WEBVTT

00:00:10.552 --> 00:00:13.387 align:center
구식 변기와 작별하고

00:00:13.388 --> 00:00:15.765 align:center
신세계를 맞이하십시오

00:00:15.766 --> 00:00:19.060 align:center
룩소스 MT를 소개합니다

00:00:19.061 --> 00:00:21.812 align:center
세계에서 가장 진보한
럭셔리 변기입니다

00:00:21.813 --> 00:00:22.981 align:center
"룩소스 MT
차세대 무브먼트"

00:00:25.609 --> 00:00:28.528 align:center
화장실에 관한 생각이
달라질 거예요

00:00:28.529 --> 00:00:30.029 align:center
- 맞죠, 신디?
- 맞습니다

00:00:30.030 --> 00:00:31.113 align:center
"룩소스 MT"

00:00:31.114 --> 00:00:33.324 align:center
따듯하고 깨끗하고
냄새도 안 나죠

00:00:33.325 --> 00:00:37.495 align:center
룩소스의 트리플 토네이도
배수 시스템이 기본 장착돼 있고

00:00:37.496 --> 00:00:39.622 align:center
스마트홈 연동도 됩니다

00:00:39.623 --> 00:00:43.417 align:center
더 자세히 말씀드리고자
룩소스 브랜드 홍보대사이자

00:00:43.418 --> 00:00:47.923 align:center
3회 NBA 올스타인
닉 브랜디스가 오셨습니다

00:00:51.844 --> 00:00:53.679 align:center
"완전 자동"

00:00:54.513 --> 00:00:56.890 align:center
"닉 브랜디스
룩소스 브랜드 홍보대사"

00:01:01.687 --> 00:01:03.354 align:center
반응이 뜨겁네요

00:01:03.355 --> 00:01:05.606 align:center
- 사랑해요, 닉
- 나도 사랑해요

00:01:05.607 --> 00:01:09.026 align:center
- 고마워요, 신디, 짐
- 천만에요, 앉으세요

00:01:09.027 --> 00:01:10.570 align:center
초대해 주셔서 감사해요

00:01:10.571 --> 00:01:14.240 align:center
NBA 챔피언에
돈도 많고 잘생기셨죠

00:01:14.241 --> 00:01:15.867 align:center
다들 닉을 사랑하고요

00:01:15.868 --> 00:01:17.451 align:center
죄송한데 그거 질문인가요?

00:01:17.452 --> 00:01:19.454 align:center
지금까지 반박할 게
없었거든요

00:01:21.164 --> 00:01:23.457 align:center
성공적인 사업체를
운영하고 계시는데

00:01:23.458 --> 00:01:26.294 align:center
왜 변기에 관심을 가졌나요?

00:01:26.295 --> 00:01:29.422 align:center
- 스니커즈나 테킬라 말고요?
- 네

00:01:29.423 --> 00:01:30.840 align:center
그건 남들이 한 거니까요

00:01:30.841 --> 00:01:32.258 align:center
저는 늘 말해요

00:01:32.259 --> 00:01:35.428 align:center
'직접 파티를 열면 되는데
남의 파티에 왜 늦나요?'

00:01:35.429 --> 00:01:36.555 align:center
틀어요

00:01:39.016 --> 00:01:40.308 align:center
파티 얘기를 하니...

00:01:40.309 --> 00:01:42.685 align:center
- 저기서 나오는 건가요?
- 맞아요

00:01:42.686 --> 00:01:45.563 align:center
빌트인 블루투스 스피커에서
나오는 거죠

00:01:45.564 --> 00:01:46.647 align:center
"빌트인 블루투스 스피커"

00:01:46.648 --> 00:01:49.108 align:center
- 세상에
- 할 수 있어요?

00:01:49.109 --> 00:01:51.903 align:center
흥이 오르는데요

00:01:51.904 --> 00:01:53.363 align:center
보여 주세요

00:01:56.658 --> 00:01:59.536 align:center
대단한데요? 세상에

00:02:02.039 --> 00:02:05.791 align:center
아무튼 룩소스 MT는
혁신입니다

00:02:05.792 --> 00:02:07.835 align:center
이 변기에 앉으면
휴가를 온 것 같아요

00:02:07.836 --> 00:02:09.669 align:center
매일 떠날 수 있는 휴가요

00:02:09.670 --> 00:02:11.423 align:center
지금까지
닉 브랜디스였습니다

00:02:24.645 --> 00:02:25.812 align:center
안녕

00:02:27.314 --> 00:02:28.815 align:center
여긴 웬일이야?

00:02:29.733 --> 00:02:31.360 align:center
변기 마음에 쏙 들어

00:02:31.985 --> 00:02:34.863 align:center
- 나 일하는 중이야
- 알아, 그냥...

00:02:36.865 --> 00:02:40.618 align:center
그 파티가 부담스러웠어
내가 당신한테 너무했지

00:02:40.619 --> 00:02:42.329 align:center
그렇긴 해

00:02:43.121 --> 00:02:44.122 align:center
자기야

00:02:46.750 --> 00:02:48.168 align:center
진짜 미안해

00:02:49.127 --> 00:02:51.213 align:center
앞으로
절대 파티 안 열어 줘

00:02:55.259 --> 00:02:58.094 align:center
나 챙겨 주려는 건 고마워

00:02:58.095 --> 00:03:02.307 align:center
가끔은
당황스러울 정도이긴 하지만

00:03:06.854 --> 00:03:09.981 align:center
뭐, 당신이 경고하긴 했지

00:03:09.982 --> 00:03:11.399 align:center
그래, 맞아

00:03:11.400 --> 00:03:16.737 align:center
있지, 우리 관계가
잘못된 것 알아

00:03:16.738 --> 00:03:18.824 align:center
최소한 시작이 잘못됐지

00:03:19.408 --> 00:03:21.868 align:center
- 당신도 후회할 테고
- 닉, 난...

00:03:21.869 --> 00:03:24.620 align:center
아니야, 나도 후회해

00:03:24.621 --> 00:03:27.582 align:center
나도 다른 방식으로
시작했길 바라

00:03:27.583 --> 00:03:31.753 align:center
하지만 시작이 잘못됐다고
옳지 않은 건 아니야

00:03:33.130 --> 00:03:34.631 align:center
우린 진짜라고

00:03:35.132 --> 00:03:37.967 align:center
당신이
너무 애쓰는 것 같아서 그래

00:03:37.968 --> 00:03:40.595 align:center
드래프트 때
2순위로 뽑히면 그래

00:03:40.596 --> 00:03:43.764 align:center
남은 커리어 내내
만회하려고 하거든

00:03:43.765 --> 00:03:45.934 align:center
나한텐 안 그래도 돼

00:03:51.648 --> 00:03:54.275 align:center
여기 분장실 있어?

