WEBVTT

00:00:10.552 --> 00:00:13.387 align:center
<i>Hãy tạm biệt bồn cầu kiểu cũ,</i>

00:00:13.388 --> 00:00:15.765 align:center
<i>và đón chào sự sang trọng.</i>

00:00:15.766 --> 00:00:19.060 align:center
Xin giới thiệu Luxos MT.

00:00:19.061 --> 00:00:21.812 align:center
Bồn cầu sang trọng
tiên tiến nhất thế giới.

00:00:21.813 --> 00:00:22.981 align:center
LUXOS MT
TRÀO LƯU TIẾP THEO

00:00:25.609 --> 00:00:28.528 align:center
Nó sẽ thay đổi
cách bạn nghĩ về nhà vệ sinh.

00:00:28.529 --> 00:00:30.029 align:center
- Đúng không, Cindy?
- Đúng.

00:00:30.030 --> 00:00:33.324 align:center
Nó biết sưởi ấm, làm sạch, khử mùi.

00:00:33.325 --> 00:00:37.495 align:center
Trang bị tiêu chuẩn của nó là
hệ thống xả lốc xoáy ba lần của Luxos,

00:00:37.496 --> 00:00:39.622 align:center
và tương thích với nhà thông minh.

00:00:39.623 --> 00:00:43.417 align:center
Và đến đây giới thiệu thêm về nó
là đại sứ thương hiệu Luxos

00:00:43.418 --> 00:00:47.923 align:center
và người ba lần
vào đội hình tiêu biểu NBA, Nick Brandes.

00:00:51.844 --> 00:00:53.679 align:center
HOÀN TOÀN TỰ ĐỘNG

00:00:54.513 --> 00:00:56.890 align:center
NICK BRANDES
ĐẠI SỨ THƯƠNG HIỆU LUXOS

00:01:01.687 --> 00:01:03.354 align:center
Khán giả tuyệt quá.

00:01:03.355 --> 00:01:05.606 align:center
- Tôi yêu anh, Nick!
- Tôi cũng yêu bạn.

00:01:05.607 --> 00:01:09.026 align:center
- Cảm ơn Cindy. Jim, anh bạn.
- Tất nhiên rồi. Xin mời.

00:01:09.027 --> 00:01:10.570 align:center
Rất hân hạnh được đến đây.

00:01:10.571 --> 00:01:14.240 align:center
Anh là nhà vô địch NBA, giàu có, đẹp trai,

00:01:14.241 --> 00:01:15.867 align:center
<i>mọi người yêu mến anh...</i>

00:01:15.868 --> 00:01:17.451 align:center
<i>Xin lỗi. Câu hỏi là gì nhỉ?</i>

00:01:17.452 --> 00:01:19.454 align:center
<i>Vì cô nói chuẩn quá, không cãi nổi.</i>

00:01:21.164 --> 00:01:23.457 align:center
Anh có một loạt
những dự án kinh doanh thành công.

00:01:23.458 --> 00:01:26.294 align:center
Hãy nói xem, vì sao lại là bồn cầu?

00:01:26.295 --> 00:01:29.422 align:center
- Thay vì giày thể thao hay rượu tequila?
- Chính xác.

00:01:29.423 --> 00:01:30.840 align:center
Vì mấy thứ đó đã có người làm.

00:01:30.841 --> 00:01:32.258 align:center
<i>Tôi luôn nói là:</i>

00:01:32.259 --> 00:01:35.428 align:center
<i>"Đu theo xu hướng làm gì,
khi ta có thể tự tạo ra xu hướng?"</i>

00:01:35.429 --> 00:01:36.555 align:center
Bật đi.

00:01:39.016 --> 00:01:40.308 align:center
Nhân nói đến xu hướng.

00:01:40.309 --> 00:01:42.685 align:center
- Có phải phát ra từ đó không?
- Đúng đấy.

00:01:42.686 --> 00:01:45.563 align:center
Đúng thế. Nhạc phát ra
từ loa ngoài Bluetooth tích hợp sẵn.

00:01:45.564 --> 00:01:46.647 align:center
LOA NGOÀI BLUETOOTH TÍCH HỢP SẴN

00:01:46.648 --> 00:01:49.108 align:center
- Ôi không!
- Anh làm được thế không?

00:01:49.109 --> 00:01:51.903 align:center
Này!

00:01:51.904 --> 00:01:53.363 align:center
Phô diễn đi nào.

00:01:56.658 --> 00:01:59.536 align:center
Không phải cô ấy chứ!

00:02:02.039 --> 00:02:05.791 align:center
<i>Vậy chốt lại là,
Luxos MT sẽ thay đổi cuộc chơi.</i>

00:02:05.792 --> 00:02:07.835 align:center
Ngồi lên nó cũng như một kỳ nghỉ nho nhỏ

00:02:07.836 --> 00:02:09.669 align:center
bạn có thể đặt cho mình mỗi ngày.

00:02:09.670 --> 00:02:11.423 align:center
Nick Brandes, thưa quý vị!

00:02:24.645 --> 00:02:25.812 align:center
Chào.

00:02:27.314 --> 00:02:28.815 align:center
Em đến đây làm gì?

00:02:29.733 --> 00:02:31.360 align:center
Em rất thích bồn cầu.

00:02:31.985 --> 00:02:34.863 align:center
- Anh đang làm việc.
- Em biết. Nghe này, em...

00:02:36.865 --> 00:02:40.618 align:center
Bữa tiệc. Nó khiến em bị ngợp.
Em đã ứng xử rất vô duyên.

00:02:40.619 --> 00:02:42.329 align:center
Ừ, phải công nhận.

00:02:43.121 --> 00:02:44.122 align:center
Này.

00:02:46.750 --> 00:02:48.168 align:center
Em rất xin lỗi.

00:02:49.127 --> 00:02:51.213 align:center
Đó là lần cuối
anh tổ chức tiệc cho em đấy.

00:02:55.259 --> 00:02:58.094 align:center
Em rất cảm kích
trước việc anh muốn chăm sóc cho em,

00:02:58.095 --> 00:03:02.307 align:center
dù cho đôi lúc
em không biết phải ứng xử thế nào.

00:03:06.854 --> 00:03:09.981 align:center
Anh không thể nói
là em chưa cảnh báo trước cho anh.

00:03:09.982 --> 00:03:11.399 align:center
Đúng.

00:03:11.400 --> 00:03:16.737 align:center
Anh biết điều này, chúng ta,
lẽ ra không nên xảy ra.

00:03:16.738 --> 00:03:18.824 align:center
Hay ít ra, không phải theo cách thế này.

00:03:19.408 --> 00:03:21.868 align:center
- Chắc chắn là em có những hối tiếc.
- Nick, em...

00:03:21.869 --> 00:03:24.620 align:center
Không. Anh cảm nhận được mà.

00:03:24.621 --> 00:03:27.582 align:center
Tin anh đi, anh cầu mong
mọi thứ đã diễn ra khác đi,

00:03:27.583 --> 00:03:31.753 align:center
nhưng chỉ là khởi đầu không tốt
không có nghĩa ta không hợp nhau.

00:03:33.130 --> 00:03:34.631 align:center
Tình cảm của anh là thật, Mel.

00:03:35.132 --> 00:03:37.967 align:center
Em chỉ ước là anh không phải
cảm thấy cần cố gắng nhiều đến vậy.

00:03:37.968 --> 00:03:40.595 align:center
Kết quả của việc
rơi xuống vòng hai ở buổi tuyển chọn đấy.

00:03:40.596 --> 00:03:43.764 align:center
Khiến ta phải dành phần còn lại
của sự nghiệp và cuộc đời để bù đắp.

00:03:43.765 --> 00:03:45.934 align:center
Anh không cần làm thế với em.

00:03:51.648 --> 00:03:54.275 align:center
Anh có phòng thay đồ không?

00:03:54.276 --> 00:03:56.069 align:center
Có. Đẹp lắm.

00:03:57.863 --> 00:03:59.156 align:center
Giới thiệu cho em đi.

00:05:29.329 --> 00:05:31.957 align:center
BẠN BÈ & HÀNG XÓM

00:05:45.762 --> 00:05:47.430 align:center
Cái gì đây?

00:05:47.431 --> 00:05:50.057 align:center
Tôi biết là trông giống như
ai đó đang rửa cọ vẽ,

00:05:50.058 --> 00:05:52.101 align:center
nhưng đây là tranh của Lichtenstein.

00:05:52.102 --> 00:05:54.437 align:center
Tôi biết Lichtenstein là ai, đồ đần.

00:05:54.438 --> 00:05:57.315 align:center
Ý tôi là tại sao tôi phải xem
tấm ảnh chụp xấu hoắc của nó?

00:05:57.316 --> 00:05:59.567 align:center
- Vì tôi muốn ăn trộm nó.
- Tôi không chơi mảng hội họa.

00:05:59.568 --> 00:06:01.068 align:center
- Anh cũng thế.
- Thôi nào.

00:06:01.069 --> 00:06:03.279 align:center
Làm sao ăn trộm
trang sức và đồng hồ mãi được.

00:06:03.280 --> 00:06:06.741 align:center
Một phi vụ thế này, cùng mức độ rủi ro
mà lợi nhuận cao hơn nhiều.

00:06:06.742 --> 00:06:10.244 align:center
Phi vụ? Sao đột nhiên
anh biến thành James Caan thế?

00:06:10.245 --> 00:06:12.079 align:center
Chắc chắn bà biết người
có thể tiêu thụ nó.

00:06:12.080 --> 00:06:16.168 align:center
- Rocco, quy tắc của tôi về tranh là gì?
- Không tranh!

00:06:16.793 --> 00:06:18.754 align:center
Giới nghệ thuật thuộc một ngạch khác hẳn.

00:06:19.338 --> 00:06:21.297 align:center
Nói cho anh biết. Họ dã man lắm.

00:06:21.298 --> 00:06:24.134 align:center
Lần gần nhất nó được bán ở buổi đấu giá,

00:06:24.927 --> 00:06:27.053 align:center
cái giá là hơn một triệu đô.

00:06:27.054 --> 00:06:28.347 align:center
Và đó là từ bảy năm trước.

