WEBVTT

00:00:10.552 --> 00:00:15.765 align:center
<i>Ta farvel med den gammeldagse doen
og ønsk luksus velkommen.</i>

00:00:15.766 --> 00:00:22.397 align:center
Vi presenterer Luxos MT.
Verdens mest avanserte luksustoalett.

00:00:25.609 --> 00:00:28.528 align:center
Det vil endre ditt syn på badet.

00:00:28.529 --> 00:00:30.029 align:center
- Ikke sant, Cindy?
- Ja.

00:00:30.030 --> 00:00:33.324 align:center
Det er oppvarmet, det vasker.

00:00:33.325 --> 00:00:37.495 align:center
Standardmodellen kommer med
Luxos' trippel tornadospyler

00:00:37.496 --> 00:00:39.622 align:center
og er smarthjemkompatibelt.

00:00:39.623 --> 00:00:43.417 align:center
Luxos' brandambassadør vil fortelle mer.

00:00:43.418 --> 00:00:47.923 align:center
Tre ganger NBA All-star, Nick Brandes.

00:00:51.844 --> 00:00:53.679 align:center
HELAUTOMATISK

00:01:01.687 --> 00:01:03.354 align:center
For et publikum.

00:01:03.355 --> 00:01:05.606 align:center
- Elsker deg, Nick.
- Elsker deg!

00:01:05.607 --> 00:01:09.026 align:center
- Takk, Cindy. Jim!
- Vær så god.

00:01:09.027 --> 00:01:14.240 align:center
- Hyggelig å være her.
- Du er mester, rik, kjekk.

00:01:14.241 --> 00:01:17.451 align:center
<i>- Alle elsker deg.
- Er det et spørsmål?</i>

00:01:17.452 --> 00:01:19.454 align:center
<i>Jeg kan ikke si meg uenig.</i>

00:01:21.164 --> 00:01:26.294 align:center
Du står bak vellykkede forretningsideer.
Hvorfor toaletter?

00:01:26.295 --> 00:01:29.422 align:center
- Istedenfor joggesko eller tequila?
- Nettopp.

00:01:29.423 --> 00:01:30.840 align:center
Det er gjort før.

00:01:30.841 --> 00:01:35.429 align:center
<i>Hvorfor komme sent til festen
når du kan lage fest selv?</i>

00:01:39.016 --> 00:01:42.685 align:center
- Når vi snakker om fest...
- Kommer det derfra?

00:01:42.686 --> 00:01:46.063 align:center
Ja, fra den innebygde
Bluetooth-høyttaleren.

00:01:46.064 --> 00:01:49.108 align:center
- Å nei!
- Kan du det?

00:01:49.109 --> 00:01:53.363 align:center
- Hei, hei, hei!
- Vis meg hva du har.

00:01:56.658 --> 00:01:59.536 align:center
Nei, hun... Gjorde hun det?

00:02:02.039 --> 00:02:05.791 align:center
<i>Luxos MT kommer til å endre spillet.</i>

00:02:05.792 --> 00:02:09.669 align:center
Å sitte på den er som å ha en liten ferie
hver eneste dag.

00:02:09.670 --> 00:02:11.423 align:center
Nick Brandes!

00:02:24.645 --> 00:02:25.812 align:center
Hei.

00:02:27.314 --> 00:02:28.815 align:center
Hva gjør du her?

00:02:29.733 --> 00:02:31.360 align:center
Jeg elsker toaletter.

00:02:31.985 --> 00:02:34.863 align:center
- Jeg jobber.
- Jeg vet det. Jeg bare...

00:02:36.865 --> 00:02:40.618 align:center
Selskapet. Det ble litt mye.
Jeg oppførte meg dårlig.

00:02:40.619 --> 00:02:44.122 align:center
- Det har du rett i.
- Du...

00:02:46.750 --> 00:02:51.213 align:center
- Unnskyld.
- Siste gang jeg gir deg et selskap.

00:02:55.259 --> 00:02:58.094 align:center
Jeg setter pris på
at du vil ta vare på meg,

00:02:58.095 --> 00:03:02.307 align:center
selv om jeg av og til ikke vet
hvordan jeg skal reagere.

00:03:06.854 --> 00:03:09.981 align:center
Jeg kan ikke si at du ikke advarte meg.

00:03:09.982 --> 00:03:11.399 align:center
Nei.

00:03:11.400 --> 00:03:16.737 align:center
Alt dette, oss, det burde ikke skjedd.

00:03:16.738 --> 00:03:18.824 align:center
Iallfall ikke slik det skjedde.

00:03:19.408 --> 00:03:21.868 align:center
- Du angrer nok.
- Nick, jeg...

00:03:21.869 --> 00:03:24.620 align:center
Nei, nei. Jeg føler det.

00:03:24.621 --> 00:03:27.582 align:center
Jeg skulle ønske
vi hadde gjort det annerledes.

00:03:27.583 --> 00:03:31.753 align:center
Men det betyr ikke at det ikke er rett.

00:03:33.130 --> 00:03:34.631 align:center
Det er rett for meg.

00:03:35.132 --> 00:03:37.967 align:center
Skulle ønske du ikke følte
at du måtte prøve så hardt.

00:03:37.968 --> 00:03:40.595 align:center
Sånn er det når man ender på andrelaget.

00:03:40.596 --> 00:03:43.764 align:center
Man bruker resten av karrieren
på å veie opp for det.

00:03:43.765 --> 00:03:45.934 align:center
Det trenger du ikke med meg.

00:03:51.648 --> 00:03:56.069 align:center
- Har du... en garderobe?
- Ja, en veldig fin en.

00:03:57.863 --> 00:03:59.156 align:center
Vis meg.

00:05:45.762 --> 00:05:47.430 align:center
Hva er det?

00:05:47.431 --> 00:05:52.101 align:center
Det ser ut som noen som rengjør koster,
men det er en Lichtenstein.

00:05:52.102 --> 00:05:57.315 align:center
Jeg vet hvem Lichtenstein er, din dust.
Hvorfor ser jeg på et dårlig bilde?

00:05:57.316 --> 00:06:01.068 align:center
- Jeg vil stjele det.
- Jeg rører ikke kunst. Ikke du heller.

00:06:01.069 --> 00:06:03.279 align:center
Smykker og klokker er ikke nok.

00:06:03.280 --> 00:06:06.741 align:center
En slik fangst
gir mye mer fortjeneste for samme risiko.

00:06:06.742 --> 00:06:12.079 align:center
- Fangst? Er du plutselig James Caan?
- Du kjenner nok noen som fikser det.

00:06:12.080 --> 00:06:16.168 align:center
- Hva sier jeg om malerier, Rocco?
- Ingen malerier!

00:06:16.793 --> 00:06:21.297 align:center
Kunstfyrene er en annen art.
De er barbarer til fulle.

00:06:21.298 --> 00:06:27.053 align:center
Sist dette ble solgt på auksjon,
gikk det for over en million dollar.

00:06:27.054 --> 00:06:30.890 align:center
For sju år siden.
Jeg har vært inne i huset hvor det er.

00:06:30.891 --> 00:06:35.770 align:center
- Jeg bytter det med en forfalskning.
- Hva om det alt er en forfalskning?

00:06:35.771 --> 00:06:39.232 align:center
Fyren som eier det kjøpte det nok
direkte fra Larry Gagosian.

