WEBVTT

00:00:10.552 --> 00:00:13.387 align:center
跟你的老式马桶说再见

00:00:13.388 --> 00:00:15.765 align:center
并迎接奢华马桶吧

00:00:15.766 --> 00:00:19.060 align:center
隆重介绍Luxos MT

00:00:19.061 --> 00:00:21.812 align:center
全球最先进的豪华座便器

00:00:21.813 --> 00:00:22.981 align:center
(LUXOS MT 下一代革新)

00:00:25.609 --> 00:00:28.528 align:center
它将改变你对厕所的看法

00:00:28.529 --> 00:00:30.029 align:center
- 辛迪 我说得对吗?
- 没错

00:00:30.030 --> 00:00:33.324 align:center
加温、清洁、除臭

00:00:33.325 --> 00:00:37.495 align:center
标配Luxos的三重旋风冲水系统

00:00:37.496 --> 00:00:39.622 align:center
并与智能家居系统兼容

00:00:39.623 --> 00:00:43.417 align:center
现在 让我们欢迎Luxos品牌大使
三届国家篮球协会全明星

00:00:43.418 --> 00:00:47.923 align:center
尼克布兰德来为我们做进一步的介绍

00:00:51.844 --> 00:00:53.679 align:center
(全自动)

00:00:54.513 --> 00:00:56.890 align:center
(Luxos品牌大使 尼克布兰德)

00:01:01.687 --> 00:01:03.354 align:center
好一群观众

00:01:03.355 --> 00:01:05.606 align:center
- 我爱你 尼克
- 我也爱你

00:01:05.607 --> 00:01:09.026 align:center
- 谢谢你 辛迪 吉姆 我的哥们
- 不客气 拜托

00:01:09.027 --> 00:01:10.570 align:center
很高兴来到这里

00:01:10.571 --> 00:01:14.240 align:center
你是国家篮球协会冠军 你很有钱 人又帅

00:01:14.241 --> 00:01:15.867 align:center
每个人都爱你...

00:01:15.868 --> 00:01:17.451 align:center
不好意思 有问题吗?

00:01:17.452 --> 00:01:19.454 align:center
因为到目前为止 你说的我都赞同

00:01:21.164 --> 00:01:23.457 align:center
你经营着很多成功的生意

00:01:23.458 --> 00:01:26.294 align:center
告诉我们 为何选择搞马桶?

00:01:26.295 --> 00:01:29.422 align:center
- 而不是运动鞋还是龙舌兰酒?
- 没错

00:01:29.423 --> 00:01:30.840 align:center
因为那些都已经做过了

00:01:30.841 --> 00:01:32.258 align:center
你看 我总是说

00:01:32.259 --> 00:01:35.428 align:center
“与其迟到参加别人的派对
不如自己举办一个?”

00:01:35.429 --> 00:01:36.555 align:center
播放

00:01:39.016 --> 00:01:40.308 align:center
派对来了

00:01:40.309 --> 00:01:42.685 align:center
- 是那个播放的吗?
- 对

00:01:42.686 --> 00:01:45.563 align:center
没错 音乐来自内置的蓝牙扬声器

00:01:45.564 --> 00:01:46.647 align:center
(内置蓝牙扬声器)

00:01:46.648 --> 00:01:49.108 align:center
- 不
- 你能来一段码?

00:01:49.109 --> 00:01:53.363 align:center
来秀一段吧

00:01:56.658 --> 00:01:59.536 align:center
不 她竟然会

00:02:02.039 --> 00:02:05.791 align:center
所以 重点是 Luxos MT将会改变游戏规则

00:02:05.792 --> 00:02:07.835 align:center
坐在这样的一个马桶 感觉就像

00:02:07.836 --> 00:02:09.669 align:center
每天都给自己订了个小假期

00:02:09.670 --> 00:02:11.423 align:center
各位观众 尼克布兰德

00:02:24.645 --> 00:02:25.812 align:center
嗨

00:02:27.314 --> 00:02:28.815 align:center
你怎么会来这里?

00:02:29.733 --> 00:02:31.360 align:center
我很喜欢马桶

00:02:31.985 --> 00:02:34.863 align:center
- 好的 我在工作
- 我知道 听着 我只是...

00:02:36.865 --> 00:02:40.618 align:center
那个派对让我手足无措
我那晚简直就像个混蛋

00:02:40.619 --> 00:02:42.329 align:center
好的 回去再说

00:02:43.121 --> 00:02:44.122 align:center
嘿

00:02:46.750 --> 00:02:48.168 align:center
非常抱歉

00:02:49.127 --> 00:02:51.213 align:center
我再也不会给你举办派对了

00:02:55.259 --> 00:02:58.094 align:center
我很感激你对我的关爱

00:02:58.095 --> 00:03:02.307 align:center
即使有时候我不知道该如何回应

00:03:06.854 --> 00:03:09.981 align:center
这个嘛 你确实提醒过我

00:03:09.982 --> 00:03:11.399 align:center
对 没错

00:03:11.400 --> 00:03:16.737 align:center
听着 我知道我们不该有这种关系

00:03:16.738 --> 00:03:18.824 align:center
或者 至少不应该以这种方式产生关系

00:03:19.408 --> 00:03:21.868 align:center
- 我相信你一定后悔了
- 尼克 我...

00:03:21.869 --> 00:03:24.620 align:center
别说了 我感受到了

00:03:24.621 --> 00:03:27.582 align:center
相信我 我也希望我们的关系
能有不同的发展方式

00:03:27.583 --> 00:03:31.753 align:center
但不能因为开始的方式不对
就代表我们的关系错了

00:03:33.130 --> 00:03:34.631 align:center
我是认真的 梅尔

00:03:35.132 --> 00:03:37.967 align:center
我只是希望你不要觉得你必须这么努力

00:03:37.968 --> 00:03:40.595 align:center
这就是在晋级第二轮落选后会发生的事

00:03:40.596 --> 00:03:43.764 align:center
用剩余的职业生涯和人生去弥补

00:03:43.765 --> 00:03:45.934 align:center
但你不需要对我这样做

00:03:51.648 --> 00:03:54.275 align:center
这里有更衣室之类的房间吗?

00:03:54.276 --> 00:03:56.069 align:center
有啊 很漂亮的一间

00:03:57.863 --> 00:03:59.156 align:center
带我去看看

00:05:45.762 --> 00:05:47.430 align:center
这是什么东西?

00:05:47.431 --> 00:05:50.057 align:center
我知道这看起来像有人在擦他们的刷子

00:05:50.058 --> 00:05:52.101 align:center
但这是一幅利希滕斯坦的画作

00:05:52.102 --> 00:05:54.437 align:center
我知道利希滕斯坦是谁 你这白痴

00:05:54.438 --> 00:05:57.315 align:center
我的意思是 你为何给我看
一张这幅画的烂照片?

00:05:57.316 --> 00:05:59.567 align:center
- 因为我想偷这幅画
- 我不碰艺术品

00:05:59.568 --> 00:06:01.068 align:center
- 你也别碰
- 拜托

00:06:01.069 --> 00:06:03.279 align:center
珠宝和手表能带给我的利润有限

00:06:03.280 --> 00:06:06.741 align:center
干这样一票 风险相同 但回报更大

00:06:06.742 --> 00:06:10.244 align:center
一票?你以为自己是谁?
突然变成詹姆斯凯恩了?

00:06:10.245 --> 00:06:12.079 align:center
你一定认识有办法脱手这画的人

00:06:12.080 --> 00:06:16.168 align:center
- 罗科 我对名画的原则是?
- 不碰名画

00:06:16.793 --> 00:06:18.754 align:center
这些交易艺术品的家伙是另一种人

00:06:19.338 --> 00:06:21.297 align:center
我跟你说 他们是野蛮人

00:06:21.298 --> 00:06:24.134 align:center
这幅画上次在拍卖会上

00:06:24.927 --> 00:06:27.053 align:center
标出了超过一百万美元

00:06:27.054 --> 00:06:28.347 align:center
那是七年前的事了

00:06:29.139 --> 00:06:30.890 align:center
我已经进过它所在的房子了

00:06:30.891 --> 00:06:33.351 align:center
我偷走它 用一幅赝品替换
没人会发现它们的区别

00:06:33.352 --> 00:06:35.770 align:center
- 简单
- 你怎么知道它本身不是个赝品?