00:06:29.139 --> 00:06:30.890 align:center
Tôi đã vào căn nhà đang treo nó.

00:06:30.891 --> 00:06:33.351 align:center
Lấy trộm, thế vào bằng tranh giả,
chả ai phân biệt được.

00:06:33.352 --> 00:06:35.770 align:center
- Đơn giản.
- Nhỡ đó vốn đã là tranh giả?

00:06:35.771 --> 00:06:39.232 align:center
Vì người sở hữu nó
có lẽ đã mua trực tiếp từ Larry Gagosian.

00:06:39.233 --> 00:06:43.486 align:center
Một kẻ ái kỷ và tự ti,
định giá bản thân bằng tài sản hắn sở hữu.

00:06:43.487 --> 00:06:46.781 align:center
Với hắn, không quan trọng đẹp hay không,
quan trọng đó là đồ thật.

00:06:46.782 --> 00:06:48.325 align:center
Tôi biết kiểu người như thế.

00:06:49.451 --> 00:06:52.120 align:center
Thôi nào. Tôi cho bà thêm 10% nữa.

00:06:52.663 --> 00:06:54.706 align:center
Bà chả cần làm gì.
Chỉ cần dắt mối cho tôi.

00:06:58.210 --> 00:07:01.671 align:center
Thế là vẫn phải làm còn gì nữa,
và cái giá là thêm 20%.

00:07:01.672 --> 00:07:04.131 align:center
Và nếu có biến, tôi không quen anh.

00:07:04.132 --> 00:07:08.261 align:center
Nhưng anh phải nghe theo tôi.
Đã làm là phải làm theo cách của tôi.

00:07:08.262 --> 00:07:10.596 align:center
<i>Pikk pakk.</i> Không tùy tiện.

00:07:10.597 --> 00:07:12.849 align:center
- Tôi hiểu.
- Nói đi.

00:07:12.850 --> 00:07:15.059 align:center
<i>- Pikk pakk.</i>
- Đồ tinh tướng.

00:07:15.060 --> 00:07:16.728 align:center
Không tùy tiện.

00:07:19.815 --> 00:07:21.024 align:center
Được. Về đi.

00:07:21.692 --> 00:07:23.360 align:center
Khi nào chốt, tôi sẽ báo.

00:07:24.945 --> 00:07:25.988 align:center
Rocco.

00:07:28.115 --> 00:07:32.785 align:center
- Có vẻ ta khoan phải tầng đá phiến.
- Nghĩa là gì?

00:07:32.786 --> 00:07:36.080 align:center
Nghĩa là người của tôi
sẽ mất thêm vài tuần để phá nhỏ nó ra,

00:07:36.081 --> 00:07:37.164 align:center
đào nó lên.

00:07:37.165 --> 00:07:39.750 align:center
Không đào vòng sang bên cạnh được à?

00:07:39.751 --> 00:07:41.085 align:center
Được.

00:07:41.086 --> 00:07:43.797 align:center
Nếu anh muốn dịch cả ngôi nhà
sang bên kia 30 mét.

00:07:44.673 --> 00:07:45.798 align:center
Đùa thôi.

00:07:45.799 --> 00:07:48.968 align:center
Nhưng không đào móng
vào khối đá cứng được. Phải đào nó lên.

00:07:48.969 --> 00:07:51.012 align:center
Này Phil, để cái máy xúc này ở đâu?

00:07:51.013 --> 00:07:53.514 align:center
- Ừ, tôi qua đó ngay.
- Vậy... Phil,

00:07:53.515 --> 00:07:55.392 align:center
chi phí sẽ mất bao nhiêu?

00:07:56.852 --> 00:07:59.562 align:center
Tôi chưa thể có con số chính xác
khi chưa bắt đầu phá hủy nó,

00:07:59.563 --> 00:08:01.939 align:center
để xem khối đá ở sâu đến đâu đã.

00:08:01.940 --> 00:08:04.108 align:center
Sẽ cần máy móc hạng nặng.
Có thể phải đặt mìn.

00:08:04.109 --> 00:08:05.735 align:center
Anh định đặt mìn sân sau nhà tôi?

00:08:05.736 --> 00:08:08.279 align:center
Không phải tôi. Tôi sẽ gọi chuyên gia đến.

00:08:08.280 --> 00:08:09.655 align:center
Khoảng bao nhiêu, Phil?

00:08:09.656 --> 00:08:12.910 align:center
Chúng tôi... phải đốt bao nhiêu tiền nữa?

00:08:15.120 --> 00:08:17.538 align:center
Hai trăm nghìn. Tầm đó.

00:08:17.539 --> 00:08:20.583 align:center
Được.

00:08:20.584 --> 00:08:22.376 align:center
Có lẽ ta nên tạm dừng nhỉ?

00:08:22.377 --> 00:08:24.462 align:center
Đo đạc địa hình, tham khảo kiến trúc sư.

00:08:24.463 --> 00:08:26.172 align:center
- Có lẽ nên làm thế...
- Không.

00:08:26.173 --> 00:08:27.840 align:center
Này, tùy hai người.

00:08:27.841 --> 00:08:32.135 align:center
Nhưng nếu ngừng thi công,
tôi phải đưa người sang dự án kế tiếp.

00:08:32.136 --> 00:08:36.225 align:center
Không cần đâu, Phil.
Báo giá qua email, chúng tôi sẽ xoay tiền.

00:08:38.059 --> 00:08:39.061 align:center
Được.

00:08:57.871 --> 00:08:58.871 align:center
Chào.

00:08:58.872 --> 00:09:01.416 align:center
- Tớ không thấy cậu.
- Bất ngờ chưa.

00:09:04.586 --> 00:09:06.088 align:center
Tớ thích bài hát này.

00:09:19.351 --> 00:09:21.478 align:center
- Cậu định đi đâu?
- Lớp hóa.

00:09:27.025 --> 00:09:28.442 align:center
Quên lớp hóa đi.

00:09:28.443 --> 00:09:29.736 align:center
Đi với tớ.

00:09:39.705 --> 00:09:41.747 align:center
Đúng, chịch mạnh nữa vào. Mạnh nữa.

00:09:41.748 --> 00:09:43.499 align:center
Của anh bự quá.

00:09:43.500 --> 00:09:46.169 align:center
Chết tiệt! Mạnh nữa.

00:09:46.170 --> 00:09:48.797 align:center
Em ra đây!

00:09:53.260 --> 00:09:54.261 align:center
Sướng quá!

00:10:06.148 --> 00:10:07.982 align:center
Thứ Bảy này là sinh nhật Henry.

00:10:07.983 --> 00:10:10.402 align:center
Phải rồi. Nó bao nhiêu,
gần sáu tuổi rồi nhỉ?

00:10:11.987 --> 00:10:12.987 align:center
Năm.

00:10:12.988 --> 00:10:15.573 align:center
Ừ, tuổi thú vị đấy. Có tổ chức tiệc không?

00:10:15.574 --> 00:10:17.950 align:center
Em sẽ đưa nó đến Boston gặp bố mẹ em.

00:10:17.951 --> 00:10:20.037 align:center
Hay đấy. Khi nào em về?

00:10:20.537 --> 00:10:21.830 align:center
Em không chắc nữa.

00:10:23.207 --> 00:10:25.792 align:center
Em nghĩ em nên
tránh xa mọi thứ một thời gian.

00:10:27.503 --> 00:10:30.755 align:center
Khi nào em về, nếu em muốn,
ta có thể vào thành phố,

00:10:30.756 --> 00:10:34.384 align:center
đến một số nơi,
tránh xa mọi thứ cùng nhau.

00:10:35.636 --> 00:10:37.763 align:center
Thôi. Không cần làm thế đâu.

00:10:39.389 --> 00:10:41.974 align:center
Anh biết là không cần,
nhưng những việc này cũng đâu cần.

00:10:41.975 --> 00:10:43.435 align:center
Đúng thế.

00:10:44.478 --> 00:10:46.480 align:center
Em đang nghĩ không nên làm thế nữa.

00:10:47.272 --> 00:10:48.357 align:center
Em nói thế là sao?

00:10:49.066 --> 00:10:51.567 align:center
Em nghĩ ta đã đi đến cuối hành trình.

00:10:51.568 --> 00:10:53.654 align:center
Đừng dây dưa rồi đến lúc mất vui.

00:10:55.030 --> 00:10:57.366 align:center
Em thích anh, Coop. Rất nhiều.

00:11:00.536 --> 00:11:01.954 align:center
Có lẽ quá nhiều.

00:11:03.497 --> 00:11:06.165 align:center
Chỉ là có lúc, em không hài lòng
với bản thân khi ở bên anh.

00:11:06.166 --> 00:11:07.250 align:center
Này.

00:11:07.251 --> 00:11:11.462 align:center
Sam, anh biết là anh...
mấy ngày qua hơi để tâm trí đi chỗ khác...

00:11:11.463 --> 00:11:14.090 align:center
Anh chưa sẵn sàng yêu đương nghiêm túc.
Ít nhất là với em.

00:11:14.091 --> 00:11:17.635 align:center
Em không thể mãi chỉ là gái qua đường
của một gã độc thân trung niên sa đọa.

00:11:17.636 --> 00:11:20.221 align:center
Anh không nghĩ về em như thế.

00:11:20.222 --> 00:11:23.432 align:center
Thôi nào, Coop.
Em cho anh thoải mái dứt áo ra đi đấy.

00:11:23.433 --> 00:11:24.725 align:center
Chớp cơ hội đi.

00:11:24.726 --> 00:11:26.895 align:center
Nghe giống như
anh không có nhiều lựa chọn.

00:11:27.980 --> 00:11:29.147 align:center
Lại nhầm rồi.

00:11:30.524 --> 00:11:31.650 align:center
Sam...

00:11:41.243 --> 00:11:42.326 align:center
Chào.

00:11:42.327 --> 00:11:45.204 align:center
Một trận hoan lạc buổi chiều với Sam hả?

00:11:45.205 --> 00:11:49.959 align:center
Ừ. Anh nghĩ có lẽ đó là lần cuối rồi.

00:11:49.960 --> 00:11:51.253 align:center
Tiếc quá.