00:03:54.276 --> 00:03:56.069 align:center
응, 꽤 괜찮아

00:03:57.863 --> 00:03:59.156 align:center
보여 줘

00:05:29.329 --> 00:05:31.957 align:center
'프렌즈 & 네이버스'
YOUR FRIENDS & NEIGHBORS

00:05:45.762 --> 00:05:47.430 align:center
이게 뭐예요?

00:05:47.431 --> 00:05:50.057 align:center
누가 붓을 닦은 것처럼
보이는데

00:05:50.058 --> 00:05:52.101 align:center
릭턴스타인의 그림이에요

00:05:52.102 --> 00:05:54.437 align:center
그건 알아요, 이 양반아

00:05:54.438 --> 00:05:57.315 align:center
막 찍은 사진을
왜 보여 주냐고요

00:05:57.316 --> 00:05:59.567 align:center
- 훔치고 싶으니까요
- 그림은 취급 안 해요

00:05:59.568 --> 00:06:01.068 align:center
- 당신도 그렇게 해요
- 왜요

00:06:01.069 --> 00:06:03.279 align:center
쥬얼리와 시계로는
한계가 있어요

00:06:03.280 --> 00:06:06.741 align:center
이런 건수를 잡아야
같은 리스크로 리턴이 더 크죠

00:06:06.742 --> 00:06:10.244 align:center
건수요? 갑자기
제임스 칸이라도 됐나요?

00:06:10.245 --> 00:06:12.079 align:center
팔 수 있는 사람을 알잖아요

00:06:12.080 --> 00:06:16.168 align:center
- 로코, 내가 그림은 뭐랬지?
- 그림은 금지

00:06:16.793 --> 00:06:18.754 align:center
그림 쪽 사람들은
종자가 달라요

00:06:19.338 --> 00:06:21.297 align:center
말도 못 하게 거칠다고요

00:06:21.298 --> 00:06:24.134 align:center
마지막으로
이게 경매에서 팔렸을 때

00:06:24.927 --> 00:06:27.053 align:center
100만 달러가 넘었어요

00:06:27.054 --> 00:06:28.347 align:center
그것도 7년 전이죠

00:06:29.139 --> 00:06:30.890 align:center
이 그림이 있는 집에
이미 들어가 봤고요

00:06:30.891 --> 00:06:33.351 align:center
위작과 바꿔 놓으면
아무도 모를 거예요

00:06:33.352 --> 00:06:35.770 align:center
- 쉽죠
- 이미 위작일 수도 있잖아요

00:06:35.771 --> 00:06:39.232 align:center
주인이 래리 거고지언한테
직접 구매했을 거예요

00:06:39.233 --> 00:06:43.486 align:center
소유로 자존감을 채우는
불안정한 나르시시스트거든요

00:06:43.487 --> 00:06:46.781 align:center
그림의 아름다움보단
진품인 게 중요한 사람이죠

00:06:46.782 --> 00:06:48.325 align:center
그런 사람 알아요

00:06:49.451 --> 00:06:52.120 align:center
해 봅시다
10% 더 얹어 줄게요

00:06:52.663 --> 00:06:54.706 align:center
아무것도 안 해도 되니
소개만 해 줘요

00:06:58.210 --> 00:07:01.671 align:center
아무것도 안 하긴요
20% 받을게요

00:07:01.672 --> 00:07:04.131 align:center
일이 틀어지면
난 모르는 일이고요

00:07:04.132 --> 00:07:08.261 align:center
하지만 똑똑히 들어요
내가 시키는 대로 해야 해요

00:07:08.262 --> 00:07:10.596 align:center
'피크 퍼크'
계획대로 해요

00:07:10.597 --> 00:07:12.849 align:center
- 네, 알았어요
- 말해요

00:07:12.850 --> 00:07:15.059 align:center
- '피크 퍼크'
- 약아빠졌어

00:07:15.060 --> 00:07:16.728 align:center
계획대로 할게요

00:07:19.815 --> 00:07:21.024 align:center
이제 가 봐요

00:07:21.692 --> 00:07:23.360 align:center
준비되면 알려 줄게요

00:07:24.945 --> 00:07:25.988 align:center
로코

00:07:28.115 --> 00:07:32.785 align:center
- 셰일층이 나왔어요
- 그게 무슨 뜻이에요?

00:07:32.786 --> 00:07:37.164 align:center
저걸 깨서 꺼내는 데
몇 주 걸린다는 뜻이죠

00:07:37.165 --> 00:07:39.750 align:center
저기 빼고 파면 안 돼요?

00:07:39.751 --> 00:07:41.085 align:center
가능하죠

00:07:41.086 --> 00:07:43.797 align:center
집을 통째로 저쪽으로
30m 옮기고 싶다면요

00:07:44.673 --> 00:07:45.798 align:center
농담이에요

00:07:45.799 --> 00:07:48.968 align:center
바위에 기반 작업을 할 순 없어요
꺼내야죠

00:07:48.969 --> 00:07:51.012 align:center
필, 적하기 어디에 설치해요?

00:07:51.013 --> 00:07:53.514 align:center
- 금방 갈게요
- 그래서, 필

00:07:53.515 --> 00:07:55.392 align:center
얼마나 들어요?

00:07:56.852 --> 00:07:59.562 align:center
분쇄 작업을 시작해야
정확한 금액이 나와요

00:07:59.563 --> 00:08:01.939 align:center
셰일층 깊이를
알아야 하거든요

00:08:01.940 --> 00:08:04.108 align:center
중장비를 쓸 거고
폭파도 할 수 있어요

00:08:04.109 --> 00:08:05.735 align:center
내 뒤뜰을 폭파한다고요?

00:08:05.736 --> 00:08:08.279 align:center
나 말고 전문가들이 해요

00:08:08.280 --> 00:08:09.655 align:center
대충이라도 말해 줘요

00:08:09.656 --> 00:08:12.910 align:center
우리 얼마나 망한 거예요?

00:08:15.120 --> 00:08:17.538 align:center
20만 달러 정도요

00:08:17.539 --> 00:08:18.998 align:center
네

00:08:18.999 --> 00:08:20.583 align:center
그렇군요

00:08:20.584 --> 00:08:22.376 align:center
잠깐 중지할까?