00:06:39.233 --> 00:06:43.486 align:center
Han er en usikker narsissist
som tror eiendeler gir aktelse.

00:06:43.487 --> 00:06:46.781 align:center
Han bryr seg ikke om det er vakkert,
bare om det er ekte.

00:06:46.782 --> 00:06:48.325 align:center
Jeg kjenner typen.

00:06:49.451 --> 00:06:54.706 align:center
Kom igjen. Du får ti prosent ekstra.
Du trenger bare å introdusere meg.

00:06:58.210 --> 00:07:01.671 align:center
Jeg blir involvert,
og for det vil jeg ha 20 prosent ekstra.

00:07:01.672 --> 00:07:04.131 align:center
Går det galt, kjenner jeg deg ikke.

00:07:04.132 --> 00:07:08.261 align:center
Men hør på meg.
Gjør du det, så gjør som jeg sier.

00:07:08.262 --> 00:07:10.596 align:center
Gesvint. Ikke improviser.

00:07:10.597 --> 00:07:12.849 align:center
- Jeg forstår.
- Si det.

00:07:12.850 --> 00:07:15.059 align:center
- Gesvint.
- Luring.

00:07:15.060 --> 00:07:16.728 align:center
Ikke improvisere.

00:07:19.815 --> 00:07:23.360 align:center
OK. Kom deg ut herfra.
Jeg gir deg beskjed.

00:07:24.945 --> 00:07:25.988 align:center
Rocco.

00:07:28.115 --> 00:07:32.785 align:center
- Vi har visst truffet en skiferhylle.
- Og hva betyr det?

00:07:32.786 --> 00:07:37.164 align:center
Karene mine må bruke noen uker
på å bryte den opp og trekke den ut.

00:07:37.165 --> 00:07:41.085 align:center
- Kan dere ikke grave rundt?
- Jo da.

00:07:41.086 --> 00:07:43.797 align:center
Hvis du vil flytte huset
30 meter den veien.

00:07:44.673 --> 00:07:48.968 align:center
Jeg tuller. Men jeg kan ikke
grave fundament på stein. Det må ut.

00:07:48.969 --> 00:07:51.012 align:center
Hvor vil du ha denne?

00:07:51.013 --> 00:07:55.392 align:center
- Jeg kommer straks.
- Phil... Hvor mye vil dette koste?

00:07:56.852 --> 00:08:01.939 align:center
Jeg vet ikke nøyaktig før vi begynner.
Vi må se hvor langt ned den går.

00:08:01.940 --> 00:08:05.735 align:center
- Vi trenger store maskiner, sprengning...
- Skal du sprenge hagen?

00:08:05.736 --> 00:08:09.655 align:center
- Ikke jeg. Jeg må skaffe eksperter.
- Sånn cirka?

00:08:09.656 --> 00:08:12.910 align:center
Hvor rævkjørt er vi?

00:08:15.120 --> 00:08:17.539 align:center
To hundre tusen, mer eller mindre.

00:08:19.082 --> 00:08:22.376 align:center
OK. Kanskje vi bør trykke på pauseknappen.

00:08:22.377 --> 00:08:26.172 align:center
- Snakke med landmåler og arkitekt...
- Nei.

00:08:26.173 --> 00:08:32.135 align:center
Det er opp til dere. Men stopper vi,
må jeg flytte karene mine til neste jobb.

00:08:32.136 --> 00:08:36.225 align:center
Det blir ikke nødvendig. Send oss en pris.

00:08:38.059 --> 00:08:39.061 align:center
Greit.

00:08:57.871 --> 00:08:58.871 align:center
Hei.

00:08:58.872 --> 00:09:01.416 align:center
- Jeg så deg ikke.
- Overraskelse.

00:09:04.586 --> 00:09:06.088 align:center
Jeg elsker den.

00:09:19.351 --> 00:09:21.478 align:center
- Hvor skal du?
- Kjemi.

00:09:27.025 --> 00:09:29.736 align:center
Glem kjemi. Du blir med meg.

00:09:39.705 --> 00:09:41.747 align:center
Knull meg hardere.

00:09:41.748 --> 00:09:43.499 align:center
Pikken din er så stor.

00:09:43.500 --> 00:09:46.169 align:center
Faen! Hardere, hardere!

00:09:46.170 --> 00:09:48.797 align:center
Jeg kommer! Jeg kommer!

00:09:53.260 --> 00:09:54.261 align:center
Ja!

00:10:06.148 --> 00:10:10.402 align:center
- Henry har bursdag på lørdag.
- Er han snart seks?

00:10:11.987 --> 00:10:15.573 align:center
- Fem.
- Fin alder. Skal han ha selskap?

00:10:15.574 --> 00:10:17.950 align:center
Jeg tar ham med til foreldrene mine.

00:10:17.951 --> 00:10:21.830 align:center
- Hyggelig. Når er du tilbake?
- Jeg vet ikke.

00:10:23.207 --> 00:10:25.792 align:center
Jeg tror
jeg må komme meg unna alt en stund.

00:10:27.503 --> 00:10:30.755 align:center
Når du er tilbake,
kan vi kanskje dra til byen,

00:10:30.756 --> 00:10:34.384 align:center
dra på hotell, komme oss unna sammen.

00:10:35.636 --> 00:10:41.974 align:center
- Vi tenger ikke gjøre det.
- Jeg vet det. Vi trenger ikke gjøre noe.

00:10:41.975 --> 00:10:43.435 align:center
Sant nok.

00:10:44.478 --> 00:10:48.357 align:center
- Jeg tror ikke vi bør det.
- Hva mener du?

00:10:49.066 --> 00:10:53.654 align:center
Vi har nok tatt dette så langt vi kan.
La oss ikke fortsette til hjula faller av.

00:10:55.030 --> 00:10:57.366 align:center
Jeg liker deg, Coop. Veldig.

00:11:00.536 --> 00:11:01.954 align:center
Kanskje litt mye.

00:11:03.497 --> 00:11:06.165 align:center
Men jeg liker ikke alltid meg selv
sammen med deg.

00:11:06.166 --> 00:11:11.462 align:center
Jeg vet at jeg har vært litt opptatt
med andre ting...

00:11:11.463 --> 00:11:14.090 align:center
Du er ikke klar for noe ordentlig med meg.

00:11:14.091 --> 00:11:17.635 align:center
Jeg kan ikke bare være
en lunefull ungkars flørt.

00:11:17.636 --> 00:11:20.221 align:center
Jeg ser ikke sånn på deg.

00:11:20.222 --> 00:11:24.725 align:center
Jeg gir deg muligheten til å gå
uten skyldfølelse. Grip den sjansen.

00:11:24.726 --> 00:11:26.895 align:center
Jeg har visst ikke stort valg.

00:11:27.980 --> 00:11:29.147 align:center
Feil igjen.

00:11:30.524 --> 00:11:31.650 align:center
Sam...

00:11:41.243 --> 00:11:45.204 align:center
Hei. Litt kos med Sam?

00:11:45.205 --> 00:11:49.959 align:center
Jeg er redd det var vår svanesang.

00:11:49.960 --> 00:11:51.253 align:center
Synd.

00:11:53.046 --> 00:11:55.840 align:center
- Eller?
- Det er greit.