00:11:53.046 --> 00:11:55.840 align:center
- Phải không?
- Cũng không sao.

00:11:55.841 --> 00:11:57.175 align:center
Được. Tốt.

00:11:57.176 --> 00:11:59.469 align:center
Thế thì em đỡ phải nghe kể chi tiết.

00:12:01.180 --> 00:12:02.680 align:center
- Chúa ơi. Ngay đó.
- Thôi.

00:12:02.681 --> 00:12:03.890 align:center
- Hãy nói...
- Chỗ đó đấy.

00:12:03.891 --> 00:12:05.142 align:center
- Đã quá!
- ...chuyện khác nhé?

00:12:07.895 --> 00:12:10.105 align:center
Thôi được, anh muốn nói chuyện gì?

00:12:11.315 --> 00:12:13.191 align:center
- Gì cũng được. Công việc mới thế nào?
- Ổn.

00:12:13.192 --> 00:12:17.653 align:center
Thật ra là rất ổn.
Họ đề nghị em suất diễn thường xuyên.

00:12:17.654 --> 00:12:21.324 align:center
Bốn đêm một tuần ở The Tap,
giờ vàng, có poster dán lên cửa sổ.

00:12:21.325 --> 00:12:23.284 align:center
- Hỗ trợ hết cỡ.
- Tuyệt quá.

00:12:23.285 --> 00:12:24.785 align:center
Anh rất tự hào về em. Chúc mừng.

00:12:24.786 --> 00:12:27.414 align:center
- Cảm ơn.
- Giờ một trong hai ta có việc rồi đấy.

00:12:29.249 --> 00:12:32.794 align:center
Với một người thất nghiệp,
có vẻ anh rất bận rộn.

00:12:33.629 --> 00:12:37.716 align:center
Em cảm thấy
ngày nào em cũng ở nhà một mình.

00:12:38.717 --> 00:12:41.636 align:center
Hôm nay thì không, cưng ạ.

00:12:41.637 --> 00:12:43.388 align:center
Kênh TCM vẫy gọi.

00:12:44.348 --> 00:12:45.890 align:center
<i>Tôi muốn trình báo một vụ án mạng.</i>

00:12:45.891 --> 00:12:47.726 align:center
- Được. Hay lắm.
<i>- Ngồi xuống đi.</i>

00:12:49.228 --> 00:12:52.731 align:center
Xem phim gì
làm sau khi em sinh ra được không?

00:12:55.484 --> 00:12:56.734 align:center
Không.

00:12:56.735 --> 00:12:59.655 align:center
- <i>Ai bị giết?
- Tôi.</i>

00:13:20.551 --> 00:13:21.510 align:center
Ừ.

00:13:27.558 --> 00:13:28.642 align:center
Ngước lên.

00:13:29.268 --> 00:13:30.393 align:center
Mới một năm mà.

00:13:30.394 --> 00:13:32.270 align:center
Cậu vẫn trong giai đoạn đau buồn.

00:13:32.271 --> 00:13:33.896 align:center
Hình dung họ sẽ quay lại với nhau,

00:13:33.897 --> 00:13:35.356 align:center
và mọi thứ sẽ trở lại như xưa.

00:13:35.357 --> 00:13:39.694 align:center
Khi đã nhận ra đó chỉ là ảo tưởng,
cậu sẽ thấy ly hôn cũng có mặt tốt.

00:13:39.695 --> 00:13:40.778 align:center
Như là gì?

00:13:40.779 --> 00:13:42.446 align:center
Khi còn bố mẹ, thì là hai chọi một,

00:13:42.447 --> 00:13:44.991 align:center
nhưng khi chỉ còn một,
thì khó bị để ý hơn nhiều.

00:13:44.992 --> 00:13:48.536 align:center
Cái khôn là phải khiến họ đấu đá nhau
để cậu được hưởng lợi cơ.

00:13:48.537 --> 00:13:50.664 align:center
Hồi bố mẹ tớ chưa ly hôn,
tớ đã làm thế rồi.

00:13:52.499 --> 00:13:54.876 align:center
Cậu không đơn giản như vẻ bề ngoài,
Hunter Cooper.

00:13:54.877 --> 00:13:56.587 align:center
Chúa ơi, tớ mong thế.

00:13:57.462 --> 00:13:58.296 align:center
Ai trong đó?

00:13:58.297 --> 00:14:01.383 align:center
- Khỉ thật.
- Mở cửa này ra ngay.

00:14:05.637 --> 00:14:09.390 align:center
Trốn học, xâm nhập trái phép
cũng đã đủ gây lo ngại rồi, nhưng...

00:14:09.391 --> 00:14:11.350 align:center
Xâm nhập trái phép? Thôi nào.

00:14:11.351 --> 00:14:13.811 align:center
Nói như nó đeo mặt nạ trượt tuyết
và cầm kìm cộng lực vậy.

00:14:13.812 --> 00:14:16.230 align:center
Nó nghịch phá ở sau sân khấu
với các bạn thôi.

00:14:16.231 --> 00:14:18.192 align:center
E là việc này nghiêm trọng hơn thế nhiều.

00:14:19.067 --> 00:14:21.027 align:center
Hunter phân phát
chất kích thích cho các bạn.

00:14:21.028 --> 00:14:22.111 align:center
- Gì cơ?
- Sao?

00:14:22.112 --> 00:14:24.322 align:center
Chúng hít Adderall trong phòng thay đồ.

00:14:24.323 --> 00:14:28.034 align:center
Mayfield có chính sách không khoan nhượng
với vấn đề buôn bán ma túy trong trường.

00:14:28.035 --> 00:14:29.994 align:center
Tôi không thể nhắm mắt làm ngơ.

00:14:29.995 --> 00:14:31.829 align:center
E là Hunter sẽ bị đuổi học.

00:14:31.830 --> 00:14:34.790 align:center
- Đợi chút. Làm ơn.
- Đợi đã.

00:14:34.791 --> 00:14:37.376 align:center
Nghe này. Con chúng tôi
không phải kẻ buôn ma túy, nhé?

00:14:37.377 --> 00:14:38.628 align:center
Nó bị tăng động giảm chú ý.

00:14:38.629 --> 00:14:41.255 align:center
Bọn trẻ trâu có hành động nông nổi không?

00:14:41.256 --> 00:14:42.757 align:center
Cái đó có trong gien chúng rồi.

00:14:42.758 --> 00:14:44.509 align:center
Nhưng nó chưa từng mắc tội gì.

00:14:44.510 --> 00:14:45.676 align:center
Nó xứng đáng có cơ hội thứ hai.

00:14:45.677 --> 00:14:48.137 align:center
Anh Cooper,
đây không phải cuộc gặp đầu tiên

00:14:48.138 --> 00:14:49.555 align:center
về hành xử của Hunter năm nay.

00:14:49.556 --> 00:14:52.141 align:center
- Việc nghỉ học, không nộp bài tập...
- Sao cơ?

00:14:52.142 --> 00:14:54.268 align:center
- Cô ấy nói gì...
- Coop...

00:14:54.269 --> 00:14:55.520 align:center
Em đi gặp cô ấy một mình?

00:14:55.521 --> 00:14:57.063 align:center
Vì trùng lịch làm việc của anh.

00:14:57.064 --> 00:14:59.398 align:center
Sao em không gọi điện và kể cho anh
nội dung các buổi gặp?

00:14:59.399 --> 00:15:01.360 align:center
Thôi. Không phải bây giờ.

00:15:05.656 --> 00:15:08.866 align:center
Tôi hiểu con chúng tôi
đã đặt cô vào tình thế ra sao.

00:15:08.867 --> 00:15:12.328 align:center
Ngày nào tôi cũng gặp trẻ có vấn đề tâm lý
ở phòng khám của tôi.

00:15:12.329 --> 00:15:15.331 align:center
Tôi luôn cố xem xét khả năng
làm giảm nhẹ hậu quả.

00:15:15.332 --> 00:15:20.461 align:center
Có lẽ những đứa kia
ép nó phải cho dùng thuốc chung, nhỉ?

00:15:20.462 --> 00:15:21.546 align:center
Nó muốn gây ấn tượng.

00:15:21.547 --> 00:15:24.007 align:center
Không phải nó bán ma túy,
mà là nó muốn hòa nhập.

00:15:25.342 --> 00:15:27.093 align:center
Nhưng nó sẽ bị trừng phạt.

00:15:27.094 --> 00:15:30.222 align:center
Chúng tôi xin đảm bảo
chuyện đó sẽ không bao giờ xảy ra nữa.

00:15:31.557 --> 00:15:33.141 align:center
E là tôi không thể làm gì nữa.

00:15:39.022 --> 00:15:42.234 align:center
Leila, tôi đã thấy cái nhiệt kế to đùng
ở hành lang tầng dưới.

00:15:43.986 --> 00:15:46.404 align:center
Dự án quyên góp năm nay
để xây trung tâm điền kinh mới?

00:15:46.405 --> 00:15:47.614 align:center
Cô chưa huy động đủ tiền.

00:15:50.242 --> 00:15:51.951 align:center
Còn thiếu bao nhiêu nữa?

00:15:51.952 --> 00:15:54.954 align:center
- Cô Cooper.
- Không. Hunter là đứa trẻ ngoan.

00:15:54.955 --> 00:15:56.915 align:center
Cả cô và chúng tôi đều biết điều đó.

00:15:57.958 --> 00:16:00.209 align:center
Và trường có nhu cầu. Tất cả cùng có lợi.

00:16:00.210 --> 00:16:01.961 align:center
Nên nói đi.

00:16:01.962 --> 00:16:05.340 align:center
Mức giá hiện tại
để nhắm mắt làm ngơ là bao nhiêu?

00:16:06.091 --> 00:16:08.384 align:center
Tận 240.000 đô hả, Mel?

00:16:08.385 --> 00:16:09.677 align:center
Chúa ơi.

00:16:09.678 --> 00:16:11.929 align:center
Con chúng ta sắp bị đuổi

00:16:11.930 --> 00:16:13.890 align:center
khỏi một trường top đầu của bang New York,

00:16:13.891 --> 00:16:16.475 align:center
triệt tiêu cơ hội
để nó vào một trường đại học đàng hoàng.