00:08:22.377 --> 00:08:24.462 align:center
측량사 부르고
건축가와 논의도 하고

00:08:24.463 --> 00:08:26.172 align:center
- 그래야 할 것 같아
- 안 돼

00:08:26.173 --> 00:08:27.840 align:center
집주인 결정이죠

00:08:27.841 --> 00:08:32.135 align:center
근데 일이 중단되면 작업자들을
다음 프로젝트로 배치해야 해요

00:08:32.136 --> 00:08:36.225 align:center
그럴 필요 없어요
견적서 보내 주면 처리할게요

00:08:38.059 --> 00:08:39.061 align:center
그러죠

00:08:57.871 --> 00:08:58.871 align:center
안녕

00:08:58.872 --> 00:09:01.416 align:center
- 온 줄 몰랐어
- 놀랐지?

00:09:04.586 --> 00:09:06.088 align:center
나 이 노래 좋아해

00:09:19.351 --> 00:09:21.478 align:center
- 어디 가?
- 화학 수업

00:09:27.025 --> 00:09:29.736 align:center
화학 수업 째고
나 따라와

00:09:39.705 --> 00:09:41.747 align:center
더 세게, 세게

00:09:41.748 --> 00:09:43.499 align:center
너무 커

00:09:43.500 --> 00:09:46.169 align:center
썅, 더 세게, 더

00:09:46.170 --> 00:09:48.797 align:center
간다, 간다

00:09:53.260 --> 00:09:54.261 align:center
좋아

00:10:06.148 --> 00:10:07.982 align:center
토요일에
헨리 생일이에요

00:10:07.983 --> 00:10:10.402 align:center
그렇군요
곧 여섯 살인가요?

00:10:11.987 --> 00:10:12.987 align:center
다섯 살요

00:10:12.988 --> 00:10:15.573 align:center
재밌는 나이죠
파티할 거예요?

00:10:15.574 --> 00:10:17.950 align:center
보스턴 친정에
가 보려고요

00:10:17.951 --> 00:10:20.037 align:center
좋겠네요
언제 돌아와요?

00:10:20.537 --> 00:10:21.830 align:center
확실치 않아요

00:10:23.207 --> 00:10:25.792 align:center
한동안은 이 상황에서
좀 벗어나야 할 것 같아요

00:10:27.503 --> 00:10:30.755 align:center
돌아오면 시내로 가서

00:10:30.756 --> 00:10:34.384 align:center
어디 체크인한 뒤
같이 벗어나는 것도 좋죠

00:10:35.636 --> 00:10:37.763 align:center
괜찮아요
안 그래도 돼요

00:10:39.389 --> 00:10:41.974 align:center
이런 거 안 해도 되는 건
알아요

00:10:41.975 --> 00:10:43.435 align:center
맞죠

00:10:44.478 --> 00:10:46.480 align:center
하면 안 될 것 같고요

00:10:47.272 --> 00:10:48.357 align:center
무슨 말이에요?

00:10:49.066 --> 00:10:51.567 align:center
우리가
너무 오래 끈 것 같아요

00:10:51.568 --> 00:10:53.654 align:center
사달이 나기 전에 멈춰요

00:10:55.030 --> 00:10:57.366 align:center
난 당신이 좋아요, 쿱
많이

00:11:00.536 --> 00:11:01.954 align:center
너무 많이 좋아할지도요

00:11:03.497 --> 00:11:06.165 align:center
그런데 당신 곁에 있는 나는
별로일 때가 있어요

00:11:06.166 --> 00:11:07.250 align:center
잠깐만요

00:11:07.251 --> 00:11:11.462 align:center
샘, 지난 며칠간
내가 딴 데 정신 팔렸지만...

00:11:11.463 --> 00:11:14.090 align:center
당신은 진실한 관계를 맺을 준비가
안 됐어요, 적어도 나랑은요

00:11:14.091 --> 00:11:17.635 align:center
계속 방황하는 중년 독신남의
일탈 상대로 살 순 없어요

00:11:17.636 --> 00:11:20.221 align:center
난 당신 그렇게
생각하지 않아요

00:11:20.222 --> 00:11:23.432 align:center
죄책감 없이
벗어날 기회를 주잖아요

00:11:23.433 --> 00:11:24.725 align:center
이 기회를 잡아요

00:11:24.726 --> 00:11:26.895 align:center
나한텐 선택지가
없는 것 같네요

00:11:27.980 --> 00:11:29.147 align:center
또 오답이에요

00:11:30.524 --> 00:11:31.650 align:center
샘

00:11:41.243 --> 00:11:42.326 align:center
안녕

00:11:42.327 --> 00:11:45.204 align:center
샘과 오후에 잠깐 놀았나 봐

00:11:45.205 --> 00:11:49.959 align:center
응, 아쉽지만
마지막인 것 같아

00:11:49.960 --> 00:11:51.253 align:center
안됐네

00:11:53.046 --> 00:11:55.840 align:center
- 괜찮아?
- 뭐, 괜찮아

00:11:55.841 --> 00:11:57.175 align:center
그래, 다행이네

00:11:57.176 --> 00:11:59.469 align:center
이제 둘이 노는 소리는
안 들어도 되겠네

00:12:01.180 --> 00:12:02.680 align:center
- 어머, 거기
- 그래

00:12:02.681 --> 00:12:03.890 align:center
- 우리...
- 바로 거기

00:12:03.891 --> 00:12:05.142 align:center
- 거기, 쿱
- 다른 얘기 할까?

00:12:07.895 --> 00:12:10.105 align:center
알았어
무슨 얘기 할래?

00:12:11.315 --> 00:12:13.191 align:center
- 뭐든 좋아, 새 공연은 어때?
- 좋아

00:12:13.192 --> 00:12:17.653 align:center
사실 아주 좋아
정규 공연을 제안받았거든

00:12:17.654 --> 00:12:21.324 align:center
더 탭에서 주 4회 황금 시간대에
창문에 포스터도 붙여 준대

00:12:21.325 --> 00:12:23.284 align:center
- 제대로 지원받는 거지
- 좋은 소식이네

00:12:23.285 --> 00:12:24.785 align:center
잘됐다, 축하해

00:12:24.786 --> 00:12:27.414 align:center
- 고마워
- 그래도 한 명은 일이 생겼군

00:12:29.249 --> 00:12:32.794 align:center
백수인 사람치곤
너무 바쁜 것 아니야?

00:12:33.629 --> 00:12:37.716 align:center
이 집에 맨날
나만 있는 것 같은데

00:12:38.717 --> 00:12:41.636 align:center
오늘은 아니잖아

00:12:41.637 --> 00:12:43.388 align:center
고전 영화가 날 부른다

00:12:44.348 --> 00:12:45.890 align:center
살인 사건을 신고하려고요

00:12:45.891 --> 00:12:47.726 align:center
- 그래, 좋아
- 앉으세요

00:12:49.228 --> 00:12:52.731 align:center
내가 태어난 뒤에 제작된 거
봐도 될까?