00:11:55.841 --> 00:11:59.469 align:center
OK. Kult.
Jeg vil ikke savne de intime detaljene.

00:12:01.180 --> 00:12:02.680 align:center
- Herregud. Ja, der.
- OK.

00:12:02.681 --> 00:12:05.142 align:center
- Kan vi snakke om noe annet?
- Ja der! Faen!

00:12:07.895 --> 00:12:13.191 align:center
- Greit. Hva vil du snakke om?
- Hvordan er spillejobben?

00:12:13.192 --> 00:12:17.653 align:center
Veldig bra.
De har tilbudt meg en fast spillejobb.

00:12:17.654 --> 00:12:21.324 align:center
Fire kvelder i uka på Tap,
beste spilletid, plakat i vinduet.

00:12:21.325 --> 00:12:24.785 align:center
- Hele greia.
- Helt urolig. Jeg så stolt. Gratulerer.

00:12:24.786 --> 00:12:27.414 align:center
- Takk.
- Nå har iallfall en av oss jobb.

00:12:29.249 --> 00:12:32.794 align:center
Du har det jammen travelt
til ikke å ha jobb.

00:12:33.629 --> 00:12:37.716 align:center
Jeg føler at jeg har hele huset
for meg selv hver eneste dag.

00:12:38.717 --> 00:12:41.636 align:center
Ikke i dag.

00:12:41.637 --> 00:12:43.388 align:center
TCM lokker.

00:12:44.348 --> 00:12:47.726 align:center
- <i>Jeg vil rapportere et drap.</i>
- OK. Utmerket.

00:12:49.228 --> 00:12:52.731 align:center
Kan vi se noe som ble laget
etter at jeg ble født?

00:12:55.484 --> 00:12:56.734 align:center
Nei.

00:12:56.735 --> 00:12:59.655 align:center
- <i>Hvem ble drept?</i>
- <i>Jeg.</i>

00:13:20.551 --> 00:13:21.510 align:center
Ja.

00:13:27.558 --> 00:13:30.393 align:center
Opp med humøret.
Det har bare gått et år.

00:13:30.394 --> 00:13:35.356 align:center
Du sørger fremdeles. Tenker at de vil
bli sammen igjen og at alt blir som før.

00:13:35.357 --> 00:13:39.694 align:center
Når du gir slipp på den fantasien,
vil du se at skilsmisse har sine fordeler.

00:13:39.695 --> 00:13:40.778 align:center
Som hva da?

00:13:40.779 --> 00:13:44.991 align:center
Du lurer ingen med to foreldre.
Men med én, er det enklere.

00:13:44.992 --> 00:13:48.536 align:center
Man må spille dem mot hverandre
for å oppnå noe.

00:13:48.537 --> 00:13:50.664 align:center
Jeg gjorde det da de var gift.

00:13:52.499 --> 00:13:56.587 align:center
- Du skjuler mer enn man skulle tro.
- Jeg håper da inderlig det.

00:13:57.462 --> 00:14:01.383 align:center
Hvem er der? Lås opp døren!

00:14:05.637 --> 00:14:09.390 align:center
Skulking og eiendomskrenkelse
er ille nok, men...

00:14:09.391 --> 00:14:13.811 align:center
Du får det til å høres ut som
om han hadde finlandshette og avbitertang.

00:14:13.812 --> 00:14:18.192 align:center
- Han hadde det moro bak scenen.
- Det gikk mye lenger enn det.

00:14:19.067 --> 00:14:22.111 align:center
- Hunter delte ut narkotika til elevene.
- Unnskyld?

00:14:22.112 --> 00:14:24.322 align:center
De sniffet hans Adderall.

00:14:24.323 --> 00:14:28.034 align:center
Mayfield tolererer ikke narkotika
på skolens område.

00:14:28.035 --> 00:14:31.829 align:center
Jeg kan ikke se gjennom fingrene med det.
Hunter vil bli utvist.

00:14:31.830 --> 00:14:34.790 align:center
- Vent litt. Vær så snill.
- Vent, vent, vent.

00:14:34.791 --> 00:14:38.628 align:center
Sønnen vår er ingen langer. Han har ADHD.

00:14:38.629 --> 00:14:42.757 align:center
Tar tenåringer dårlige valg?
Ja, det ligger i deres DNA.

00:14:42.758 --> 00:14:45.676 align:center
Han fortjener da en sjanse til.

00:14:45.677 --> 00:14:49.555 align:center
Det er ikke det første møtet vi har
om Hunters oppførsel.

00:14:49.556 --> 00:14:54.268 align:center
- Skulking, leverer ikke oppgaver...
- Hva mener du? Hva er det hun...

00:14:54.269 --> 00:14:57.063 align:center
- Møter uten meg?
- Det sto i kalenderen.

00:14:57.064 --> 00:15:01.360 align:center
- Burde du ikke ringt meg og fortalt det?
- Ikke nå, er du snill.

00:15:05.656 --> 00:15:08.866 align:center
Sønnen min
har gjort din situasjon vanskelig.

00:15:08.867 --> 00:15:12.328 align:center
Jeg ser sånt hver dag på klinikken.

00:15:12.329 --> 00:15:15.331 align:center
Jeg ser alltid på
de formildende omstendighetene.

00:15:15.332 --> 00:15:20.461 align:center
Kanskje de eldre elvene tvang ham
til å dele medisinen?

00:15:20.462 --> 00:15:24.007 align:center
Han ville imponere dem.
Han prøvde bare å passe inn.

00:15:25.342 --> 00:15:30.222 align:center
Han vil bli straffet. Vi kan garantere
at noe slikt aldri vil skje igjen.

00:15:31.557 --> 00:15:33.141 align:center
Jeg har nok ikke noe valg.

00:15:39.022 --> 00:15:42.234 align:center
Jeg så det store termometeret
nede i gangen, Leila.

00:15:43.986 --> 00:15:47.614 align:center
Årets innsamlingsaksjon
til idrettssenteret. Dere trenger mer.

00:15:50.242 --> 00:15:51.951 align:center
Hvor mye trenger du?

00:15:51.952 --> 00:15:54.954 align:center
- Mrs. Cooper.
- Hunter er en grei gutt.

00:15:54.955 --> 00:15:56.915 align:center
Det vet vi begge.

00:15:57.958 --> 00:16:01.961 align:center
Skolen har sine behov.
Alle vinner. Så kom igjen.

00:16:01.962 --> 00:16:05.340 align:center
Hva koster det å vende ryggen til?

00:16:06.091 --> 00:16:09.677 align:center
240 000 dollar, Mel? Herregud.

00:16:09.678 --> 00:16:13.890 align:center
Sønnen vår ville blitt utvist
fra en av områdets beste skoler.

00:16:13.891 --> 00:16:19.061 align:center
Da ville han aldri kommet inn på college.
Jeg så ikke at du prøvde å fikse det.

00:16:19.062 --> 00:16:23.065 align:center
Vi kunne prøvd å overtale henne.
Hun har kjent oss i lang tid.

00:16:23.066 --> 00:16:26.694 align:center
- Hun kalte ham langer.
- Og du tilbød henne en kvart million.

00:16:26.695 --> 00:16:29.989 align:center
Jeg trodde
hun ville si 20 000 eller 30 000.

