WEBVTT

00:00:10.552 --> 00:00:13.387 align:center
<i>Rozlúčte sa
s vašou staromódnou toaletou</i>

00:00:13.388 --> 00:00:15.765 align:center
<i>a privítajte luxus.</i>

00:00:15.766 --> 00:00:19.060 align:center
Predstavujeme vám Luxos MT.

00:00:19.061 --> 00:00:22.314 align:center
Najpokrokovejšiu luxusnú toaletu.

00:00:25.609 --> 00:00:28.528 align:center
Zmení vaše premýšľanie o záchode.

00:00:28.529 --> 00:00:30.029 align:center
- Je tak, Cindy?
- Presne tak.

00:00:30.030 --> 00:00:33.324 align:center
Vyhrieva, umýva, dezodoruje.

00:00:33.325 --> 00:00:37.495 align:center
Je štandardne vybavená splachovacím
systémom trojitého tornáda od Luxosu

00:00:37.496 --> 00:00:39.622 align:center
a je kompatibilná s inteligentnými domami.

00:00:39.623 --> 00:00:43.417 align:center
A dnes nám o nej viac povie
ambasádor značky Luxos

00:00:43.418 --> 00:00:47.923 align:center
a trojitý člen all-star tímu NBA,
Nick Brandes.

00:00:54.513 --> 00:00:56.890 align:center
NICK BRANDES
AMBASÁDOR ZNAČKY LUXOS

00:01:01.687 --> 00:01:03.354 align:center
To je publikum.

00:01:03.355 --> 00:01:05.606 align:center
- Milujem ťa, Nick!
- Aj ja teba.

00:01:05.607 --> 00:01:09.026 align:center
- Ďakujem, Cindy. Jim, kamoš.
- Nech sa páči.

00:01:09.027 --> 00:01:10.570 align:center
Rád som prišiel.

00:01:10.571 --> 00:01:14.240 align:center
Si šampión NBA, si bohatý, príťažlivý,

00:01:14.241 --> 00:01:15.867 align:center
<i>všetci ťa zbožňujú...</i>

00:01:15.868 --> 00:01:17.451 align:center
<i>Prepáč. Padla otázka?</i>

00:01:17.452 --> 00:01:19.454 align:center
<i>Lebo zatiaľ so všetkým súhlasím.</i>

00:01:21.164 --> 00:01:23.457 align:center
Máš niekoľko úspešných firiem.

00:01:23.458 --> 00:01:26.294 align:center
Povedz, prečo práve toalety?

00:01:26.295 --> 00:01:29.422 align:center
- Namiesto tenisiek alebo tequily?
- Presne.

00:01:29.423 --> 00:01:30.840 align:center
Lebo to tu už bolo.

00:01:30.841 --> 00:01:32.258 align:center
<i>Vieš, ja vždy hovorím:</i>

00:01:32.259 --> 00:01:35.428 align:center
<i>„Prečo meškať na večierok,
keď si môžete usporiadať vlastný?“</i>

00:01:35.429 --> 00:01:36.555 align:center
Ideš.

00:01:39.016 --> 00:01:40.308 align:center
Keď už spomínam večierky.

00:01:40.309 --> 00:01:42.685 align:center
- Vychádza to odtiaľ?
- Áno.

00:01:42.686 --> 00:01:46.022 align:center
Presne. Zo zabudovaných
Bluetooth reproduktorov.

00:01:46.023 --> 00:01:49.108 align:center
- Nie!
- Vieš, ako na to?

00:01:49.109 --> 00:01:51.903 align:center
Hej, hej, hej!

00:01:51.904 --> 00:01:53.363 align:center
Tak sa ukáž.

00:01:56.658 --> 00:01:59.536 align:center
Nie, to... Vážne to spravila?

00:02:02.039 --> 00:02:05.791 align:center
<i>Takže ide o to,
že Luxos MT zmení celú hru.</i>

00:02:05.792 --> 00:02:09.669 align:center
Sedieť na ňom je ako malá dovolenka,
na ktorú môžete ísť každý deň.

00:02:09.670 --> 00:02:11.423 align:center
To bol Nick Brandes!

00:02:24.645 --> 00:02:25.812 align:center
Ahoj.

00:02:27.314 --> 00:02:28.815 align:center
Čo tu robíš?

00:02:29.733 --> 00:02:31.360 align:center
Zbožňujem záchody.

00:02:31.985 --> 00:02:34.863 align:center
- No, ja pracujem.
- Viem. Pozri, ja...

00:02:36.865 --> 00:02:40.618 align:center
Ten večierok. Bolo toho na mňa príliš.
Správala som sa ako krava.

00:02:40.619 --> 00:02:42.329 align:center
O tom sa nebudem hádať.

00:02:43.121 --> 00:02:44.122 align:center
Hej.

00:02:46.750 --> 00:02:48.168 align:center
Je mi to fakt ľúto.

00:02:49.127 --> 00:02:51.213 align:center
Večierok ti už nikdy neprichystám.

00:02:55.259 --> 00:02:58.094 align:center
Cením si, že sa o mňa chceš starať,

00:02:58.095 --> 00:03:02.307 align:center
aj keď občas neviem, čo si s tým počať.

00:03:06.854 --> 00:03:09.981 align:center
Nuž, nemôžem povedať,
že si ma nevarovala.

00:03:09.982 --> 00:03:11.399 align:center
Nie, to nemôžeš.

00:03:11.400 --> 00:03:16.737 align:center
Pozri, viem,
že toto s nami sa nemalo stať.

00:03:16.738 --> 00:03:18.824 align:center
Aspoň nie tak, ako sa to stalo.

00:03:19.408 --> 00:03:21.868 align:center
- Určite máš výčitky.
- Nick, ja...

00:03:21.869 --> 00:03:24.620 align:center
Nie. Nie, nie. Cítim ich.

00:03:24.621 --> 00:03:27.582 align:center
Ver mi,
kiežby sa to vyvinulo inak, ale to,

00:03:27.583 --> 00:03:31.753 align:center
že sa to nezačalo správne,
neznamená, že to nie je správne.

00:03:33.130 --> 00:03:34.631 align:center
Mel, pre mňa je to skutočné.

00:03:35.132 --> 00:03:37.967 align:center
Kiežby si si nemyslel,
že sa musíš toľko snažiť.

00:03:37.968 --> 00:03:40.595 align:center
To sa stáva, keď sa prepadneš
do druhého výberového kola.

00:03:40.596 --> 00:03:43.764 align:center
Zvyšok kariéry a života
sa to snažíš napraviť.

00:03:43.765 --> 00:03:45.934 align:center
So mnou sa snažiť nemusíš.

00:03:51.648 --> 00:03:54.275 align:center
Máš šatňu?

00:03:54.276 --> 00:03:56.069 align:center
Hej. A peknú.

00:03:57.863 --> 00:03:59.156 align:center
Ukáž.

00:05:29.329 --> 00:05:31.957 align:center
LUXUSNÉ ZNÁMOSTI

00:05:45.762 --> 00:05:47.430 align:center
Na čo sa to pozerám?

00:05:47.431 --> 00:05:50.057 align:center
Viem, že to vyzerá,
akoby si tam niekto utrel štetce,

00:05:50.058 --> 00:05:52.101 align:center
ale je to Lichtenstein.

00:05:52.102 --> 00:05:54.437 align:center
Viem, kto je Lichtenstein, ty <i>barom</i>.

00:05:54.438 --> 00:05:57.315 align:center
Ale prečo mi ukazuješ
zlú fotku jeho obrazu?

00:05:57.316 --> 00:05:59.567 align:center
- Chcem ho ukradnúť.
- S umením si nezačínam.

00:05:59.568 --> 00:06:01.068 align:center
- A ani ty.
- No tak.

00:06:01.069 --> 00:06:03.279 align:center
Šperky a hodinky ma ďaleko nedostanú.

00:06:03.280 --> 00:06:06.741 align:center
S takýmto úlovkom
je väčší zisk a rovnaký risk.

00:06:06.742 --> 00:06:10.244 align:center
Úlovkom? Čo, zrazu si James Caan?

00:06:10.245 --> 00:06:12.079 align:center
Určite poznáš niekoho, kto ho predá.

00:06:12.080 --> 00:06:16.168 align:center
- Rocco, čo hovorím o obrazoch?
- Žiadne obrazy!

00:06:16.793 --> 00:06:18.754 align:center
Chlapíci z umenia sú úplne iná rasa.

00:06:19.338 --> 00:06:21.297 align:center
Hovorím ti. Sú to divosi.

00:06:21.298 --> 00:06:24.134 align:center
Tento obraz sa naposledy na aukcii

00:06:24.927 --> 00:06:27.053 align:center
predal za viac ako milión dolárov.

00:06:27.054 --> 00:06:28.347 align:center
Pred siedmimi rokmi.

00:06:29.139 --> 00:06:30.890 align:center
Už som bol v dome, v ktorom visí.

00:06:30.891 --> 00:06:33.351 align:center
Ukradnem ho, vymením za falošný
a nikto to nespozná.

00:06:33.352 --> 00:06:35.770 align:center
- Jednoduché.
- Ako vieš, že tento nie je falošný?

00:06:35.771 --> 00:06:39.232 align:center
Lebo chlap, čo ho vlastní, ho asi kúpil
od samotného Larryho Gagosiana.