00:12:55.484 --> 00:12:56.734 align:center
아니

00:12:56.735 --> 00:12:59.655 align:center
- 누가 살해당했나요?
- 나요

00:13:00.906 --> 00:13:03.242 align:center
"헌터 쿠퍼
각성제"

00:13:20.551 --> 00:13:21.510 align:center
좋아

00:13:27.558 --> 00:13:28.642 align:center
위를 봐

00:13:29.268 --> 00:13:30.393 align:center
1년밖에 안 됐잖아

00:13:30.394 --> 00:13:32.270 align:center
아직 애도 단계인 거야

00:13:32.271 --> 00:13:35.356 align:center
두 분이 다시 합쳐서
원래대로 돌아갈 거라고 상상하지

00:13:35.357 --> 00:13:39.694 align:center
헛된 희망을 놓으면
이혼의 장점을 보게 될 거야

00:13:39.695 --> 00:13:40.778 align:center
어떤 장점?

00:13:40.779 --> 00:13:42.446 align:center
부모가 둘이면
숫자로 밀리지만

00:13:42.447 --> 00:13:44.991 align:center
한 명이면
안 걸리기 훨씬 쉽거든

00:13:44.992 --> 00:13:48.536 align:center
대박은 양쪽을 이용해
네가 원하는 걸 얻는 거야

00:13:48.537 --> 00:13:50.664 align:center
난 부모님 이혼 전에도
그랬는데

00:13:52.499 --> 00:13:54.876 align:center
생각보다 이점이 많아
헌터 쿠퍼

00:13:54.877 --> 00:13:56.587 align:center
그러면 좋겠다

00:13:57.462 --> 00:13:58.296 align:center
그 안에 누구야?

00:13:58.297 --> 00:14:01.383 align:center
- 젠장
- 당장 문 열어

00:14:05.637 --> 00:14:09.390 align:center
수업을 빼먹고
무단 침입 한 것만도 큰일이지만...

00:14:09.391 --> 00:14:11.350 align:center
무단 침입이라니요

00:14:11.351 --> 00:14:13.811 align:center
복면 쓰고
칼 든 것처럼 말하는데

00:14:13.812 --> 00:14:16.230 align:center
친구들과 무대 뒤에서
논 거잖아요

00:14:16.231 --> 00:14:18.192 align:center
그렇게 단순하지 않아요

00:14:19.067 --> 00:14:21.027 align:center
헌터가 친구들한테
약물을 배포했거든요

00:14:21.028 --> 00:14:22.111 align:center
- 네?
- 뭐라고요?

00:14:22.112 --> 00:14:24.322 align:center
탈의실에서 각성제를
코로 흡입하고 있었어요

00:14:24.323 --> 00:14:28.034 align:center
메이필드는 캠퍼스 내
마약 거래에 관해선 엄격해요

00:14:28.035 --> 00:14:29.994 align:center
그냥 넘어갈 수 없죠

00:14:29.995 --> 00:14:31.829 align:center
헌터는 퇴학당할 거예요

00:14:31.830 --> 00:14:34.790 align:center
- 잠깐만요
- 잠시만요

00:14:34.791 --> 00:14:37.376 align:center
우리 아들은
마약상이 아니에요

00:14:37.377 --> 00:14:38.628 align:center
ADHD가 있죠

00:14:38.629 --> 00:14:42.757 align:center
10대는 원래
바보 같은 결정을 하지만

00:14:42.758 --> 00:14:44.509 align:center
문제 일으킨 게 처음이잖아요

00:14:44.510 --> 00:14:45.676 align:center
두 번째 기회는 주셔야죠

00:14:45.677 --> 00:14:48.137 align:center
쿠퍼 씨, 올해 헌터에 관해
말씀드린 게

00:14:48.138 --> 00:14:49.555 align:center
처음이 아니에요

00:14:49.556 --> 00:14:52.141 align:center
- 무단결석에 숙제도 안 하고...
- 무슨 말이에요?

00:14:52.142 --> 00:14:54.268 align:center
- 도대체...
- 쿱

00:14:54.269 --> 00:14:55.520 align:center
나 빼고 만났어?

00:14:55.521 --> 00:14:57.063 align:center
당신 일정에 있었어

00:14:57.064 --> 00:14:59.398 align:center
왜 전화해서
무슨 상황인지 말 안 했어?

00:14:59.399 --> 00:15:01.360 align:center
나중에 따로 얘기하자

00:15:05.656 --> 00:15:08.866 align:center
우리 아들 때문에
곤란하신 건 알겠어요

00:15:08.867 --> 00:15:12.328 align:center
저도 상담하면서
매일 문제아를 만나거든요

00:15:12.329 --> 00:15:15.331 align:center
늘 참작할 만한 상황을
생각해 보려고 해요

00:15:15.332 --> 00:15:20.461 align:center
선배들이 처방 약을 나누자고
압박했을 수도 있지 않을까요?

00:15:20.462 --> 00:15:21.546 align:center
헌터는 잘 보이고 싶었고요

00:15:21.547 --> 00:15:24.007 align:center
마약을 판 게 아니라
끼고 싶었던 거예요

00:15:25.342 --> 00:15:27.093 align:center
그래도 처벌은 받아야죠

00:15:27.094 --> 00:15:30.222 align:center
다신 이런 일 없을 거라고
장담할게요

00:15:31.557 --> 00:15:33.141 align:center
죄송하지만
제가 어쩔 수 없어요

00:15:39.022 --> 00:15:42.234 align:center
레일라, 복도에
커다란 온도계가 있더군요

00:15:43.986 --> 00:15:46.404 align:center
새 체육 센터 건립하려고
모금하는 거죠?

00:15:46.405 --> 00:15:47.614 align:center
돈이 좀 모자라던데

00:15:50.242 --> 00:15:51.951 align:center
얼마나 채우면 돼요?

00:15:51.952 --> 00:15:54.954 align:center
- 쿠퍼 부인
- 헌터는 착한 아이예요

00:15:54.955 --> 00:15:56.915 align:center
아시잖아요
우리도 알죠

00:15:57.958 --> 00:16:00.209 align:center
학교도 필요한 바가 있고요
윈윈이에요

00:16:00.210 --> 00:16:01.961 align:center
말해 보세요

00:16:01.962 --> 00:16:05.340 align:center
이런 일 눈감아 주는 데
시가가 어떻게 되나요?