00:16:29.990 --> 00:16:31.741 align:center
Da skulle du foreslått det.

00:16:31.742 --> 00:16:36.829 align:center
Det er du som er den store
hedgefondforvalteren. Du kunne forhandlet.

00:16:36.830 --> 00:16:41.292 align:center
Man må ha noe å forhandle med.
Du ga bort alt da du åpnet kjeften.

00:16:41.293 --> 00:16:44.545 align:center
"Hva koster det å vende ryggen til?"
Herregud.

00:16:44.546 --> 00:16:49.176 align:center
Er du ferdig nå?
Jeg har enda et barn jeg må ta meg av.

00:16:50.135 --> 00:16:51.136 align:center
Du!

00:16:54.389 --> 00:16:58.226 align:center
Du er midlertidig utvist.
Og får husarrest. For alltid.

00:16:58.227 --> 00:17:00.729 align:center
Det lønner seg om du ikke sier noe nå.

00:17:02.022 --> 00:17:05.108 align:center
- Bowie? Visste ikke at du likte ham.
- Han er OK.

00:17:05.733 --> 00:17:09.738 align:center
Wow. Situasjonsforståelse, Coop.
Ikke spill kul pappa nå.

00:17:12.281 --> 00:17:13.450 align:center
Lykke til, kompis.

00:17:25.546 --> 00:17:29.383 align:center
Bukk til bestemor, jenter. Mamma...

00:17:29.883 --> 00:17:32.511 align:center
- En fin reise?
- Ja.

00:17:33.470 --> 00:17:36.265 align:center
- Hyggelig, <i>eomeoni.</i>
- Barney.

00:17:37.057 --> 00:17:39.685 align:center
Snakker han ikke koreansk ennå?

00:17:40.435 --> 00:17:42.688 align:center
Han lærer.

00:17:43.188 --> 00:17:44.772 align:center
Sakte.

00:17:44.773 --> 00:17:49.194 align:center
- Mr. Park.
- Hvordan går det med foreldrene dine?

00:17:49.862 --> 00:17:52.905 align:center
- Som før, sir.
- Drikker du fremdeles whisky?

00:17:52.906 --> 00:17:54.575 align:center
Av og til.

00:18:02.457 --> 00:18:07.254 align:center
Denne er til en spesiell anledning.
Førti år gammel Cantrell Gold.

00:18:08.630 --> 00:18:09.631 align:center
Takk, sir.

00:18:13.510 --> 00:18:16.972 align:center
- Pappa.
- Går det bra?

00:18:17.514 --> 00:18:20.641 align:center
Ja. Jenter... Dere må bukke.

00:18:20.642 --> 00:18:21.767 align:center
Så store.

00:18:21.768 --> 00:18:25.146 align:center
Vil dere vise <i>halmeoni</i> og <i>harabeoji</i> inn?

00:18:25.147 --> 00:18:29.693 align:center
Beklager rotet.
Arbeidet tar lengre tid enn vi trodde.

00:18:37.409 --> 00:18:38.660 align:center
Hva synes du?

00:18:39.786 --> 00:18:41.495 align:center
Jeg vet ikke. Det er...

00:18:41.496 --> 00:18:47.084 align:center
Ting som dette virker mer provokativt
enn meningsfylt på alle måter.

00:18:47.085 --> 00:18:51.048 align:center
Hvem vil bry seg om sånt om fem år?

00:18:51.924 --> 00:18:53.842 align:center
Jeg er ingen ekspert.

00:18:54.635 --> 00:18:58.054 align:center
Det er ingen gale svar.
Det er det fine med kunst.

00:18:58.055 --> 00:19:01.642 align:center
Ja. Hvem fortalte deg det?

00:19:03.352 --> 00:19:06.896 align:center
Da jeg var liten, var tante guide
ved Bellapart i Santo Domingo.

00:19:06.897 --> 00:19:10.609 align:center
Jeg tilbrakte somrene sammen med henne,
så henne jobbe.

00:19:15.447 --> 00:19:18.867 align:center
- Er du sikker på at du vil gjøre det?
- Gjøre hva da?

00:19:20.160 --> 00:19:23.913 align:center
- Noe av det. Alt.
- Prøver du å stenge meg ute alt?

00:19:23.914 --> 00:19:25.665 align:center
- Nei. Slettes ikke.
- Hva da?

00:19:25.666 --> 00:19:30.671 align:center
Jeg sier bare at om vi blir tatt, kan jeg
snakke meg ut av det, få advokater.

00:19:31.839 --> 00:19:33.465 align:center
Hva med deg?

00:19:35.259 --> 00:19:38.887 align:center
- Du trenger ikke beskytte meg.
- Bra, for det er jeg ikke god til.

00:19:40.305 --> 00:19:42.683 align:center
Setter du ikke alt på spill?

00:19:43.684 --> 00:19:45.185 align:center
Hva setter jeg på spill?

00:19:46.603 --> 00:19:48.480 align:center
Hva tror du jeg vil miste?

00:19:53.902 --> 00:19:55.153 align:center
OK, partner.

00:19:57.281 --> 00:19:58.490 align:center
Hva med dette?

00:20:03.704 --> 00:20:06.206 align:center
Det er mye å ta til seg.

00:20:06.748 --> 00:20:11.127 align:center
Kunstneren var en gang altergutt
i Düsseldorf.

00:20:11.128 --> 00:20:15.007 align:center
Antakelig antastet. Absolutt en drittsekk.

00:20:17.259 --> 00:20:22.555 align:center
- Jeg er Christian Tómasson. Eieren her.
- Selvfølgelig. Hyggelig å treffe deg.

00:20:22.556 --> 00:20:26.225 align:center
- Vi har en felles venn.
- Du har rett i det.

00:20:26.226 --> 00:20:28.477 align:center
Hun beskrev deg korrekt.

00:20:28.478 --> 00:20:30.397 align:center
- Jaså?
- Ja.

00:20:31.231 --> 00:20:33.941 align:center
- Hvem er din date?
- Hans partner.

00:20:33.942 --> 00:20:36.570 align:center
- Hyggelig å treffe deg.
- <i>Enchanté.</i>

00:20:38.488 --> 00:20:39.615 align:center
Partner?

00:20:40.449 --> 00:20:41.533 align:center
Utmerket.

00:20:43.202 --> 00:20:47.873 align:center
- Jeg så dere se på dette verket.
- Ja, det er... provokativt.

00:20:48.415 --> 00:20:50.542 align:center
Det er det meste av dritten her.

00:20:51.793 --> 00:20:55.756 align:center
- Men er det noe bra?
- Er det et lurespørsmål?

00:20:57.382 --> 00:20:59.051 align:center
Kom. La oss snakke kunst.

00:21:08.185 --> 00:21:11.480 align:center
Det var vanskelig å få tak i dette verket.

00:21:12.105 --> 00:21:16.692 align:center
- Særlig på så kort tid.
- Mener du at noen alt hadde det?

00:21:16.693 --> 00:21:21.197 align:center
Jeg har en lesbe i Bushwick
som tar seg av abstrakt popkunst.

00:21:21.198 --> 00:21:23.659 align:center
- Imponerende.
- Er det hun som ser på oss?

00:21:26.662 --> 00:21:29.331 align:center
Det er så nær perfeksjon som mulig.

