Westmont PD.

11:12.214 --> 11:13.465
Was kann ich für Sie tun, Detective?

11:13.549 --> 11:14.550
Ich bin sicher, Sie haben gehört,

11:14.633 --> 11:16.885
dass Ihr Freund Paul Levitt
erschossen wurde.

11:17.469 --> 11:20.097
Ja. Furchtbar.
Wir sind alle echt schockiert.

11:21.014 --> 11:22.516
Stört es Sie, wenn ich kurz reinkomme?

11:23.892 --> 11:25.727
Nein, bitte. Kommen Sie nur.

11:28.772 --> 11:30.858
Kann ich Ihnen was zu trinken anbieten?

11:31.358 --> 11:32.359
Nein.

11:33.235 --> 11:34.987
- Leben Sie allein?
- Ja.

11:35.070 --> 11:37.906
Nein, nicht ganz allein. Im Moment nicht.

11:37.990 --> 11:40.534
Mit meiner Schwester. Temporär.
Daher das Chaos.

11:40.617 --> 11:42.411
Also, wegen Mr. Levitt.

11:42.953 --> 11:45.122
Es heißt, zwischen Ihnen beiden
gab es böses Blut.

11:45.205 --> 11:47.165
Das würde ich nicht sagen.

11:47.249 --> 11:48.250
Nein?

11:49.001 --> 11:51.003
Sie sollen in Streit geraten sein,
auf einer Party.

11:52.796 --> 11:54.423
Das.

11:54.506 --> 11:57.718
Das war kein echter Streit.

11:57.801 --> 11:59.636
Es war einfach so, dass Paul Paul war.

11:59.720 --> 12:01.096
Nun, jetzt da Paul tot ist,

12:01.180 --> 12:03.056
muss ich Sie fragen,
worum es bei dem Streit ging.

12:03.932 --> 12:06.018
Ganz ehrlich, ich erinnere mich
nicht mehr.

12:06.101 --> 12:09.021
Wir haben beide getrunken, und ich habe
was gesagt, das ihm nicht gefiel,

12:09.104 --> 12:10.105
er hat mich geschubst.

12:11.523 --> 12:15.277
Wissen Sie, wir waren beide ziemlich
betrunken, wenn ich ehrlich bin.

12:15.360 --> 12:17.070
Gibt's einen Grund, es nicht zu sein?

12:17.154 --> 12:18.822
- Betrunken?
- Ehrlich.

12:18.906 --> 12:19.907
Nein, gar nicht.

12:21.909 --> 12:23.744
Sind Sie denn in viele Streits verwickelt?

12:23.827 --> 12:25.746
- Nein.
- Denn die blauen Flecken an Ihrer Hand

12:25.829 --> 12:28.290
sehen etwas zu frisch aus,
um vom Streit mit Paul zu sein.

12:28.373 --> 12:30.626
Ja, wie ich schon gesagt habe,
es war kein Streit,

12:30.709 --> 12:32.044
und das ist eine Tennisverletzung.

12:32.127 --> 12:34.796
Tennis.

12:36.715 --> 12:38.342
Passiert öfter, als man denkt.

12:38.425 --> 12:39.843
Darf ich fragen, wo Sie gestern waren?

12:39.927 --> 12:41.970
- Ernsthaft jetzt?
- Ich muss Sie ausschließen.

12:44.431 --> 12:47.809
Ich war im Queue-Nightclub in Manhattan.

12:47.893 --> 12:49.353
Q-U-E-U-E.

12:51.104 --> 12:53.315
- Hat Sie jemand begleitet?
- Nein, niemand.

12:53.398 --> 12:54.983
Sie sind allein hingegangen?

12:55.901 --> 12:57.861
Die Wahrscheinlichkeit,
jemanden kennenzulernen, ist höher,

12:57.945 --> 12:59.404
wenn man ohne jemanden hingeht.

12:59.488 --> 13:01.490
- Haben Sie jemanden kennengelernt?
- Habe ich nicht.

13:02.032 --> 13:04.034
- Ist das ungewöhnlich für Sie?
- Immer weniger.

13:06.954 --> 13:10.916
- Wann sind Sie nach Hause gekommen?
- Ich würde sagen, um Mitternacht.

13:10.999 --> 13:13.585
Ich war den Rest der Nacht hier
mit meiner Schwester.

13:14.962 --> 13:16.839
Sie sind eigentlich zu alt
für Nachtclub-Besuche.

13:16.922 --> 13:19.341
Ach was. Ich bin frischer Single,

13:19.424 --> 13:22.594
und es ist nicht so,
dass ich hier viele Leute treffe.

13:22.678 --> 13:27.975
Wissen Sie, Samantha Levitt ist auch
frischer Single und wirklich attraktiv.

13:28.851 --> 13:31.103
- Datet sie jemanden?
- Keine Ahnung.

13:32.187 --> 13:33.438
Sie ist mehr mit meiner Ex befreundet.

13:33.522 --> 13:36.692
Es heißt, dass sie und Paul
eine ziemlich schlimme Scheidung hatten.

13:36.775 --> 13:38.360
Laufen Scheidungen sonst gut?

13:38.443 --> 13:41.113
Tja. Sie müssen es ja wissen.

13:42.781 --> 13:45.617
Verzeihung, Detective Lin,
haben Sie ein Problem mit mir?

13:45.701 --> 13:46.702
Nein.

13:47.578 --> 13:49.705
Natürlich nicht. Wie kommen Sie darauf?

13:49.788 --> 13:52.249
Ich schätze einfach,
durch ihr sonniges Gemüt.

13:52.332 --> 13:54.293
Ja, ja, das höre ich oft.

13:54.376 --> 13:55.961
Danke für Ihre Zeit, Mr. Cooper.

13:56.044 --> 13:58.714
Klar. Ich bringe Sie gern zur Tür.

14:12.477 --> 14:17.733
Du bist sicher, es gibt Heilung

14:19.193 --> 14:24.239
Und du hast sie endlich gefunden

14:25.365 --> 14:30.746
Du denkst, ein Drink

14:31.914 --> 14:36.793
Lässt dich schrumpfen
Bis du unter der Erde bist

14:36.877 --> 14:38.253
Und in der Versenkung lebst

14:38.337 --> 14:42.925
Aber es wird nicht aufhören

14:44.259 --> 14:48.847
Es wird nicht aufhören

14:49.515 --> 14:55.771
Bis du klüger wirst

14:57.648 --> 15:00.442
Erstelle eine Liste deiner Wünsche

15:00.526 --> 15:03.403
Bevor du alles aufgibst

15:03.487 --> 15:06.198
Aber es wird nicht…

15:09.159 --> 15:11.995
Weißt du, ich glaube, das letzte Mal,
dass ich sowas gemacht habe, war mit dir.