00:16:06.091 --> 00:16:08.384 align:center
24만 달러?

00:16:08.385 --> 00:16:09.677 align:center
맙소사

00:16:09.678 --> 00:16:11.929 align:center
우리 아들이
뉴욕주 최고의 학교에서

00:16:11.930 --> 00:16:13.890 align:center
퇴학당할 참이었어

00:16:13.891 --> 00:16:16.475 align:center
그러면 절대로
좋은 대학 못 들어가고

00:16:16.476 --> 00:16:19.061 align:center
당신은 그냥 손 놓고 있더라

00:16:19.062 --> 00:16:21.564 align:center
합리적으로 설득하고
호소할 수 있었잖아

00:16:21.565 --> 00:16:23.065 align:center
알고 지낸 세월이 얼만데

00:16:23.066 --> 00:16:24.650 align:center
헌터보고 마약상이라고 했어

00:16:24.651 --> 00:16:26.694 align:center
그런데 당신은
24만 달러를 주겠다고 했지

00:16:26.695 --> 00:16:29.989 align:center
미안해
2, 3만 달러 정도 말할 줄 알았어

00:16:29.990 --> 00:16:31.741 align:center
그러면 백지 수표 말고
그렇게 말하지 그랬어?

00:16:31.742 --> 00:16:36.829 align:center
대형 헤지펀드 다니는 당신은
협상 안 하고 뭐 했는데?

00:16:36.830 --> 00:16:38.581 align:center
협상하려면
레버리지가 필요한데

00:16:38.582 --> 00:16:41.292 align:center
당신이 입을 연 순간
날아가 버렸으니까

00:16:41.293 --> 00:16:44.545 align:center
이런 일 눈감아 주는 데
시가가 어떻게 되냐니 장난해?

00:16:44.546 --> 00:16:46.964 align:center
얘기 끝났어?

00:16:46.965 --> 00:16:49.176 align:center
오늘 상대할 애가
이미 한 명 있거든

00:16:50.135 --> 00:16:51.136 align:center
너

00:16:54.389 --> 00:16:55.556 align:center
너 정학당했어

00:16:55.557 --> 00:16:56.933 align:center
외출 금지고

00:16:56.934 --> 00:16:58.226 align:center
- 영원히
- 엄마

00:16:58.227 --> 00:17:00.729 align:center
지금 입 다물고 있는 게
좋을 거야

00:17:02.022 --> 00:17:03.773 align:center
보위지?
보위 좋아하는 줄 몰랐네

00:17:03.774 --> 00:17:05.108 align:center
괜찮죠

00:17:06.944 --> 00:17:09.738 align:center
분위기 파악 좀 해
쿨한 아빠 행세할 때가 아니야

00:17:12.281 --> 00:17:13.450 align:center
행운을 빈다

00:17:25.546 --> 00:17:27.797 align:center
인사해

00:17:27.798 --> 00:17:29.383 align:center
엄마

00:17:29.883 --> 00:17:31.425 align:center
아무 문제 없이 잘 왔어?

00:17:31.426 --> 00:17:32.511 align:center
응

00:17:33.470 --> 00:17:35.054 align:center
잘 오셨어요, 어머니

00:17:35.055 --> 00:17:36.265 align:center
바니

00:17:37.057 --> 00:17:39.685 align:center
그래서 얘는
아직도 한국말 못 하니?

00:17:40.435 --> 00:17:42.688 align:center
그래도 늘고 있어

00:17:43.188 --> 00:17:44.772 align:center
조금씩

00:17:44.773 --> 00:17:46.650 align:center
- 장인어른, 잘 오셨어요
- 얘들아

00:17:47.609 --> 00:17:49.194 align:center
사돈 어르신들은 잘 계시나?

00:17:49.862 --> 00:17:51.404 align:center
여전하시죠

00:17:51.405 --> 00:17:52.905 align:center
자네는
아직도 스카치 마시나?

00:17:52.906 --> 00:17:54.575 align:center
가끔요

00:18:02.457 --> 00:18:04.667 align:center
이건 특별한 날에 마시게

00:18:04.668 --> 00:18:07.254 align:center
40년 된 칸트렐 골드야

00:18:08.630 --> 00:18:09.631 align:center
감사합니다

00:18:13.510 --> 00:18:14.427 align:center
아빠

00:18:14.428 --> 00:18:16.972 align:center
아이고, 잘 지냈어?

00:18:17.514 --> 00:18:18.347 align:center
네

00:18:18.348 --> 00:18:19.265 align:center
얘들아

00:18:19.266 --> 00:18:20.641 align:center
인사드려, 할아버지야

00:18:20.642 --> 00:18:21.767 align:center
많이 컸네

00:18:21.768 --> 00:18:25.146 align:center
얘들아, 할머니와 할아버지한테
옆문 보여 드릴까?

00:18:25.147 --> 00:18:26.480 align:center
엉망이죠?

00:18:26.481 --> 00:18:29.693 align:center
공사가 생각보다
진도가 느리네요

00:18:37.409 --> 00:18:38.660 align:center
어떻게 생각해요?

00:18:39.786 --> 00:18:41.495 align:center
글쎄요, 뭐랄까

00:18:41.496 --> 00:18:45.082 align:center
이런 건
의미가 있다기보다는

00:18:45.083 --> 00:18:47.084 align:center
도발적인 것 아닌가요?

00:18:47.085 --> 00:18:51.048 align:center
5년 뒤에 이거
눈길이나 줄 사람이 있겠어요?

00:18:51.924 --> 00:18:53.842 align:center
내가 전문가는 아니지만요

00:18:54.635 --> 00:18:56.303 align:center
오답은 없어요

00:18:56.803 --> 00:18:58.054 align:center
그게 예술이니까

00:18:58.055 --> 00:18:59.139 align:center
네

00:19:00.390 --> 00:19:01.642 align:center
누가 그러던가요?

00:19:03.352 --> 00:19:06.896 align:center
어렸을 때 숙모가 산토도밍고
베야파르트 도슨트셨거든요

00:19:06.897 --> 00:19:10.609 align:center
여름이면 숙모와 지내면서
투어 진행하시는 걸 봤죠

00:19:15.447 --> 00:19:17.199 align:center
정말 이거 하고 싶어요?

00:19:17.783 --> 00:19:18.867 align:center
뭐요?

00:19:20.160 --> 00:19:21.662 align:center
이 일요

00:19:22.329 --> 00:19:23.913 align:center
벌써 날 잘라내려는 거예요?