00:21:30.874 --> 00:21:36.128 align:center
Akrylmalingen som Lichtenstein brukte
er nærmest umulig å få tak i.

00:21:36.129 --> 00:21:39.215 align:center
Det meste av akrylmaling i dag
er vannløselig,

00:21:39.216 --> 00:21:42.176 align:center
men Magna kunne blandes med terpentin.

00:21:42.177 --> 00:21:46.557 align:center
Golden Artists Colors er det nærmeste
man kommer Magnas blanke overflate,

00:21:47.391 --> 00:21:48.934 align:center
men er ikke helt lik.

00:21:50.310 --> 00:21:53.855 align:center
Den holder til et granskende blikk,
men ikke en kjemisk analyse.

00:21:53.856 --> 00:21:57.525 align:center
- Det blir ingen analyse.
- Hvordan vet du det?

00:21:57.526 --> 00:22:01.988 align:center
- Du kan din jobb, jeg min.
- Du er visst ny i bransjen.

00:22:01.989 --> 00:22:05.700 align:center
- Jeg lærer raskt.
- Du er en turist. De gjør meg nervøse.

00:22:05.701 --> 00:22:09.079 align:center
- Men her er du.
- Ja, her er jeg.

00:22:10.998 --> 00:22:15.126 align:center
Lu har tro på deg, og jeg har tro på Lu.
Men vil du prestere?

00:22:15.127 --> 00:22:21.591 align:center
Siden du ringte lesben i Bushwick,
tror du nok at jeg kan prestere.

00:22:21.592 --> 00:22:26.847 align:center
Vi bytter ut forfalskningen
og gir deg originalen. Hva skjer så?

00:22:27.514 --> 00:22:32.560 align:center
Når jeg har verifisert det,
har jeg to kjøpere som er interessert.

00:22:32.561 --> 00:22:37.857 align:center
En kryptofyr
som vil over i materielle aktiva,

00:22:37.858 --> 00:22:41.111 align:center
og den andre
er en tidligere ansatt av den første.

00:22:42.279 --> 00:22:43.864 align:center
Det er en deilig søle.

00:22:44.656 --> 00:22:47.743 align:center
- Jeg tror budene blir heftige.
- Det høres lovende ut.

00:22:52.414 --> 00:22:53.540 align:center
Hva pokker?

00:22:57.336 --> 00:23:01.798 align:center
- Jeg har bestemt meg for å like deg.
- Det setter jeg pris på.

00:23:03.300 --> 00:23:08.680 align:center
Unnskyld meg, men jeg må finne
psykedelisk kunst til noen kunder.

00:23:13.936 --> 00:23:15.145 align:center
Ha det moro.

00:23:30.118 --> 00:23:35.541 align:center
Vi fikk nettopp bassengflisene.
De er nydelige. Håndlaget i Portugal.

00:23:36.166 --> 00:23:38.961 align:center
Barney valgte dem.

00:23:40.921 --> 00:23:44.007 align:center
Det blir nydelig når det er ferdig, kjære.

00:23:44.716 --> 00:23:47.927 align:center
Vi er bekymret for jentene.

00:23:47.928 --> 00:23:52.431 align:center
Alt bråket og støvet,
fremmede menn som går inn og ut.

00:23:52.432 --> 00:23:54.977 align:center
Det er bare noen måneder.

00:23:55.561 --> 00:24:00.732 align:center
Vi har diskutert det. Dere blir hos oss
i byen til arbeidet er ferdig.

00:24:03.652 --> 00:24:09.324 align:center
Takk for tilbudet, men jeg tror
det vil bli vanskelig for jentene.

00:24:09.950 --> 00:24:13.370 align:center
Verre enn å leve i dette rotet?

00:24:14.538 --> 00:24:17.291 align:center
Han burde leid et annet hus.

00:24:18.458 --> 00:24:22.087 align:center
Vi vil bare at du og barna
skal ha det behagelig.

00:24:23.589 --> 00:24:27.968 align:center
- Vi har det behagelig.
- Er dette behagelig?

00:24:28.552 --> 00:24:31.555 align:center
Å spise middag i hagestuen?

00:24:41.857 --> 00:24:43.358 align:center
Jeg henter whisky.

00:25:11.053 --> 00:25:14.555 align:center
<i>Eomeoni</i>. Er det noe du trenger?

00:25:14.556 --> 00:25:18.726 align:center
Grace sier
du har noen økonomiske utfordringer.

00:25:18.727 --> 00:25:21.480 align:center
- Jeg vil hjelpe deg.
- Ikke nødvendig.

00:25:22.481 --> 00:25:25.067 align:center
Jeg har det bedre
om hun slipper å bekymre seg.

00:25:26.109 --> 00:25:30.029 align:center
Jeg vet ikke hva Grace har sagt,
men ingen grunn til bekymring.

00:25:30.030 --> 00:25:33.033 align:center
Jeg oppmuntrer til økonomisk ansvarlighet.

00:25:35.118 --> 00:25:37.913 align:center
Det skjer nok når man er gift
med en formuesforvalter.

00:25:45.212 --> 00:25:49.007 align:center
Min datter er ingen kunde.
Hun er din kone.

00:25:49.925 --> 00:25:50.968 align:center
Ikke bekymre deg.

00:25:51.969 --> 00:25:54.221 align:center
Vi holder det mellom oss.

00:25:55.013 --> 00:25:59.141 align:center
Jeg har en egen konto
jeg bruker til slike nødssituasjoner.

00:25:59.142 --> 00:26:05.065 align:center
Det er svært generøst av deg, Mrs. Park,
men det er ingen nødssituasjon...

00:26:08.402 --> 00:26:11.280 align:center
Du ville gjort det bedre
om du jobbet for Mr. Park.

00:26:12.239 --> 00:26:13.240 align:center
Ja.

00:26:14.783 --> 00:26:16.827 align:center
Synd du ikke snakker koreansk.

00:26:25.627 --> 00:26:28.046 align:center
Synd han er en sånn drittsekk.

00:26:41.435 --> 00:26:44.104 align:center
Vi må snakke om det som skjedde i dag.

00:26:44.771 --> 00:26:47.690 align:center
- Hvorfor det?
- Fordi du nesten ble utvist.

00:26:47.691 --> 00:26:49.734 align:center
- Bekymrer det deg ikke?
- Nei.

00:26:49.735 --> 00:26:52.820 align:center
- Hvor er potetgullet?
- Hva med noe sunnere?

00:26:52.821 --> 00:26:56.240 align:center
- Jeg kan lage en smoothie.
- Nei takk.

00:26:56.241 --> 00:26:58.160 align:center
Jeg vil forstå hva som skjedde.

00:26:59.244 --> 00:27:01.621 align:center
Jeg skulket. Det er ikke komplisert.

00:27:01.622 --> 00:27:05.833 align:center
- Hva med medisinen? Solgte du den?
- Nei! Hva?

00:27:05.834 --> 00:27:09.463 align:center
Jeg forstår om du vil imponere de andre.

00:27:10.255 --> 00:27:14.383 align:center
- Men du kan ikke bare dele ut Adderall...
- Herregud! Kan du gi deg?

00:27:14.384 --> 00:27:18.805 align:center
Vent. Hvor skal du?
Jeg er ikke ferdig med deg.

00:27:40.619 --> 00:27:42.120 align:center
Jeg har med noe til deg.