00:06:35.771 --> 00:06:39.232 align:center
因为拥有它的那个人
很可能是直接从拉里高古轩那里买的

00:06:39.233 --> 00:06:43.486 align:center
他是个缺乏安全感的自恋者
自我价值全都建立在他所拥有的东西上

00:06:43.487 --> 00:06:46.781 align:center
他不在乎物品有多美
只在乎它是不是真品

00:06:46.782 --> 00:06:48.325 align:center
我了解他们这种人

00:06:49.451 --> 00:06:52.120 align:center
别这样 我多分你10%

00:06:52.663 --> 00:06:54.706 align:center
你什么都不用做 只需要给我引见

00:06:58.210 --> 00:07:01.671 align:center
我得做事 所以我要多分20%

00:07:01.672 --> 00:07:04.131 align:center
而且 要是出了岔子 也完全与我无关

00:07:04.132 --> 00:07:08.261 align:center
但你必须听我说 要做就得照我说的做

00:07:08.262 --> 00:07:10.596 align:center
速战速决 不许临场发挥

00:07:10.597 --> 00:07:12.849 align:center
- 好的 明白
- 说出来

00:07:12.850 --> 00:07:15.059 align:center
- 速战速决
- 聪明人

00:07:15.060 --> 00:07:16.728 align:center
不许临场发挥

00:07:19.815 --> 00:07:21.024 align:center
好了 给我滚吧

00:07:21.692 --> 00:07:23.360 align:center
联系好了我会通知你

00:07:24.945 --> 00:07:25.988 align:center
罗科

00:07:28.115 --> 00:07:32.785 align:center
- 看来我们挖到页岩了
- 意思是?

00:07:32.786 --> 00:07:36.080 align:center
意思是我的人得花数周的时间把它敲碎

00:07:36.081 --> 00:07:37.164 align:center
取出来

00:07:37.165 --> 00:07:39.750 align:center
就不能绕过它挖吗?

00:07:39.751 --> 00:07:41.085 align:center
当然能

00:07:41.086 --> 00:07:43.797 align:center
如果你想你的房子往那边挪个约30米

00:07:44.673 --> 00:07:45.798 align:center
我说笑的

00:07:45.799 --> 00:07:48.968 align:center
但我不能在坚硬的
岩石上挖地基 得把它取出来

00:07:48.969 --> 00:07:51.012 align:center
嘿 菲尔 这个装载机要放在哪?

00:07:51.013 --> 00:07:53.514 align:center
- 好的 我马上就来
- 所以 这...菲尔

00:07:53.515 --> 00:07:55.392 align:center
究竟要花多少钱?

00:07:56.852 --> 00:07:59.562 align:center
只有在开始进行拆除时
才能告诉你确切的数目

00:07:59.563 --> 00:08:01.939 align:center
得看看这块页岩有多深

00:08:01.940 --> 00:08:04.108 align:center
得出动重型机械 可能需要进行爆破

00:08:04.109 --> 00:08:05.735 align:center
你要炸掉我的后院?

00:08:05.736 --> 00:08:08.279 align:center
不是我炸 我会找些专家来炸

00:08:08.280 --> 00:08:09.655 align:center
菲尔 大约的数目?

00:08:09.656 --> 00:08:12.910 align:center
情况...究竟有多糟?

00:08:15.120 --> 00:08:17.538 align:center
二十万美元上下

00:08:17.539 --> 00:08:18.998 align:center
好了

00:08:18.999 --> 00:08:22.376 align:center
好的 也许我们应该暂停一下?

00:08:22.377 --> 00:08:24.462 align:center
找个测量员 跟建筑师核实一下

00:08:24.463 --> 00:08:26.172 align:center
- 我们或许应该这么做...
- 不

00:08:26.173 --> 00:08:27.840 align:center
嘿 这由你们决定

00:08:27.841 --> 00:08:32.135 align:center
但如果停工 我就得
安排我的人去做下一个项目

00:08:32.136 --> 00:08:36.225 align:center
没这必要 菲尔
把报价电邮给我们 我们会解决的

00:08:38.059 --> 00:08:39.061 align:center
行

00:08:57.871 --> 00:08:58.871 align:center
嗨

00:08:58.872 --> 00:09:01.416 align:center
- 我没看到你
- 惊喜

00:09:04.586 --> 00:09:06.088 align:center
我喜欢这首歌

00:09:19.351 --> 00:09:21.478 align:center
- 你要去上什么课?
- 化学

00:09:27.025 --> 00:09:28.442 align:center
别去上了

00:09:28.443 --> 00:09:29.736 align:center
跟我走

00:09:39.705 --> 00:09:41.747 align:center
对 用力点...

00:09:41.748 --> 00:09:43.499 align:center
你的老二真大

00:09:43.500 --> 00:09:46.169 align:center
真爽 用力点...

00:09:46.170 --> 00:09:48.797 align:center
我要高潮了 来了

00:09:53.260 --> 00:09:54.261 align:center
舒服

00:10:06.148 --> 00:10:07.982 align:center
周六是亨利的生日

00:10:07.983 --> 00:10:10.402 align:center
对了 他几岁了?快六岁?

00:10:11.987 --> 00:10:12.987 align:center
五岁

00:10:12.988 --> 00:10:15.573 align:center
对 五岁很逗 会给他开派对吗?

00:10:15.574 --> 00:10:17.950 align:center
我要带他去波士顿看我爸妈

00:10:17.951 --> 00:10:20.037 align:center
真好 什么时候回来?

00:10:20.537 --> 00:10:21.830 align:center
不确定

00:10:23.207 --> 00:10:25.792 align:center
我想我需要暂时远离这里的一切

00:10:27.503 --> 00:10:30.755 align:center
你回来后 如果你想 我们可以去城里

00:10:30.756 --> 00:10:34.384 align:center
找个地方住 一起远离这一切

00:10:35.636 --> 00:10:37.763 align:center
用不着 我们不必这么做

00:10:39.389 --> 00:10:41.974 align:center
我知道我们不必这么做
我们不必做任何这些事

00:10:41.975 --> 00:10:43.435 align:center
没错

00:10:44.478 --> 00:10:46.480 align:center
我在想也许我们也不应该做

00:10:47.272 --> 00:10:48.357 align:center
你这话是什么意思?

00:10:49.066 --> 00:10:51.567 align:center
我觉得我们的这种关系应该到此为止

00:10:51.568 --> 00:10:53.654 align:center
别等到出事了才结束

00:10:55.030 --> 00:10:57.366 align:center
我喜欢你 库普 非常喜欢

00:11:00.536 --> 00:11:01.954 align:center
也许有点过头了

00:11:03.497 --> 00:11:06.165 align:center
问题是 我有时
并不喜欢跟你在一起的自己

00:11:06.166 --> 00:11:07.250 align:center
嘿...

00:11:07.251 --> 00:11:11.462 align:center
萨 听着 我知道自己
这几天有点心事重重...

00:11:11.463 --> 00:11:14.090 align:center
你还没准备好进入一段
真正的感情 至少不是跟我

00:11:14.091 --> 00:11:17.635 align:center
我不能永远当一名
任性中年单身汉的短暂情人

00:11:17.636 --> 00:11:20.221 align:center
我并没这么看待你

00:11:20.222 --> 00:11:23.432 align:center
拜托 库普
我在给你一个“无罪释放”的机会

00:11:23.433 --> 00:11:24.725 align:center
就接受吧

00:11:24.726 --> 00:11:26.895 align:center
听起来我好像没什么选择

00:11:27.980 --> 00:11:29.147 align:center
又错了

00:11:30.524 --> 00:11:31.650 align:center
萨...

00:11:41.243 --> 00:11:42.326 align:center
嘿

00:11:42.327 --> 00:11:45.204 align:center
和萨来个午间小性福?

00:11:45.205 --> 00:11:49.959 align:center
对 恐怕要成为绝唱了

00:11:49.960 --> 00:11:51.253 align:center
太可惜了

00:11:53.046 --> 00:11:55.840 align:center
- 对吧?
- 其实没事

00:11:55.841 --> 00:11:57.175 align:center
好的 那很好

00:11:57.176 --> 00:11:59.469 align:center
我可不会想念这“演出”的详细叙述

00:12:01.180 --> 00:12:02.680 align:center
- 天啊 对了
- 好的

00:12:02.681 --> 00:12:03.890 align:center
- 能谈谈...
- 就是这里

00:12:03.891 --> 00:12:05.142 align:center
- 太爽了
- ...别的事吗?