00:19:23.914 --> 00:19:25.665 align:center
- 그런 거 아니에요
- 그러면 왜요?

00:19:25.666 --> 00:19:28.251 align:center
혹시 우리가 걸려도

00:19:28.252 --> 00:19:30.671 align:center
난 변호사를 구해
빠져나갈 수 있어요

00:19:31.839 --> 00:19:33.465 align:center
그런데 당신이 걸리면요?

00:19:35.259 --> 00:19:37.093 align:center
- 나 지켜 주지 않아도 돼요
- 다행이네요

00:19:37.094 --> 00:19:38.887 align:center
지켜 줄 능력도 안 되니까

00:19:40.305 --> 00:19:42.683 align:center
당신은 모든 걸 거는 거
아니에요?

00:19:43.684 --> 00:19:45.185 align:center
뭘 거는데요?

00:19:46.603 --> 00:19:48.480 align:center
내가 잃을 게
뭐가 있다고 봐요?

00:19:53.902 --> 00:19:55.153 align:center
그래요, 파트너

00:19:57.281 --> 00:19:58.490 align:center
이건 어때요?

00:20:03.704 --> 00:20:06.206 align:center
압도적이죠?

00:20:06.748 --> 00:20:11.127 align:center
이 작가는 한때
뒤셀도르프에서 복사였어요

00:20:11.128 --> 00:20:13.005 align:center
아마 성추행당했을걸요

00:20:13.589 --> 00:20:15.007 align:center
개자식일 테고요

00:20:17.259 --> 00:20:20.011 align:center
난 크리스티안 토마손이에요
여기 주인이죠

00:20:20.012 --> 00:20:22.555 align:center
- 일단은요
- 그렇군요, 반가워요

00:20:22.556 --> 00:20:26.225 align:center
- 우리 둘 다 아는 친구가 있죠?
- 맞아요

00:20:26.226 --> 00:20:28.477 align:center
딱 얘기 들은 대로네요

00:20:28.478 --> 00:20:30.397 align:center
- 그래요?
- 네

00:20:31.231 --> 00:20:33.941 align:center
- 데이트 상대는 누구예요?
- 파트너예요

00:20:33.942 --> 00:20:35.318 align:center
반가워요

00:20:35.319 --> 00:20:36.570 align:center
'앙샹떼'

00:20:38.488 --> 00:20:39.615 align:center
파트너요?

00:20:40.449 --> 00:20:41.533 align:center
아주 좋네요

00:20:43.202 --> 00:20:45.161 align:center
이 작품을 보시던데요

00:20:45.162 --> 00:20:47.873 align:center
네, 도발적인 작품이에요

00:20:48.415 --> 00:20:50.542 align:center
네, 대부분의 작품이 그렇죠

00:20:51.793 --> 00:20:53.337 align:center
하지만 좋은 작품일까요?

00:20:54.379 --> 00:20:55.756 align:center
함정 질문 같은데요

00:20:57.382 --> 00:20:59.051 align:center
따라와요
작품 얘기를 합시다

00:21:08.185 --> 00:21:11.480 align:center
이 작품은 구하기 힘들었어요

00:21:12.105 --> 00:21:14.065 align:center
일정도 촉박했으니까요

00:21:14.066 --> 00:21:16.692 align:center
누가 이걸 갖고 있었다는
말인가요?

00:21:16.693 --> 00:21:21.197 align:center
부시윅의 한 레즈비언이
팝 추상화를 전부 대주거든요

00:21:21.198 --> 00:21:23.659 align:center
- 대단하네요
- 지금 우리 쳐다보는 여자요?

00:21:26.662 --> 00:21:29.331 align:center
거의 완벽에 가까워요

00:21:30.874 --> 00:21:36.128 align:center
릭턴스타인이 쓴 마그나 아크릴
페인트는 구하기 엄청 힘들어요

00:21:36.129 --> 00:21:39.215 align:center
대부분의 현대 아크릴 페인트는
수용성인데

00:21:39.216 --> 00:21:42.176 align:center
마그나는
테레빈유 혼합이었거든요

00:21:42.177 --> 00:21:46.557 align:center
골든 아티스트 컬러는 마그나의
고광택 피니시를 잘 구현하지만

00:21:47.391 --> 00:21:48.934 align:center
정확히 똑같진 않아요

00:21:50.310 --> 00:21:53.855 align:center
정밀 조사에선 안 걸려도
화학 분석에선 걸릴 거예요

00:21:53.856 --> 00:21:55.566 align:center
분석될 일 없어요

00:21:56.191 --> 00:21:57.525 align:center
어떻게 확신하죠?

00:21:57.526 --> 00:21:59.111 align:center
각자 전문 분야가 있죠

00:22:00.237 --> 00:22:01.988 align:center
이 일을 한 번도 안 해 봤죠?

00:22:01.989 --> 00:22:03.865 align:center
- 난 빨리 배워요
- 당신은 투어리스트예요

00:22:03.866 --> 00:22:05.700 align:center
그래서 난 긴장되고요

00:22:05.701 --> 00:22:06.951 align:center
그래도 이렇게 만났잖아요

00:22:06.952 --> 00:22:09.079 align:center
맞아요, 만났죠

00:22:10.998 --> 00:22:12.999 align:center
루가 당신을 믿고
난 루를 믿으니까

00:22:13.000 --> 00:22:15.126 align:center
그래도 당신이 해낼지
확신은 없어요

00:22:15.127 --> 00:22:18.045 align:center
부시윅의 레즈비언한테
전화한 걸 보면

00:22:18.046 --> 00:22:21.591 align:center
내가 해낼 거라고
생각하는 것 같은데요

00:22:21.592 --> 00:22:26.847 align:center
위작과 바꿔치기하고
원본을 가져오면 어떻게 돼요?