15:12.079 --> 15:14.081
Nicht gerade ein Getränk für Erwachsene.

15:14.164 --> 15:15.165
Nein.

15:15.249 --> 15:17.960
- Hey, du warst echt toll.
- Danke.

15:22.005 --> 15:23.632
Das warst du übrigens wirklich.

15:23.715 --> 15:26.009
- Die Leute waren voll dabei.
- Danke.

15:28.095 --> 15:30.138
Weißt du, ich bin überrascht,
dich hier zu sehen.

15:30.222 --> 15:32.474
Ich dachte, deine Kneipenzeiten
wären längst vorbei.

15:32.558 --> 15:34.184
Ich meine, jetzt,
da du Familie hast und so.

15:34.268 --> 15:37.771
Ist das ein Witz?
Nur hier habe ich Zeit für mich selbst.

15:37.855 --> 15:39.481
Und deine Frau ist damit einverstanden?

15:41.024 --> 15:42.901
Ich weiß nicht mal,
ob sie merkt, dass ich weg bin.

15:45.779 --> 15:47.197
Sorry. Ich rede zu viel.

15:47.281 --> 15:49.366
Ja, du bist ein echter Stimmungskiller.

15:49.449 --> 15:50.868
- Sorry.
- Halt die Klappe und trink.

15:50.951 --> 15:51.952
Ok.

15:52.995 --> 15:53.996
Cheers.

15:57.666 --> 15:58.667
Du bist sehr still.

15:59.168 --> 16:00.169
Nur hungrig.

16:01.420 --> 16:02.796
Wie läuft's in der Fischhalle?

16:03.672 --> 16:06.300
Sie fangen an, mich zu erkennen.
Es braucht Zeit.

16:06.383 --> 16:08.010
Manchmal mögen sie mich. Manchmal nicht.

16:08.093 --> 16:09.094
Ja, aber…

16:09.178 --> 16:10.470
Es ist gutes Geld, wenn sie bezahlen.

16:10.554 --> 16:11.847
Es ist stinkendes Geld.

16:11.930 --> 16:13.932
Hast du Mama angerufen?

16:14.224 --> 16:15.726
Ja.

16:16.226 --> 16:17.561
Verdammt. Warte, ein Moment.

16:21.857 --> 16:23.025
Ach du Scheiße.

16:23.108 --> 16:24.318
Was?

16:24.401 --> 16:25.444
Alles in Ordnung?

16:25.527 --> 16:26.528
Ssss…

16:26.612 --> 16:27.863
MANN IN WESTMONT VILLAGE MANSION ERMORDET

16:27.946 --> 16:28.947
Ja. Nein.

16:30.240 --> 16:31.491
Ich muss jemanden anrufen.

16:32.367 --> 16:33.827
Ich hatte gehofft,
ich könnte mit dir sprechen.

16:33.911 --> 16:35.704
Ja. Tut mir leid. Gib mir eine Minute.

16:45.797 --> 16:47.382
Weißt du, das ist ein Albtraum.

16:48.550 --> 16:51.220
Ich wurde nicht beschuldigt, aber du
weißt, sie denken immer, die Frau war's.

16:51.303 --> 16:54.473
Ja. Ich glaube, sie haben mich auch
im Visier, nach meinem Streit mit Paul.

16:54.556 --> 16:56.183
Ja, ich habe davon gehört.
Was war denn los?

16:56.266 --> 16:59.937
Es war… Weißt du,
es war gar nichts, wirklich.

17:00.020 --> 17:02.898
Hast du meine Ehre verteidigt?
Das ist süß.

17:02.981 --> 17:05.233
Apropos,

17:05.317 --> 17:07.277
die Polizei hat gefragt,
ob ich jemanden daten würde.

17:08.945 --> 17:11.656
- Ich hoffe, du hast Nein gesagt.
- Natürlich habe ich Nein gesagt.

17:11.740 --> 17:14.242
Das Letzte, was ich brauche, ist,
dass Mel und alle anderen mich schneiden,

17:14.326 --> 17:15.911
aber danke für deine Sorge.

17:15.993 --> 17:17.246
Du weißt, ich bin besorgt.

17:17.329 --> 17:18.872
Ja, nur nicht um mich.

17:18.955 --> 17:20.082
Sam…

17:38.433 --> 17:39.518
Hey.

17:42.229 --> 17:43.230
Nach hinten.

17:46.108 --> 17:47.109
Aufgeregt?

17:47.192 --> 17:48.694
Anscheinend nicht so sehr wie du und Mom.

17:48.777 --> 17:51.029
- Du wirst es lieben.
- Blamier mich bloß nicht.

17:51.613 --> 17:52.698
Ich werde nichts versprechen.

17:52.781 --> 17:54.032
Hey, Dad.

17:54.783 --> 17:56.618
- Schön, dass du mitkommst.
- Nicht meine Entscheidung.

17:56.702 --> 17:58.203
So viel Begeisterung.

17:58.287 --> 18:00.289
Hey, du Verbrecher. Du gehörst uns.

18:00.372 --> 18:02.541
Glaub mir, du wirst froh sein,
dass du dabei bist.

18:02.624 --> 18:04.376
Roadtrip!

18:05.627 --> 18:07.004
- Du scheinst dich zu freuen.
- Immer.

18:07.671 --> 18:08.672
Ach ja?

18:12.634 --> 18:13.635
Jepp!

18:19.266 --> 18:21.226
- Sind wir schon da? Ok.
- Ich verpass dir gleich eine.

18:27.024 --> 18:30.068
MORGAN
BIST DU DA?

18:33.447 --> 18:35.574
Hey, Mom, glaubst du,
Sam hat Paul getötet?

18:35.657 --> 18:36.700
Was?

18:36.783 --> 18:38.285
Mach dich nicht lächerlich.

18:38.368 --> 18:40.370
Wieso denn lächerlich?
Wolltest du Dad noch nie umbringen?