00:27:49.920 --> 00:27:53.507 align:center
Hvordan føles det
å ha Mayfields hovedrolle?

00:27:54.591 --> 00:27:57.301 align:center
Alle de heite bertene som melder deg.

00:27:57.302 --> 00:27:58.470 align:center
Sikkert.

00:28:14.695 --> 00:28:17.573 align:center
- Har du laget det?
- Ja.

00:28:20.492 --> 00:28:23.287 align:center
Fy faen, Hunter.
Jeg tror du faktisk har en sjel.

00:28:26.164 --> 00:28:27.457 align:center
Dra til helvete.

00:29:12.544 --> 00:29:14.171 align:center
MEDLEM

00:29:16.173 --> 00:29:17.174 align:center
Ali?

00:29:17.966 --> 00:29:22.053 align:center
- Hei. Visste ikke at du var medlem.
- Jeg låner bare Andys kort.

00:29:22.054 --> 00:29:24.847 align:center
Han bruker det ikke,
så det var litt bortkastet.

00:29:24.848 --> 00:29:28.810 align:center
- Man kan ikke overføre medlemskap.
- Ikke koner heller.

00:29:31.563 --> 00:29:34.524 align:center
Vet du hva? Hva om du får prøve stedet?

00:29:34.525 --> 00:29:37.944 align:center
Vil du bli medlem,
så har vi en venn- og familie-kampanje.

00:29:37.945 --> 00:29:40.656 align:center
Takk, Nick. Jeg er ingen av delene.

00:29:59.508 --> 00:30:04.303 align:center
<i>En fornuftig person ville sett
en politijakt og et hundebitt</i>

00:30:04.304 --> 00:30:08.892 align:center
<i>som et signal fra universet
om å finne en ny jobb.</i>

00:30:09.601 --> 00:30:11.477 align:center
<i>Men det var ikke et alternativ.</i>

00:30:11.478 --> 00:30:13.897 align:center
- Vet du hva du gjør?
- Ikke egentlig.

00:30:14.439 --> 00:30:15.649 align:center
Lerretet...

00:30:17.192 --> 00:30:20.153 align:center
Disse settes sammen på denne måten.

00:30:21.363 --> 00:30:22.781 align:center
Jeg bruker de i hjørnene.

00:30:34.418 --> 00:30:37.628 align:center
<i>Innen amerikansk popkunst,
er Roy Lichtenstein</i>

00:30:37.629 --> 00:30:42.967 align:center
<i>og Jeff Koons favoritten blant kjøpere som
ikke bryr seg om kunst, men vil investere.</i>

00:30:42.968 --> 00:30:45.970 align:center
<i>De er en egen type samlere.</i>

00:30:45.971 --> 00:30:47.972 align:center
<i>Dette verket,</i> Square <i>fra 1983,</i>

00:30:47.973 --> 00:30:52.476 align:center
<i>ble antakelig kjøpt som en investering
istedenfor for kunstens skyld.</i>

00:30:52.477 --> 00:30:57.149 align:center
<i>Synd. Jeg har alltid likt Lichtensteins
arbeid, særlig tegneseriebildene.</i>

00:31:00.569 --> 00:31:03.988 align:center
<i>Det ble klart at utgiftene
alltid ville ligge et skritt foran meg.</i>

00:31:03.989 --> 00:31:08.659 align:center
<i>Noen få jobber med høy pris som dette,
ville bety færre tyverier.</i>

00:31:08.660 --> 00:31:12.748 align:center
<i>Høyere risiko, høyere avkastning.
Eller begynte jeg å like det?</i>

00:31:33.727 --> 00:31:34.937 align:center
Greit.

00:31:46.031 --> 00:31:49.992 align:center
- Nei, jeg får det, din feiging.
- Jeg er ikke feig.

00:31:49.993 --> 00:31:52.829 align:center
Vi er snart framme
hos bestemor og bestefar.

00:32:00.170 --> 00:32:02.964 align:center
Ding, dong!

00:32:02.965 --> 00:32:04.590 align:center
Herregud.

00:32:04.591 --> 00:32:07.009 align:center
- Vent...
- Hei, vennen.

00:32:07.010 --> 00:32:09.637 align:center
Hei, vennen.

00:32:09.638 --> 00:32:12.557 align:center
Jeg hører noen har bursdag i morgen.
Stemmer det?

00:32:12.558 --> 00:32:14.350 align:center
- Han blir fem!
- Blir han?

00:32:14.351 --> 00:32:18.063 align:center
Vi får se om vi har kake.
Se på bordet der.

00:32:18.689 --> 00:32:20.065 align:center
Der er det gaver.

00:32:24.862 --> 00:32:29.241 align:center
- Er alt i orden?
- Ja, det var bare en lang kjøretur.

00:32:30.158 --> 00:32:31.159 align:center
Kom.

00:32:32.452 --> 00:32:34.162 align:center
- Hund?
- Ja.

00:32:37.958 --> 00:32:39.126 align:center
Vennen.

00:32:51.180 --> 00:32:53.098 align:center
Det er godt å ha deg hjemme.

00:32:58.145 --> 00:33:02.023 align:center
Sånn!
Bruk setemuskulaturen. Knip på toppen.

00:33:02.024 --> 00:33:04.234 align:center
Jeg vil se det. Bra.

00:33:05.319 --> 00:33:06.904 align:center
Fin time, dere.

00:33:08.864 --> 00:33:11.408 align:center
Husk å tøye ut. Ses i neste uke.

00:33:13.160 --> 00:33:14.161 align:center
Ali?

00:33:15.829 --> 00:33:19.458 align:center
- Hei, Bruce.
- Hva gjør du her?

00:33:19.958 --> 00:33:24.630 align:center
Det samme som alle andre. Prøver
å gjøre rumpa mi til et dødelig våpen.

00:33:27.424 --> 00:33:29.843 align:center
Jeg stalker deg ikke.

00:33:30.677 --> 00:33:34.138 align:center
- Selvfølgelig ikke.
- Jeg har bodd hos Andy.

00:33:34.139 --> 00:33:38.101 align:center
Han hadde noen prøvetimer.
Håper det ikke er for rart.

00:33:39.770 --> 00:33:42.272 align:center
Du ser bra ut. Sunn og frisk.

00:33:43.023 --> 00:33:45.442 align:center
Mener du... Ikke...

00:33:47.319 --> 00:33:51.739 align:center
Flyttingen har vært bra for meg.
Jeg har vært sammen med Andy.

00:33:51.740 --> 00:33:55.409 align:center
- Jeg har begynt å spille igjen.
- Jaså?

00:33:55.410 --> 00:34:00.998 align:center
På Tap. Det er for det meste fulle folk
som prater høyt mens jeg synger.

00:34:00.999 --> 00:34:02.291 align:center
Tungt.

00:34:02.292 --> 00:34:06.129 align:center
Du prøver å gjøre noe, spiller musikk
andre steder enn på plenen min.

00:34:07.130 --> 00:34:09.090 align:center
Pokker. Du tok den retningen.

00:34:09.091 --> 00:34:12.386 align:center
- Jeg savner det litt.
- Det gjør du sikkert.

00:34:13.094 --> 00:34:18.225 align:center
Det gjør nok kona di også. Kanskje
jeg bør komme tilbake og ta imot ønsker.