00:22:27.514 --> 00:22:32.560 align:center
내가 감정을 마치면
관심 있는 바이어가 둘 있어요

00:22:32.561 --> 00:22:37.857 align:center
유형 자산으로 자산을
옮기고 싶어 하는 크립토 투자자

00:22:37.858 --> 00:22:41.111 align:center
다른 한 명은
그 사람의 전 고용인이죠

00:22:42.279 --> 00:22:43.864 align:center
아주 지저분할 거예요

00:22:44.656 --> 00:22:46.032 align:center
입찰 열기가 뜨거울 겁니다

00:22:46.033 --> 00:22:47.743 align:center
기대되네요

00:22:52.414 --> 00:22:53.540 align:center
에라, 모르겠다

00:22:57.336 --> 00:22:58.921 align:center
당신을 좋아하기로
결정했어요

00:23:00.506 --> 00:23:01.798 align:center
고맙네요

00:23:03.300 --> 00:23:05.259 align:center
그러면 이만

00:23:05.260 --> 00:23:08.680 align:center
고객들을 위해
환각제를 구하러 가야겠군요

00:23:13.936 --> 00:23:15.145 align:center
즐기시길

00:23:30.118 --> 00:23:32.828 align:center
수영장 타일 왔거든

00:23:32.829 --> 00:23:35.541 align:center
포르투갈 수제 타일인데
너무 예뻐

00:23:36.166 --> 00:23:38.961 align:center
바니가 잘 골랐어

00:23:40.921 --> 00:23:44.007 align:center
완성되면 근사할 거야

00:23:44.716 --> 00:23:47.927 align:center
그런데 애들이 걱정이다

00:23:47.928 --> 00:23:52.431 align:center
소음에 먼지에
모르는 아저씨들이 들락거리고

00:23:52.432 --> 00:23:54.977 align:center
몇 달만 참으면 되는데, 뭐

00:23:55.561 --> 00:23:57.144 align:center
네 엄마랑 얘기해 봤는데

00:23:57.145 --> 00:24:00.732 align:center
공사 끝날 때까지
그냥 우리 집에서 지내

00:24:03.652 --> 00:24:05.904 align:center
생각해 줘서 고마운데

00:24:06.405 --> 00:24:09.324 align:center
잠자리 바뀌면
애들만 더 힘들어

00:24:09.950 --> 00:24:13.370 align:center
공사판에서 사는 것보다
힘들겠어?

00:24:14.538 --> 00:24:17.291 align:center
애 아빠가
다른 집이라도 빌렸어야지

00:24:18.458 --> 00:24:22.087 align:center
너랑 애들 생각해서
하는 말이야, 응?

00:24:23.589 --> 00:24:25.007 align:center
우리 잘만 지내

00:24:26.383 --> 00:24:27.968 align:center
이게 잘 지내는 거야?

00:24:28.552 --> 00:24:31.555 align:center
그린하우스에서 밥 먹는 게?

00:24:41.857 --> 00:24:43.358 align:center
위스키 좀 가져올까요?

00:25:11.053 --> 00:25:14.555 align:center
어머니
필요한 거 있으세요?

00:25:14.556 --> 00:25:18.726 align:center
그레이스한테 들었는데
요즘 돈 문제로 힘들다며?

00:25:18.727 --> 00:25:21.480 align:center
- 내가 도와줄게
- 그러실 필요 없어요

00:25:22.481 --> 00:25:25.067 align:center
그레이스가 걱정하는 게
싫어서 그래

00:25:26.109 --> 00:25:30.029 align:center
그레이스가 뭐라고 했는진
모르겠지만 걱정할 일 없어요

00:25:30.030 --> 00:25:33.033 align:center
경제적으로 책임감 있게
굴라고 하는 것뿐이에요

00:25:35.118 --> 00:25:37.913 align:center
자산 관리 전문가와 결혼한
대가죠

00:25:45.212 --> 00:25:46.922 align:center
내 딸은 고객이 아니야

00:25:47.631 --> 00:25:49.007 align:center
자네 아내지

00:25:49.925 --> 00:25:50.968 align:center
걱정 마

00:25:51.969 --> 00:25:54.221 align:center
그레이스한텐 말 안 할 거니까

00:25:55.013 --> 00:25:59.141 align:center
이런 응급 사태에 대비해
비상금을 챙겨 뒀거든

00:25:59.142 --> 00:26:05.065 align:center
생각해 주셔서 감사하지만
응급 상황이 아니라...

00:26:08.402 --> 00:26:11.280 align:center
장인어른 밑에서 일하면
훨씬 승승장구할 거야

00:26:12.239 --> 00:26:13.240 align:center
네

00:26:14.783 --> 00:26:16.827 align:center
한국말을 못 하는 게 아쉽네

00:26:25.627 --> 00:26:28.046 align:center
장인어른이
개자식이라 아쉽죠

00:26:41.435 --> 00:26:44.104 align:center
헌터
우리 학교 일 얘기해야 해

00:26:44.771 --> 00:26:47.690 align:center
- 왜요?
- 너 퇴학당할 뻔했으니까

00:26:47.691 --> 00:26:49.734 align:center
- 걱정되지도 않아?
- 딱히요

00:26:49.735 --> 00:26:51.027 align:center
치토스 봤어요?

00:26:51.028 --> 00:26:52.820 align:center
그런 거 몸에 안 좋아

00:26:52.821 --> 00:26:54.071 align:center
스무디 어때?

00:26:54.072 --> 00:26:56.240 align:center
- 됐네요
- 헌터

00:26:56.241 --> 00:26:58.160 align:center
어떻게 된 건지
알고 싶어서 그래

00:26:59.244 --> 00:27:01.621 align:center
수업 빼먹었어요
그리 복잡하지도 않은데요

00:27:01.622 --> 00:27:04.040 align:center
약은 뭐야? 판 거야?

00:27:04.041 --> 00:27:05.833 align:center
아니에요, 뭐라고요?

00:27:05.834 --> 00:27:09.463 align:center
또래한테 잘 보이고 싶은
마음은 알아

00:27:10.255 --> 00:27:12.089 align:center
하지만 각성제는 심각한 약인데
그냥 나눠 주면...

00:27:12.090 --> 00:27:14.383 align:center
진짜! 그만 좀 할래요?

00:27:14.384 --> 00:27:16.511 align:center
잠깐만, 어디 가?

00:27:16.512 --> 00:27:18.805 align:center
얘, 엄마 말 안 끝났어

00:27:40.619 --> 00:27:42.120 align:center
야, 선물 가져왔어

00:27:49.920 --> 00:27:53.507 align:center
메이필드의 주인공이 된
기분은 어때?

00:27:54.591 --> 00:27:57.301 align:center
2학년 여신들한테서
DM이 쏟아져?

00:27:57.302 --> 00:27:58.470 align:center
그래, 쏟아진다

00:28:14.695 --> 00:28:15.821 align:center
네가 만든 거야?

00:28:16.363 --> 00:28:17.573 align:center
응

00:28:20.492 --> 00:28:23.287 align:center
미친, 헌터
너한테 소울이 있나 봐

00:28:26.164 --> 00:28:27.457 align:center
꺼져

00:28:45.100 --> 00:28:47.102 align:center
"닉의 개쎈 체육관"

00:29:12.544 --> 00:29:14.171 align:center
"쿠퍼, 앤드루
회원 - 활성 상태"

00:29:16.173 --> 00:29:17.174 align:center
앨리?