00:16:16.476 --> 00:16:19.061 align:center
Thế mà em không thấy anh làm gì để gỡ rối.

00:16:19.062 --> 00:16:21.564 align:center
Ta có thể nói lý với cô ấy.
Ta có thể cầu xin cô ấy.

00:16:21.565 --> 00:16:23.065 align:center
Cô ấy biết ta từ đời tám hoánh rồi.

00:16:23.066 --> 00:16:24.650 align:center
Cô ấy bảo nó là kẻ buôn ma túy.

00:16:24.651 --> 00:16:26.694 align:center
Thế mà em tưởng thưởng cô ấy
bằng 240.000 đô.

00:16:26.695 --> 00:16:29.989 align:center
Xin lỗi. Em tưởng
cô ấy sẽ nói là 20 hay 30.

00:16:29.990 --> 00:16:31.741 align:center
Nói thế trước đã. Đừng để hét giá.

00:16:31.742 --> 00:16:35.453 align:center
Này, đoán xem?
Anh là người thuộc quỹ phòng hộ lớn mà.

00:16:35.454 --> 00:16:36.829 align:center
Sao anh không thương lượng?

00:16:36.830 --> 00:16:38.581 align:center
Vì muốn thương lượng, phải có lợi thế.

00:16:38.582 --> 00:16:41.292 align:center
Thứ mà em đánh mất ngay khi em mở mồm ra.

00:16:41.293 --> 00:16:44.545 align:center
"Mức giá hiện tại để nhắm mắt làm ngơ
là bao nhiêu?" Chúa ơi.

00:16:44.546 --> 00:16:46.964 align:center
Anh nói xong chưa?

00:16:46.965 --> 00:16:49.176 align:center
Vì một đứa trẻ con
đã là quá đủ cho hôm nay rồi.

00:16:50.135 --> 00:16:51.136 align:center
Con!

00:16:54.389 --> 00:16:55.556 align:center
Con bị đình chỉ học.

00:16:55.557 --> 00:16:56.933 align:center
Và cấm túc.

00:16:56.934 --> 00:16:58.226 align:center
- Mãi mãi.
- Mẹ...

00:16:58.227 --> 00:17:00.729 align:center
Và biết khôn
thì đừng có hở lời nào bây giờ.

00:17:02.022 --> 00:17:03.773 align:center
Bowie hả? Bố không ngờ con thích ông ấy.

00:17:03.774 --> 00:17:05.108 align:center
Ông ấy cũng hay mà.

00:17:05.733 --> 00:17:06.858 align:center
Ái chà.

00:17:06.859 --> 00:17:09.738 align:center
Biết ý tí đi. Giờ không phải lúc
đóng vai ông bố sành điệu.

00:17:12.281 --> 00:17:13.450 align:center
Chúc may mắn, anh bạn.

00:17:25.546 --> 00:17:27.797 align:center
Các con, cúi chào bà ngoại đi.

00:17:27.798 --> 00:17:29.383 align:center
Mẹ...

00:17:29.883 --> 00:17:31.425 align:center
Chuyến đi suôn sẻ chứ?

00:17:31.426 --> 00:17:32.511 align:center
Ừ.

00:17:33.470 --> 00:17:35.054 align:center
Rất vui được gặp lại mẹ ạ.

00:17:35.055 --> 00:17:36.265 align:center
Barney.

00:17:37.057 --> 00:17:39.685 align:center
Nó vẫn không biết nói tiếng Hàn à?

00:17:40.435 --> 00:17:42.688 align:center
Anh ấy đang học.

00:17:43.188 --> 00:17:44.772 align:center
Rất chậm.

00:17:44.773 --> 00:17:46.650 align:center
- Ngài Park, chào mừng.
- Các con...

00:17:47.609 --> 00:17:49.194 align:center
Bố mẹ cậu khỏe không, Barney?

00:17:49.862 --> 00:17:51.404 align:center
Vẫn thế ạ.

00:17:51.405 --> 00:17:52.905 align:center
Cậu vẫn uống scotch à?

00:17:52.906 --> 00:17:54.575 align:center
Thỉnh thoảng ạ.

00:18:02.457 --> 00:18:04.667 align:center
Chai này dành cho dịp đặc biệt.

00:18:04.668 --> 00:18:07.254 align:center
Cantrell Gold 40 năm tuổi đấy.

00:18:08.630 --> 00:18:09.631 align:center
Cảm ơn, thưa ngài.

00:18:13.510 --> 00:18:14.427 align:center
Bố...

00:18:14.428 --> 00:18:16.972 align:center
Mọi chuyện ổn chứ?

00:18:17.514 --> 00:18:18.347 align:center
Vâng ạ.

00:18:18.348 --> 00:18:19.265 align:center
Các con...

00:18:19.266 --> 00:18:20.641 align:center
Phải cúi chào.

00:18:20.642 --> 00:18:21.767 align:center
Các con lớn tướng rồi.

00:18:21.768 --> 00:18:25.146 align:center
Các con, dẫn ông bà ngoại
ra chỗ cửa phụ nhé?

00:18:25.147 --> 00:18:26.480 align:center
Xin lỗi vì bề bộn quá.

00:18:26.481 --> 00:18:29.693 align:center
Việc thi công
diễn ra lâu hơn dự tính của bọn con.

00:18:37.409 --> 00:18:38.660 align:center
Anh nghĩ sao?

00:18:39.786 --> 00:18:41.495 align:center
Không biết nữa. Nó...

00:18:41.496 --> 00:18:45.082 align:center
Những thứ thế này,
dường như có tác dụng gây ấn tượng

00:18:45.083 --> 00:18:47.084 align:center
hơn là có ý nghĩa thật sự nào.

00:18:47.085 --> 00:18:51.048 align:center
Năm năm nữa
thì ai thèm quan tâm đến thứ này nữa chứ?

00:18:51.924 --> 00:18:53.842 align:center
Nhưng tôi không phải chuyên gia.

00:18:54.635 --> 00:18:56.303 align:center
Không có câu trả lời nào là sai.

00:18:56.803 --> 00:18:58.054 align:center
Đó là cái hay của nghệ thuật.

00:18:58.055 --> 00:18:59.139 align:center
Ừ.

00:19:00.390 --> 00:19:01.642 align:center
Ai bảo cô thế?

00:19:03.352 --> 00:19:06.896 align:center
Hồi tôi còn bé, bác tôi làm hướng dẫn viên
ở bảo tàng Bellapart ở Santo Domingo.

00:19:06.897 --> 00:19:10.609 align:center
Vào mùa hè, tôi hay đi cùng bác
để xem bác hướng dẫn tham quan.

00:19:15.447 --> 00:19:17.199 align:center
Này, cô chắc là muốn làm việc này chứ?

00:19:17.783 --> 00:19:18.867 align:center
Việc gì?

00:19:20.160 --> 00:19:21.662 align:center
Việc này. Tất cả.

00:19:22.329 --> 00:19:23.913 align:center
Anh muốn gạt tôi ra sớm thế cơ à?

00:19:23.914 --> 00:19:25.665 align:center
- Không. Không hề.
- Vậy thì sao?

00:19:25.666 --> 00:19:28.251 align:center
Ý tôi chỉ là, nếu chúng ta bị bắt,

00:19:28.252 --> 00:19:30.671 align:center
tôi có thể xin xỏ,
tôi có thể thuê luật sư bảo vệ.

00:19:31.839 --> 00:19:33.465 align:center
Nếu cô bị bắt thì sao?

00:19:35.259 --> 00:19:37.093 align:center
- Tôi không cần anh bảo vệ tôi.
- Tốt.

00:19:37.094 --> 00:19:38.887 align:center
Vì có lẽ tôi không giỏi việc đó đâu.

00:19:40.305 --> 00:19:42.683 align:center
Nhưng chẳng phải
cô đang đánh cược mọi thứ sao?

00:19:43.684 --> 00:19:45.185 align:center
Đánh cược cái gì mà nói mọi thứ?

00:19:46.603 --> 00:19:48.480 align:center
Anh nghĩ tôi có gì để mất?

00:19:53.902 --> 00:19:55.153 align:center
Được, đồng sự.

00:19:57.281 --> 00:19:58.490 align:center
Bức này thì sao?

00:20:03.704 --> 00:20:06.206 align:center
Thật choáng ngợp, phải không?

00:20:06.748 --> 00:20:11.127 align:center
Tác giả từng là cậu bé hộ lễ ở Düsseldorf.

00:20:11.128 --> 00:20:13.005 align:center
Khả năng cao đã bị xâm hại.

00:20:13.589 --> 00:20:15.007 align:center
Chắc chắn là một gã đểu.

00:20:17.259 --> 00:20:20.011 align:center
Tôi là Christian Tómasson.
Tôi là chủ của nơi này

00:20:20.012 --> 00:20:22.555 align:center
- dù tốt xấu thế nào.
- Tất nhiên rồi. Rất hân hạnh.

00:20:22.556 --> 00:20:26.225 align:center
- Tôi nghĩ ta có một người bạn chung?
- Tôi nghĩ anh nói đúng.

00:20:26.226 --> 00:20:28.477 align:center
Phải nói rằng,
bà ấy đã mô tả anh rất chính xác.

00:20:28.478 --> 00:20:30.397 align:center
- Thế à?
- Vâng.

00:20:31.231 --> 00:20:33.941 align:center
- Còn bạn gái anh là ai?
- Đồng sự.

00:20:33.942 --> 00:20:36.570 align:center
Rất hân hạnh.

00:20:38.488 --> 00:20:39.615 align:center
Đồng sự?

00:20:40.449 --> 00:20:41.533 align:center
Hay lắm.

00:20:43.202 --> 00:20:45.161 align:center
Tôi thấy hai người đang xem bức này.

00:20:45.162 --> 00:20:47.873 align:center
Vâng, nó gây ấn tượng mạnh.

00:20:48.415 --> 00:20:50.542 align:center
Vâng. Đa phần đều như thế.

00:20:51.793 --> 00:20:53.337 align:center
Nhưng nó có thật sự đẹp không?