18:40.454 --> 18:42.331
- Doch.
- Hey! Danke.

18:42.414 --> 18:45.042
- Wesentlich, ich tat es nicht.
- Ich bin hier.

18:45.125 --> 18:46.752
Richtig. Ja, du hast dich
nur scheiden lassen.

18:46.835 --> 18:48.295
- Oh, Gott. Tori, komm schon.
- Das reicht.

18:48.921 --> 18:50.631
Ich hätte Jake einfach mitnehmen sollen.

18:50.714 --> 18:52.966
Ich verstehe nicht, warum das
ein Familienausflug werden musste.

18:53.050 --> 18:54.968
- Weil es das College ist.
- Ok.

18:55.052 --> 18:56.929
Es ist eine große Sache,
die Kinder dahin zu bringen.

18:57.012 --> 18:58.680
Das verschwendet man nicht
an einen dummen Freund,

18:58.764 --> 19:00.224
der in ein paar Jahren
nicht mehr da sein wird.

19:00.307 --> 19:02.226
Warum bist du so arschig zu ihm?

19:02.309 --> 19:03.310
Instinkt.

19:03.393 --> 19:05.604
Ok, ich sag's dir nur ungern,
aber Jake geht nirgendwo hin.

19:05.687 --> 19:07.397
- Aber du schon.
- Was soll das bedeuten?

19:07.481 --> 19:10.150
- Können wir über was anderes reden?
- Das bedeutet, dass du ihn

19:10.234 --> 19:12.819
zwei Wochen, nachdem du auf dem College
bist, vergessen hast, wenn nicht früher.

19:12.903 --> 19:16.365
Tut mir leid, aber nicht jeder lässt die,
die er liebt, einfach im Stich, Dad.

19:16.448 --> 19:17.824
Als ob du ihn liebst.

19:17.908 --> 19:20.202
Echt jetzt? Was weißt du schon über Liebe?

19:20.285 --> 19:21.453
Hey!

19:21.537 --> 19:23.163
- Nein, ist ok. Lass sie sprechen.
- Es ist nicht ok.

19:23.247 --> 19:24.915
- Ich will hören, was sie sagt.
- Nein, echt jetzt, Dad.

19:24.998 --> 19:27.292
- Was weißt du über Liebe?
- Ich weiß, wie es ist, jemand zu lieben,

19:27.376 --> 19:29.503
und ich weiß, wie es schmerzt,
wenn man jemanden verliert.

19:30.504 --> 19:33.632
Für dich klingt das vielleicht dumm,
aber manchmal muss man erst

19:33.715 --> 19:35.634
verlassen werden,
um Liebe wirklich zu verstehen.

19:35.717 --> 19:37.427
Das ist so, wie zu sehen,
dass das Mädchen,

19:37.511 --> 19:41.223
das immer meine Hand genommen hat,
größer wird, die Augen verdreht

19:41.306 --> 19:44.810
und derart verächtlich mit mir spricht,
dass ich kaum noch Luft kriege.

19:49.189 --> 19:50.190
Dad, ich…

19:54.111 --> 19:56.238
Oh Gott, Schatz, es tut mir leid.

19:58.156 --> 19:59.324
Ich weiß nicht…

20:00.325 --> 20:02.744
Ich weiß nicht, warum ich
das alles gesagt habe. Entschuldige.

20:04.538 --> 20:07.749
Lass uns… Sorry, Schatz. Sorry.

20:20.220 --> 20:21.638
Ich weiß es.

20:21.722 --> 20:23.765
- Wollt ihr ein bisschen Wasser haben?
- Da ist Wasser drin.

20:23.849 --> 20:24.933
- Das ist wirklich gut.
- Nein? Ok.

20:32.357 --> 20:34.151
Ich hoffe, das macht Ihnen nichts aus.
Ich muss trainieren.

20:34.234 --> 20:35.319
Schon gut.

20:35.402 --> 20:37.696
Hari hat mir Bescheid gegeben.
Sie sind hier wegen Paul?

20:37.779 --> 20:40.115
Sie haben hier wohl
eine wilde Party gefeiert.

20:40.199 --> 20:41.658
Nein.

20:42.659 --> 20:43.744
Sie war eigentlich ziemlich lahm.

20:43.827 --> 20:46.663
Es heißt, einer Ihrer Gäste
musste sogar ins Krankenhaus.

20:46.747 --> 20:48.874
Ja, ja. Ich fühle mich schlecht deswegen.

20:48.957 --> 20:50.542
Ernsthaft, manchmal vergesse ich,
mit wem ich spiele.

20:50.626 --> 20:52.753
Ich habe auch gehört,
dass es eine Art Streit

20:52.836 --> 20:54.922
zwischen Mr. Levitt und Andrew Cooper gab.

20:55.005 --> 20:56.632
Nein, das war kein Streit.

20:56.715 --> 20:59.343
Da haben nur zwei weiße Typen
mittleren Alters Dampf abgelassen.

21:00.219 --> 21:02.012
Wissen Sie, worum es ging?

21:03.305 --> 21:05.682
Nein. Keine Ahnung.

21:05.766 --> 21:08.393
Aber Paul war schon immer
ein ziemlicher Hitzkopf.

21:08.477 --> 21:10.646
- Und Mr. Cooper?
- Coop?

21:12.147 --> 21:14.483
Nein. Nein, Coop ist kein Kämpfer.

21:15.943 --> 21:18.654
Wäre er einer, hätte er mich
schon längst angegriffen.

21:18.737 --> 21:21.490
- Wieso?
- Ich date seine Frau. Ex-Frau.

21:21.573 --> 21:22.824
Trotzdem war er auf der Party?

21:23.659 --> 21:26.328
Ja, ich war auch überrascht. Echt.

21:42.845 --> 21:44.972
Hey, hier ist Andrew Cooper.
Schicken Sie mir eine Textnachricht.

21:54.940 --> 21:56.483
PAUL LEVITT ERMORDET!!!

21:56.567 --> 21:59.820
Hallo, zusammen. Willkommen in Princeton.

21:59.903 --> 22:01.738
Coop.

22:02.489 --> 22:04.783
Wir warten noch auf ein paar Nachzügler,

22:04.867 --> 22:06.368
und dann geht's los.

22:09.621 --> 22:11.874
Hey, also, sie wollen mir
die Teameinrichtungen zeigen.