00:34:21.270 --> 00:34:22.813 align:center
Beklager. Pappaplikter.

00:34:23.522 --> 00:34:26.732 align:center
Hyggelig å se deg.
Kanskje jeg stikker innom Tap en gang.

00:34:26.733 --> 00:34:28.110 align:center
OK.

00:34:29.027 --> 00:34:30.445 align:center
Ses i rumpeklassen.

00:34:31.905 --> 00:34:34.616 align:center
Hva faen? "Ses i rumpeklassen"?

00:34:46.460 --> 00:34:49.296 align:center
Herregud. Jeg undervurderte deg, min venn.

00:34:49.297 --> 00:34:53.091 align:center
- Det skjer ofte.
- Denne turisten har baller!

00:34:53.092 --> 00:34:54.803 align:center
Ja! Jeg elsker det!

00:34:56.221 --> 00:34:57.514 align:center
Hva skjer nå?

00:35:00.809 --> 00:35:02.060 align:center
Gi meg et øyeblikk.

00:35:14.364 --> 00:35:16.741 align:center
- Hva?
- Du ser fin ut.

00:35:16.742 --> 00:35:19.119 align:center
Fordi du skal ta meg med
på middag etterpå.

00:35:24.374 --> 00:35:25.667 align:center
OK.

00:35:26.335 --> 00:35:31.506 align:center
Det vil ta mine folk noen timer
å verifisere det.

00:35:31.507 --> 00:35:35.843 align:center
I mellomtiden...
Jeg ser dere er kledd for å feire.

00:35:35.844 --> 00:35:39.097 align:center
Så la oss feire!

00:36:06.875 --> 00:36:08.544 align:center
Hei!

00:36:09.920 --> 00:36:11.630 align:center
Her!

00:36:14.508 --> 00:36:16.635 align:center
- Takk.
- Bare hyggelig!

00:36:18.762 --> 00:36:20.514 align:center
Rett på bordet.

00:36:33.485 --> 00:36:38.198 align:center
- Kanskje litt senere.
- Ivy League-typene elsker jo nesegodter.

00:36:42.077 --> 00:36:44.788 align:center
Hva med deg, min skjønne? Er du med?

00:36:46.456 --> 00:36:47.749 align:center
Ja.

00:36:56.550 --> 00:37:00.512 align:center
- Hva? Vi feirer jo.
- Vi gjør vel det.

00:37:02.097 --> 00:37:04.141 align:center
Kom igjen.

00:37:06.894 --> 00:37:08.311 align:center
Du store min.

00:37:08.312 --> 00:37:09.937 align:center
Bra?

00:37:09.938 --> 00:37:12.357 align:center
- Veldig.
- Jeg må danse.

00:37:14.067 --> 00:37:15.277 align:center
Unnskyld.

00:37:19.489 --> 00:37:22.326 align:center
- For et sted.
- Bra?

00:37:23.577 --> 00:37:25.037 align:center
Jeg elsker å komme hit.

00:37:28.707 --> 00:37:30.626 align:center
Elsker det!

00:37:42.596 --> 00:37:44.431 align:center
Du og jenta...

00:37:46.642 --> 00:37:48.935 align:center
Nei, vi... holder profesjonell avstand.

00:37:48.936 --> 00:37:51.855 align:center
OK. Det er nok det beste.

00:37:52.689 --> 00:37:56.318 align:center
Du er en kjekk mann,
men kanskje litt for gammel for enkelte.

00:37:57.945 --> 00:37:58.946 align:center
Som du vil.

00:38:03.033 --> 00:38:06.118 align:center
- Vil du ha mer?
- Nei. Det går bra.

00:38:06.119 --> 00:38:08.205 align:center
Kan alltids bli bedre.

00:38:08.997 --> 00:38:10.332 align:center
Ja.

00:38:15.254 --> 00:38:16.421 align:center
Så bra!

00:38:17.548 --> 00:38:21.468 align:center
Ja, jeg skal gå og... danse.

00:38:27.766 --> 00:38:29.059 align:center
Coop!

00:38:34.606 --> 00:38:36.232 align:center
Hei.

00:38:36.233 --> 00:38:39.361 align:center
- Du trengte visst en pause.
- Er det så tydelig?

00:38:43.031 --> 00:38:47.828 align:center
- Jeg kjenner deg bedre enn du tror.
- Kanskje.

00:38:48.787 --> 00:38:52.331 align:center
- Kom. Dans med meg.
- Jeg er ikke noen danser.

00:38:52.332 --> 00:38:57.962 align:center
Du var ingen tyv for noen uker siden.
Kanskje du ikke vet at du er en danser.

00:38:57.963 --> 00:38:59.047 align:center
OK.

00:39:16.315 --> 00:39:20.735 align:center
Hei. OK. Du kan bevege deg.

00:39:20.736 --> 00:39:23.989 align:center
Det er nok på grunn av dopet.

00:39:25.908 --> 00:39:27.242 align:center
Ikke vær lei deg, Coop.

00:39:28.619 --> 00:39:31.830 align:center
- Jeg er da ikke lei meg.
- Det er du alltid.

00:39:33.498 --> 00:39:36.335 align:center
Jeg ser det. Bak øynene dine.

00:39:49.890 --> 00:39:54.101 align:center
Jeg skal få meg en drink til.
Vil du ha noe mer?

00:39:54.102 --> 00:39:57.439 align:center
- Jeg holder meg til sprudlevin.
- OK. Jeg kommer.

00:40:16.625 --> 00:40:18.252 align:center
Elena!

00:40:19.294 --> 00:40:20.379 align:center
Hei.

00:40:22.172 --> 00:40:25.049 align:center
Jeg begynte å lure på
om dere hadde glemt meg.

00:40:25.050 --> 00:40:27.511 align:center
Du er grunnen til at vi er her.

00:40:28.303 --> 00:40:30.264 align:center
Jeg er vel det. Ja.

00:40:31.098 --> 00:40:34.268 align:center
Men jeg tenkte
at du og jeg kanskje er her...

00:40:35.561 --> 00:40:38.437 align:center
- av andre grunner.
- Jaså?

00:40:38.438 --> 00:40:40.524 align:center
- Hva da?
- La meg vise deg.

00:40:43.277 --> 00:40:44.611 align:center
Nei takk.

00:40:50.492 --> 00:40:53.370 align:center
OK. Rolig, gammern.

00:40:54.788 --> 00:40:59.251 align:center
Du. Rolig er for unger, <i>guapa.</i>
Jeg foretrekker det hardt.

00:41:02.754 --> 00:41:06.841 align:center
Hei! Hei.

00:41:06.842 --> 00:41:09.678 align:center
- Går det bra?
- Ja, bare et privat øyeblikk.

00:41:10.387 --> 00:41:11.972 align:center
- OK?
- Ja.

00:41:12.764 --> 00:41:13.931 align:center
- Sikker?
- Ja.

00:41:13.932 --> 00:41:16.601 align:center
- OK.
- Du spurte, og hun svarte.

00:41:16.602 --> 00:41:19.521 align:center
- Jeg tror nok vi bør gå opp igjen.
- Herregud.

00:41:21.273 --> 00:41:22.274 align:center
Faen.