00:06:39.233 --> 00:06:43.486 align:center
Je to neistý narcista, ktorého
sebavedomie závisí na jeho majetku.

00:06:43.487 --> 00:06:46.781 align:center
Netrápi ho,
že je nádherný, ale že je pravý.

00:06:46.782 --> 00:06:48.325 align:center
Takých poznám.

00:06:49.451 --> 00:06:52.120 align:center
No tak. Prihodím ti desať percent.

00:06:52.663 --> 00:06:54.706 align:center
Nemusíš ani pohnúť prstom.
Len nás predstav.

00:06:58.210 --> 00:07:01.671 align:center
Budem musieť pohnúť prstom
a za to si vezmem 20 naviac.

00:07:01.672 --> 00:07:04.131 align:center
A ak sa to poserie, nepoznám ťa.

00:07:04.132 --> 00:07:08.261 align:center
Ale počúvaj ma. Ak to urobíš,
urobíš to podľa mňa.

00:07:08.262 --> 00:07:10.596 align:center
<i>Pikk pakk</i>. Žiadne improvizovanie.

00:07:10.597 --> 00:07:12.849 align:center
- Hej, rozumiem.
- Povedz to.

00:07:12.850 --> 00:07:15.059 align:center
- <i>Pikk pakk.</i>
- Chytrák.

00:07:15.060 --> 00:07:16.728 align:center
Žiadne improvizovanie.

00:07:19.815 --> 00:07:21.024 align:center
Dobre. Vypadni odtiaľto.

00:07:21.692 --> 00:07:23.360 align:center
Dám ti vedieť, keď to dohodnem.

00:07:24.945 --> 00:07:25.988 align:center
Rocco.

00:07:28.115 --> 00:07:32.785 align:center
- Zdá sa, že sme narazili na bridlicu.
- A čo to znamená?

00:07:32.786 --> 00:07:36.080 align:center
Znamená to, že moji chlapi
ju budú musieť pár týždňov lámať

00:07:36.081 --> 00:07:37.164 align:center
a vyťahovať.

00:07:37.165 --> 00:07:39.750 align:center
Nemôžete vŕtať okolo?

00:07:39.751 --> 00:07:41.085 align:center
Hej, jasné.

00:07:41.086 --> 00:07:43.797 align:center
Ak si chceš posunúť dom
o 30 metrov tadiaľ.

00:07:44.673 --> 00:07:45.798 align:center
Žartujem.

00:07:45.799 --> 00:07:48.968 align:center
Ale základy do skaly nevykopem.
Musíme to vytiahnuť.

00:07:48.969 --> 00:07:51.012 align:center
Hej, Phil, kam s nakladačom?

00:07:51.013 --> 00:07:53.514 align:center
- Hej, hneď som tam.
- Takže... Phil,

00:07:53.515 --> 00:07:55.392 align:center
koľko to bude stáť?

00:07:56.852 --> 00:07:59.562 align:center
Nuž, presné číslo ti nedám,
kým nezačneme s demoláciou

00:07:59.563 --> 00:08:01.939 align:center
a neuvidíme, do akej hĺbky to siaha.

00:08:01.940 --> 00:08:04.108 align:center
Treba ťažké stroje. Možno aj odpal.

00:08:04.109 --> 00:08:05.735 align:center
Odpáliš mi dvor?

00:08:05.736 --> 00:08:08.279 align:center
No, ja nie. Privediem na to špecialistov.

00:08:08.280 --> 00:08:09.655 align:center
Približne, Phil?

00:08:09.656 --> 00:08:12.910 align:center
Ako... V akých veľkých sračkách sme?

00:08:15.120 --> 00:08:17.538 align:center
Dvestotisíc. Povedzme.

00:08:17.539 --> 00:08:18.998 align:center
Dobre.

00:08:18.999 --> 00:08:20.583 align:center
Fajn.

00:08:20.584 --> 00:08:22.376 align:center
Možno by sme to mali pauznúť, nie?

00:08:22.377 --> 00:08:24.462 align:center
Najať si geodeta,
prebrať to s architektom.

00:08:24.463 --> 00:08:26.172 align:center
- Možno áno...
- Nie.

00:08:26.173 --> 00:08:27.840 align:center
Hej, to je na tebe.

00:08:27.841 --> 00:08:32.135 align:center
Ale ak zastavíme prácu, budem musieť
chlapov stiahnuť na ďalší projekt.

00:08:32.136 --> 00:08:36.225 align:center
To nebude potrebné, Phil.
Pošli nám cenu a my to vyriešime.

00:08:38.059 --> 00:08:39.061 align:center
Fajn.

00:08:57.871 --> 00:08:58.871 align:center
Ahoj.

00:08:58.872 --> 00:09:01.416 align:center
- Nevidel som ťa.
- Prekvapko.

00:09:04.586 --> 00:09:06.088 align:center
Túto pesničku zbožňujem.

00:09:19.351 --> 00:09:21.478 align:center
- Čo máš ďalšie?
- Chémiu.

00:09:27.025 --> 00:09:28.442 align:center
Na chémiu zabudni.

00:09:28.443 --> 00:09:29.736 align:center
Ideš so mnou.

00:09:39.705 --> 00:09:41.747 align:center
Trtkaj ma silnejšie.

00:09:41.748 --> 00:09:43.499 align:center
Máš obrovského vtáka.

00:09:43.500 --> 00:09:46.169 align:center
Doriti! Silnejšie.

00:09:46.170 --> 00:09:48.797 align:center
Už budem! Už budem!

00:09:53.260 --> 00:09:54.261 align:center
Áno!

00:10:06.148 --> 00:10:07.982 align:center
Henry má v sobotu narodeniny.

00:10:07.983 --> 00:10:10.402 align:center
Ach, áno. Koľko má, skoro šesť?

00:10:11.987 --> 00:10:12.987 align:center
Päť.

00:10:12.988 --> 00:10:15.573 align:center
No, to je super vek. Bude mať oslavu?

00:10:15.574 --> 00:10:17.950 align:center
Beriem ho do Bostonu za mojimi rodičmi.

00:10:17.951 --> 00:10:20.037 align:center
Super. Kedy sa vrátiš?

00:10:20.537 --> 00:10:21.830 align:center
Nie som si istá.

00:10:23.207 --> 00:10:25.792 align:center
Asi potrebujem
od všetkého na chvíľu vypadnúť.

00:10:27.503 --> 00:10:30.755 align:center
Nuž, keď sa vrátiš, ak chceš,
mohli by sme ísť do mesta,

00:10:30.756 --> 00:10:34.384 align:center
niekde sa ubytovať
a vypadnúť od všetkého spolu.

00:10:35.636 --> 00:10:37.763 align:center
To nič. Nemusíme.

00:10:39.389 --> 00:10:41.974 align:center
Viem, že nemusíme,
nemusíme robiť nič z tohto.

00:10:41.975 --> 00:10:43.435 align:center
Pravda.

00:10:44.478 --> 00:10:46.480 align:center
A myslím, že by sme možno nemali.

00:10:47.272 --> 00:10:48.357 align:center
O čom to hovoríš?

00:10:49.066 --> 00:10:51.567 align:center
Možno sme už zašli tak ďaleko, ako to ide.

00:10:51.568 --> 00:10:53.654 align:center
Netlačme na pílu, aby sa nerozpadla.

00:10:55.030 --> 00:10:57.366 align:center
Páčiš sa mi, Coop. Veľmi.

00:11:00.536 --> 00:11:01.954 align:center
Možno až príliš.

00:11:03.497 --> 00:11:06.165 align:center
Ide o to, že keď som s tebou,
občas sa nepáčim sama sebe.

00:11:06.166 --> 00:11:07.250 align:center
Hej, hej.

00:11:07.251 --> 00:11:11.462 align:center
Sam, pozri, viem, že posledné dni
som bol trochu zamestnaný.

00:11:11.463 --> 00:11:14.090 align:center
Nie si pripravený na skutočný vzťah.
Aspoň nie so mnou.

00:11:14.091 --> 00:11:17.635 align:center
Nemôžem byť do konca života
aférkou svojhlavého starého mládenca.

00:11:17.636 --> 00:11:20.221 align:center
Tak o tebe neuvažujem.

00:11:20.222 --> 00:11:23.432 align:center
No tak, Coop.
Môžeš z toho vycúvať bez viny.

00:11:23.433 --> 00:11:24.725 align:center
Tak to urob.

00:11:24.726 --> 00:11:26.895 align:center
Zdá sa, že nemám na výber.

00:11:27.980 --> 00:11:29.147 align:center
A zase nesprávne.

00:11:30.524 --> 00:11:31.650 align:center
Sam...

00:11:41.243 --> 00:11:42.326 align:center
Ahoj.

00:11:42.327 --> 00:11:45.204 align:center
Malé poobedné povyrazenie so Sam, čo?

00:11:45.205 --> 00:11:49.959 align:center
Hej. Ale obávam sa,
že to bola labutia pieseň.

00:11:49.960 --> 00:11:51.253 align:center
To je škoda.

00:11:53.046 --> 00:11:55.840 align:center
- Či?
- No, v pohode.

00:11:55.841 --> 00:11:57.175 align:center
Dobre. Fajn.