22:12.457 --> 22:14.376
Aber das hier ist die Tour.
Wir haben die Tour.

22:14.459 --> 22:16.295
- Ok.
- Geht das nicht später noch?

22:16.378 --> 22:18.172
Schon. Aber sie sagen,
sie könnten mich rumführen.

22:19.965 --> 22:22.926
Ok. Dann ruf uns an,
wenn du uns sehen willst.

22:23.010 --> 22:24.428
Ok. Cool. Vielen Dank.

22:27.347 --> 22:29.433
Sie wird uns wahrscheinlich
nicht anrufen, oder?

22:29.516 --> 22:30.642
- Nope.
- Nope.

22:32.102 --> 22:34.771
Und Hunter braucht jetzt
noch keine Tour durch Princeton.

22:36.190 --> 22:37.608
- Oder in Zukunft.
- Keine Sorge.

22:37.691 --> 22:39.318
Ich habe etwas anderes für ihn geplant.

22:40.068 --> 22:41.069
Was?

22:43.614 --> 22:44.615
Was?

22:44.698 --> 22:48.702
Wir haben die gleiche Technik
wie jedes Profi-Aufnahmestudio.

22:48.785 --> 22:53.207
Logic Pro, 72-Kanal-Analogmischpult,

22:53.290 --> 22:55.751
Costum, Griffin-Subwoofer da oben.

22:55.834 --> 22:57.669
Wir haben Zugriff
auf jedes erdenkliche Instrument

22:57.753 --> 23:00.088
und Tausende weitere in der Datenbank.

23:00.172 --> 23:02.799
Die Ultraviolet Studios
sind sonst für Studierende reserviert,

23:02.883 --> 23:06.845
aber ich habe mir gedacht,
du könntest heute mal da reinschauen.

23:06.929 --> 23:07.930
Ist das dein Ernst?

23:08.013 --> 23:10.390
Wir proben mit zwei Bands
um ein paar Demos zu produzieren,

23:10.474 --> 23:12.434
da kannst du gern dabei sein,
wenn du willst.

23:12.518 --> 23:15.020
Und danach hast du noch Zeit,
dich auszutoben.

23:15.103 --> 23:17.022
- Klingt gut?
- Klingt toll.

23:17.105 --> 23:18.315
- Ok.
- Dann los.

23:22.444 --> 23:25.072
- Wir holen dich später zum Abendessen ab.
- Bye.

23:30.953 --> 23:31.954
Sie tun mir einen Gefallen.

23:33.413 --> 23:35.082
Wie viele Gefallen
waren dafür bitte nötig?

23:35.165 --> 23:38.001
Wir müssen ihn nur
aufs College bringen. Fertig.

23:38.085 --> 23:39.670
Dann wird er's schon verstehen
und findet seinen Weg.

23:39.753 --> 23:41.505
So wie wir.

23:43.507 --> 23:44.508
Ja.

23:47.386 --> 23:49.012
So, wir haben wohl einen Tag
für uns selbst.

23:49.096 --> 23:50.264
Scheint so.

23:50.347 --> 23:51.390
Und, Ideen?

23:53.809 --> 23:55.686
Folge mir.

23:59.982 --> 24:01.775
ELENA BENITEZ
VERPASSTER ANRUF

24:07.865 --> 24:11.201
- Alles in Ordnung?
- Ja. Nur die Jungs, die Detektiv spielen.

24:12.160 --> 24:15.122
Was ist die vorherrschende
beliebteste Theorie?

24:15.622 --> 24:16.665
Kredithaie.

24:16.748 --> 24:19.960
Gott, wie furchtbar. Kaum vorstellbar.

24:20.043 --> 24:22.504
Ja. Wie wär's mit einem Deal.

24:23.213 --> 24:26.925
Wir reden nicht über das wahre Leben.
Gar nicht. Nur für heute.

24:28.594 --> 24:29.636
Und wenn doch?

24:30.470 --> 24:31.889
Wenn doch, trinkst du einen Shot.

24:33.599 --> 24:34.600
Geht klar.

24:35.350 --> 24:37.686
- Apropos, wir brauchen einen…
- Das habe ich schon erledigt.

24:37.769 --> 24:38.812
Danke.

24:40.522 --> 24:41.523
Danke.

24:44.151 --> 24:47.654
Reisender, finde Ruhe,
mach dir keine Sorgen.

24:47.738 --> 24:50.574
Trink auf deine Freunde
und bring sie mit morgen.

24:57.789 --> 24:58.874
Ist das seltsam?

25:01.043 --> 25:02.085
Ein Zeitsprung.

25:03.420 --> 25:05.506
Ich fasse es nicht,
dass dieser Laden sich kaum verändert hat.

25:05.589 --> 25:06.840
Warum auch, wenn's gut läuft.

25:08.342 --> 25:11.220
Glaubst du, Thomas Sweet
hat immer noch meine Fireballs?

25:11.303 --> 25:12.804
Nur weil alle schon weg sind,

25:12.888 --> 25:15.098
- die du mir geschenkt hast.
- Oh mein Gott.

25:15.182 --> 25:17.017
Danke dafür. Es war ein Genuss.

25:18.060 --> 25:20.729
Freut mich. Übrigens, hat Nick sich
von der Party erholt?

25:20.812 --> 25:24.024
Keine zwei Minuten,
und du hast deine eigene Regel gebrochen.

25:24.107 --> 25:25.192
Ja, ich nehme an, das habe ich.

25:25.275 --> 25:28.654
Verzeihung, wir hätten gerne
ein paar Jägermeister-Shots.

25:28.737 --> 25:30.197
- Zwei?
- Wissen Sie was?

25:30.280 --> 25:31.782
- Bringen Sie die Flasche.
- Ja, gern.

25:31.865 --> 25:34.618
- Es muss nicht Jägermeister sein.
- Was? Doch, das war Teil des Deals.

25:35.118 --> 25:36.370
Oh, Mann.

25:36.912 --> 25:40.457
- Hier, bitteschön.
- Ok. Danke.

25:40.541 --> 25:41.917
Klar.

25:47.714 --> 25:49.049
Gut?

25:49.132 --> 25:50.551
- Ja.
- Wirklich?

25:50.634 --> 25:51.635
Nein.

26:07.276 --> 26:08.861
Das…

26:18.704 --> 26:19.913
- Nicht… Wow.
- Fünf-Sekunden-Regel.