00:12:07.895 --> 00:12:10.105 align:center
好吧 你想谈什么?

00:12:11.315 --> 00:12:13.191 align:center
- 谈什么都行 你的新工作如何?
- 很好

00:12:13.192 --> 00:12:17.653 align:center
其实真的很不错
他们给了我一个固定的演唱时段

00:12:17.654 --> 00:12:21.324 align:center
每周有四晚在拍子啤酒店
黄金时段 窗户上挂了我的海报

00:12:21.325 --> 00:12:23.284 align:center
- 一切都包办了
- 太棒了

00:12:23.285 --> 00:12:24.785 align:center
真为你感到骄傲 恭喜啊

00:12:24.786 --> 00:12:27.414 align:center
- 谢谢
- 天啊 我们其中一人终于有工作了

00:12:29.249 --> 00:12:32.794 align:center
对于一个没工作的人来说
你还真是挺忙的

00:12:33.629 --> 00:12:37.716 align:center
我感觉这地方每天都像是我一个人的

00:12:38.717 --> 00:12:41.636 align:center
是啊 不过今天可不是 宝贝

00:12:41.637 --> 00:12:43.388 align:center
特纳经典电影频道在召唤我

00:12:44.348 --> 00:12:45.890 align:center
我要举报一起谋杀案

00:12:45.891 --> 00:12:47.726 align:center
- 好的 太棒了
- 坐下

00:12:49.228 --> 00:12:52.731 align:center
我们能看点我出生以后拍的影片吗?

00:12:55.484 --> 00:12:56.734 align:center
不能

00:12:56.735 --> 00:12:59.655 align:center
- 是谁被谋杀了?
- 我

00:13:00.906 --> 00:13:03.242 align:center
(亨特库柏 苯丙胺)

00:13:20.551 --> 00:13:21.510 align:center
很好

00:13:27.558 --> 00:13:28.642 align:center
别这么悲观

00:13:29.268 --> 00:13:30.393 align:center
才过了一年

00:13:30.394 --> 00:13:32.270 align:center
你还处于悲伤阶段 知道吗?

00:13:32.271 --> 00:13:33.896 align:center
想象着他们会破镜重圆

00:13:33.897 --> 00:13:35.356 align:center
一切都会像以前一样

00:13:35.357 --> 00:13:39.694 align:center
一旦你不再有这个小幻想
就会发现离婚也有它的好处

00:13:39.695 --> 00:13:40.778 align:center
什么好处?

00:13:40.779 --> 00:13:42.446 align:center
有两个父母 你就寡不敌众

00:13:42.447 --> 00:13:44.991 align:center
但如果只有一个 你就更容易乱来

00:13:44.992 --> 00:13:48.536 align:center
但真正的诀窍是离间他们
以达到你的目的

00:13:48.537 --> 00:13:50.664 align:center
他们还没离婚时我就这样做了

00:13:52.499 --> 00:13:54.876 align:center
亨特库柏 原来你深藏不露

00:13:54.877 --> 00:13:56.587 align:center
天啊 我也希望如此

00:13:57.462 --> 00:13:58.296 align:center
谁在里面?

00:13:58.297 --> 00:14:01.383 align:center
- 糟了
- 马上给我开门

00:14:05.637 --> 00:14:09.390 align:center
翘课和擅闯民宅
确实是值得关注的行为 但...

00:14:09.391 --> 00:14:11.350 align:center
好的 擅闯民宅?拜托

00:14:11.351 --> 00:14:13.811 align:center
你说得好像他用了滑雪面罩和断线钳似的

00:14:13.812 --> 00:14:16.230 align:center
他不过是在后台和朋友们胡闹

00:14:16.231 --> 00:14:18.192 align:center
但恐怕事情远不止如此

00:14:19.067 --> 00:14:21.027 align:center
亨特在给同学们分发毒品

00:14:21.028 --> 00:14:22.111 align:center
- 什么?
- 什么?

00:14:22.112 --> 00:14:24.322 align:center
他们在化妆间里吸食他的阿得拉

00:14:24.323 --> 00:14:28.034 align:center
梅菲尔德对校园内的
毒品交易采取零容忍政策

00:14:28.035 --> 00:14:29.994 align:center
我无法视而不见

00:14:29.995 --> 00:14:31.829 align:center
亨特恐怕得被开除

00:14:31.830 --> 00:14:34.790 align:center
- 慢着...请等一等
- 等一等

00:14:34.791 --> 00:14:37.376 align:center
听着 我们的儿子可不是毒贩 好吗?

00:14:37.377 --> 00:14:38.628 align:center
他患有多动症

00:14:38.629 --> 00:14:41.255 align:center
青少年总会做错事 对吧?

00:14:41.256 --> 00:14:42.757 align:center
没错 这是他们的天性

00:14:42.758 --> 00:14:44.509 align:center
但这是他第一次闯祸

00:14:44.510 --> 00:14:45.676 align:center
应该给他一次机会

00:14:45.677 --> 00:14:48.137 align:center
库柏先生 这不是
我们今年第一次跟你们见面

00:14:48.138 --> 00:14:49.555 align:center
讨论亨特的行为问题

00:14:49.556 --> 00:14:52.141 align:center
- 逃课、不交作业...
- 你在说什么?

00:14:52.142 --> 00:14:54.268 align:center
- 她在说...
- 库普...

00:14:54.269 --> 00:14:55.520 align:center
你们见面没通知我?

00:14:55.521 --> 00:14:57.063 align:center
已经通知你了

00:14:57.064 --> 00:14:59.398 align:center
你为何没打给我
告诉我你们会面讨论的事项?

00:14:59.399 --> 00:15:01.360 align:center
好了 现在不是谈论这个的时候 拜托

00:15:05.656 --> 00:15:08.866 align:center
我明白我们的儿子让你非常难做

00:15:08.867 --> 00:15:12.328 align:center
身为辅导者 我每天都接触问题孩子

00:15:12.329 --> 00:15:15.331 align:center
我总是尽量考虑到
他们行为情有可原的因素

00:15:15.332 --> 00:15:20.461 align:center
也许是那些大孩子
逼他分享了他的处方 对吧?

00:15:20.462 --> 00:15:21.546 align:center
他想给他们留下好印象

00:15:21.547 --> 00:15:24.007 align:center
他不是在卖毒品
而是在试图融入他们的圈子

00:15:25.342 --> 00:15:27.093 align:center
但他应该受到惩罚的

00:15:27.094 --> 00:15:30.222 align:center
我们以个人名义保证此类事件不会再发生

00:15:31.557 --> 00:15:33.141 align:center
恐怕我无能为力

00:15:39.022 --> 00:15:42.234 align:center
好的 莱拉
我看到楼下走廊上有台大温度计

00:15:43.986 --> 00:15:46.404 align:center
是为了今年建新体育中心的筹款活动?

00:15:46.405 --> 00:15:47.614 align:center
学校还没筹足款项

00:15:50.242 --> 00:15:51.951 align:center
还差多少才能达标?

00:15:51.952 --> 00:15:54.954 align:center
- 库柏太太
- 不 亨特是个好孩子

00:15:54.955 --> 00:15:56.915 align:center
你很清楚 我们也很清楚

00:15:57.958 --> 00:16:00.209 align:center
而学校有资金需要 这会是双赢

00:16:00.210 --> 00:16:01.961 align:center
所以 说吧

00:16:01.962 --> 00:16:05.340 align:center
这年头让人睁只眼闭只眼的价格是多少?

00:16:06.091 --> 00:16:08.384 align:center
梅尔 二十四万美元?