00:11:57.176 --> 00:11:59.469 align:center
Ale prehranie záznamu nám neujde.

00:12:01.180 --> 00:12:02.680 align:center
- Božemôj. Tam.
- Fajn.

00:12:02.681 --> 00:12:03.890 align:center
- Môžeme hovoriť...
- Tam.

00:12:03.891 --> 00:12:05.142 align:center
- Áno!
- ...o niečom inom?

00:12:07.895 --> 00:12:10.105 align:center
Fajn, o čom sa chceš baviť?

00:12:11.315 --> 00:12:13.191 align:center
- O čomkoľvek. Čo nová práca?
- Dobre.

00:12:13.192 --> 00:12:17.653 align:center
Vlastne veľmi dobre.
Ponúkli mi pravidelný čas.

00:12:17.654 --> 00:12:21.324 align:center
Štyrikrát do týždňa v najlepšom čase
a s plagátom v okne.

00:12:21.325 --> 00:12:23.284 align:center
- Kompletka.
- To je skvelé.

00:12:23.285 --> 00:12:24.785 align:center
Som na teba hrdý. Gratulujem.

00:12:24.786 --> 00:12:27.414 align:center
- Vďaka.
- Jeden z nás má ozajstnú prácu.

00:12:29.249 --> 00:12:32.794 align:center
Nuž, na chlapa bez práce
si dosť zaneprázdnený.

00:12:33.629 --> 00:12:37.716 align:center
Zdá sa mi, že to tu mám
každý deň iba pre seba.

00:12:38.717 --> 00:12:41.636 align:center
Hej, no, dnes nie, zlato.

00:12:41.637 --> 00:12:43.388 align:center
Čaká ma film.

00:12:44.348 --> 00:12:45.890 align:center
<i>Chcem nahlásiť vraždu.</i>

00:12:45.891 --> 00:12:47.726 align:center
- Dobre. Vynikajúce.
- <i>Sadaj.</i>

00:12:49.228 --> 00:12:52.731 align:center
Môžeme si pozrieť niečo,
čo natočili po mojom narodení?

00:12:55.484 --> 00:12:56.734 align:center
Nie.

00:12:56.735 --> 00:12:59.655 align:center
- <i>Koho zabili?</i>
- <i>Mňa.</i>

00:13:00.906 --> 00:13:03.242 align:center
HUNTER COOPER
AMFETAMÍN

00:13:20.551 --> 00:13:21.510 align:center
Hej.

00:13:27.558 --> 00:13:28.642 align:center
Hore.

00:13:29.268 --> 00:13:30.393 align:center
Je to iba rok.

00:13:30.394 --> 00:13:32.270 align:center
Stále žiališ, vieš?

00:13:32.271 --> 00:13:35.356 align:center
Predstavuješ si, že sa znovu dajú dokopy
a bude to ako po starom.

00:13:35.357 --> 00:13:39.694 align:center
Keď tú predstavu opustíš,
zistíš, že rozvod má aj svoje výhody.

00:13:39.695 --> 00:13:40.778 align:center
Napríklad?

00:13:40.779 --> 00:13:44.991 align:center
S dvomi rodičmi si v menšine,
ale pri jednom ti veci ľahšie prejdú.

00:13:44.992 --> 00:13:48.536 align:center
Ale dôležité je hrať to na oboch,
aby si dostal, čo chceš.

00:13:48.537 --> 00:13:50.664 align:center
To som robieval, aj keď boli spolu.

00:13:52.499 --> 00:13:54.876 align:center
Je v tebe viac, než sa zdá, Hunter Cooper.

00:13:54.877 --> 00:13:56.587 align:center
Bože, to dúfam.

00:13:57.462 --> 00:13:58.296 align:center
Kto je tam?

00:13:58.297 --> 00:14:01.383 align:center
- Doriti.
- Ihneď odomknite.

00:14:05.637 --> 00:14:09.390 align:center
Vynechanie hodiny
a nepovolený vstup sú dôvodom na obavy...

00:14:09.391 --> 00:14:11.350 align:center
Čože, nepovolený vstup? No tak.

00:14:11.351 --> 00:14:13.811 align:center
Hovoríte, akoby tam vošiel
v kukle a s kliešťami.

00:14:13.812 --> 00:14:16.230 align:center
Zabával sa s kamošmi za javiskom.

00:14:16.231 --> 00:14:18.192 align:center
Obávam sa, že ide o viac.

00:14:19.067 --> 00:14:21.027 align:center
Hunter rozdával spolužiakom lieky.

00:14:21.028 --> 00:14:22.111 align:center
- Ako prosím?
- Čože?

00:14:22.112 --> 00:14:24.322 align:center
V šatni šnupali jeho lieky na ADHD.

00:14:24.323 --> 00:14:28.034 align:center
Mayfieldska stredná má nulovú toleranciu
ohľadom drog na škole.

00:14:28.035 --> 00:14:29.994 align:center
Nemôžem privrieť oči.

00:14:29.995 --> 00:14:31.829 align:center
Obávam sa, že Hunter bude vylúčený.

00:14:31.830 --> 00:14:34.790 align:center
- Počkajte sekundu. Prosím.
- Počkať, počkať.

00:14:34.791 --> 00:14:37.376 align:center
Pozrite. Náš syn nie je díler, jasné?

00:14:37.377 --> 00:14:38.628 align:center
Má ADHD.

00:14:38.629 --> 00:14:41.255 align:center
Robia pubertiaci zlé rozhodnutia?

00:14:41.256 --> 00:14:44.509 align:center
Áno, majú to v krvi.
Ale nikdy predtým nemal problémy.

00:14:44.510 --> 00:14:45.676 align:center
Zaslúži si druhú šancu.

00:14:45.677 --> 00:14:49.555 align:center
Pán Cooper, toto nie je prvé stretnutie,
ktoré v tomto roku o Hunterovi máme.

00:14:49.556 --> 00:14:52.141 align:center
- Neprítomnosť, vynechané zadania...
- O čom to hovoríte?

00:14:52.142 --> 00:14:54.268 align:center
- O čom to...
- Coop...

00:14:54.269 --> 00:14:55.520 align:center
Bola si tu bezo mňa?

00:14:55.521 --> 00:14:57.063 align:center
Stretnutia boli v kalendári.

00:14:57.064 --> 00:14:59.398 align:center
Prečo si mi nepovedala,
čo sa na nich dialo?

00:14:59.399 --> 00:15:01.360 align:center
Fajn. Teraz nie, prosím.

00:15:05.656 --> 00:15:08.866 align:center
Chápem, do akej pozície
vás náš syn dostal.

00:15:08.867 --> 00:15:12.328 align:center
V ordinácii
každý deň vídam problémové deti.

00:15:12.329 --> 00:15:15.331 align:center
Vždy sa snažím zvážiť
poľahčujúce okolnosti.

00:15:15.332 --> 00:15:20.461 align:center
Možno ho tie staršie decká
nútili tie lieky rozdať, nie?

00:15:20.462 --> 00:15:24.007 align:center
Chcel urobiť dojem.
Nepredával drogy, snažil sa zapadnúť.

00:15:25.342 --> 00:15:27.093 align:center
Ale potrestáme ho.

00:15:27.094 --> 00:15:30.222 align:center
Osobne zaručíme,
že nič podobné sa už nikdy nestane.

00:15:31.557 --> 00:15:33.141 align:center
Bohužiaľ, mám zviazané ruky.

00:15:39.022 --> 00:15:42.234 align:center
Fajn. Leila, videla som
na chodbe ten veľký teplomer.

00:15:43.986 --> 00:15:46.404 align:center
Tohtoročná zbierka
na nové atletické stredisko?

00:15:46.405 --> 00:15:47.614 align:center
Chýbajú vám zdroje.

00:15:50.242 --> 00:15:51.951 align:center
Koľko treba na splnenie vášho cieľa?

00:15:51.952 --> 00:15:54.954 align:center
- Pani Cooperová.
- Nie. Hunter je dobrý chlapec.

00:15:54.955 --> 00:15:56.915 align:center
Vy to viete. Aj my to vieme.

00:15:57.958 --> 00:16:00.209 align:center
A škola má svoje potreby. Všetci vyhráme.

00:16:00.210 --> 00:16:01.961 align:center
Tak povedzte.

00:16:01.962 --> 00:16:05.340 align:center
Aká je dnešná sadzba na prižmúrenie oka?

00:16:06.091 --> 00:16:08.384 align:center
240-tisíc dolárov, Mel?

00:16:08.385 --> 00:16:09.677 align:center
Kriste.

00:16:09.678 --> 00:16:11.929 align:center
Pozri, nášho syna sa chystali vyhodiť

00:16:11.930 --> 00:16:13.890 align:center
z jednej z najlepších škôl v New Yorku

00:16:13.891 --> 00:16:16.475 align:center
a to by mu zničilo šancu na dobrú vysokú.

00:16:16.476 --> 00:16:19.061 align:center
A vieš ty čo? Nevidela som,
že by si niečo robil ty.

00:16:19.062 --> 00:16:21.564 align:center
Mohli sme ju prehovoriť.
Mohli sme ju poprosiť.

00:16:21.565 --> 00:16:23.065 align:center
Božemôj, pozná nás celé veky.

00:16:23.066 --> 00:16:24.650 align:center
Nazvala ho drogovým dílerom.