00:41:22.774 --> 00:41:25.611 align:center
- Jævla dritt. Det gjorde vondt.
- Faen heller.

00:41:27.821 --> 00:41:28.946 align:center
OK.

00:41:28.947 --> 00:41:30.865 align:center
Faen ta deg, gammern.

00:41:30.866 --> 00:41:32.408 align:center
La oss roe ned.

00:41:32.409 --> 00:41:33.660 align:center
Hei!

00:41:36.705 --> 00:41:37.748 align:center
Kom!

00:41:42.711 --> 00:41:45.254 align:center
- Sitt i ro!
- Du drukner meg.

00:41:45.255 --> 00:41:48.800 align:center
- Ikke gni. Det gjør det verre.
- Det gjør vondt!

00:41:51.637 --> 00:41:52.929 align:center
Er det bedre?

00:41:52.930 --> 00:41:56.767 align:center
- Ja. Litt. Jeg vet ikke.
- Hva faen tenkte du?

00:41:57.643 --> 00:41:58.643 align:center
Vel bekomme.

00:41:58.644 --> 00:42:01.604 align:center
- Jeg hadde full kontroll.
- Det så ikke sånn ut.

00:42:01.605 --> 00:42:05.191 align:center
Vet du hvor mange ganger
jeg har opplevd sånt?

00:42:05.192 --> 00:42:07.443 align:center
Selvfølgelig ikke, for du er mann.

00:42:07.444 --> 00:42:09.612 align:center
- Jeg ville hjelpe deg.
- Hør her...

00:42:09.613 --> 00:42:13.199 align:center
Neste gang får du vente til vi får betalt.

00:42:13.200 --> 00:42:17.286 align:center
Er du sint for det? Kødder du?
Vi kan da stjele noe annet...

00:42:17.287 --> 00:42:18.747 align:center
Jeg trengte pengene!

00:42:22.793 --> 00:42:24.335 align:center
Vet du hva?

00:42:24.336 --> 00:42:29.549 align:center
Du er bare en riking som mistet penger og
tror du har det tøft. Du har ikke peiling.

00:42:29.550 --> 00:42:32.718 align:center
Du har aldri vært sulten.
Barna dine sulter aldri.

00:42:32.719 --> 00:42:36.597 align:center
Du vil ha det de tok fra deg
fordi du bare kan å være rik.

00:42:36.598 --> 00:42:39.268 align:center
- Elena...
- Du aner ikke hvor tøft det er.

00:42:40.269 --> 00:42:42.062 align:center
Den dritter du klager over.

00:42:44.273 --> 00:42:47.567 align:center
De fleste... De ville drept for det.

00:42:47.568 --> 00:42:50.362 align:center
- Jeg fikser det.
- Det håper jeg.

00:42:52.030 --> 00:42:53.490 align:center
Går du fra meg?

00:42:54.408 --> 00:42:57.119 align:center
- Ja.
- Jeg tilgir deg.

00:42:58.620 --> 00:42:59.663 align:center
For tåregassen.

00:43:00.747 --> 00:43:03.083 align:center
Dra til helvete. Det var pepperspray.

00:43:32.613 --> 00:43:33.864 align:center
MELDINGER

00:43:37.826 --> 00:43:41.371 align:center
SAMANTHA
ER DU VÅKEN?

00:43:49.588 --> 00:43:53.175 align:center
I BOSTON MED UNGENE.
HUSKER DU IKKE DET?

00:43:53.926 --> 00:43:55.928 align:center
<i>Det at Sam var borte, ga meg et valg.</i>

00:43:57.554 --> 00:44:02.017 align:center
<i>Drikke for mye og sovne
mens jeg så på The Criterion Collection...</i>

00:44:06.271 --> 00:44:08.941 align:center
<i>...eller tjene litt penger hos henne.</i>

00:44:56.655 --> 00:45:00.659 align:center
"For spesielle anledninger."

00:45:49.249 --> 00:45:50.250 align:center
Pokker.

00:45:51.335 --> 00:45:52.753 align:center
Pokker.

00:45:54.546 --> 00:45:56.715 align:center
Pokker.

00:45:58.884 --> 00:46:01.220 align:center
Pokker. Pokker.

00:46:06.892 --> 00:46:08.185 align:center
Pokker.

00:46:14.191 --> 00:46:15.442 align:center
Kom igjen.

00:46:45.681 --> 00:46:49.768 align:center
<i>Å begå innbrudd hos eks-elskeren
er problematisk på flere nivåer.</i>

00:46:50.352 --> 00:46:51.603 align:center
<i>Faktisk på alle.</i>

00:46:53.146 --> 00:46:57.149 align:center
<i>Men når man har tatt kokain for første
gang på lenge, er full av whisky</i>

00:46:57.150 --> 00:46:59.735 align:center
<i>og har blitt sprayet med pepperspray,</i>

00:46:59.736 --> 00:47:03.365 align:center
<i>kan man si at gode valg
ikke står øverst på listen.</i>

00:47:04.491 --> 00:47:06.492 align:center
<i>Jeg visste bare at Sam var borte,</i>

00:47:06.493 --> 00:47:09.579 align:center
<i>at jeg lå 150 000 under
takket være maleri-rotet,</i>

00:47:09.580 --> 00:47:12.332 align:center
<i>og at Sams verandadører aldri var låst.</i>

00:47:22.634 --> 00:47:23.635 align:center
Herregud.

00:47:24.428 --> 00:47:25.721 align:center
<i>Det husker du.</i>

00:47:29.933 --> 00:47:32.810 align:center
<i>Det var blod på gulvet,
og jeg hadde slått hodet.</i>

00:47:32.811 --> 00:47:37.733 align:center
<i>Det tok litt tid å skjønne at fyren ved
siden av meg var Paul Levitt, Sams eks.</i>

00:47:42.654 --> 00:47:46.741 align:center
<i>Om det fantes et øyeblikk
hvor jeg vurderte å gi opp, så var det nå.</i>

00:47:46.742 --> 00:47:49.535 align:center
<i>Jeg var sliten, mer sliten enn noen gang.</i>

00:47:49.536 --> 00:47:52.830 align:center
<i>Sliten på en måte
hvor man vurderer bare å lukke øynene,</i>

00:47:52.831 --> 00:47:55.583 align:center
<i>åpne munnen og la vannet fylle lungene.</i>

00:47:55.584 --> 00:47:59.838 align:center
<i>Og hadde jeg visst hva som ville skje,
hadde jeg nok bare gjort det.</i>

00:48:01.215 --> 00:48:04.593 align:center
<i>Men sannheten er den,
og dette gjør det helt klart,</i>

00:48:05.093 --> 00:48:06.512 align:center
<i>at jeg ikke visste noe.</i>

00:49:18.542 --> 00:49:20.002 align:center
Bra.

00:49:20.878 --> 00:49:22.004 align:center
Takk.

00:49:22.754 --> 00:49:24.673 align:center
Hva gjorde du i går kveld?

00:49:27.259 --> 00:49:29.219 align:center
Du vet... Ikke stort.

00:49:32.556 --> 00:49:33.807 align:center
Hva med deg?

00:49:36.310 --> 00:49:37.477 align:center
Det samme.

00:49:39.229 --> 00:49:40.230 align:center
Sånn.

00:50:44.211 --> 00:50:46.213 align:center
Tekst: Tina Shortland