26:19.997 --> 26:21.373
- Fünf-Sekunden-Regel.
- Fünf-Sekunden…

26:21.456 --> 26:24.835
Du hast fast keine reinbekommen.
So funktioniert das nicht.

26:29.089 --> 26:31.425
- Mach weiter auf.
- Es ist eine winzige Tüte.

26:32.426 --> 26:33.427
Oh mein Gott.

26:35.262 --> 26:37.848
Ok, ok. Wir haben's.

26:38.682 --> 26:39.975
Danke.

26:40.058 --> 26:41.185
Einmal die hier.

26:42.311 --> 26:44.104
Ja. Diese Tüte hier…

26:44.897 --> 26:47.357
…und die sehen gut aus.

26:48.317 --> 26:50.903
Nimm eins.

26:52.988 --> 26:54.323
THOMAS SÜSSE SCHOKOLADE

26:56.825 --> 26:59.953
Verzeihung! Ma'am, ich glaube, Sie haben
vergessen, die Marmelade zu bezahlen.

27:00.913 --> 27:01.914
Wie bitte?

27:01.997 --> 27:04.583
Ich bin sicher, es ist nur ein Versehen,

27:04.666 --> 27:07.711
aber Sie sind gerade mit dem Glas
rausgegangen und haben nicht gezahlt.

27:08.712 --> 27:11.798
Wir haben nur die Feuerbälle genommen.
Wir haben nicht…

27:12.382 --> 27:13.467
Ich hab's doch gesehen.

27:14.134 --> 27:16.220
Nun, ich will Ihnen keinen Ärger machen,

27:16.303 --> 27:18.096
aber wieso folgen Sie mir
nicht einfach zurück und wir…

27:18.180 --> 27:20.724
Hey, hey. Kumpel, sie hat
deine Marmelade nicht genommen.

27:21.808 --> 27:24.811
Ich weiß nicht, was zum Teufel
hier vor sich geht,

27:24.895 --> 27:26.355
aber zeigen Sie mir doch Ihre Tasche.

27:26.438 --> 27:28.857
Sie hat nichts eingesteckt. Ok?

27:29.816 --> 27:31.860
Also, du kannst jetzt gehen,

27:31.944 --> 27:34.738
oder du kannst dir die nächsten sechs
Monate wünschen, du wärst gerade gegangen.

27:47.209 --> 27:48.460
Wer bist du?

27:51.088 --> 27:52.548
- Wer ruft an?
- Dein Sohn.

27:54.258 --> 27:56.134
- Hey, mein Schatz.
- Hey.

27:56.218 --> 27:57.845
Gretty und X gefällt mein Arrangement,

27:57.928 --> 27:59.638
jetzt wollen sie mit ein paar
ihrer Freunde daran feilen.

27:59.721 --> 28:01.640
Könnten wir das Abendessen canceln?

28:01.723 --> 28:03.684
Klar, können wir,
aber bitte iss etwas, ok?

28:03.767 --> 28:07.813
Essen, ja. Ich glaube, sie haben
was bestellt, das heißt Fettes Sandwich.

28:07.896 --> 28:09.857
Fettes Sandwich.

28:09.940 --> 28:12.234
Gut, Hunt. Schmeckt sicher köstlich.

28:12.317 --> 28:13.819
- Schick uns dann eine Nachricht.
- Klar.

28:20.158 --> 28:22.744
Fettes Sandwich.

28:23.871 --> 28:28.125
Die Polizei hat das Haus immer noch
gesperrt, ich besorge nur das Nötigste.

28:28.208 --> 28:29.501
Und wo übernachtest du?

28:29.585 --> 28:32.546
Ich bleibe im Opus Hotel.
Wie geht's den Jungs?

28:32.629 --> 28:34.965
Sie sind vom Spielen im Hof müde.

28:35.048 --> 28:36.884
Dad lässt ihnen gerade ein Bad ein.

28:36.967 --> 28:39.094
Danke, Mom. Ich vermisse sie.

28:39.178 --> 28:40.512
Sie sind ja nicht aus der Welt, Schatz.

28:40.596 --> 28:42.598
Kümmer dich in Ruhe um alles.

28:44.141 --> 28:45.559
Willst du mit Michael sprechen?

28:45.642 --> 28:47.936
Nein. Es würde sich anfühlen,
als ob ich ihn anlüge.

28:48.604 --> 28:50.480
- Ich rufe dich morgen an.
- Ok.

28:50.564 --> 28:51.815
- Ok.
- Bye.

28:51.899 --> 28:52.900
Hab dich lieb.

28:52.983 --> 28:55.319
Hi. Kann ich Ihnen irgendwie helfen?

28:55.402 --> 28:57.196
Nein, danke.
Ich fülle nur meinen Vorrat auf.

28:57.279 --> 28:59.948
Nun, wir haben gerade
ein paar tolle neue Produkte hier.

29:00.032 --> 29:01.909
Sie werden diese Retinol-Augenpads lieben.

29:01.992 --> 29:04.745
Toll für feine Linien, und Schwellungen.

29:04.828 --> 29:06.163
Ich komme klar, danke.

29:06.246 --> 29:07.247
Ok.

29:08.624 --> 29:12.211
Ich mag Ihre Sommersprossen.
Sorry, die sind echt süß.

29:12.920 --> 29:14.922
Allerdings unter uns,
wenn man wirklich ganz genau hinguckt,

29:15.005 --> 29:17.341
sieht man einen kleinen Altersfleck.

29:17.424 --> 29:20.511
Und Ihr Tech Neck,
keine Sorge, ich habe auch einen.

29:20.594 --> 29:22.137
Verzeihung. Wie war Ihr Name?

29:22.221 --> 29:23.222
Ich bin Keely.

29:23.305 --> 29:25.766
Keely, ich hole mir nur das Wichtigste,
um ein paar Tage zu überbrücken.

29:25.849 --> 29:26.934
Vielen Dank.

29:27.017 --> 29:29.770
- Kommen Sie von auswärts?
- Nein, ich wohne hier.

29:29.853 --> 29:31.313
Warum dann nur ein paar Tage?