00:16:24.651 --> 00:16:26.694 align:center
A ty si ju odmenila
sľubom za štvrť milióna.

00:16:26.695 --> 00:16:29.989 align:center
Prepáč. Fakt som si myslela,
že povie tak 20 alebo 30.

00:16:29.990 --> 00:16:31.741 align:center
Začni tým.
Namiesto prázdneho šeku.

00:16:31.742 --> 00:16:35.453 align:center
Hej, vieš čo?
Ty si chlap z investičného fondu.

00:16:35.454 --> 00:16:36.829 align:center
Prečo si nevyjednával?

00:16:36.830 --> 00:16:38.581 align:center
Lebo na to potrebuješ páku.

00:16:38.582 --> 00:16:41.292 align:center
A ty si ju odhodila hneď,
ako si otvorila ústa.

00:16:41.293 --> 00:16:44.545 align:center
„Aká je dnešná sadzba
na prižmúrenie oka?“ Bože.

00:16:44.546 --> 00:16:46.964 align:center
Vieš čo? Skončil si?

00:16:46.965 --> 00:16:49.176 align:center
Lebo dnes už riešim iné decko.

00:16:50.135 --> 00:16:51.136 align:center
Ty!

00:16:54.389 --> 00:16:55.556 align:center
Podmienečne ťa vylúčili.

00:16:55.557 --> 00:16:56.933 align:center
A máš zaracha.

00:16:56.934 --> 00:16:58.226 align:center
- Navždy.
- Mami...

00:16:58.227 --> 00:17:00.729 align:center
Bolo by múdre, keby si nehovoril.

00:17:02.022 --> 00:17:03.773 align:center
Bowie, čo?
Nevedel som, že ho máš rád.

00:17:03.774 --> 00:17:05.108 align:center
Je v pohode.

00:17:05.733 --> 00:17:06.858 align:center
Páni.

00:17:06.859 --> 00:17:09.738 align:center
Vnímaj atmosféru, Coop.
Nie je čas hrať sa na super otca.

00:17:12.281 --> 00:17:13.450 align:center
Veľa šťastia, kamoš.

00:17:25.546 --> 00:17:27.797 align:center
Dievčatá, ukloňte sa starkej.

00:17:27.798 --> 00:17:29.383 align:center
Mami...

00:17:29.883 --> 00:17:31.425 align:center
Dobrá cesta?

00:17:31.426 --> 00:17:32.511 align:center
Áno.

00:17:33.470 --> 00:17:35.054 align:center
Rád vás znovu vidím, <i>eomeoni</i>.

00:17:35.055 --> 00:17:36.265 align:center
Barney.

00:17:37.057 --> 00:17:39.685 align:center
Stále nehovorí kórejsky?

00:17:40.435 --> 00:17:42.688 align:center
Učí sa.

00:17:43.188 --> 00:17:44.772 align:center
Pomaly.

00:17:44.773 --> 00:17:46.650 align:center
- Pán Park.
- Dievčatá...

00:17:47.609 --> 00:17:49.194 align:center
Ako sa majú rodičia?

00:17:49.862 --> 00:17:51.404 align:center
Rovnako, pane.

00:17:51.405 --> 00:17:52.905 align:center
Stále piješ škótsku?

00:17:52.906 --> 00:17:54.575 align:center
Ach, občas.

00:18:02.457 --> 00:18:04.667 align:center
Táto je na špeciálnu príležitosť.

00:18:04.668 --> 00:18:07.254 align:center
Štyridsaťročná Cantrell Gold.

00:18:08.630 --> 00:18:09.631 align:center
Vďaka, pane.

00:18:13.510 --> 00:18:14.427 align:center
Oci...

00:18:14.428 --> 00:18:16.972 align:center
Všetko v poriadku?

00:18:17.514 --> 00:18:18.347 align:center
Áno.

00:18:18.348 --> 00:18:19.265 align:center
Dievčatá...

00:18:19.266 --> 00:18:20.641 align:center
Musíte sa ukloniť.

00:18:20.642 --> 00:18:21.767 align:center
Ste také veľké.

00:18:21.768 --> 00:18:25.146 align:center
Dievčatá, odvediete <i>halmeoni</i>
a <i>harabeodži</i> k bočnému vchodu?

00:18:25.147 --> 00:18:26.480 align:center
Mrzí ma ten neporiadok.

00:18:26.481 --> 00:18:29.693 align:center
Stavba ide pomalšie, ako sme čakali.

00:18:37.409 --> 00:18:38.660 align:center
Tak čo myslíš?

00:18:39.786 --> 00:18:41.495 align:center
Čojaviem. No, je to...

00:18:41.496 --> 00:18:45.082 align:center
Tieto veci vyzerajú skôr provokatívne,

00:18:45.083 --> 00:18:47.084 align:center
než skutočne zmysluplne.

00:18:47.085 --> 00:18:51.048 align:center
Kto o toto bude mať
o päť rokov záujem, čo?

00:18:51.924 --> 00:18:53.842 align:center
Ale ja nie som expert.

00:18:54.635 --> 00:18:56.303 align:center
Nesprávne odpovede neexistujú.

00:18:56.803 --> 00:18:58.054 align:center
To je na umení krásne.

00:18:58.055 --> 00:18:59.139 align:center
Hej.

00:19:00.390 --> 00:19:01.642 align:center
Kto ti to povedal?

00:19:03.352 --> 00:19:06.896 align:center
Keď som bola malá, teta bola docentkou
v múzeu v Santo Domingo.

00:19:06.897 --> 00:19:10.609 align:center
Trávila som s ňou letá
a pozorovala ju pri prehliadkach.

00:19:15.447 --> 00:19:17.199 align:center
Hej, naozaj do toho chceš ísť?

00:19:17.783 --> 00:19:18.867 align:center
Do čoho?

00:19:20.160 --> 00:19:21.662 align:center
Do toho všetkého.

00:19:22.329 --> 00:19:23.913 align:center
Už teraz sa ma snažíš zbaviť?

00:19:23.914 --> 00:19:25.665 align:center
- Nie, nie. Vôbec.
- Tak čo?

00:19:25.666 --> 00:19:28.251 align:center
Len hovorím, že ak nás chytia,

00:19:28.252 --> 00:19:30.671 align:center
ja sa z toho môžem vykrútiť,
najať si právnikov.

00:19:31.839 --> 00:19:33.465 align:center
Čo sa stane, ak chytia teba?

00:19:35.259 --> 00:19:37.093 align:center
- Nemusíš ma ochraňovať.
- No dobre.

00:19:37.094 --> 00:19:38.887 align:center
Asi by som v tom bol hrozný.

00:19:40.305 --> 00:19:42.683 align:center
Ale neriskuješ náhodou všetko?

00:19:43.684 --> 00:19:45.185 align:center
Čo riskujem?

00:19:46.603 --> 00:19:48.480 align:center
O čo podľa teba môžem prísť?

00:19:53.902 --> 00:19:55.153 align:center
Dobre, partnerka.

00:19:57.281 --> 00:19:58.490 align:center
A čo toto?

00:20:03.704 --> 00:20:06.206 align:center
Je to veľké sústo, čo?

00:20:06.748 --> 00:20:11.127 align:center
Maliar bol v minulosti
miništrantom v Düsseldorfe.

00:20:11.128 --> 00:20:13.005 align:center
Pravdepodobne zneužívaný.

00:20:13.589 --> 00:20:15.007 align:center
Jednoznačne chuj.

00:20:17.259 --> 00:20:20.011 align:center
Som Christian Tómasson. Majiteľ tohto tu...

00:20:20.012 --> 00:20:22.555 align:center
- Jasné. Rád vás spoznávam.
- ...v dobrom aj v zlom.

00:20:22.556 --> 00:20:26.225 align:center
- Verím, že máme spoločnú priateľku?
- Myslím, že máte pravdu.

00:20:26.226 --> 00:20:28.477 align:center
Nuž, musím povedať,
že vás opísala dokonale.

00:20:28.478 --> 00:20:30.397 align:center
- Naozaj?
- Hej.

00:20:31.231 --> 00:20:33.941 align:center
- A vaša priateľka?
- Jeho spoločníčka.

00:20:33.942 --> 00:20:35.318 align:center
Rada vás spoznávam.

00:20:35.319 --> 00:20:36.570 align:center
<i>Enchanté.</i>

00:20:38.488 --> 00:20:39.615 align:center
Spoločníčka?

00:20:40.449 --> 00:20:41.533 align:center
Vynikajúce.

00:20:43.202 --> 00:20:45.161 align:center
Všimol som si, že si ho obzeráte.

00:20:45.162 --> 00:20:47.873 align:center
Áno, je provokatívny.

00:20:48.415 --> 00:20:50.542 align:center
Áno. To väčšina týchto sračiek.

00:20:51.793 --> 00:20:53.337 align:center
Ale je dobrý?

00:20:54.379 --> 00:20:55.756 align:center
Znie to ako chyták.

00:20:57.382 --> 00:20:59.051 align:center
Poďte so mnou. Pokecáme o umení.

00:21:08.185 --> 00:21:11.480 align:center
Toto dielo sa zháňalo ťažko.

00:21:12.105 --> 00:21:14.065 align:center
Hlavne tak narýchlo.