00:20:54.379 --> 00:20:55.756 align:center
Có vẻ đó là câu hỏi mẹo.

00:20:57.382 --> 00:20:59.051 align:center
Đi với tôi. Hãy bàn về nghệ thuật.

00:21:08.185 --> 00:21:11.480 align:center
Bức này rất khó kiếm.

00:21:12.105 --> 00:21:14.065 align:center
Nhất là khi báo gấp như vậy.

00:21:14.066 --> 00:21:16.692 align:center
Ý anh là có người
đã có sẵn bức này trong tay?

00:21:16.693 --> 00:21:21.197 align:center
Tôi thuê một cô lesbian ở Bushwick
chuyên kiếm về tranh Pop Art trừu tượng.

00:21:21.198 --> 00:21:23.659 align:center
- Ấn tượng đấy.
- Cô ấy đang nhìn chúng ta đây à?

00:21:26.662 --> 00:21:29.331 align:center
Nó tiệm cận đến hoàn hảo nhất có thể rồi.

00:21:30.874 --> 00:21:36.128 align:center
Màu acrylic Magna mà Lichtenstein dùng
gần như không thể kiếm được.

00:21:36.129 --> 00:21:39.215 align:center
Hầu hết màu acrylic hiện đại
là loại tan trong nước,

00:21:39.216 --> 00:21:42.176 align:center
nhưng màu Magna
lại có thể trộn được với nhựa thông.

00:21:42.177 --> 00:21:46.557 align:center
Màu của Golden Artists Colors
tiệm cận nhất với độ bóng của Magna,

00:21:47.391 --> 00:21:48.934 align:center
nhưng không giống hoàn toàn.

00:21:50.310 --> 00:21:53.855 align:center
Bị săm soi thì không sợ,
nhưng phân tích hóa học là lộ ngay.

00:21:53.856 --> 00:21:55.566 align:center
Nó sẽ không bị phân tích đâu.

00:21:56.191 --> 00:21:57.525 align:center
Sao anh dám chắc như thế?

00:21:57.526 --> 00:21:59.111 align:center
Vì đó là việc của tôi.

00:22:00.237 --> 00:22:01.988 align:center
Anh chưa làm việc này bao giờ, đúng không?

00:22:01.989 --> 00:22:03.865 align:center
- Tôi học nhanh lắm.
- Anh là kẻ cưỡi ngựa xem hoa.

00:22:03.866 --> 00:22:05.700 align:center
Kẻ cưỡi ngựa xem hoa khiến tôi lo lắng.

00:22:05.701 --> 00:22:06.951 align:center
Thế mà vẫn đồng ý gặp tôi.

00:22:06.952 --> 00:22:09.079 align:center
Đúng.

00:22:10.998 --> 00:22:12.999 align:center
Lu tin anh, và tôi tin Lu.

00:22:13.000 --> 00:22:15.126 align:center
Nhưng tôi vẫn chưa tin
anh làm được việc này.

00:22:15.127 --> 00:22:18.045 align:center
Việc anh nhờ đến cô lesbian ở Bushwick

00:22:18.046 --> 00:22:21.591 align:center
khiến tôi nghĩ anh tin tôi làm được.

00:22:21.592 --> 00:22:26.847 align:center
Chúng tôi tráo bức giả vào,
mang cho anh bức thật, rồi sao?

00:22:27.514 --> 00:22:32.560 align:center
Sau khi tôi kiểm định xong,
đã có hai người muốn mua.

00:22:32.561 --> 00:22:37.857 align:center
Một gã chơi tiền số
muốn chuyển qua tài sản hữu hình,

00:22:37.858 --> 00:22:41.111 align:center
người kia là sếp cũ của anh ta.

00:22:42.279 --> 00:22:43.864 align:center
Kèo ăn thua quá thơm.

00:22:44.656 --> 00:22:46.032 align:center
Tôi nghĩ đấu giá sẽ rất căng thẳng.

00:22:46.033 --> 00:22:47.743 align:center
Nghe có vẻ hứa hẹn.

00:22:52.414 --> 00:22:53.540 align:center
Kệ mẹ nó đi chứ?

00:22:57.336 --> 00:22:58.921 align:center
Tôi đã quyết định thích anh.

00:23:00.506 --> 00:23:01.798 align:center
Cảm ơn.

00:23:03.300 --> 00:23:05.259 align:center
Giờ thì xin thứ lỗi cho tôi,

00:23:05.260 --> 00:23:08.680 align:center
tôi phải đi kiếm chất thức thần cho khách.

00:23:13.936 --> 00:23:15.145 align:center
Chúc vui vẻ.

00:23:30.118 --> 00:23:32.828 align:center
Bọn con vừa nhận được gạch ốp bể bơi.

00:23:32.829 --> 00:23:35.541 align:center
Đẹp lắm, làm thủ công ở Bồ Đào Nha.

00:23:36.166 --> 00:23:38.961 align:center
Anh Barney chọn đấy.

00:23:40.921 --> 00:23:44.007 align:center
Khi nào xong sẽ rất đẹp, con ạ.

00:23:44.716 --> 00:23:47.927 align:center
Nhưng bố mẹ lo cho bọn trẻ.

00:23:47.928 --> 00:23:52.431 align:center
Ở đây rất ồn ào và bụi bặm,
người lạ ra vào liên tục.

00:23:52.432 --> 00:23:54.977 align:center
Chỉ vài tháng nữa thôi mà.

00:23:55.561 --> 00:23:57.144 align:center
Mẹ và bố đã bàn.

00:23:57.145 --> 00:24:00.732 align:center
Tất cả sẽ đến ở căn hộ của bố mẹ
trong thành phố đến khi nào xong.

00:24:03.652 --> 00:24:05.904 align:center
Cảm ơn bố mẹ đã mời.

00:24:06.405 --> 00:24:09.324 align:center
Nhưng con nghĩ chuyển chỗ ở
sẽ gây gián đoạn cuộc sống bọn trẻ.

00:24:09.950 --> 00:24:13.370 align:center
Sao mà bằng
việc sống giữa đống bề bộn này?

00:24:14.538 --> 00:24:17.291 align:center
Lẽ ra nó nên thuê một ngôi nhà khác.

00:24:18.458 --> 00:24:22.087 align:center
Bố mẹ chỉ muốn con và bọn trẻ
sống thoải mái.

00:24:23.589 --> 00:24:25.007 align:center
Ở đây cực kỳ thoải mái mà.

00:24:26.383 --> 00:24:27.968 align:center
Thoải mái? Thế này mà thoải mái?

00:24:28.552 --> 00:24:31.555 align:center
Ăn ở phòng hứng nắng?

00:24:41.857 --> 00:24:43.358 align:center
Để con lấy whiskey nhé?

00:25:11.053 --> 00:25:14.555 align:center
Mẹ. Mẹ cần gì à?

00:25:14.556 --> 00:25:18.726 align:center
Grace bảo mẹ
là con đang gặp vấn đề tài chính.

00:25:18.727 --> 00:25:21.480 align:center
- Mẹ muốn giúp.
- Việc đó không cần thiết đâu.

00:25:22.481 --> 00:25:25.067 align:center
Mẹ sẽ yên tâm hơn
khi biết nó không phải lo lắng.

00:25:26.109 --> 00:25:30.029 align:center
Con không biết Grace đã nói gì với mẹ,
nhưng không có gì cần lo đâu.

00:25:30.030 --> 00:25:33.033 align:center
Con chỉ khuyến khích cô ấy
chi tiêu có trách nhiệm hơn.

00:25:35.118 --> 00:25:37.913 align:center
Chắc đó là nhược điểm
của việc lấy một người quản lý tài sản.

00:25:45.212 --> 00:25:46.922 align:center
Con gái mẹ không phải khách hàng.

00:25:47.631 --> 00:25:49.007 align:center
Nó là vợ con.

00:25:49.925 --> 00:25:50.968 align:center
Đừng lo.

00:25:51.969 --> 00:25:54.221 align:center
Việc này ta biết với nhau thôi.

00:25:55.013 --> 00:25:59.141 align:center
Mẹ có một tài khoản riêng
dành cho những lúc cần kíp thế này.

00:25:59.142 --> 00:26:05.065 align:center
Số tiền này hào phóng quá, bà Park,
nhưng không có gì cần kíp cả, nên...

00:26:08.402 --> 00:26:11.280 align:center
Con mà làm việc cho ngài Park
thì đã khấm khá hơn nhiều rồi.

00:26:12.239 --> 00:26:13.240 align:center
Vâng.

00:26:14.783 --> 00:26:16.827 align:center
Tiếc là con không nói được tiếng Hàn.

00:26:25.627 --> 00:26:28.046 align:center
Tiếc rằng ông ta là kẻ hợm hĩnh.

00:26:41.435 --> 00:26:44.104 align:center
Này Hunter.
Ta vẫn cần nói chuyện về vụ ở trường.

00:26:44.771 --> 00:26:47.690 align:center
- Vì sao?
- Vì con suýt bị đuổi học đấy.

00:26:47.691 --> 00:26:49.734 align:center
- Con không thấy lo à?
- Vâng, không lo lắm.

00:26:49.735 --> 00:26:51.027 align:center
Mẹ thấy gói Flamin' Hot không?

00:26:51.028 --> 00:26:52.820 align:center
Ăn thứ gì không làm thủng ruột đi?

00:26:52.821 --> 00:26:54.071 align:center
Để chú xay sinh tố cho cháu?

00:26:54.072 --> 00:26:56.240 align:center
- Thôi, cảm ơn.
- Này.

00:26:56.241 --> 00:26:58.160 align:center
Mẹ chỉ muốn hiểu chuyện gì đã xảy ra.

00:26:59.244 --> 00:27:01.621 align:center
Con trốn học.
Chuyện có gì khó hiểu lắm đâu.

00:27:01.622 --> 00:27:04.040 align:center
Nhưng thuốc thì sao?
Có phải con bán cho bạn không?

00:27:04.041 --> 00:27:05.833 align:center
Không! Sao cơ?

00:27:05.834 --> 00:27:09.463 align:center
Việc con muốn gây ấn tượng với bạn
là rất dễ hiểu.