00:16:08.385 --> 00:16:09.677 align:center
我的老天

00:16:09.678 --> 00:16:11.929 align:center
听着 我们的儿子即将被纽约州

00:16:11.930 --> 00:16:13.890 align:center
最好的学校之一开除了

00:16:13.891 --> 00:16:16.475 align:center
这会让他失去进入一所优秀大学的机会

00:16:16.476 --> 00:16:19.061 align:center
而且 你知道吗?
我没见你做出任何补救举动

00:16:19.062 --> 00:16:21.564 align:center
我们本来可以跟她讲道理
可以向她提出申诉的

00:16:21.565 --> 00:16:23.065 align:center
天啊 她认识我们这么久了

00:16:23.066 --> 00:16:24.650 align:center
她说他是毒贩

00:16:24.651 --> 00:16:26.694 align:center
结果你就奖励了她二十五万美元的承诺

00:16:26.695 --> 00:16:29.989 align:center
抱歉 我真以为她会说两或三万

00:16:29.990 --> 00:16:31.741 align:center
也许该以这数开始 而不是由她开价

00:16:31.742 --> 00:16:35.453 align:center
嘿 你猜怎么着?你可是对冲基金界精英

00:16:35.454 --> 00:16:36.829 align:center
你为什么不跟她谈判?

00:16:36.830 --> 00:16:38.581 align:center
因为谈判需要筹码

00:16:38.582 --> 00:16:41.292 align:center
当你张嘴的那一刻 筹码就被你给丢掉了

00:16:41.293 --> 00:16:44.545 align:center
“让人睁只眼闭只眼的
价格是多少?” 天啊

00:16:44.546 --> 00:16:46.964 align:center
你知道吗?说够了吗?

00:16:46.965 --> 00:16:49.176 align:center
因为今天已经有个孩子等着我去应付了

00:16:50.135 --> 00:16:51.136 align:center
你

00:16:54.389 --> 00:16:55.556 align:center
你被学校开除了

00:16:55.557 --> 00:16:56.933 align:center
也被禁足了

00:16:56.934 --> 00:16:58.226 align:center
- 永久性禁足
- 妈...

00:16:58.227 --> 00:17:00.729 align:center
聪明的话 你现在最好别说话

00:17:02.022 --> 00:17:03.773 align:center
鲍伊?我不知道你喜欢他

00:17:03.774 --> 00:17:05.108 align:center
一般般

00:17:05.733 --> 00:17:06.858 align:center
天啊

00:17:06.859 --> 00:17:09.738 align:center
请分场合 库普 现在不是扮演酷爸的时候

00:17:12.281 --> 00:17:13.450 align:center
祝你好运 老弟

00:17:25.546 --> 00:17:27.797 align:center
姑娘们 给外婆鞠躬

00:17:27.798 --> 00:17:29.383 align:center
妈...

00:17:29.883 --> 00:17:31.425 align:center
旅途还顺利?

00:17:31.426 --> 00:17:32.511 align:center
还好

00:17:33.470 --> 00:17:35.054 align:center
很高兴再次见面 岳母大人

00:17:35.055 --> 00:17:36.265 align:center
巴尼

00:17:37.057 --> 00:17:39.685 align:center
他还是不会说韩语?

00:17:40.435 --> 00:17:42.688 align:center
他在学

00:17:43.188 --> 00:17:44.772 align:center
慢慢学

00:17:44.773 --> 00:17:46.650 align:center
- 朴先生 欢迎
- 女儿...

00:17:47.609 --> 00:17:49.194 align:center
巴尼 你父母好吗?

00:17:49.862 --> 00:17:51.404 align:center
老样子 先生

00:17:51.405 --> 00:17:52.905 align:center
你还喝苏格兰威士忌吗?

00:17:52.906 --> 00:17:54.575 align:center
偶尔

00:18:02.457 --> 00:18:04.667 align:center
这瓶是为你的重要场合准备的

00:18:04.668 --> 00:18:07.254 align:center
40年的金坎特雷尔

00:18:08.630 --> 00:18:09.631 align:center
谢谢你 先生

00:18:13.510 --> 00:18:14.427 align:center
爸...

00:18:14.428 --> 00:18:16.972 align:center
一切可好?

00:18:17.514 --> 00:18:18.347 align:center
很好

00:18:18.348 --> 00:18:19.265 align:center
姑娘们...

00:18:19.266 --> 00:18:20.641 align:center
你们得鞠躬

00:18:20.642 --> 00:18:21.767 align:center
都长这么大了

00:18:21.768 --> 00:18:25.146 align:center
好了 姑娘们
你们带外公外婆去看看侧门?

00:18:25.147 --> 00:18:26.480 align:center
抱歉 这里乱糟糟的

00:18:26.481 --> 00:18:29.693 align:center
施工进度比我们预期的要慢一些

00:18:37.409 --> 00:18:38.660 align:center
你有何看法?

00:18:39.786 --> 00:18:41.495 align:center
不晓得 这个...

00:18:41.496 --> 00:18:45.082 align:center
像这样的东西 看起来更像是在博人眼球

00:18:45.083 --> 00:18:47.084 align:center
而不是真正富意义

00:18:47.085 --> 00:18:51.048 align:center
五年后谁还会在乎这玩意 对吧?

00:18:51.924 --> 00:18:53.842 align:center
但我可不是行家

00:18:54.635 --> 00:18:56.303 align:center
没有标准答案

00:18:56.803 --> 00:18:58.054 align:center
这就是艺术之美

00:18:58.055 --> 00:18:59.139 align:center
没错

00:19:00.390 --> 00:19:01.642 align:center
这话谁告诉你的?

00:19:03.352 --> 00:19:06.896 align:center
我小的时候 我阿姨
在圣多明各的贝拉帕尔做讲解员

00:19:06.897 --> 00:19:10.609 align:center
我过暑假时常去找她 看她带人参观

00:19:15.447 --> 00:19:17.199 align:center
嘿 你确定要这么做吗?

00:19:17.783 --> 00:19:18.867 align:center
做什么?

00:19:20.160 --> 00:19:21.662 align:center
任何跟这有关的 所有的一切

00:19:22.329 --> 00:19:23.913 align:center
你是不是已经想把我踢出局了?

00:19:23.914 --> 00:19:25.665 align:center
- 不...当然不是
- 那是什么?

00:19:25.666 --> 00:19:28.251 align:center
我只是想说 如果我们被抓了

00:19:28.252 --> 00:19:30.671 align:center
我可以轻易脱罪 可以请律师辩护

00:19:31.839 --> 00:19:33.465 align:center
可如果你被抓了 该怎办?

00:19:35.259 --> 00:19:37.093 align:center
- 我不需要你来保护我
- 那很好

00:19:37.094 --> 00:19:38.887 align:center
因为我在这方面很不擅长

00:19:40.305 --> 00:19:42.683 align:center
但你这么做 岂不是在拿一切来冒险?

00:19:43.684 --> 00:19:45.185 align:center
我拿什么来冒险?

00:19:46.603 --> 00:19:48.480 align:center
你觉得我到底有什么可以失去的?

00:19:53.902 --> 00:19:55.153 align:center
好吧 合伙人

00:19:57.281 --> 00:19:58.490 align:center
这一幅呢?

00:20:03.704 --> 00:20:06.206 align:center
这幅让人很难领会 对吧?

00:20:06.748 --> 00:20:11.127 align:center
这位画家曾经是杜塞尔多夫的祭坛侍者

00:20:11.128 --> 00:20:13.005 align:center
极可能曾被性骚扰

00:20:13.589 --> 00:20:15.007 align:center
绝对是个混蛋

00:20:17.259 --> 00:20:20.011 align:center
我叫克里斯蒂安托马森 是这里的老板...

00:20:20.012 --> 00:20:22.555 align:center
- 无论好坏
- 好的 幸会

00:20:22.556 --> 00:20:26.225 align:center
- 我想我们有个共同的朋友?
- 我想你没说错

00:20:26.226 --> 00:20:28.477 align:center
我不得不说 她对你的描述很准确

00:20:28.478 --> 00:20:30.397 align:center
- 是吗?
- 对

00:20:31.231 --> 00:20:33.941 align:center
- 你的这位女伴是?
- 我是他的合伙人

00:20:33.942 --> 00:20:36.570 align:center
幸会

00:20:38.488 --> 00:20:39.615 align:center
合伙人?

00:20:40.449 --> 00:20:41.533 align:center
太棒了

00:20:43.202 --> 00:20:45.161 align:center
我看到你们在看这幅画

00:20:45.162 --> 00:20:47.873 align:center
对 很引人深思

00:20:48.415 --> 00:20:50.542 align:center
是的 这里的作品大多数都是

00:20:51.793 --> 00:20:53.337 align:center
但它真是幅好作品吗?