00:21:14.066 --> 00:21:16.692 align:center
Takže sa len tak u niekoho povaľoval?

00:21:16.693 --> 00:21:21.197 align:center
Nuž, všetky pop abstrakty
mi dodáva jedna lesbička v Bushwicku.

00:21:21.198 --> 00:21:23.659 align:center
- Pôsobivé.
- To ona sa na nás díva?

00:21:26.662 --> 00:21:29.331 align:center
Je tak podobný originálu, ako sa len dá.

00:21:30.874 --> 00:21:36.128 align:center
Akrylové farby Magna, ktoré používal
Lichtenstein, sa skoro nedajú zohnať.

00:21:36.129 --> 00:21:39.215 align:center
Väčšina moderných akrylových farieb
je rozpustná vo vode,

00:21:39.216 --> 00:21:42.176 align:center
ale Magna sa miešala s terpentínom.

00:21:42.177 --> 00:21:46.557 align:center
Golden Artists Colors sa najviac blížia
vysokému lesku Magny,

00:21:47.391 --> 00:21:48.934 align:center
ale nie je to presná zhoda.

00:21:50.310 --> 00:21:53.855 align:center
Obstojí preskúmanie,
ale nie chemickú analýzu.

00:21:53.856 --> 00:21:55.566 align:center
Ach, nebudú ho analyzovať.

00:21:56.191 --> 00:21:57.525 align:center
Ako si môžete byť istý?

00:21:57.526 --> 00:21:59.111 align:center
Vy poznáte svoj fach a ja svoj.

00:22:00.237 --> 00:22:01.988 align:center
Ešte nikdy ste to nerobili, čo?

00:22:01.989 --> 00:22:03.865 align:center
- Učím sa rýchlo.
- Ste turista.

00:22:03.866 --> 00:22:05.700 align:center
Turisti ma znervózňujú.

00:22:05.701 --> 00:22:06.951 align:center
Ale aj tak ste tu.

00:22:06.952 --> 00:22:09.079 align:center
Áno, som tu.

00:22:10.998 --> 00:22:12.999 align:center
Lu vám verí a ja verím Lu.

00:22:13.000 --> 00:22:15.126 align:center
No stále nie som presvedčený,
že to zvládnete.

00:22:15.127 --> 00:22:18.045 align:center
Nuž, fakt, že ste zavolali
svojej lesbe v Bushwicku

00:22:18.046 --> 00:22:21.591 align:center
mi navráva, že veríte, že to zvládnem.

00:22:21.592 --> 00:22:26.847 align:center
Dobre, takže, vymeníme obrazy,
prinesieme vám originál a čo potom?

00:22:27.514 --> 00:22:32.560 align:center
Ach, najprv ho overím.
Mám dvoch potenciálnych kupcov.

00:22:32.561 --> 00:22:37.857 align:center
Jeden chlap chce prejsť z krypto
na hmotné aktíva

00:22:37.858 --> 00:22:41.111 align:center
a druhý je jeho bývalý šéf.

00:22:42.279 --> 00:22:43.864 align:center
Je to znamenitý bordel.

00:22:44.656 --> 00:22:46.032 align:center
Prihadzovanie bude vášnivé.

00:22:46.033 --> 00:22:47.743 align:center
To znie sľubne.

00:22:52.414 --> 00:22:53.540 align:center
Ale dopekla.

00:22:57.336 --> 00:22:58.921 align:center
Rozhodol som sa, že sa mi páčite.

00:23:00.506 --> 00:23:01.798 align:center
To si cením.

00:23:03.300 --> 00:23:05.259 align:center
A teraz ma ospravedlňte,

00:23:05.260 --> 00:23:08.680 align:center
musím istým klientom zohnať psychedeliká.

00:23:13.936 --> 00:23:15.145 align:center
Zabavte sa.

00:23:30.118 --> 00:23:32.828 align:center
Práve nám prišli dlaždice do bazéna.

00:23:32.829 --> 00:23:35.541 align:center
Nádherné, ručne vyrábané v Portugalsku.

00:23:36.166 --> 00:23:38.961 align:center
Vybral ich Barney.

00:23:40.921 --> 00:23:44.007 align:center
Po dokončení to bude krásne, srdiečko.

00:23:44.716 --> 00:23:47.927 align:center
Ale robíme si starosti o dievčatá.

00:23:47.928 --> 00:23:52.431 align:center
Všetok ten hluk a prach,
premávajú sa tu cudzí muži.

00:23:52.432 --> 00:23:54.977 align:center
Je to len na pár mesiacov.

00:23:55.561 --> 00:23:57.144 align:center
S tvojou matkou sme to prebrali.

00:23:57.145 --> 00:24:00.732 align:center
Kým sa práca neskončí,
budete bývať v našom byte v meste.

00:24:03.652 --> 00:24:05.904 align:center
Tú ponuku si vážim.

00:24:06.405 --> 00:24:09.324 align:center
Ale sťahovanie bude pre dievčatá rušivé.

00:24:09.950 --> 00:24:13.370 align:center
Rušivejšie ako žiť v tomto neporiadku?

00:24:14.538 --> 00:24:17.291 align:center
Mal vám prenajať iný dom.

00:24:18.458 --> 00:24:22.087 align:center
Len chceme, aby ti s dievčatami
bolo pohodlne.

00:24:23.589 --> 00:24:25.007 align:center
Je nám veľmi pohodlne.

00:24:26.383 --> 00:24:27.968 align:center
Pohodlne? Toto je pohodlné?

00:24:28.552 --> 00:24:31.555 align:center
Večerať v zimnej záhrade?

00:24:41.857 --> 00:24:43.358 align:center
Donesiem nám whisky?

00:25:11.053 --> 00:25:14.555 align:center
Ach, <i>eomeoni</i>. Potrebujete niečo?

00:25:14.556 --> 00:25:18.726 align:center
Grace sa mi zdôverila,
že vraj máte nejaké finančné problémy.

00:25:18.727 --> 00:25:21.480 align:center
- Rada by som pomohla.
- Ach, to netreba.

00:25:22.481 --> 00:25:25.067 align:center
Radšej by som vedela,
že sa nemusí obávať.

00:25:26.109 --> 00:25:30.029 align:center
Neviem, čo vám Grace povedala,
ale ničoho sa neobávame.

00:25:30.030 --> 00:25:33.033 align:center
Len sa ju snažím povzbudiť
k finančnej zodpovednosti.

00:25:35.118 --> 00:25:37.913 align:center
Jedno z rizík spolužitia
s manažérom osobného majetku.

00:25:45.212 --> 00:25:46.922 align:center
Moja dcéra nie je tvoj klient.

00:25:47.631 --> 00:25:49.007 align:center
Je to tvoja manželka.

00:25:49.925 --> 00:25:50.968 align:center
Nerob si starosti.

00:25:51.969 --> 00:25:54.221 align:center
Ostane to medzi nami.

00:25:55.013 --> 00:25:59.141 align:center
Mám osobný účet určený
na takéto malé pohotovosti.

00:25:59.142 --> 00:26:05.065 align:center
Pani Parková, to je od vás veľmi štedré,
ale toto nie je pohotovosť, takže...

00:26:08.402 --> 00:26:11.280 align:center
Vieš, bolo by omnoho lepšie,
keby si pracoval pre pána Parka.

00:26:12.239 --> 00:26:13.240 align:center
Hej.

00:26:14.783 --> 00:26:16.827 align:center
Škoda, že nehovoríš po kórejsky.

00:26:25.627 --> 00:26:28.046 align:center
Škoda, že je to taký chuj.

00:26:41.435 --> 00:26:44.104 align:center
Hunter. Musíme si pohovoriť
o tom, čo sa stalo v škole.

00:26:44.771 --> 00:26:47.690 align:center
- Načo?
- Lebo ťa skoro vylúčili.

00:26:47.691 --> 00:26:49.734 align:center
- Netrápi ťa to?
- Ani nie.

00:26:49.735 --> 00:26:51.027 align:center
Videl niekto chrumky?

00:26:51.028 --> 00:26:52.820 align:center
A čo niečo, z čoho ti nezhnijú črevá?

00:26:52.821 --> 00:26:54.071 align:center
Môžem ti spraviť smoothie.

00:26:54.072 --> 00:26:56.240 align:center
- Nie, vďaka.
- Hej.

00:26:56.241 --> 00:26:58.160 align:center
Len chcem pochopiť, čo sa stalo.

00:26:59.244 --> 00:27:01.621 align:center
Šiel som poza školu. Nie je to taká veda.

00:27:01.622 --> 00:27:04.040 align:center
Ale čo tie lieky? Predával si ich?

00:27:04.041 --> 00:27:05.833 align:center
Nie! Čože?

00:27:05.834 --> 00:27:09.463 align:center
Pochopím, ak chceš urobiť
dojem na rovesníkov.

00:27:10.255 --> 00:27:12.089 align:center
Ale je to silný liek,
nemôžeš ho rozdávať...

00:27:12.090 --> 00:27:14.383 align:center
Božemôj. Prestaneš s tým?

00:27:14.384 --> 00:27:16.511 align:center
Tak počkaj. Kam to ideš?

00:27:16.512 --> 00:27:18.805 align:center
Hej! Neskončila som s tebou.

00:27:40.619 --> 00:27:42.120 align:center
Čau. Nesiem ti darček.