00:27:10.255 --> 00:27:12.089 align:center
Nhưng Adderall là thuốc nặng,
không tùy tiện cho...

00:27:12.090 --> 00:27:14.383 align:center
Chúa ơi. Mẹ thôi đi được không?

00:27:14.384 --> 00:27:16.511 align:center
Đợi đã. Con đi đâu đấy?

00:27:16.512 --> 00:27:18.805 align:center
Này! Mẹ chưa nói chuyện xong với con.

00:27:40.619 --> 00:27:42.120 align:center
Này. Chị mang bánh pretzel cho em.

00:27:49.920 --> 00:27:53.507 align:center
Vậy, cảm giác thế nào
khi là nhân vật chính của Mayfield?

00:27:54.591 --> 00:27:57.301 align:center
Dàn gái xinh lớp 10
đã nhắn tin cho em chưa?

00:27:57.302 --> 00:27:58.470 align:center
Vâng, chắc chắn rồi.

00:28:14.695 --> 00:28:15.821 align:center
Em sáng tác đấy à?

00:28:16.363 --> 00:28:17.573 align:center
Vâng.

00:28:20.492 --> 00:28:23.287 align:center
Trời đất, Hunter. Chị nghĩ
có khi em lại có tâm hồn thật đấy.

00:28:26.164 --> 00:28:27.457 align:center
Lượn đi.

00:29:12.544 --> 00:29:14.171 align:center
COOPER, ANDREW
THÀNH VIÊN - HIỆN TẠI

00:29:16.173 --> 00:29:17.174 align:center
Ali?

00:29:17.966 --> 00:29:19.926 align:center
Chào, anh không biết em đăng ký tập.

00:29:19.927 --> 00:29:22.053 align:center
Em mượn thẻ của Andy thôi.

00:29:22.054 --> 00:29:24.847 align:center
Anh ấy không tập nữa,
mà để không thì phí quá.

00:29:24.848 --> 00:29:26.724 align:center
Xin lỗi, gói thành viên
không chuyển giao được.

00:29:26.725 --> 00:29:28.810 align:center
Vợ cũng thế, vậy mà...

00:29:31.563 --> 00:29:32.563 align:center
Anh bảo nhé.

00:29:32.564 --> 00:29:34.524 align:center
Em cứ tập thử một hôm nhé?

00:29:34.525 --> 00:29:37.944 align:center
Nếu em quyết định đăng ký,
đang có giảm giá cho bạn bè và người thân.

00:29:37.945 --> 00:29:39.570 align:center
Cảm ơn Nick.

00:29:39.571 --> 00:29:40.656 align:center
Em không phải là cả hai.

00:29:59.508 --> 00:30:01.926 align:center
<i>Một người biết điều
sẽ coi vụ suýt bị cảnh sát bắt</i>

00:30:01.927 --> 00:30:04.303 align:center
<i>và vết cắn của một con chó lớn</i>

00:30:04.304 --> 00:30:06.681 align:center
<i>là tín hiệu sáng nhấp nháy từ vũ trụ,</i>

00:30:06.682 --> 00:30:08.892 align:center
<i>bảo rằng hãy đi tìm việc mới đi.</i>

00:30:09.601 --> 00:30:11.477 align:center
<i>Nhưng đó không phải lựa chọn với tôi.</i>

00:30:11.478 --> 00:30:12.770 align:center
Anh biết cách làm chưa?

00:30:12.771 --> 00:30:13.897 align:center
Không rõ lắm.

00:30:14.439 --> 00:30:15.649 align:center
Tấm toan vẽ...

00:30:17.192 --> 00:30:20.153 align:center
Được rồi. Nối các thanh lại như thế này.

00:30:21.363 --> 00:30:22.781 align:center
Tôi dùng cái này để mở góc...

00:30:24.199 --> 00:30:26.118 align:center
<i>Cửa sau đã mở.</i>

00:30:34.418 --> 00:30:37.628 align:center
<i>Nói về Pop Art của Mỹ,
Roy Lichtenstein được yêu thích ngang ngửa</i>

00:30:37.629 --> 00:30:41.090 align:center
<i>với Jeff Koons trong mắt những người mua
không thật sự quan tâm đến nghệ thuật,</i>

00:30:41.091 --> 00:30:42.967 align:center
<i>mà coi đó là một khoản đầu tư hấp dẫn.</i>

00:30:42.968 --> 00:30:45.970 align:center
<i>Họ được gọi là COIN,
nhà sưu tập chỉ trên danh nghĩa.</i>

00:30:45.971 --> 00:30:47.972 align:center
<i>Tác phẩm này,</i> Square, <i>từ năm 1983,</i>

00:30:47.973 --> 00:30:50.474 align:center
<i>được mua nhiều khả năng
vì là tài sản tăng giá theo thời gian,</i>

00:30:50.475 --> 00:30:52.476 align:center
<i>chứ không phải vì giá trị nghệ thuật.</i>

00:30:52.477 --> 00:30:53.978 align:center
<i>Thật đáng tiếc.</i>

00:30:53.979 --> 00:30:55.730 align:center
<i>Tôi luôn thích tác phẩm của Lichtenstein.</i>

00:30:55.731 --> 00:30:57.149 align:center
<i>Đặc biệt là các bức truyện tranh.</i>

00:31:00.569 --> 00:31:03.988 align:center
<i>Tôi dần nhận ra chi tiêu của mình
luôn tìm ra cách để vượt qua thu nhập.</i>

00:31:03.989 --> 00:31:06.532 align:center
<i>Nên làm những phi vụ cao giá
như bức tranh này,</i>

00:31:06.533 --> 00:31:08.659 align:center
<i>nghĩa là ăn trộm ít hơn
mà được nhiều tiền hơn.</i>

00:31:08.660 --> 00:31:10.828 align:center
<i>Rủi ro cao hơn, lợi nhuận cao hơn.</i>

00:31:10.829 --> 00:31:12.748 align:center
<i>Hoặc có lẽ chỉ là
tôi bắt đầu thích việc này.</i>

00:31:33.727 --> 00:31:34.937 align:center
Ừ, được rồi.

00:31:46.031 --> 00:31:48.074 align:center
Không, tao mới được, gà ạ.

00:31:48.075 --> 00:31:49.992 align:center
- Tao không phải gà.
- Này các con.

00:31:49.993 --> 00:31:52.829 align:center
Trật tự một chút được không?
Sắp đến nhà ông bà ngoại rồi.

00:32:00.170 --> 00:32:02.964 align:center
Kính coong!

00:32:02.965 --> 00:32:04.590 align:center
Chúa ơi.

00:32:04.591 --> 00:32:07.009 align:center
- Đợi đã... Này.
- Chào con.

00:32:07.010 --> 00:32:08.553 align:center
Chào con.

00:32:08.554 --> 00:32:09.637 align:center
Chào!

00:32:09.638 --> 00:32:12.557 align:center
Ông nghe nói ngày mai là sinh nhật ai đó!
Cháu có biết không?

00:32:12.558 --> 00:32:14.350 align:center
- Anh ấy sắp lên năm tuổi ạ!
- Thế à?

00:32:14.351 --> 00:32:16.185 align:center
Phải tìm xem có còn bánh ngọt không.

00:32:16.186 --> 00:32:18.063 align:center
Nhìn cái bàn đằng kia kìa.

00:32:18.689 --> 00:32:20.065 align:center
Có quà.

00:32:24.862 --> 00:32:26.071 align:center
Mọi chuyện ổn chứ?

00:32:26.905 --> 00:32:29.241 align:center
Vâng. Chỉ là lái xe lâu quá thôi.

00:32:30.158 --> 00:32:31.159 align:center
Đi nào.

00:32:32.452 --> 00:32:34.162 align:center
- Chó ạ?
- Ừ.

00:32:37.958 --> 00:32:39.126 align:center
À, con yêu.

00:32:51.180 --> 00:32:53.098 align:center
Thật vui vì con về nhà.

00:32:58.145 --> 00:32:59.353 align:center
Đúng rồi!

00:32:59.354 --> 00:33:02.023 align:center
Kích hoạt cơ mông đó đi.
Ép chặt phần trên.

00:33:02.024 --> 00:33:04.234 align:center
Tôi muốn thấy điều đó. Đẹp lắm. Tốt.

00:33:05.319 --> 00:33:06.904 align:center
Tốt lắm, cả lớp.

00:33:08.864 --> 00:33:11.408 align:center
Đừng quên giãn cơ nhé. Hẹn tuần sau.

00:33:13.160 --> 00:33:14.161 align:center
Ali?

00:33:15.829 --> 00:33:16.955 align:center
Chào Bruce.

00:33:18.248 --> 00:33:19.458 align:center
Em đến đây làm gì?

00:33:19.958 --> 00:33:21.293 align:center
Cũng như mọi người thôi.

00:33:22.044 --> 00:33:24.630 align:center
Đang cố biến mông em
thành vũ khí hủy diệt.

00:33:27.424 --> 00:33:29.843 align:center
Em không rình mò anh đâu,
nếu anh đang lo như thế.

00:33:30.677 --> 00:33:32.094 align:center
Không, tất nhiên rồi.

00:33:32.095 --> 00:33:34.138 align:center
Em đang ở cùng với anh Andy.

00:33:34.139 --> 00:33:36.225 align:center
Anh ấy có vài thẻ tập cho khách.

00:33:36.725 --> 00:33:38.101 align:center
Em mong là không gây khó xử.

00:33:39.770 --> 00:33:41.187 align:center
Trông em ổn đấy.

00:33:41.188 --> 00:33:42.272 align:center
Khỏe mạnh.

00:33:43.023 --> 00:33:45.442 align:center
Ý anh là không phải...

00:33:47.319 --> 00:33:49.529 align:center
Chắc việc chuyển chỗ ở
có tác dụng tốt với em.

00:33:49.530 --> 00:33:51.739 align:center
Em dành nhiều thời gian hơn với Andy.

00:33:51.740 --> 00:33:53.824 align:center
Em còn đi hát trở lại rồi đấy.

00:33:53.825 --> 00:33:55.409 align:center
- Thế à?
- Vâng.

00:33:55.410 --> 00:33:56.953 align:center
Ở quán The Tap?