00:20:54.379 --> 00:20:55.756 align:center
这个问题有点刁钻

00:20:57.382 --> 00:20:59.051 align:center
跟我来 我们来谈谈艺术

00:21:08.185 --> 00:21:11.480 align:center
这一幅得来不易

00:21:12.105 --> 00:21:14.065 align:center
尤其是在这么短的时间内

00:21:14.066 --> 00:21:16.692 align:center
你是说 这幅画早就在某人手里了?

00:21:16.693 --> 00:21:21.197 align:center
我在布什威克有位女同志
她负责帮我收集所有的波普艺术品

00:21:21.198 --> 00:21:23.659 align:center
- 了不起
- 在看着我们的人就是她?

00:21:26.662 --> 00:21:29.331 align:center
这幅已经接近完美了

00:21:30.874 --> 00:21:36.128 align:center
利希滕斯坦使用的
麦格纳丙烯画颜料已经几乎无法找到

00:21:36.129 --> 00:21:39.215 align:center
大多数现代丙烯画颜料都是水溶性的

00:21:39.216 --> 00:21:42.176 align:center
但麦格纳可以与松节油混溶

00:21:42.177 --> 00:21:46.557 align:center
黄金画家颜料最接近麦格纳的高光泽面漆

00:21:47.391 --> 00:21:48.934 align:center
但还是不完全一样

00:21:50.310 --> 00:21:53.855 align:center
它经得起仔细观察 但无法瞒过化学分析

00:21:53.856 --> 00:21:55.566 align:center
它不会被拿来分析的

00:21:56.191 --> 00:21:57.525 align:center
你为何这样肯定?

00:21:57.526 --> 00:21:59.111 align:center
我们各有熟悉的领域

00:22:00.237 --> 00:22:01.988 align:center
这是你第一次干这种事 对吧?

00:22:01.989 --> 00:22:03.865 align:center
- 我学得很快
- 你是个外行

00:22:03.866 --> 00:22:05.700 align:center
外行让我担忧

00:22:05.701 --> 00:22:06.951 align:center
可你还是找我谈了

00:22:06.952 --> 00:22:09.079 align:center
没错

00:22:10.998 --> 00:22:12.999 align:center
卢相信你 而我相信卢

00:22:13.000 --> 00:22:15.126 align:center
但我还是不相信你能做到

00:22:15.127 --> 00:22:18.045 align:center
你既然联系了你在布什维克的女同志

00:22:18.046 --> 00:22:21.591 align:center
这让我觉得你认为我能做到

00:22:21.592 --> 00:22:26.847 align:center
好的 我们用赝品替换
把真品交给你 然后呢?

00:22:27.514 --> 00:22:32.560 align:center
在我鉴定了那幅画之后
会有两个感兴趣的买家

00:22:32.561 --> 00:22:37.857 align:center
一个是想要进入有形资产领域的加密哥们

00:22:37.858 --> 00:22:41.111 align:center
另一个则是他的前雇主

00:22:42.279 --> 00:22:43.864 align:center
关系相当复杂

00:22:44.656 --> 00:22:46.032 align:center
我预计竞拍会很激烈

00:22:46.033 --> 00:22:47.743 align:center
听起来很不错

00:22:52.414 --> 00:22:53.540 align:center
怎么回事?

00:22:57.336 --> 00:22:58.921 align:center
我开始喜欢你们了

00:23:00.506 --> 00:23:01.798 align:center
很感激

00:23:03.300 --> 00:23:05.259 align:center
现在失陪一下

00:23:05.260 --> 00:23:08.680 align:center
我得为一些客户采购些迷幻药

00:23:13.936 --> 00:23:15.145 align:center
玩得开心点

00:23:30.118 --> 00:23:32.828 align:center
我们刚收到泳池瓷砖

00:23:32.829 --> 00:23:35.541 align:center
漂亮极了 是葡萄牙手工制作的

00:23:36.166 --> 00:23:38.961 align:center
是巴尼选的

00:23:40.921 --> 00:23:44.007 align:center
完成后会很漂亮 亲爱的

00:23:44.716 --> 00:23:47.927 align:center
但我们担心两个外孙女

00:23:47.928 --> 00:23:52.431 align:center
所有的噪音和灰尘
还有奇怪的人进进出出

00:23:52.432 --> 00:23:54.977 align:center
只是多几个月而已

00:23:55.561 --> 00:23:57.144 align:center
我和你妈商量过了

00:23:57.145 --> 00:24:00.732 align:center
你们搬去我们在城里的公寓里住
直到装修完成

00:24:03.652 --> 00:24:05.904 align:center
感谢你们的提议

00:24:06.405 --> 00:24:09.324 align:center
但我觉得搬家会给两个女儿造成影响

00:24:09.950 --> 00:24:13.370 align:center
会比住在这乱糟糟的地方更受影响?

00:24:14.538 --> 00:24:17.291 align:center
他应该再租一所房子的

00:24:18.458 --> 00:24:22.087 align:center
我们只想让你和孩子们过得舒适

00:24:23.589 --> 00:24:25.007 align:center
我们过得非常舒适

00:24:26.383 --> 00:24:27.968 align:center
舒适?这叫舒适?

00:24:28.552 --> 00:24:31.555 align:center
在阳光房用餐叫舒适?

00:24:41.857 --> 00:24:43.358 align:center
不如我去给大家倒点威士忌酒

00:25:11.053 --> 00:25:14.555 align:center
岳母大人 你需要点什么吗?

00:25:14.556 --> 00:25:18.726 align:center
格蕾丝告诉我你在经济上遇到了困难

00:25:18.727 --> 00:25:21.480 align:center
- 我想帮忙
- 并不需要

00:25:22.481 --> 00:25:25.067 align:center
知道她不需要担心 我的心会踏实些

00:25:26.109 --> 00:25:30.029 align:center
我不知道格蕾丝跟你说了什么
但没什么好担心的

00:25:30.030 --> 00:25:33.033 align:center
我只是想让她学点财务规划

00:25:35.118 --> 00:25:37.913 align:center
我想这是嫁给理财经理的风险之一吧

00:25:45.212 --> 00:25:46.922 align:center
我女儿不是客户

00:25:47.631 --> 00:25:49.007 align:center
她是你老婆

00:25:49.925 --> 00:25:50.968 align:center
放心吧

00:25:51.969 --> 00:25:54.221 align:center
这会是我们之间的秘密

00:25:55.013 --> 00:25:59.141 align:center
我有个私人账户
专门用来应对这类的小小紧急状况

00:25:59.142 --> 00:26:05.065 align:center
你太慷慨了 朴夫人
但没有紧急状况 所以...

00:26:08.402 --> 00:26:11.280 align:center
要是你给朴先生打工
赚的肯定会比现在多得多

00:26:12.239 --> 00:26:13.240 align:center
是的

00:26:14.783 --> 00:26:16.827 align:center
真可惜你不会说韩语

00:26:25.627 --> 00:26:28.046 align:center
真可惜他是个混蛋

00:26:41.435 --> 00:26:44.104 align:center
嘿 亨特 我们还是
得谈谈学校发生的那件事

00:26:44.771 --> 00:26:47.690 align:center
- 为何?
- 因为你差点就被开除了

00:26:47.691 --> 00:26:49.734 align:center
- 你难道不担心吗?
- 不怎么担心

00:26:49.735 --> 00:26:51.027 align:center
你们有看到火辣奇多吗?

00:26:51.028 --> 00:26:52.820 align:center
不如吃点不会让你肠胃腐烂的东西?

00:26:52.821 --> 00:26:54.071 align:center
我给你弄杯冰沙?

00:26:54.072 --> 00:26:56.240 align:center
- 不 谢了
- 嘿

00:26:56.241 --> 00:26:58.160 align:center
我只是想知道发生了什么

00:26:59.244 --> 00:27:01.621 align:center
我翘课了 就这么简单

00:27:01.622 --> 00:27:04.040 align:center
但是药物呢?你在卖吗?

00:27:04.041 --> 00:27:05.833 align:center
没有 你说什么?

00:27:05.834 --> 00:27:09.463 align:center
我能理解你想给同学留下好印象

00:27:10.255 --> 00:27:12.089 align:center
但阿得拉是危险药物 你不能随便给人...

00:27:12.090 --> 00:27:14.383 align:center
天啊 你能别说了吗?

00:27:14.384 --> 00:27:16.511 align:center
等一等 你要去哪里?