29:32.481 --> 29:34.983
Nun, Keely, da Sie fragen,

29:35.067 --> 29:38.946
mein Mann wurde gerade im Foyer
unseres Hauses getötet,

29:39.029 --> 29:40.614
das deshalb ein Tatort ist,

29:40.697 --> 29:42.449
weshalb ich in einem Hotel übernachte,

29:42.533 --> 29:44.535
weshalb ich neue Sachen brauche,

29:44.618 --> 29:47.788
weshalb ich, wie Sie
so scharfsinnig bemerkt haben,

29:47.871 --> 29:51.708
jetzt möglicherweise dringend
Retinol-Augenpads brauche.

29:51.792 --> 29:55.003
Wir waren mitten
in einer wirklich hässlichen Scheidung,

29:55.087 --> 29:56.797
also gibt's einen Teil von mir…

29:56.880 --> 30:00.384
…einen beunruhigend großen,
der sich jetzt freut, dass er tot ist.

30:00.467 --> 30:04.012
Aber ernsthaft Keely, ich fühle mich
verdammt schuldig deswegen, denn…

30:05.013 --> 30:07.057
…er ist der Vater meiner Kinder,
um Gottes Willen.

30:07.140 --> 30:09.101
Ich meine, was für einen Menschen
macht das aus mir?

30:09.184 --> 30:10.769
Und es macht mir nichts aus,
Ihnen davon zu erzählen,

30:10.853 --> 30:12.688
denn ich meine,
wer zur Hölle sind Sie, oder?

30:13.188 --> 30:14.648
Die Sache ist die…

30:14.731 --> 30:18.318
…ich hatte gerade erst verinnerlicht,
ab jetzt eine Geschiedene zu sein,

30:18.402 --> 30:20.571
und kurz danach bin ich
eine gottverdammte Witwe?

30:21.071 --> 30:23.532
Mein ganzes Identitätsgefühl
steht auf dem Kopf,

30:23.615 --> 30:24.950
ebenso wie das Kübler-Ross-Modell.

30:25.033 --> 30:28.203
Und abgesehen davon,
dass ich nicht in mein Haus darf,

30:28.704 --> 30:31.415
muss ich diesen Jenga-Turm aus

30:31.498 --> 30:35.377
Schuld und Trauer und Verwirrung
und Ärger verarbeiten,

30:35.460 --> 30:39.631
was ich versuchte und woran ich kläglich
scheiterte, als Sie hier angetanzt sind.

30:39.715 --> 30:43.886
Wenn ich Sie wäre, also an Ihrer Stelle,
würde ich meine Kinnlade vom Tisch nehmen

30:43.969 --> 30:47.222
und mich bei dieser Kundin dort drüben
bei Laura Mercier erkundigen,

30:47.306 --> 30:49.349
weil es so aussieht,
als könnte sie Ihre Hilfe gebrauchen.

30:50.100 --> 30:52.519
- Ja. Ich sollte vielleicht…
- Ja.

30:57.399 --> 30:59.776
Oder?

30:59.860 --> 31:02.988
Oh Gott. So gut!

31:03.488 --> 31:05.282
So gut.

31:05.365 --> 31:07.492
Nein.

31:12.998 --> 31:14.374
- Wer war das?
- Das wahre Leben.

31:14.458 --> 31:15.792
Deine Freundin?

31:17.169 --> 31:19.838
- Geliebte?
- Aus.

31:22.382 --> 31:24.510
In 18 Jahren Ehe hast du nie
dein Handy ausgeschaltet.

31:24.593 --> 31:25.802
So hält das ganze länger.

31:25.886 --> 31:27.513
- Die Ehe?
- Der Akku.

31:33.101 --> 31:35.062
Das ist die schönste Zeit
mit dir seit Jahren.

31:35.687 --> 31:37.564
Das liegt daran, dass du,
meine Freundin, betrunken bist.

31:37.648 --> 31:38.857
Bin ich.

31:40.526 --> 31:41.693
Und in diesem Sinne…

31:43.612 --> 31:45.155
…habe ich ein Geständnis zu machen.

31:55.832 --> 31:57.042
Hey!

31:58.585 --> 32:01.171
- Ich habe den Kerl fertiggemacht.
- Ich weiß. Du warst brillant.

32:02.297 --> 32:03.298
Wieso?

32:06.969 --> 32:08.387
Wolltest du noch nie etwas klauen?

32:51.680 --> 32:54.266
Ja. Ok. Ich will mehr davon hören.

33:11.867 --> 33:14.494
Du bist neu.

33:15.245 --> 33:18.874
Ich weiß das,
denn wir haben nur sechs echte Fans.

33:18.957 --> 33:20.501
Der Club lässt uns hier nur singen,

33:20.584 --> 33:23.170
weil sich sein Soundsystem
letzte Woche verabschiedet hat.

33:23.253 --> 33:25.130
Wie meinst du das? Ihr seid alle so gut.

33:25.714 --> 33:27.090
Ja.

33:27.174 --> 33:28.634
Nur nicht gleich so viel Begeisterung.

33:32.137 --> 33:36.016
Alle sagten immer, dass das, was dir in
der High School in den Arsch getreten hat,

33:36.099 --> 33:37.476
dich im College flachlegen würde.

33:38.894 --> 33:40.145
Und bist du flachgelegt worden?

33:41.855 --> 33:43.690
Zumindest kriege ich
keine Arschtritte mehr.

33:45.817 --> 33:48.403
- Wir… Gut. Er ist drin.
- Oh, jetzt steht's auf dem Kopf.

33:48.487 --> 33:50.572
Sieh mir zu. Und mit einem Ruck…

33:52.741 --> 33:57.371
Und ich öffne jetzt das Schloss
zu Jesus' Haus

34:03.961 --> 34:05.212
Das ist die Kirche.

34:05.295 --> 34:07.422
Hier finden Gottesdienste statt.
Man muss sehr respektvoll sein.

34:07.506 --> 34:09.424
Du bleibst.

34:09.507 --> 34:11.717
- Setz dich. Setz dich. Ich werde…
- Warum soll ich mich…

34:11.802 --> 34:13.344
Warte hier.

34:13.428 --> 34:15.764
Ich muss was besorgen. Bleib.

34:16.764 --> 34:18.600
Was machst du?

34:31.071 --> 34:32.989
- Du kommst in die Hölle.
- Ja.

34:33.072 --> 34:34.658
Sag mir was, was ich noch nicht weiß.

34:34.741 --> 34:37.452
- Cracker für deine Marmelade. Richtig.
- Wir treffen uns dort.