00:27:49.920 --> 00:27:53.507 align:center
Tak aké je byť
hlavnou postavou Mayfieldskej strednej?

00:27:54.591 --> 00:27:57.301 align:center
Už ti vypisujú všetky pekné druháčky?

00:27:57.302 --> 00:27:58.470 align:center
Hej, jasnačka.

00:28:14.695 --> 00:28:15.821 align:center
To si zložil?

00:28:16.363 --> 00:28:17.573 align:center
Hej.

00:28:20.492 --> 00:28:23.287 align:center
Dopekla, Hunter.
Zdá sa, že naozaj máš dušu.

00:28:26.164 --> 00:28:27.457 align:center
Daj si pohov.

00:28:45.100 --> 00:28:47.102 align:center
NICKOVA POSILKA
TI DÁ NA ZADOK

00:29:16.173 --> 00:29:17.174 align:center
Ali?

00:29:17.966 --> 00:29:19.926 align:center
Ahoj, nevedel som, že si členka.

00:29:19.927 --> 00:29:22.053 align:center
Iba som si požičala Andyho kartu.

00:29:22.054 --> 00:29:24.847 align:center
On ju už nepoužíva
a bola by škoda, keby vyšla nazmar.

00:29:24.848 --> 00:29:26.724 align:center
Prepáč, členstvo je neprenosné.

00:29:26.725 --> 00:29:28.810 align:center
To aj manželky, a predsa...

00:29:31.563 --> 00:29:32.563 align:center
Vieš ty čo?

00:29:32.564 --> 00:29:34.524 align:center
Tak si ho otestuj.

00:29:34.525 --> 00:29:37.944 align:center
Ak sa rozhodneš prihlásiť, celý mesiac
máme zľavu pre kamarátov a rodinu.

00:29:37.945 --> 00:29:39.570 align:center
Vďaka, Nick.

00:29:39.571 --> 00:29:40.656 align:center
Nie som ani jedno.

00:29:59.508 --> 00:30:01.926 align:center
<i>Pre rozumného človeka
by mohlo tesné stretnutie</i>

00:30:01.927 --> 00:30:04.303 align:center
<i>s políciou a povrchové zranenie od psa</i>

00:30:04.304 --> 00:30:06.681 align:center
<i>byť blikajúcim neónovým varovaním
od vesmíru,</i>

00:30:06.682 --> 00:30:08.892 align:center
<i>ktoré im radí zmeniť prácu.</i>

00:30:09.601 --> 00:30:11.477 align:center
<i>Ale ja som takú možnosť nemal.</i>

00:30:11.478 --> 00:30:12.770 align:center
Viete, čo robíte?

00:30:12.771 --> 00:30:13.897 align:center
Ani nie.

00:30:14.439 --> 00:30:15.649 align:center
Plátno...

00:30:17.192 --> 00:30:20.153 align:center
Dobre. Dosky rámu do seba takto zapadajú.

00:30:21.363 --> 00:30:22.781 align:center
Týmto sa dajú uhladiť rohy.

00:30:24.199 --> 00:30:26.118 align:center
<i>Zadné dvere otvorené.</i>

00:30:34.418 --> 00:30:37.628 align:center
<i>Čo sa amerického pop-artu týka,
Roy Lichtenstein sa preteká</i>

00:30:37.629 --> 00:30:41.090 align:center
<i>s Jeffom Koonsom o prvé miesto
u kupcov, ktorým je umenie u riti,</i>

00:30:41.091 --> 00:30:42.967 align:center
<i>ale berú ho ako sexy investíciu.</i>

00:30:42.968 --> 00:30:45.970 align:center
<i>Sú to zberatelia iba podľa mena.</i>

00:30:45.971 --> 00:30:47.972 align:center
<i>Tento kúsok s názvom</i> Square <i>z roku 1983</i>

00:30:47.973 --> 00:30:50.474 align:center
<i>bol pravdepodone kúpený ako cenné aktívum,</i>

00:30:50.475 --> 00:30:52.476 align:center
<i>nie pre jeho umeleckú hodnotu.</i>

00:30:52.477 --> 00:30:53.978 align:center
<i>Čo je škoda.</i>

00:30:53.979 --> 00:30:55.730 align:center
<i>Ja som mal Lichtensteina vždy rád.</i>

00:30:55.731 --> 00:30:57.149 align:center
<i>Hlavne tie komiksové obrazy.</i>

00:31:00.569 --> 00:31:03.988 align:center
<i>Začínalo byť očividné,
že moje výdavky ma vždy dobehnú.</i>

00:31:03.989 --> 00:31:06.532 align:center
<i>Takže zopár cennejších úlovkov,
ako tento obraz,</i>

00:31:06.533 --> 00:31:08.659 align:center
<i>by znamenalo viac prachov za menej lúpeží.</i>

00:31:08.660 --> 00:31:10.828 align:center
<i>Vyšší risk, vyšší zisk.</i>

00:31:10.829 --> 00:31:12.748 align:center
<i>Alebo sa mi to skrátka začínalo páčiť.</i>

00:31:33.727 --> 00:31:34.937 align:center
Hej, dobre.

00:31:46.031 --> 00:31:48.074 align:center
Nie, ty si sliepka.

00:31:48.075 --> 00:31:49.992 align:center
- Nie som sliepka.
- Chlapci.

00:31:49.993 --> 00:31:52.829 align:center
Mohli by ste sa trochu upokojiť?
Čoskoro budeme u starkých.

00:32:00.170 --> 00:32:02.964 align:center
Cink-cink!

00:32:02.965 --> 00:32:04.590 align:center
Božemôj.

00:32:04.591 --> 00:32:07.009 align:center
- Ach, čakajte... Ahojte.
- Ahoj, srdiečko.

00:32:07.010 --> 00:32:08.553 align:center
Zlatko.

00:32:08.554 --> 00:32:09.637 align:center
Ahojte!

00:32:09.638 --> 00:32:12.557 align:center
Počul som, že zajtra má niekto
narodeniny! Nevieš o tom niečo?

00:32:12.558 --> 00:32:14.350 align:center
- Bude mať päť.
- Naozaj?

00:32:14.351 --> 00:32:16.185 align:center
To aby sme pohľadali nejakú tortu.

00:32:16.186 --> 00:32:18.063 align:center
Pozri sa na ten stôl.

00:32:18.689 --> 00:32:20.065 align:center
Ach, darčeky.

00:32:24.862 --> 00:32:26.071 align:center
Všetko v poriadku?

00:32:26.905 --> 00:32:29.241 align:center
Ach, hej. Len, veď vieš, dlhá cesta.

00:32:30.158 --> 00:32:31.159 align:center
Tak poď.

00:32:32.452 --> 00:32:34.162 align:center
- Pes?
- Hej.

00:32:37.958 --> 00:32:39.126 align:center
Ach, srdiečko.

00:32:51.180 --> 00:32:53.098 align:center
Som rada, že si doma.

00:32:58.145 --> 00:32:59.353 align:center
Áno!

00:32:59.354 --> 00:33:02.023 align:center
Dobre, aktivujte sedacie svaly.
Hore ich stiahnite.

00:33:02.024 --> 00:33:04.234 align:center
Chcem vás vidieť. Dobre. Áno.

00:33:05.319 --> 00:33:06.904 align:center
Skvelá hodina.

00:33:08.864 --> 00:33:11.408 align:center
Nezabudnite sa natiahnuť.
Uvidíme sa budúci týždeň.

00:33:13.160 --> 00:33:14.161 align:center
Ali?

00:33:15.829 --> 00:33:16.955 align:center
Ahoj, Bruce.

00:33:18.248 --> 00:33:19.458 align:center
Čo tu robíš?

00:33:19.958 --> 00:33:21.293 align:center
To, čo všetci ostatní.

00:33:22.044 --> 00:33:24.630 align:center
Robím si zo zadku smrtonosnú zbraň.

00:33:27.424 --> 00:33:29.843 align:center
Neboj sa, neprenasledujem ťa.

00:33:30.677 --> 00:33:32.094 align:center
Nie, jasné, že nie.

00:33:32.095 --> 00:33:34.138 align:center
Teraz bývam u Andyho.

00:33:34.139 --> 00:33:36.225 align:center
Mal pár voľných vstupov.

00:33:36.725 --> 00:33:38.101 align:center
Snáď to nie je divné.

00:33:39.770 --> 00:33:41.187 align:center
Vyzeráš dobre.

00:33:41.188 --> 00:33:42.272 align:center
Zdravo.

00:33:43.023 --> 00:33:45.442 align:center
Ach, myslíš tým, že nie...

00:33:47.319 --> 00:33:49.529 align:center
Sťahovanie mi asi prospelo.

00:33:49.530 --> 00:33:51.739 align:center
Trávim viac času s Andym.

00:33:51.740 --> 00:33:53.824 align:center
Vlastne znovu hrávam koncerty.

00:33:53.825 --> 00:33:55.409 align:center
- Ach, áno?
- Hej.

00:33:55.410 --> 00:33:56.953 align:center
V bare Tap.

00:33:56.954 --> 00:34:00.998 align:center
Vlastne sú tam iba opití miestni,
ktorí kecajú cez pesničky.

00:34:00.999 --> 00:34:02.291 align:center
Ťažké.