00:27:16.512 --> 00:27:18.805 align:center
嘿 我还没说完呢

00:27:40.619 --> 00:27:42.120 align:center
嘿 给你带了份礼物

00:27:49.920 --> 00:27:53.507 align:center
当梅菲尔德的主角感觉如何?

00:27:54.591 --> 00:27:57.301 align:center
所有大二的辣妹都私讯你了?还是什么?

00:27:57.302 --> 00:27:58.470 align:center
是啊 的确

00:28:14.695 --> 00:28:15.821 align:center
你创作的?

00:28:16.363 --> 00:28:17.573 align:center
对

00:28:20.492 --> 00:28:23.287 align:center
天啊 亨特 看来你可能真的有灵魂

00:28:26.164 --> 00:28:27.457 align:center
去你的

00:28:45.100 --> 00:28:47.102 align:center
(尼克的超强健身室)

00:29:12.544 --> 00:29:14.171 align:center
(安德鲁库柏 现任会员)

00:29:16.173 --> 00:29:17.174 align:center
艾莉?

00:29:17.966 --> 00:29:19.926 align:center
嗨 我不知道你是会员

00:29:19.927 --> 00:29:22.053 align:center
只是借用了安迪的

00:29:22.054 --> 00:29:24.847 align:center
他不再使用他的会员证了
就这么浪费似乎很可惜

00:29:24.848 --> 00:29:26.724 align:center
不好意思 会员资格是不能转让的

00:29:26.725 --> 00:29:28.810 align:center
老婆也是 可是...

00:29:31.563 --> 00:29:32.563 align:center
这样吧

00:29:32.564 --> 00:29:34.524 align:center
不如就当作来尝试一下

00:29:34.525 --> 00:29:37.944 align:center
如果你决定成为会员
我们整个月都在举办亲友促销活动

00:29:37.945 --> 00:29:39.570 align:center
谢了 尼克

00:29:39.571 --> 00:29:40.656 align:center
我两样都不要

00:29:59.508 --> 00:30:01.926 align:center
一个理智的人可能会把与警察擦身而过

00:30:01.927 --> 00:30:04.303 align:center
和被巨犬咬伤的经历

00:30:04.304 --> 00:30:06.681 align:center
视为宇宙发出的霓虹警示

00:30:06.682 --> 00:30:08.892 align:center
告诉他该换一份工作了

00:30:09.601 --> 00:30:11.477 align:center
但对我来说根本没得选

00:30:11.478 --> 00:30:12.770 align:center
懂怎么装吗?

00:30:12.771 --> 00:30:13.897 align:center
不太懂

00:30:14.439 --> 00:30:15.649 align:center
你的油画...

00:30:17.192 --> 00:30:20.153 align:center
好的 像这样把框杆拉在一起

00:30:21.363 --> 00:30:22.781 align:center
我用这些来拉平四个角...

00:30:24.199 --> 00:30:26.118 align:center
打开后门

00:30:34.418 --> 00:30:37.628 align:center
在美国波普艺术界
罗伊利希滕斯坦与杰夫昆斯之间的竞争

00:30:37.629 --> 00:30:41.090 align:center
可谓旗鼓相当
他们都深受那些对艺术毫无兴趣

00:30:41.091 --> 00:30:42.967 align:center
只把作品当作高利润投资的买家的青睐

00:30:42.968 --> 00:30:45.970 align:center
这些人被称为COINS 即名义上的收藏家

00:30:45.971 --> 00:30:47.972 align:center
这幅创作于1983年
名为《Square》的画作

00:30:47.973 --> 00:30:50.474 align:center
购买它的人极可能是视它为升值资产

00:30:50.475 --> 00:30:52.476 align:center
而并非鉴于它的艺术价值

00:30:52.477 --> 00:30:53.978 align:center
这很可惜

00:30:53.979 --> 00:30:55.730 align:center
我一直都挺喜欢利希滕斯坦的作品

00:30:55.731 --> 00:30:57.149 align:center
尤其是他的漫画风格绘画

00:31:00.569 --> 00:31:03.988 align:center
很明显 我的开销总是有办法
超越我的能力范围

00:31:03.989 --> 00:31:06.532 align:center
所以干几单高价买卖 好比这幅画

00:31:06.533 --> 00:31:08.659 align:center
就意味着能少干几单 却可以赚更多的钱

00:31:08.660 --> 00:31:10.828 align:center
高风险、高回报

00:31:10.829 --> 00:31:12.748 align:center
又或许我只是开始喜欢上这种感觉了

00:31:33.727 --> 00:31:34.937 align:center
好 行了

00:31:46.031 --> 00:31:48.074 align:center
不 应该是我 胆小鬼

00:31:48.075 --> 00:31:49.992 align:center
- 我不是胆小鬼
- 嘿 孩子们

00:31:49.993 --> 00:31:52.829 align:center
能别这么吵吗?我们快到外公外婆家了

00:32:00.170 --> 00:32:02.964 align:center
叮咚

00:32:02.965 --> 00:32:04.590 align:center
天啊

00:32:04.591 --> 00:32:07.009 align:center
- 等等...嗨
- 嗨 亲爱的

00:32:07.010 --> 00:32:08.553 align:center
嗨 亲爱的

00:32:08.554 --> 00:32:09.637 align:center
嗨

00:32:09.638 --> 00:32:12.557 align:center
我听说明天是某人的生日 你们知道吗?

00:32:12.558 --> 00:32:14.350 align:center
- 他明天就五岁了
- 真的吗?

00:32:14.351 --> 00:32:16.185 align:center
我们最好去看看有没有蛋糕

00:32:16.186 --> 00:32:18.063 align:center
看那边那张桌子

00:32:18.689 --> 00:32:20.065 align:center
有礼物

00:32:24.862 --> 00:32:26.071 align:center
一切都好吗?

00:32:26.905 --> 00:32:29.241 align:center
很好 只不过开了太久的车

00:32:30.158 --> 00:32:31.159 align:center
那么 来吧

00:32:32.452 --> 00:32:34.162 align:center
- 狗狗?
- 对

00:32:37.958 --> 00:32:39.126 align:center
亲爱的

00:32:51.180 --> 00:32:53.098 align:center
很高兴你回家

00:32:58.145 --> 00:32:59.353 align:center
这样就对了

00:32:59.354 --> 00:33:02.023 align:center
好 激活臀大肌 顶部收紧

00:33:02.024 --> 00:33:04.234 align:center
让我看看 好 很好

00:33:05.319 --> 00:33:06.904 align:center
很棒的一课 各位

00:33:08.864 --> 00:33:11.408 align:center
别忘了做拉伸 我们下周见

00:33:13.160 --> 00:33:14.161 align:center
艾莉?

00:33:15.829 --> 00:33:16.955 align:center
嗨 布鲁斯

00:33:18.248 --> 00:33:19.458 align:center
你怎么会在这里?

00:33:19.958 --> 00:33:21.293 align:center
跟大家一样

00:33:22.044 --> 00:33:24.630 align:center
想把屁股变成致命武器

00:33:27.424 --> 00:33:29.843 align:center
我可没跟踪你 如果你是担心这个的话

00:33:30.677 --> 00:33:32.094 align:center
不 当然不会

00:33:32.095 --> 00:33:34.138 align:center
我最近住在安迪家

00:33:34.139 --> 00:33:36.225 align:center
他有几张访客通行证

00:33:36.725 --> 00:33:38.101 align:center
希望这不会让你不自在

00:33:39.770 --> 00:33:41.187 align:center
你看起来气色不错

00:33:41.188 --> 00:33:42.272 align:center
很精神

00:33:43.023 --> 00:33:45.442 align:center
你是说 没...