34:37.536 --> 34:39.913
- Du hast den Verstand verloren.
- Ja, wer weiß.

34:53.635 --> 34:55.137
Nein?

35:08.358 --> 35:09.902
Darf ich was beichten?

35:11.612 --> 35:12.738
Natürlich.

35:16.283 --> 35:18.785
Ich habe Bailey nicht verlassen.
Ich wurde gefeuert.

35:20.370 --> 35:21.371
Was?

35:23.248 --> 35:24.541
- Wieso?
- Ja.

35:24.625 --> 35:27.544
Ich wurde übermütig,
und Jack hat mich gefeuert.

35:29.713 --> 35:31.298
Da war diese Kollegin…

35:31.381 --> 35:33.884
Nein. Das ist nicht der Grund. Es ist…

35:34.676 --> 35:37.804
Er hat seine Chance erkannt
und sie ergriffen.

35:40.724 --> 35:41.975
- Er ist ein Bastard.
- Ja.

35:42.059 --> 35:43.977
- Du hast ihn gehasst.
- Da hast du recht,

35:44.061 --> 35:45.270
aber das Geld hat uns geholfen.

35:47.064 --> 35:49.107
Wie schlimm ist es?

35:50.192 --> 35:51.193
Nicht gerade rosig.

35:52.236 --> 35:53.862
Besteht Grund zur Sorge?

35:54.613 --> 35:55.697
Ja, darum geht's nicht.

35:55.781 --> 35:58.700
Nein, ich habe noch
ein paar andere Möglichkeiten offen.

35:58.784 --> 36:00.327
Es ist… Wir überstehen das.

36:03.038 --> 36:05.249
- Es tut mir leid, Coop.
- Das muss es nicht.

36:06.959 --> 36:09.920
- Ich schaffe das schon.
- Nein, mir tut alles leid.

36:14.550 --> 36:17.386
Nun, das sollte es.

36:17.469 --> 36:18.554
Hey,

36:18.637 --> 36:19.888
weißt du was…

36:20.681 --> 36:22.182
Das ist der Leib Christi.

36:24.476 --> 36:25.686
Sei vorsichtig.

36:29.648 --> 36:31.191
Wirklich. Es tut mir leid.

36:34.444 --> 36:35.737
Es tut mir auch leid.

36:39.491 --> 36:41.326
Ich habe dich aus den Augen verloren,

36:42.703 --> 36:44.580
lange bevor das zwischen dir und Nick war.

36:46.999 --> 36:49.293
Jetzt, wo du das sagst,
fühle ich mich viel weniger schuldig.

36:49.376 --> 36:50.794
- Wirklich?
- Ja.

36:53.463 --> 36:54.506
In diesem Fall erteile ich dir…

36:56.842 --> 36:58.260
…die Absolution.

37:25.662 --> 37:28.165
Was zum Teufel?

37:30.417 --> 37:32.419
- Ich habe nicht gewusst, wo…
- Ich… Wir beten…

37:32.503 --> 37:34.129
…mein Handy war, gefunden.
Ich habs. Danke.

37:34.213 --> 37:37.007
- Danke, Vater.
- Vielen Dank. Gott segne Sie.

38:44.867 --> 38:45.909
Ich sollte gehen.

38:46.493 --> 38:48.453
Hey. Mel…

38:51.498 --> 38:54.042
Was, wenn wir einfach nicht
zurückgehen würden?

38:54.126 --> 38:57.546
Wenn wir jetzt die Kinder holen,
die beiden ins Auto setzen,

38:57.629 --> 38:59.590
in die entgegengesetzte Richtung fahren

38:59.673 --> 39:02.259
und irgendwo neu anfangen würden?

39:06.054 --> 39:07.055
Das klingt schön.

39:10.225 --> 39:11.685
Lauf mit mir weg, Mel.

39:20.235 --> 39:21.361
Das geht nicht auf Dauer.

39:35.459 --> 39:36.627
Noch nicht.

40:30.472 --> 40:32.099
Nur dass du's weißt,
du wirst nicht flachgelegt.

40:32.683 --> 40:34.184
- Jungfrau?
- Fester Freund.

40:35.102 --> 40:37.271
- Du hast einen Freund?
- Ist das wichtig?

40:39.106 --> 40:40.107
Nicht wirklich.

40:48.073 --> 40:49.825
Komm schon. Ich werde ein Gentleman sein.

41:14.558 --> 41:16.268
- Weißt du, ich kann was für dich singen.
- Bitte nicht.

41:16.351 --> 41:17.352
Ja.

41:27.321 --> 41:28.822
Wäre es ok, wenn ich mir einen runterhole?

41:30.741 --> 41:32.618
Lass es raus. Oh Mann.

41:32.701 --> 41:35.078
Interessante Farbe.

41:37.080 --> 41:39.541
Du hast Spaß gehabt letzte Nacht, ha?

41:39.625 --> 41:41.251
Hast du gute Entscheidungen getroffen?

41:46.006 --> 41:47.758
Ich glaube, das mit Jake
wird nicht halten.

41:48.634 --> 41:49.760
Das ist eine gute Entscheidung.

41:50.302 --> 41:52.387
- Dad.
- Sei ruhig.

41:52.471 --> 41:54.181
Ich genieße den Moment.

41:54.264 --> 41:55.807
Wieso hasst du ihn so sehr?

41:55.891 --> 41:57.935
Ich hasse ihn nicht.
Aber du verdienst einen Besseren.

42:00.938 --> 42:03.106
- Würdest du von jedem sagen.
- Ja, würde ich.

42:04.149 --> 42:06.193
Aber hör zu, eines Tages
wirst du jemanden treffen,

42:06.276 --> 42:09.363
und er wird groß und attraktiv und smart

42:09.446 --> 42:11.949
und einfühlsam sein und all das.

42:12.032 --> 42:13.534
- All das… Und du wirst ihn hassen.
- Ja.

42:13.617 --> 42:15.369
- Ja.
- Wahrscheinlich schon.

42:16.453 --> 42:17.538
Hör mir zu.

42:18.872 --> 42:22.125
Ich weiß, es fühlt sich an, als würde dein
Leben grad ständig auf Neustart gesetzt,

42:22.209 --> 42:25.170
und das muss beängstigend sein,

42:25.754 --> 42:27.172
aber das Beste am Jung-Sein ist,

42:27.256 --> 42:30.092
dass du gerade so vieles ausprobieren
kannst und nichts ernste Konsequenzen hat.