00:33:56.954 --> 00:34:00.998 align:center
Khách chủ yếu là dân nhậu quanh đó
nói chuyện át tiếng em hát.

00:34:00.999 --> 00:34:02.291 align:center
Nặng quá.

00:34:02.292 --> 00:34:03.835 align:center
Này, em đã có việc làm,

00:34:03.836 --> 00:34:06.129 align:center
chơi nhạc ở đâu đó
chứ không phải bãi cỏ nhà anh.

00:34:07.130 --> 00:34:09.090 align:center
Khỉ gió. Anh đề cập chuyện đó.

00:34:09.091 --> 00:34:10.759 align:center
Thật sự thì anh nhớ điều đó.

00:34:11.342 --> 00:34:12.386 align:center
Chắc chắn rồi.

00:34:13.094 --> 00:34:14.346 align:center
Chắc là vợ anh cũng thế.

00:34:14.972 --> 00:34:18.225 align:center
Hoặc có lẽ em nên quay lại
và nhận yêu cầu bài hát.

00:34:21.270 --> 00:34:22.813 align:center
Xin lỗi, có việc cần bố.

00:34:23.522 --> 00:34:24.565 align:center
Rất vui được gặp em.

00:34:25.190 --> 00:34:26.732 align:center
Có lẽ khi nào anh sẽ đến The Tap.

00:34:26.733 --> 00:34:28.110 align:center
Được, tốt.

00:34:29.027 --> 00:34:30.445 align:center
Hẹn gặp anh ở lớp tập mông.

00:34:31.905 --> 00:34:34.616 align:center
Thế là sao? Hẹn gặp anh ở lớp tập mông?

00:34:46.460 --> 00:34:49.296 align:center
Chúa ơi,
tôi đã đánh giá sai về anh, anh bạn.

00:34:49.297 --> 00:34:50.715 align:center
Vâng, nhiều người nói thế lắm.

00:34:50.716 --> 00:34:53.091 align:center
Kẻ cưỡi ngựa xem hoa này có gan đấy!

00:34:53.092 --> 00:34:54.803 align:center
Đúng! Tôi thích lắm!

00:34:56.221 --> 00:34:57.514 align:center
Vậy giờ thì sao?

00:35:00.809 --> 00:35:02.060 align:center
Đợi tôi một chút.

00:35:14.364 --> 00:35:16.741 align:center
- Sao?
- Cô ăn diện quá.

00:35:16.742 --> 00:35:19.119 align:center
Vì sau vụ này, anh sẽ đưa tôi đi ăn tối.

00:35:24.374 --> 00:35:25.667 align:center
Được.

00:35:26.335 --> 00:35:31.506 align:center
Người của tôi
sẽ mất vài tiếng để kiểm định.

00:35:31.507 --> 00:35:32.925 align:center
Nhưng trong lúc đó,

00:35:34.009 --> 00:35:35.843 align:center
tôi thấy hai người đã lên đồ đi ăn mừng.

00:35:35.844 --> 00:35:39.097 align:center
Vậy hãy ăn mừng thôi!

00:36:06.875 --> 00:36:08.544 align:center
Này!

00:36:09.920 --> 00:36:11.630 align:center
Đây!

00:36:14.508 --> 00:36:16.635 align:center
- Cảm ơn.
- Không có gì!

00:36:18.762 --> 00:36:20.514 align:center
Chơi ngay trên bàn luôn.

00:36:33.485 --> 00:36:34.318 align:center
Có lẽ để sau.

00:36:34.319 --> 00:36:37.113 align:center
Tôi thấy dân Ivy League như anh
thích loại kẹo hít này lắm mà.

00:36:37.114 --> 00:36:38.198 align:center
Ừ.

00:36:42.077 --> 00:36:43.619 align:center
Này, cô thì sao?

00:36:43.620 --> 00:36:44.788 align:center
Chơi không?

00:36:46.456 --> 00:36:47.749 align:center
Được.

00:36:56.550 --> 00:36:58.426 align:center
Sao? Ta đang ăn mừng mà nhỉ?

00:36:58.427 --> 00:37:00.512 align:center
Chắc thế!

00:37:02.097 --> 00:37:04.141 align:center
Nào!

00:37:06.894 --> 00:37:08.311 align:center
Trời ơi.

00:37:08.312 --> 00:37:09.937 align:center
Thích chứ?

00:37:09.938 --> 00:37:12.357 align:center
- Chắc chắn rồi.
- Tôi nghĩ tôi cần nhảy.

00:37:14.067 --> 00:37:15.277 align:center
Xin lỗi.

00:37:19.489 --> 00:37:20.907 align:center
Nhộn nhịp ra phết.

00:37:20.908 --> 00:37:22.326 align:center
Sướng nhỉ?

00:37:23.577 --> 00:37:25.037 align:center
Tôi thích đến đây thư giãn.

00:37:28.707 --> 00:37:30.626 align:center
Tuyệt! Tôi thích bài này!

00:37:42.596 --> 00:37:44.431 align:center
Này, anh và cô gái...

00:37:46.642 --> 00:37:48.935 align:center
Không, chúng tôi
có quan hệ thuần túy công việc.

00:37:48.936 --> 00:37:50.144 align:center
Được.

00:37:50.145 --> 00:37:51.855 align:center
Có lẽ thế là tốt nhất.

00:37:52.689 --> 00:37:56.318 align:center
Anh rất bảnh trai,
nhưng có lẽ quá già với một số em, nhỉ?

00:37:57.945 --> 00:37:58.946 align:center
Anh nói sao cũng được.

00:38:03.033 --> 00:38:04.367 align:center
Làm một đường nữa không?

00:38:04.368 --> 00:38:06.118 align:center
Ồ không. Thế được rồi.

00:38:06.119 --> 00:38:08.205 align:center
Luôn có thể bốc hơn nữa mà!

00:38:08.997 --> 00:38:10.332 align:center
Ừ.

00:38:15.254 --> 00:38:16.421 align:center
Đã quá!

00:38:17.548 --> 00:38:19.383 align:center
Ừ, tôi đi...

00:38:20.175 --> 00:38:21.468 align:center
Nhảy đây.

00:38:27.766 --> 00:38:29.059 align:center
Coop!

00:38:34.606 --> 00:38:36.232 align:center
Này!

00:38:36.233 --> 00:38:38.234 align:center
- Được.
- Có vẻ anh cần thư giãn.

00:38:38.235 --> 00:38:39.361 align:center
Dễ nhận thấy thế cơ à?

00:38:43.031 --> 00:38:45.450 align:center
Có lẽ tôi hiểu anh hơn anh nghĩ đấy.

00:38:46.618 --> 00:38:47.828 align:center
Ừ. Có thể.

00:38:48.787 --> 00:38:50.246 align:center
Nào. Nhảy với tôi đi.

00:38:50.247 --> 00:38:52.331 align:center
Tôi không hay nhảy lắm.

00:38:52.332 --> 00:38:54.710 align:center
Vài tuần trước,
anh cũng có hay đi ăn trộm lắm đâu.

00:38:55.335 --> 00:38:57.962 align:center
Có lẽ anh nhảy giỏi mà chưa biết thôi.

00:38:57.963 --> 00:38:59.047 align:center
Được.

00:39:16.315 --> 00:39:19.025 align:center
Này. Được.

00:39:19.026 --> 00:39:20.735 align:center
Anh biết vài động tác đấy chứ.

00:39:20.736 --> 00:39:23.989 align:center
Ừ, tôi nghĩ là do ma túy đấy.

00:39:25.908 --> 00:39:27.242 align:center
Đừng buồn, Coop.

00:39:28.619 --> 00:39:31.830 align:center
- Cô nói thế là sao? Tôi không buồn.
- Anh lúc nào cũng buồn.

00:39:33.498 --> 00:39:34.790 align:center
Tôi nhận thấy điều đó.

00:39:34.791 --> 00:39:36.335 align:center
Phía sau mắt anh.

00:39:49.890 --> 00:39:52.475 align:center
Này, tôi đi lấy... một ly nữa đây.

00:39:52.476 --> 00:39:54.101 align:center
Cô uống gì nữa không?

00:39:54.102 --> 00:39:57.439 align:center
- Tôi uống tiếp sâm-panh thôi.
- Được. Tôi quay lại ngay.

00:40:16.625 --> 00:40:18.252 align:center
Elena!

00:40:19.294 --> 00:40:20.379 align:center
Chào.

00:40:22.172 --> 00:40:23.589 align:center
Tôi bắt đầu lo...

00:40:23.590 --> 00:40:25.049 align:center
là cô đã quên tôi rồi đấy.

00:40:25.050 --> 00:40:27.511 align:center
Tất nhiên là không.
Nhờ anh, chúng tôi mới được đến đây.

00:40:28.303 --> 00:40:30.264 align:center
Chắc là thế. Ừ.

00:40:31.098 --> 00:40:34.268 align:center
Nhưng tôi đang nghĩ,
có lẽ cô và tôi đến đây cũng vì...

00:40:35.561 --> 00:40:36.853 align:center
một lý do khác.

00:40:36.854 --> 00:40:38.437 align:center
- Thế à?
- Ừ.

00:40:38.438 --> 00:40:40.524 align:center
- Là gì?
- Để tôi cho cô xem.

00:40:43.277 --> 00:40:44.611 align:center
Không, cảm ơn.

00:40:50.492 --> 00:40:53.370 align:center
Được. Nhẹ thôi, ông bạn. Nhẹ thôi.

00:40:54.788 --> 00:40:57.915 align:center
Này. Trẻ con mới cần nhẹ, người đẹp.

00:40:57.916 --> 00:40:59.251 align:center
Tôi thích nặng hơn.

00:41:02.754 --> 00:41:04.297 align:center
- Này.
- Này.

00:41:04.298 --> 00:41:06.841 align:center
Này!

00:41:06.842 --> 00:41:08.134 align:center
Mọi chuyện ở đây ổn chứ?

00:41:08.135 --> 00:41:09.678 align:center
Ừ, đang riêng tư với nhau một chút.

00:41:10.387 --> 00:41:11.972 align:center
- Cô ổn chứ?
- Ừ, tôi ổn.