00:33:47.319 --> 00:33:49.529 align:center
我想这次搬家对我有好处

00:33:49.530 --> 00:33:51.739 align:center
我和安迪相处的时间多了

00:33:51.740 --> 00:33:53.824 align:center
实际上 我又开始演出了

00:33:53.825 --> 00:33:55.409 align:center
- 是吗?
- 是的

00:33:55.410 --> 00:33:56.953 align:center
在拍子啤酒店

00:33:56.954 --> 00:34:00.998 align:center
大多时候 我的歌声都被喝得醉醺醺的
居民的聊天声给盖过了

00:34:00.999 --> 00:34:02.291 align:center
好重

00:34:02.292 --> 00:34:03.835 align:center
嘿 你开始做你的事

00:34:03.836 --> 00:34:06.129 align:center
在别的地方演奏音乐
而不是在我的草坪上

00:34:07.130 --> 00:34:09.090 align:center
该死 你去了那里

00:34:09.091 --> 00:34:10.759 align:center
老实说 我有点怀念

00:34:11.342 --> 00:34:12.386 align:center
那是肯定的

00:34:13.094 --> 00:34:14.346 align:center
我敢肯定你太太也一样

00:34:14.972 --> 00:34:18.225 align:center
或者 我不知道 也许我应该回去接受点歌

00:34:21.270 --> 00:34:22.813 align:center
抱歉 带孩子的任务来了

00:34:23.522 --> 00:34:24.565 align:center
很高兴见到你

00:34:25.190 --> 00:34:26.732 align:center
也许我找个时间去趟拍子啤酒店

00:34:26.733 --> 00:34:28.110 align:center
好 太好了

00:34:29.027 --> 00:34:30.445 align:center
下次屁股课见

00:34:31.905 --> 00:34:34.616 align:center
说什么呢?屁股课见?

00:34:46.460 --> 00:34:49.296 align:center
天啊 我看错你了 我的朋友

00:34:49.297 --> 00:34:50.715 align:center
是的 这种事常发生在我身上

00:34:50.716 --> 00:34:53.091 align:center
这位外行有胆识

00:34:53.092 --> 00:34:54.803 align:center
太好了 我喜欢

00:34:56.221 --> 00:34:57.514 align:center
那么接下来呢?

00:35:00.809 --> 00:35:02.060 align:center
稍等一下

00:35:14.364 --> 00:35:16.741 align:center
- 什么?
- 你今天很漂亮

00:35:16.742 --> 00:35:19.119 align:center
那是因为这之后你要带我去吃晚饭

00:35:24.374 --> 00:35:25.667 align:center
好的...

00:35:26.335 --> 00:35:31.506 align:center
我的人要花几个小时来鉴定

00:35:31.507 --> 00:35:32.925 align:center
但与此同时

00:35:34.009 --> 00:35:35.843 align:center
我看到你打扮好要庆祝了

00:35:35.844 --> 00:35:39.097 align:center
所以我们就来庆祝吧

00:36:06.875 --> 00:36:08.544 align:center
嘿

00:36:09.920 --> 00:36:11.630 align:center
来了

00:36:14.508 --> 00:36:16.635 align:center
- 谢谢
- 不客气

00:36:18.762 --> 00:36:20.514 align:center
就在桌子上

00:36:33.485 --> 00:36:34.318 align:center
待会儿吧

00:36:34.319 --> 00:36:37.113 align:center
我发现你们这些常春藤盟校的
特别喜欢吸鼻式糖粉

00:36:37.114 --> 00:36:38.198 align:center
是的

00:36:42.077 --> 00:36:43.619 align:center
嘿 美女 你呢?

00:36:43.620 --> 00:36:44.788 align:center
来一口?

00:36:46.456 --> 00:36:47.749 align:center
好啊

00:36:56.550 --> 00:36:58.426 align:center
怎么啦?我们在庆祝 不是吗?

00:36:58.427 --> 00:37:00.512 align:center
是吧

00:37:02.097 --> 00:37:04.141 align:center
来吧...

00:37:06.894 --> 00:37:08.311 align:center
我的天啊

00:37:08.312 --> 00:37:09.937 align:center
正吗?

00:37:09.938 --> 00:37:12.357 align:center
- 果然正
- 我想我要跳舞了

00:37:14.067 --> 00:37:15.277 align:center
抱歉

00:37:19.489 --> 00:37:20.907 align:center
不错的地方

00:37:20.908 --> 00:37:22.326 align:center
很棒?

00:37:23.577 --> 00:37:25.037 align:center
我喜欢来这里放松一下

00:37:28.707 --> 00:37:30.626 align:center
对 我喜欢这首

00:37:42.596 --> 00:37:44.431 align:center
嘿 所以 你和这女的...

00:37:46.642 --> 00:37:48.935 align:center
不 我们只是工作伙伴

00:37:48.936 --> 00:37:50.144 align:center
好的

00:37:50.145 --> 00:37:51.855 align:center
这样最好不过了

00:37:52.689 --> 00:37:56.318 align:center
你是个很帅的男人
但也许年纪有点大 不适合吃嫩草?

00:37:57.945 --> 00:37:58.946 align:center
随你怎么说

00:38:03.033 --> 00:38:04.367 align:center
要再来一口吗?

00:38:04.368 --> 00:38:06.118 align:center
不 够了

00:38:06.119 --> 00:38:08.205 align:center
够了也可以再来点

00:38:08.997 --> 00:38:10.332 align:center
对

00:38:15.254 --> 00:38:16.421 align:center
太棒了

00:38:17.548 --> 00:38:19.383 align:center
好的 我要去...

00:38:20.175 --> 00:38:21.468 align:center
跳舞

00:38:27.766 --> 00:38:29.059 align:center
库普

00:38:34.606 --> 00:38:36.232 align:center
来...

00:38:36.233 --> 00:38:38.234 align:center
- 好
- 看来你需要透透气

00:38:38.235 --> 00:38:39.361 align:center
这么明显吗?

00:38:43.031 --> 00:38:45.450 align:center
也许我比你想像中更了解你

00:38:46.618 --> 00:38:47.828 align:center
是的 也许吧

00:38:48.787 --> 00:38:50.246 align:center
来吧 跟我跳舞

00:38:50.247 --> 00:38:52.331 align:center
跳舞我不太行

00:38:52.332 --> 00:38:54.710 align:center
你几周前偷东西也不太行

00:38:55.335 --> 00:38:57.962 align:center
也许你很会跳舞 只是自己不知道而已

00:38:57.963 --> 00:38:59.047 align:center
好吧

00:39:16.315 --> 00:39:19.025 align:center
嘿 很好

00:39:19.026 --> 00:39:20.735 align:center
瞧 你会一些舞步啊

00:39:20.736 --> 00:39:23.989 align:center
是啊 我想应该是药物发挥作用吧

00:39:25.908 --> 00:39:27.242 align:center
别不开心 库普

00:39:28.619 --> 00:39:31.830 align:center
- 你在说什么?我没不开心
- 你一直都不开心

00:39:33.498 --> 00:39:34.790 align:center
我看得出

00:39:34.791 --> 00:39:36.335 align:center
在你的眼神后面

00:39:49.890 --> 00:39:52.475 align:center
嘿 我再去拿杯...酒

00:39:52.476 --> 00:39:54.101 align:center
要喝点别的吗?

00:39:54.102 --> 00:39:57.439 align:center
- 我还是喝我的香槟吧
- 好的 行 我马上回来

00:40:16.625 --> 00:40:18.252 align:center
埃琳娜

00:40:19.294 --> 00:40:20.379 align:center
嗨

00:40:22.172 --> 00:40:23.589 align:center
我开始担心...

00:40:23.590 --> 00:40:25.049 align:center
你把我遗忘了

00:40:25.050 --> 00:40:27.511 align:center
当然不会 我们就是因为你才在这里的

00:40:28.303 --> 00:40:30.264 align:center
我想也是 没错

00:40:31.098 --> 00:40:34.268 align:center
但我在想 也许我们俩来这里也是为了...

00:40:35.561 --> 00:40:36.853 align:center
别的原因

00:40:36.854 --> 00:40:38.437 align:center
- 是吗?
- 是的

00:40:38.438 --> 00:40:40.524 align:center
- 什么原因?
- 你看着啊

00:40:43.277 --> 00:40:44.611 align:center
不 谢了

00:40:50.492 --> 00:40:53.370 align:center
老兄 温柔点...

00:40:54.788 --> 00:40:57.915 align:center
嘿...小孩才温柔点 美人

00:40:57.916 --> 00:40:59.251 align:center
我更喜欢来强的

00:41:02.754 --> 00:41:04.297 align:center
- 别...
- 来

00:41:04.298 --> 00:41:06.841 align:center
嘿...

00:41:06.842 --> 00:41:08.134 align:center
两位 没事吧?