42:35.097 --> 42:36.098
Ja.

42:36.640 --> 42:38.141
Vielleicht ist das eine ewige Wahrheit.

42:38.767 --> 42:42.688
Vielleicht wird alles
anstrengender, wenn man älter wird.

42:45.941 --> 42:47.860
Du bist ziemlich weise für dein Alter.

42:48.360 --> 42:49.403
Ehe du antwortest,

42:49.486 --> 42:50.946
denk dran, du riechst noch nach Kotze.

42:51.029 --> 42:52.447
- Ja.
- Na komm.

42:58.954 --> 43:03.125
Verdammt,
ich wünschte, ich wäre dein Geliebter

43:08.338 --> 43:10.340
MORGAN
ALLES IN ORDNUNG?

43:19.516 --> 43:22.019
ES TUT MIR LEID!! MEINE ELTERN HABEN MEIN
HANDY WEGGENOMMEN, BEKAM ES GERADE ZURÜCK

43:24.605 --> 43:26.481
ICH FREUE MICH, DICH AM MONTAG ZU SEHEN

43:38.702 --> 43:40.996
Was gefällt euch an diesem Song
eigentlich so gut?

43:41.997 --> 43:43.040
Er ist scheußlich.

43:43.123 --> 43:44.416
- Was?
- Oh mein Gott.

43:44.499 --> 43:46.543
Ein Tag in einem Tonstudio,
und er ist ein Kritiker.

43:46.627 --> 43:48.587
Oh nein. Gott. Bitte stellt es ab.

43:48.670 --> 43:50.714
- Meine Ohren bluten.
- Anstellen? Wir machen es gerne lauter.

43:50.797 --> 43:52.049
- Oh, ja.
- Nein.

43:52.132 --> 43:53.967
- Ja, hier kommt's. Und noch mehr.
- Nein, Dad.

43:54.051 --> 43:55.511
Nein.

43:55.594 --> 43:58.138
Da fühlt ihr euch gleich besser, oder?

44:03.602 --> 44:05.604
Augen auf die Straße.

44:09.691 --> 44:11.318
Hey, wir sollten was essen.

44:12.277 --> 44:13.946
Wollt ihr was essen? Sagt ja.

44:14.029 --> 44:15.197
- Ich verhungere.
- Ok.

44:18.283 --> 44:19.660
Ich sag dir, wie's läuft.

44:20.285 --> 44:21.578
Du wirst in die Welt hinaus geworfen

44:21.662 --> 44:23.830
und beginnst instinktiv damit zu sammeln.

44:24.748 --> 44:29.419
Liebe, Sex, Familie, Freunde,
Häuser, Autos, Erlebnisse.

44:29.503 --> 44:30.963
Du hörst nie auf zu sammeln.

44:31.839 --> 44:33.006
Und erst wenn du älter wirst,

44:33.090 --> 44:35.968
bemerkst du, was du dabei verlierst.

44:36.051 --> 44:40.013
Und dann beginnt das Bedauern
wie ein Tumor in deinem Bauch zu wachsen.

44:41.807 --> 44:43.350
Doch es gibt seltene Momente der Klarheit,

44:43.433 --> 44:45.352
in denen du dein Leben vor Augen hast.

44:45.435 --> 44:47.980
All die Fragmente. Die falschen
und die richtigen Entscheidungen.

44:48.063 --> 44:49.815
Die Triumphe und der Kummer.

44:49.898 --> 44:51.024
Und in diesen Momenten

44:51.108 --> 44:53.068
werden dir die Dinge bewusst,
die wirklich wichtig sind.

44:53.151 --> 44:54.486
Die Dinge, die dich ausmachen.

44:54.570 --> 44:56.488
Die Dinge, ohne die dein Himmel

44:56.572 --> 44:58.699
zu einer Hölle wird,
die du selbst erschaffen hast.

45:00.701 --> 45:03.787
In diesen Momenten
erkennst du deine Bestimmung

45:04.288 --> 45:07.958
und was du um jeden Preis bewahren musst.

45:14.423 --> 45:15.841
Hey. Wo gehst du hin?

45:16.341 --> 45:18.802
Ich hole einen Regenschirm aus Mels Auto.
Es schüttet aus Eimern.

45:20.137 --> 45:23.599
Hey, es ist irgendwie surreal,
dich und Mel als Familie zu sehen.

45:23.682 --> 45:26.435
- Ja, war früher anders.
- Ja, stimmt, das war's. Also,

45:27.728 --> 45:30.147
- geht da jetzt irgendwas?
- Ist nur ein Dinner, Barney.

45:32.024 --> 45:33.192
Wenn du das sagst.

45:35.152 --> 45:37.279
Die Zeit mit meiner Familie,
mit Mel, hatte mich wachgerüttelt

45:37.362 --> 45:41.241
und mir etwas gegeben, von dem ich nicht
mal bemerkt hatte, wie sehr es mir fehlte.

45:41.825 --> 45:42.910
Hoffnung.

45:44.411 --> 45:45.829
Es war, als hätte sich
ein Nebel gelichtet.

45:47.539 --> 45:50.167
Ich sah, was ich verloren hatte,
und ich wollte es mir zurückholen.

45:51.919 --> 45:54.046
Es war nicht einfach, aber ich wusste,
ich könnte es schaffen.

45:54.129 --> 45:55.172
Hey!

46:08.727 --> 46:09.728
Schnell, den Notruf.

46:10.521 --> 46:11.939
Hey!

46:13.065 --> 46:14.316
Hey!

46:17.778 --> 46:18.779
- Bleibt hier!
- Komm!

46:18.862 --> 46:19.905
Schnell weg hier!

46:20.405 --> 46:22.908
Barney! Barney!

46:22.991 --> 46:24.952
Oh mein Gott.

46:26.537 --> 46:28.664
- Sieh mich an.
- Mach die Augen auf. Hörst du?

46:28.747 --> 46:30.207
- Was tut weh?
- Oh mein Gott.

46:30.290 --> 46:32.501
Bitte. Oh mein Gott.

46:37.214 --> 46:39.424
Hilf doch jemand! Bitte!

46:42.302 --> 46:44.805
Kümmer dich um Barney.
Kümmer dich um Barney.

48:07.262 --> 48:09.264
Übersetzung:
Susanne Schwab