00:41:12.764 --> 00:41:13.931 align:center
- Cô chắc chứ?
- Tôi lo được.

00:41:13.932 --> 00:41:16.601 align:center
- Được.
- Người ta trả lời rồi, ông già.

00:41:16.602 --> 00:41:18.227 align:center
Tôi nghĩ có lẽ tất cả nên...

00:41:18.228 --> 00:41:19.521 align:center
- Chúa ơi.
- ...quay lên trên.

00:41:21.273 --> 00:41:22.274 align:center
Chết tiệt.

00:41:22.774 --> 00:41:25.611 align:center
- Thằng khốn. Đau quá.
- Khốn kiếp.

00:41:27.821 --> 00:41:28.946 align:center
Được.

00:41:28.947 --> 00:41:30.865 align:center
Lão già khốn kiếp.

00:41:30.866 --> 00:41:32.408 align:center
Được, hãy thở sâu nào.

00:41:32.409 --> 00:41:33.660 align:center
Này!

00:41:36.705 --> 00:41:37.748 align:center
Đi nào!

00:41:42.711 --> 00:41:43.711 align:center
<i>Đừng giãy nữa!</i>

00:41:43.712 --> 00:41:45.254 align:center
Cô đổ nhiều nước quá.

00:41:45.255 --> 00:41:47.256 align:center
- Giữ yên. Đừng cọ vào.
- Đau quá.

00:41:47.257 --> 00:41:48.800 align:center
Càng cọ càng đau thôi.

00:41:51.637 --> 00:41:52.929 align:center
Khá hơn chưa?

00:41:52.930 --> 00:41:56.767 align:center
- Ừ. Một chút, chắc thế.
- Anh nghĩ gì mà lại làm thế?

00:41:57.643 --> 00:41:58.643 align:center
Tôi giúp cô mà?

00:41:58.644 --> 00:42:01.604 align:center
- Tôi kiềm chế được hắn rồi.
- Trông có thế đâu.

00:42:01.605 --> 00:42:04.106 align:center
Anh có biết đã bao nhiêu lần
có kẻ dí của quý vào tôi

00:42:04.107 --> 00:42:05.191 align:center
ở nơi như thế chưa?

00:42:05.192 --> 00:42:07.443 align:center
Tất nhiên là anh không biết.
Vì anh là đàn ông.

00:42:07.444 --> 00:42:09.612 align:center
- Tôi chỉ muốn giúp cô.
- Hãy giúp tôi một việc.

00:42:09.613 --> 00:42:11.030 align:center
Lần sau muốn bảo vệ tôi,

00:42:11.031 --> 00:42:13.199 align:center
hãy đợi đến khi ta được trả công đã nhé?

00:42:13.200 --> 00:42:15.368 align:center
Cô cáu chuyện đó à? Đùa tôi chắc?

00:42:15.369 --> 00:42:17.286 align:center
Có gì đâu. Ta có thể ăn trộm thứ khác...

00:42:17.287 --> 00:42:18.747 align:center
Tôi cần số tiền đó!

00:42:22.793 --> 00:42:24.335 align:center
Biết gì không?

00:42:24.336 --> 00:42:27.004 align:center
Anh chỉ là một gã nhà giàu bị mất tiền,

00:42:27.005 --> 00:42:29.549 align:center
và anh nghĩ anh tàn đời rồi,
nhưng thế chưa là gì cả.

00:42:29.550 --> 00:42:32.718 align:center
Anh chưa bao giờ bị đói.
Các con anh chưa bao giờ bị đói.

00:42:32.719 --> 00:42:36.597 align:center
Anh chỉ muốn lấy lại những gì bị lấy mất
vì anh sống giàu có quen rồi.

00:42:36.598 --> 00:42:39.268 align:center
- Elena...
- Anh không biết khó khăn thật sự là gì.

00:42:40.269 --> 00:42:42.062 align:center
Những chuyện anh phàn nàn?

00:42:44.273 --> 00:42:45.815 align:center
Đa số mọi người...

00:42:45.816 --> 00:42:47.567 align:center
Sẵn sàng đánh đổi tất cả để được thế.

00:42:47.568 --> 00:42:50.362 align:center
- Tôi sẽ đền cho cô!
- Ừ, liệu mà đền đi.

00:42:52.030 --> 00:42:53.490 align:center
Cô bỏ tôi lại đây thật à?

00:42:54.408 --> 00:42:57.119 align:center
- Thật.
- Tôi tha thứ cho cô.

00:42:58.620 --> 00:42:59.663 align:center
Vì vụ xịt cay.

00:43:00.747 --> 00:43:01.747 align:center
Đồ lươn lẹo.

00:43:01.748 --> 00:43:03.083 align:center
Đó là bình xịt tiêu.

00:43:32.613 --> 00:43:33.864 align:center
TIN NHẮN

00:43:37.826 --> 00:43:41.371 align:center
EM CÒN THỨC KHÔNG?

00:43:49.588 --> 00:43:53.175 align:center
ĐANG Ở BOSTON VỚI BỌN TRẺ. NHỚ KHÔNG?

00:43:53.926 --> 00:43:55.928 align:center
<i>Việc Sam không ở nhà cho tôi một lựa chọn.</i>

00:43:57.554 --> 00:43:59.597 align:center
<i>Tôi có thể uống quá nhiều scotch
và thiếp đi</i>

00:43:59.598 --> 00:44:02.017 align:center
<i>trong lúc xem Criterion Collection
ở nhà mình...</i>

00:44:06.271 --> 00:44:08.941 align:center
<i>hoặc tôi có thể kiếm tiền ở nhà cô ấy.</i>

00:44:56.655 --> 00:45:00.659 align:center
"Chai này dành cho dịp đặc biệt".

00:45:49.249 --> 00:45:50.250 align:center
Khỉ thật.

00:45:51.335 --> 00:45:52.753 align:center
Khỉ thật.

00:45:54.546 --> 00:45:56.715 align:center
Khỉ thật.

00:45:58.884 --> 00:46:01.220 align:center
Khỉ thật.

00:46:06.892 --> 00:46:08.185 align:center
Khỉ thật.

00:46:14.191 --> 00:46:15.442 align:center
Thôi nào!

00:46:45.681 --> 00:46:47.723 align:center
<i>Tôi biết đột nhập vào nhà người tình cũ</i>

00:46:47.724 --> 00:46:49.768 align:center
<i>là đáng lo trên nhiều mặt...</i>

00:46:50.352 --> 00:46:51.603 align:center
<i>Thật ra là trên tất cả các mặt.</i>

00:46:53.146 --> 00:46:55.857 align:center
<i>Nhưng khi đã hít cocaine
lần đầu trong hơn một thập kỷ,</i>

00:46:55.858 --> 00:46:57.149 align:center
<i>uống whiskey say bí tỉ,</i>

00:46:57.150 --> 00:46:59.735 align:center
<i>và bị xịt tiêu,
tất cả diễn ra trong một giờ đồng hồ,</i>

00:46:59.736 --> 00:47:03.365 align:center
<i>có thể khẳng định rằng
đưa ra lựa chọn sáng suốt là không thể.</i>

00:47:04.491 --> 00:47:06.492 align:center
<i>Tôi chỉ biết là Sam vắng nhà,</i>

00:47:06.493 --> 00:47:09.579 align:center
<i>tôi còn thiếu 150 nghìn
từ sơ suất trong vụ bức tranh,</i>

00:47:09.580 --> 00:47:12.332 align:center
<i>và cánh cửa kiểu Pháp ở nhà Sam
không bao giờ khóa đúng cách.</i>

00:47:22.634 --> 00:47:23.635 align:center
Chúa ơi.

00:47:24.428 --> 00:47:25.721 align:center
<i>Bạn còn nhớ đoạn này đấy.</i>

00:47:29.933 --> 00:47:31.017 align:center
<i>Có rất nhiều máu trên sàn,</i>

00:47:31.018 --> 00:47:32.810 align:center
<i>và tôi bị đập một cú khá thốn vào đầu,</i>

00:47:32.811 --> 00:47:35.479 align:center
<i>nên tôi mất một lúc
mới nhận ra xác chết nằm cạnh mình</i>

00:47:35.480 --> 00:47:37.733 align:center
<i>là Paul Levitt, chồng cũ của Sam.</i>

00:47:42.654 --> 00:47:45.406 align:center
<i>Nếu có khoảnh khắc nào
tôi thực sự nghĩ đến việc buông xuôi,</i>

00:47:45.407 --> 00:47:46.741 align:center
<i>đó chính là lúc này.</i>

00:47:46.742 --> 00:47:49.535 align:center
<i>Tôi đã quá mệt, mệt chưa từng thấy.</i>

00:47:49.536 --> 00:47:52.830 align:center
<i>Mệt đến mức khiến mình
nghiêm túc cân nhắc khả năng nhắm mắt lại,</i>

00:47:52.831 --> 00:47:55.583 align:center
<i>há miệng ra, và để nước tràn vào phổi.</i>

00:47:55.584 --> 00:47:57.502 align:center
<i>Và nếu biết trước những gì sắp xảy ra,</i>

00:47:57.503 --> 00:47:59.838 align:center
<i>có lẽ tôi đã làm thế.</i>

00:48:01.215 --> 00:48:02.465 align:center
<i>Nhưng sự thật,</i>

00:48:02.466 --> 00:48:04.593 align:center
<i>và đây là điều tôi đã đau đớn nhận ra,</i>

00:48:05.093 --> 00:48:06.512 align:center
<i>là tôi đếch biết gì cả.</i>

00:49:18.542 --> 00:49:20.002 align:center
Đẹp lắm.

00:49:20.878 --> 00:49:22.004 align:center
Cảm ơn.

00:49:22.754 --> 00:49:24.673 align:center
Vậy tối qua anh làm gì?

00:49:27.259 --> 00:49:29.219 align:center
Chả có gì đáng nói.

00:49:32.556 --> 00:49:33.807 align:center
Còn anh?

00:49:36.310 --> 00:49:37.477 align:center
Cũng thế.

00:49:39.229 --> 00:49:40.230 align:center
Có thế chứ.

00:50:44.211 --> 00:50:46.213 align:center
Biên dịch: TH