00:41:08.135 --> 00:41:09.678 align:center
没事 我们不过来点私人时间

00:41:10.387 --> 00:41:11.972 align:center
- 你没事吧?
- 我没事

00:41:12.764 --> 00:41:13.931 align:center
- 确定?
- 我能处理

00:41:13.932 --> 00:41:16.601 align:center
- 好的
- 没你的事了 老头

00:41:16.602 --> 00:41:18.227 align:center
我觉得 也许我们应该...

00:41:18.228 --> 00:41:19.521 align:center
- 老天
- ...回楼上去

00:41:21.273 --> 00:41:22.274 align:center
去你的

00:41:22.774 --> 00:41:25.611 align:center
- 该死的混蛋 好痛
- 该死的

00:41:27.821 --> 00:41:28.946 align:center
好的

00:41:28.947 --> 00:41:30.865 align:center
去死吧你 老头

00:41:30.866 --> 00:41:32.408 align:center
好的 我们来深呼吸

00:41:32.409 --> 00:41:33.660 align:center
嘿

00:41:36.705 --> 00:41:37.748 align:center
快走

00:41:42.711 --> 00:41:43.711 align:center
别动来动去

00:41:43.712 --> 00:41:45.254 align:center
你快把我淹死了

00:41:45.255 --> 00:41:47.256 align:center
- 别动 别揉它
- 好痛啊

00:41:47.257 --> 00:41:48.800 align:center
揉的话会更糟

00:41:51.637 --> 00:41:52.929 align:center
好一点了吗?

00:41:52.930 --> 00:41:56.767 align:center
- 是的 应该吧 我不知道
- 你刚才到底在想什么?

00:41:57.643 --> 00:41:58.643 align:center
不用谢?

00:41:58.644 --> 00:42:01.604 align:center
- 我当时能应付他的
- 我可不这么认为

00:42:01.605 --> 00:42:04.106 align:center
你知道在那种地方
被男人用老二顶在我身上

00:42:04.107 --> 00:42:05.191 align:center
我经历过多少次吗?

00:42:05.192 --> 00:42:07.443 align:center
不 你不知道 当然不知道 因为你是男人

00:42:07.444 --> 00:42:09.612 align:center
- 听着 我是在帮你
- 行 帮我个忙

00:42:09.613 --> 00:42:11.030 align:center
下次你再想为我解围

00:42:11.031 --> 00:42:13.199 align:center
拜托等我们拿到钱之后?

00:42:13.200 --> 00:42:15.368 align:center
这就是你生气的原因?你不是吧?

00:42:15.369 --> 00:42:17.286 align:center
这没什么大不了的 我们可以偷别的...

00:42:17.287 --> 00:42:18.747 align:center
我需要那笔钱

00:42:22.793 --> 00:42:24.335 align:center
你知道吗?

00:42:24.336 --> 00:42:27.004 align:center
你只是个破产的有钱人

00:42:27.005 --> 00:42:29.549 align:center
现在觉得自己完了
但你根本不知道什么是真正完了

00:42:29.550 --> 00:42:32.718 align:center
你从来没挨过饿
你的孩子也永远不会挨饿

00:42:32.719 --> 00:42:36.597 align:center
你只是想拿回他们夺走的东西
因为你唯一懂的就是当个有钱人

00:42:36.598 --> 00:42:39.268 align:center
- 埃琳娜...
- 你根本不了解真正的生活苦难

00:42:40.269 --> 00:42:42.062 align:center
你抱怨的那些事?

00:42:44.273 --> 00:42:45.815 align:center
大多数人都得...

00:42:45.816 --> 00:42:47.567 align:center
拼了命去争取

00:42:47.568 --> 00:42:50.362 align:center
- 我会补偿你的
- 对 最好是这样

00:42:52.030 --> 00:42:53.490 align:center
你真要把我丢在这里吗?

00:42:54.408 --> 00:42:57.119 align:center
- 没错
- 我原谅你

00:42:58.620 --> 00:42:59.663 align:center
防狼喷雾的事

00:43:00.747 --> 00:43:01.747 align:center
去你的

00:43:01.748 --> 00:43:03.083 align:center
那是胡椒喷雾

00:43:32.613 --> 00:43:33.864 align:center
(短信)

00:43:37.826 --> 00:43:41.371 align:center
(萨曼莎 你睡了吗?)

00:43:49.588 --> 00:43:53.175 align:center
(和孩子们在波士顿 忘了吗?)

00:43:53.926 --> 00:43:55.928 align:center
萨不在 这让我面临一个选择

00:43:57.554 --> 00:43:59.597 align:center
我可以在家里畅饮苏格兰威士忌

00:43:59.598 --> 00:44:02.017 align:center
看“标准收藏”影片 然后睡着...

00:44:06.271 --> 00:44:08.941 align:center
或者 我可以去她家赚点钱

00:44:56.655 --> 00:45:00.659 align:center
“这瓶是为你的重要场合准备的”

00:45:09.710 --> 00:45:11.712 align:center
(巴尼崔 桑德拉朴)

00:45:49.249 --> 00:45:50.250 align:center
糟糕

00:45:51.335 --> 00:45:52.753 align:center
糟糕

00:45:54.546 --> 00:45:56.715 align:center
糟糕

00:45:58.884 --> 00:46:01.220 align:center
糟糕

00:46:06.892 --> 00:46:08.185 align:center
该死

00:46:14.191 --> 00:46:15.442 align:center
拜托...

00:46:45.681 --> 00:46:47.723 align:center
我知道闯入前任情人的房子

00:46:47.724 --> 00:46:49.768 align:center
在很多层面上都是有问题的...

00:46:50.352 --> 00:46:51.603 align:center
实际上是所有层面上

00:46:53.146 --> 00:46:55.857 align:center
但若你自十多年来第一次嗑了点儿粉

00:46:55.858 --> 00:46:57.149 align:center
灌下足够醉倒的威士忌

00:46:57.150 --> 00:46:59.735 align:center
还被人喷了胡椒喷雾
而且这些全都发生在一个小时内

00:46:59.736 --> 00:47:03.365 align:center
可以肯定地说 做出正确选择
已经不在考虑范围内了

00:47:04.491 --> 00:47:06.492 align:center
我只知道萨出远门了

00:47:06.493 --> 00:47:09.579 align:center
而因为那幅画的意外事件
我一下子欠了十五万

00:47:09.580 --> 00:47:12.332 align:center
再加上萨家的法式门一直都不上锁

00:47:22.634 --> 00:47:23.635 align:center
天啊

00:47:24.428 --> 00:47:25.721 align:center
你们应该记得这一段

00:47:29.933 --> 00:47:31.017 align:center
地板上有很多血

00:47:31.018 --> 00:47:32.810 align:center
而我的头被狠狠地撞了一下

00:47:32.811 --> 00:47:35.479 align:center
所以我花了点时间才意识到
躺在我旁边的那具尸体

00:47:35.480 --> 00:47:37.733 align:center
是保罗莱维特 萨的前夫

00:47:42.654 --> 00:47:45.406 align:center
如果说在这一切当中有哪个时刻
让我真正考虑过放弃的话

00:47:45.407 --> 00:47:46.741 align:center
那就是现在

00:47:46.742 --> 00:47:49.535 align:center
我感到从未有过的疲惫

00:47:49.536 --> 00:47:52.830 align:center
这种疲惫让我认真地考虑过干脆闭上眼睛

00:47:52.831 --> 00:47:55.583 align:center
张开嘴巴 让水灌进肺里

00:47:55.584 --> 00:47:57.502 align:center
而且若我当时知道接下来会发生的一切

00:47:57.503 --> 00:47:59.838 align:center
我想我可能真的会那么做

00:48:01.215 --> 00:48:02.465 align:center
但事实是...

00:48:02.466 --> 00:48:04.593 align:center
我想这一点已经被残酷地证明了

00:48:05.093 --> 00:48:06.512 align:center
我根本不知道

00:49:18.542 --> 00:49:20.002 align:center
好球

00:49:20.878 --> 00:49:22.004 align:center
谢了

00:49:22.754 --> 00:49:24.673 align:center
昨晚你干了些什么?

00:49:27.259 --> 00:49:29.219 align:center
没什么特别的

00:49:32.556 --> 00:49:33.807 align:center
你呢?

00:49:36.310 --> 00:49:37.477 align:center
一样

00:49:39.229 --> 00:49:40.230 align:center
不赖啊

00:50:44.211 --> 00:50:46.213 align:center
字幕翻译:萧碧霞