00:34:02.292 --> 00:34:03.835 align:center
Hej, si vonku a ideš si svoje,

00:34:03.836 --> 00:34:06.129 align:center
hráš hudbu aj inde než na mojom trávniku.

00:34:07.130 --> 00:34:09.090 align:center
Dopekla. Nebrzdíš sa.

00:34:09.091 --> 00:34:10.759 align:center
Vlastne mi to tak trochu chýba.

00:34:11.342 --> 00:34:12.386 align:center
To verím.

00:34:13.094 --> 00:34:14.346 align:center
A určite aj tvojej žene.

00:34:14.972 --> 00:34:18.225 align:center
Alebo, čojaviem, možno by som sa
mala vrátiť a zahrať na želanie.

00:34:21.270 --> 00:34:22.813 align:center
Prepáč, otcovské povinnosti.

00:34:23.522 --> 00:34:24.565 align:center
Rád som ťa videl.

00:34:25.190 --> 00:34:26.732 align:center
Možno sa niekedy zastavím v bare.

00:34:26.733 --> 00:34:28.110 align:center
Hej, jasné.

00:34:29.027 --> 00:34:30.445 align:center
Tak keď ti dajú na zadok.

00:34:31.905 --> 00:34:34.616 align:center
Čo doriti? Keď ti dajú na zadok?

00:34:46.460 --> 00:34:49.296 align:center
Božemôj, priateľu, zle som ťa odhadol.

00:34:49.297 --> 00:34:50.715 align:center
Hej, to sa mi stáva často.

00:34:50.716 --> 00:34:53.091 align:center
Tento turista má gule!

00:34:53.092 --> 00:34:54.803 align:center
Áno! Skvelé!

00:34:56.221 --> 00:34:57.514 align:center
Tak čo teraz?

00:35:00.809 --> 00:35:02.060 align:center
Dajte mi minútku.

00:35:14.364 --> 00:35:16.741 align:center
- Čo?
- Vyzeráš veľmi pekne.

00:35:16.742 --> 00:35:19.119 align:center
To preto, že ma neskôr berieš na večeru.

00:35:24.374 --> 00:35:25.667 align:center
Dobre, dobre.

00:35:26.335 --> 00:35:31.506 align:center
Mojim ľuďom overenie potrvá pár hodín.

00:35:31.507 --> 00:35:32.925 align:center
Medzitým som si všimol,

00:35:34.009 --> 00:35:35.843 align:center
že si pripravená oslavovať.

00:35:35.844 --> 00:35:39.097 align:center
Tak poďme oslavovať!

00:36:06.875 --> 00:36:08.544 align:center
Hej!

00:36:09.920 --> 00:36:11.630 align:center
Nech sa páči!

00:36:14.508 --> 00:36:16.635 align:center
- Ďakujem.
- Za málo!

00:36:18.762 --> 00:36:20.514 align:center
Rovno na stole.

00:36:33.485 --> 00:36:34.318 align:center
Možno neskôr.

00:36:34.319 --> 00:36:37.113 align:center
Viem, že vy z elitných škôl
máte radi, keď sneží.

00:36:37.114 --> 00:36:38.198 align:center
Hej.

00:36:42.077 --> 00:36:43.619 align:center
Hej, a čo ty, kráska?

00:36:43.620 --> 00:36:44.788 align:center
Dáš si?

00:36:46.456 --> 00:36:47.749 align:center
Dobre.

00:36:56.550 --> 00:36:58.426 align:center
Čo? Oslavujeme, no nie?

00:36:58.427 --> 00:37:00.512 align:center
Asi áno!

00:37:02.097 --> 00:37:04.141 align:center
Ideš, ideš, ideš!

00:37:06.894 --> 00:37:08.311 align:center
No toto.

00:37:08.312 --> 00:37:09.937 align:center
Dobrý?

00:37:09.938 --> 00:37:12.357 align:center
- To áno.
- Musím si ísť zatancovať.

00:37:14.067 --> 00:37:15.277 align:center
Prepáč.

00:37:19.489 --> 00:37:20.907 align:center
To je teda miesto.

00:37:20.908 --> 00:37:22.326 align:center
Pekné, čo?

00:37:23.577 --> 00:37:25.037 align:center
Chodím sa sem hodiť do pohody.

00:37:28.707 --> 00:37:30.626 align:center
Hej! To sa mi páči!

00:37:42.596 --> 00:37:44.431 align:center
Hej, takže, ty a to dievča...

00:37:46.642 --> 00:37:48.935 align:center
Ach! Nie, my sme profesionáli.

00:37:48.936 --> 00:37:50.144 align:center
Ach, dobre.

00:37:50.145 --> 00:37:51.855 align:center
Tak je to asi najlepšie.

00:37:52.689 --> 00:37:56.318 align:center
Teda, vyzeráš veľmi dobre, ale možno
na niektoré atrakcie už pristarý?

00:37:57.945 --> 00:37:58.946 align:center
Ako len povieš.

00:38:03.033 --> 00:38:04.367 align:center
Dáš si ešte lajnu?

00:38:04.368 --> 00:38:06.118 align:center
Ach, nie. Je mi dobre.

00:38:06.119 --> 00:38:08.205 align:center
Ale mohlo by ti byť lepšie!

00:38:08.997 --> 00:38:10.332 align:center
Hej.

00:38:15.254 --> 00:38:16.421 align:center
Riadna pecka!

00:38:17.548 --> 00:38:19.383 align:center
Hej, ja pôjdem... Idem...

00:38:20.175 --> 00:38:21.468 align:center
Zatancujem si.

00:38:27.766 --> 00:38:29.059 align:center
Coop!

00:38:34.606 --> 00:38:36.232 align:center
Ahoj, čau.

00:38:36.233 --> 00:38:38.234 align:center
- Aha.
- Potreboval si pauzu.

00:38:38.235 --> 00:38:39.361 align:center
Je to také očividné?

00:38:43.031 --> 00:38:45.450 align:center
Možno ťa len poznám lepšie,
ako si myslíš.

00:38:46.618 --> 00:38:47.828 align:center
Hej. Možno.

00:38:48.787 --> 00:38:50.246 align:center
No tak. Zatancuj si so mnou.

00:38:50.247 --> 00:38:52.331 align:center
Ach, tancovanie mi moc nejde.

00:38:52.332 --> 00:38:54.710 align:center
A pred pár týždňami
ti moc nešlo ani kradnutie.

00:38:55.335 --> 00:38:57.962 align:center
Možno si dobrý, len o tom ešte nevieš.

00:38:57.963 --> 00:38:59.047 align:center
Fajn.

00:39:16.315 --> 00:39:19.025 align:center
Hej. Presne.

00:39:19.026 --> 00:39:20.735 align:center
Vidíš, vieš pár pohybov.

00:39:20.736 --> 00:39:23.989 align:center
Hej, to z teba hovoria tie drogy.

00:39:25.908 --> 00:39:27.242 align:center
Nebuď smutný, Coop.

00:39:28.619 --> 00:39:31.830 align:center
- O čom to hovoríš? Nie som smutný.
- Vždy si smutný.

00:39:33.498 --> 00:39:34.790 align:center
Vidím to.

00:39:34.791 --> 00:39:36.335 align:center
Na očiach.

00:39:49.890 --> 00:39:52.475 align:center
Skočím po ďalší pohárik.

00:39:52.476 --> 00:39:54.101 align:center
Dáš si niečo?

00:39:54.102 --> 00:39:57.439 align:center
- Ostanem pri bublinkách.
- Dobre. Hej, hneď som späť.

00:40:16.625 --> 00:40:18.252 align:center
Elena!

00:40:19.294 --> 00:40:20.379 align:center
Ahoj.

00:40:22.172 --> 00:40:23.589 align:center
Začínal som sa báť...

00:40:23.590 --> 00:40:25.049 align:center
že si na mňa zabudla.

00:40:25.050 --> 00:40:27.511 align:center
To určite nie. Kvôli tebe sme tu.

00:40:28.303 --> 00:40:30.264 align:center
Vlastne áno. Hej.

00:40:31.098 --> 00:40:34.268 align:center
Ale mám pocit, že my dvaja
sme tu možno aj...

00:40:35.561 --> 00:40:36.853 align:center
z iného dôvodu.

00:40:36.854 --> 00:40:38.437 align:center
- Ach, áno?
- Hej.

00:40:38.438 --> 00:40:40.524 align:center
- A z akého?
- Ukážem ti.

00:40:43.277 --> 00:40:44.611 align:center
Nie, ďakujem.

00:40:50.492 --> 00:40:53.370 align:center
Fajn. Pomaly, <i>chacho</i>. Pomaly.

00:40:54.788 --> 00:40:57.915 align:center
Hej, hej. Pomaly je pre deti,<i>guapa</i>.

00:40:57.916 --> 00:40:59.251 align:center
Ja to mám rád na tvrdo.

00:41:02.754 --> 00:41:04.297 align:center
- Hej.
- Hej.

00:41:04.298 --> 00:41:06.841 align:center
Hej! Hej. Hej!

00:41:06.842 --> 00:41:08.134 align:center
Všetko v poriadku?

00:41:08.135 --> 00:41:09.678 align:center
Hej, máme tu súkromnú chvíľku.

00:41:10.387 --> 00:41:11.972 align:center
- Si v poriadku?
- Hej, v pohode.

00:41:12.764 --> 00:41:13.931 align:center
- Si si istá?
- Zvládam to.

00:41:13.932 --> 00:41:16.601 align:center
- Fajn.
- Dostal si odpoveď, starček.

00:41:16.602 --> 00:41:18.227 align:center
Mali by sme sa všetci...

00:41:18.228 --> 00:41:19.521 align:center
- Ježiši.
- ...vrátiť hore.

00:41:21.273 --> 00:41:22.274 align:center
Doriti.

00:41:22.774 --> 00:41:25.611 align:center
- Hajzel. To bolelo.
- Doriti.

00:41:27.821 --> 00:41:28.946 align:center
Pokoj.

00:41:28.947 --> 00:41:30.865 align:center
Pojeb sa, starký.

00:41:30.866 --> 00:41:32.408 align:center
Nadýchnime sa.

00:41:32.409 --> 00:41:33.660 align:center
Hej!

00:41:36.705 --> 00:41:37.748 align:center
Poď!

00:41:42.711 --> 00:41:43.711 align:center
<i>Nemrv sa!</i>

00:41:43.712 --> 00:41:45.254 align:center
Utopíš ma.

00:41:45.255 --> 00:41:47.256 align:center
- Nehýb sa. Nechytaj si to.
- Bolí to.

00:41:47.257 --> 00:41:48.800 align:center
Len to zhoršíš.

00:41:51.637 --> 00:41:52.929 align:center
Lepšie?

00:41:52.930 --> 00:41:56.767 align:center
- Hej. Trochu. Neviem.
- Doriti, čo si si myslel?

00:41:57.643 --> 00:41:58.643 align:center
Nemáš za čo?

00:41:58.644 --> 00:42:01.604 align:center
- Mala som ho pod kontrolou.
- Mne to tak nepripadalo.

00:42:01.605 --> 00:42:04.106 align:center
Tušíš vôbec, koľkokrát si o mňa
na podobných miestach

00:42:04.107 --> 00:42:05.191 align:center
obtieral chlap vtáka?

00:42:05.192 --> 00:42:07.443 align:center
Nie, jasné, že nevieš. Lebo si chlap.

00:42:07.444 --> 00:42:09.612 align:center
- Snažil som sa ti pomôcť.
- Urob mi láskavosť.

00:42:09.613 --> 00:42:13.199 align:center
Keď ma budeš nabudúce ochraňovať,
čo keby si počkal, kým nám zaplatia?

00:42:13.200 --> 00:42:15.368 align:center
To ťa štve? Vážne?

00:42:15.369 --> 00:42:17.286 align:center
Nie je to taký problém.
Môžeme ukradnúť...

00:42:17.287 --> 00:42:18.747 align:center
Tie prachy som potrebovala!

00:42:22.793 --> 00:42:24.335 align:center
Vieš ty čo?

00:42:24.336 --> 00:42:27.004 align:center
Si len boháč, ktorý prišiel o prachy

00:42:27.005 --> 00:42:29.549 align:center
a myslíš si, že si nahratý,
ale nemáš o tom ani poňatie.

00:42:29.550 --> 00:42:32.718 align:center
Nikdy si nehladoval.
Tvoje deti nikdy nebudú hladovať.

00:42:32.719 --> 00:42:36.597 align:center
Len chceš naspäť to, čo ti vzali,
lebo vieš iba ako byť bohatý.

00:42:36.598 --> 00:42:39.268 align:center
- Elena...
- Netušíš, čo sú skutočné problémy.

00:42:40.269 --> 00:42:42.062 align:center
Tie sračky, na ktoré sa sťažuješ?

00:42:44.273 --> 00:42:45.815 align:center
Väčšina ľudí...

00:42:45.816 --> 00:42:47.567 align:center
by za ne zabíjala.

00:42:47.568 --> 00:42:50.362 align:center
- Vynahradím ti to!
- Hej, to si sakra píš.

00:42:52.030 --> 00:42:53.490 align:center
Len tak ma tu necháš?

00:42:54.408 --> 00:42:57.119 align:center
- Presne.
- Nuž, odpúšťam ti.

00:42:58.620 --> 00:42:59.663 align:center
Za ten slzák.

00:43:00.747 --> 00:43:01.747 align:center
Poser sa.

00:43:01.748 --> 00:43:03.083 align:center
Bol to paprikáč.

00:43:32.613 --> 00:43:33.864 align:center
SPRÁVY

00:43:37.826 --> 00:43:41.371 align:center
SAMANTHA
SI HORE?

00:43:49.588 --> 00:43:53.175 align:center
SOM S DEŤMI V BOSTONE. PAMÄTÁŠ?

00:43:53.926 --> 00:43:55.928 align:center
<i>Samina neprítomnosť mi dala na výber.</i>

00:43:57.554 --> 00:43:59.597 align:center
<i>Mohol som sa opiť whisky a zaspať</i>

00:43:59.598 --> 00:44:02.017 align:center
<i>pri televíznych klasikách u seba doma...</i>

00:44:06.271 --> 00:44:08.941 align:center
<i>alebo som si mohol ísť zarobiť k nej.</i>

00:44:56.655 --> 00:45:00.659 align:center
„Táto je na špeciálne príležitosti.“

00:45:49.249 --> 00:45:50.250 align:center
Doriti.

00:45:51.335 --> 00:45:52.753 align:center
Doriti.

00:45:54.546 --> 00:45:56.715 align:center
Doriti.

00:45:58.884 --> 00:46:01.220 align:center
Doriti.

00:46:06.892 --> 00:46:08.185 align:center
Doriti.

00:46:14.191 --> 00:46:15.442 align:center
No tak, no tak!

00:46:45.681 --> 00:46:47.723 align:center
<i>Viem, že vlámať sa k bývalej</i>

00:46:47.724 --> 00:46:49.768 align:center
<i>je problematické na mnohých úrovniach...</i>

00:46:50.352 --> 00:46:51.603 align:center
<i>Vlastne na všetkých.</i>

00:46:53.146 --> 00:46:55.857 align:center
<i>Ale ak ste si
prvýkrát po desaťročí dali do nosa,</i>

00:46:55.858 --> 00:46:59.735 align:center
<i>vypili vlastnú váhu vo whisky
a postriekali vás paprikovým sprejom,</i>

00:46:59.736 --> 00:47:03.365 align:center
<i>a to celé za hodinu, je isté,
že dobré rozhodnutia nie sú na programe.</i>

00:47:04.491 --> 00:47:06.492 align:center
<i>Vedel som iba, že Sam je mimo mesta,</i>

00:47:06.493 --> 00:47:09.579 align:center
<i>mne kvôli bordelu s obrazom
chýba 150 litrov</i>

00:47:09.580 --> 00:47:12.332 align:center
<i>a Samine francúzske okná
nikdy dobre nezamykali.</i>

00:47:22.634 --> 00:47:23.635 align:center
Bože.

00:47:24.428 --> 00:47:25.721 align:center
<i>Túto časť si pamätáte.</i>

00:47:29.933 --> 00:47:31.017 align:center
<i>Na zemi bolo plno krvi</i>

00:47:31.018 --> 00:47:32.810 align:center
<i>a ja som poriadne schytal do hlavy,</i>

00:47:32.811 --> 00:47:35.479 align:center
<i>takže chvíľu trvalo,
kým som pochopil, že ten mŕtvy chlap</i>

00:47:35.480 --> 00:47:37.733 align:center
<i>vedľa mňa bol Paul Levitt, Samin bývalý.</i>

00:47:42.654 --> 00:47:45.406 align:center
<i>Ak som niekedy naozaj uvažoval,
že všetko vzdám,</i>

00:47:45.407 --> 00:47:46.741 align:center
<i>bol to tento okamih.</i>

00:47:46.742 --> 00:47:49.535 align:center
<i>Bol som unavený tak, ako ešte nikdy.</i>

00:47:49.536 --> 00:47:52.830 align:center
<i>Unavený spôsobom,
ktorý vás núti zvažovať, že zavriete oči,</i>

00:47:52.831 --> 00:47:55.583 align:center
<i>otvoríte ústa
a necháte si pľúca naplniť vodou.</i>

00:47:55.584 --> 00:47:59.838 align:center
<i>A keby som vedel o všetkom,
čo sa stane potom, asi by som to urobil.</i>

00:48:01.215 --> 00:48:02.465 align:center
<i>Ale pravdou je,</i>

00:48:02.466 --> 00:48:04.593 align:center
<i>a myslím, že to je už nad slnko jasné,</i>

00:48:05.093 --> 00:48:06.512 align:center
<i>že neviem ani hovno.</i>

00:49:18.542 --> 00:49:20.002 align:center
Pekne.

00:49:20.878 --> 00:49:22.004 align:center
Vďaka.

00:49:22.754 --> 00:49:24.673 align:center
Čo si robil včera večer?

00:49:27.259 --> 00:49:29.219 align:center
Ach, veď vieš, nič také.

00:49:32.556 --> 00:49:33.807 align:center
A čo ty?

00:49:36.310 --> 00:49:37.477 align:center
Takisto.

00:49:39.229 --> 00:49:40.230 align:center
No vidíš.

00:50:44.211 --> 00:50:46.213 align:center
Preklad titulkov: Martina West