00:29:17.966 --> 00:29:19.926 align:center
안녕하세요
등록한 줄 몰랐네요

00:29:19.927 --> 00:29:22.053 align:center
앤디 오빠 거 빌려 써요

00:29:22.054 --> 00:29:24.847 align:center
오빠는 이제 안 쓰는데
낭비하는 게 아까워서요

00:29:24.848 --> 00:29:26.724 align:center
미안한데 멤버십은
양도가 안 돼요

00:29:26.725 --> 00:29:28.810 align:center
와이프도 양도가 안 되죠

00:29:31.563 --> 00:29:32.563 align:center
있죠

00:29:32.564 --> 00:29:34.524 align:center
체험 한번 해 봐요

00:29:34.525 --> 00:29:37.944 align:center
등록하기로 하면 이번 달 내내
친구와 가족 할인 행사 중이거든요

00:29:37.945 --> 00:29:39.570 align:center
고마워요, 닉

00:29:39.571 --> 00:29:40.656 align:center
친구도 가족도 아니지만요

00:29:59.508 --> 00:30:01.926 align:center
합리적인 사람은

00:30:01.927 --> 00:30:04.303 align:center
경찰에 쫓기고
대형견에 물리고 나면

00:30:04.304 --> 00:30:06.681 align:center
새로운 일을 찾으라는

00:30:06.682 --> 00:30:08.892 align:center
우주의 계시로 생각했겠지만

00:30:09.601 --> 00:30:11.477 align:center
나한테는
그런 선택지가 없었다

00:30:11.478 --> 00:30:12.770 align:center
어떻게 하는지 알아요?

00:30:12.771 --> 00:30:13.897 align:center
아니요

00:30:14.439 --> 00:30:15.649 align:center
캔버스를 이렇게 두고...

00:30:17.192 --> 00:30:20.153 align:center
이렇게 밀어서 연결해요

00:30:21.363 --> 00:30:22.781 align:center
이거로 모퉁이를...

00:30:24.199 --> 00:30:26.118 align:center
뒷문 개방

00:30:34.418 --> 00:30:37.628 align:center
미국 팝아트에 있어서
로이 릭턴스타인은

00:30:37.629 --> 00:30:41.090 align:center
예술보단 섹시한 투자라고
생각하는 바이어들한테

00:30:41.091 --> 00:30:42.967 align:center
제프 쿤스와 1등을 다툰다

00:30:42.968 --> 00:30:45.970 align:center
그들은 일명 코인이다
'이름만 컬렉터'

00:30:45.971 --> 00:30:47.972 align:center
이 작품 '스퀘어'는
1983년 작으로

00:30:47.973 --> 00:30:50.474 align:center
예술적 가치보단
시세가 오르는 자산으로 보고

00:30:50.475 --> 00:30:52.476 align:center
구매되었을 것이다

00:30:52.477 --> 00:30:53.978 align:center
안타까운 일이다

00:30:53.979 --> 00:30:55.730 align:center
난 늘 릭턴스타인의 작품을
좋아했으니까

00:30:55.731 --> 00:30:57.149 align:center
특히 만화책 스타일 작품들

00:31:00.569 --> 00:31:03.988 align:center
내 지출은 늘 내 수입을
앞지른다는 게 명확해졌다

00:31:03.989 --> 00:31:06.532 align:center
그래서 이런 그림처럼
비싼 건수를 해내면

00:31:06.533 --> 00:31:08.659 align:center
좀 덜 훔치고
돈은 더 벌 수 있었다

00:31:08.660 --> 00:31:10.828 align:center
리스크가 큰 만큼
수익도 큰 것이다

00:31:10.829 --> 00:31:12.748 align:center
아니면 도둑질이 좋아진 걸까?

00:31:33.727 --> 00:31:34.937 align:center
됐어요

00:31:46.031 --> 00:31:48.074 align:center
아니, 나야, 겁쟁이

00:31:48.075 --> 00:31:49.992 align:center
- 난 겁쟁이 아니야
- 얘들아

00:31:49.993 --> 00:31:52.829 align:center
좀 진정할래?
할머니, 할아버지 댁에 다 왔어

00:32:00.170 --> 00:32:02.964 align:center
딩동!

00:32:02.965 --> 00:32:04.590 align:center
못살아

00:32:04.591 --> 00:32:07.009 align:center
- 잠깐... 안녕하세요
- 잘 왔어

00:32:07.010 --> 00:32:08.553 align:center
안녕

00:32:08.554 --> 00:32:09.637 align:center
우리 강아지들

00:32:09.638 --> 00:32:12.557 align:center
내일 누구 생일이라던데
아는 거 있니?

00:32:12.558 --> 00:32:14.350 align:center
- 얘 다섯 살이 돼요
- 정말?

00:32:14.351 --> 00:32:16.185 align:center
케이크 있나 가서 봐야겠다

00:32:16.186 --> 00:32:18.063 align:center
저기 테이블 봐

00:32:18.689 --> 00:32:20.065 align:center
선물이 있네

00:32:24.862 --> 00:32:26.071 align:center
다 괜찮은 거니?

00:32:26.905 --> 00:32:29.241 align:center
네, 그냥
운전을 오래 해서요

00:32:30.158 --> 00:32:31.159 align:center
그러면 들어와

00:32:32.452 --> 00:32:34.162 align:center
- 강아지예요?
- 그래

00:32:37.958 --> 00:32:39.126 align:center
우리 딸

00:32:51.180 --> 00:32:53.098 align:center
집에 잘 왔어

00:32:58.145 --> 00:32:59.353 align:center
바로 그거예요

00:32:59.354 --> 00:33:02.023 align:center
둔근을 쓰고
일어서서 조이세요

00:33:02.024 --> 00:33:04.234 align:center
보여 줘요, 좋아요

00:33:05.319 --> 00:33:06.904 align:center
다들 고생했어요

00:33:08.864 --> 00:33:11.408 align:center
스트레칭 꼭 하고요
다음 주에 봅시다

00:33:13.160 --> 00:33:14.161 align:center
앨리?

00:33:15.829 --> 00:33:16.955 align:center
브루스

00:33:18.248 --> 00:33:19.458 align:center
여기서 뭐 해?

00:33:19.958 --> 00:33:21.293 align:center
남들 하는 거 해

00:33:22.044 --> 00:33:24.630 align:center
내 엉덩이를
치명적인 무기로 바꾸지

00:33:27.424 --> 00:33:29.843 align:center
걱정하지 마
당신 스토킹하는 거 아니야

00:33:30.677 --> 00:33:32.094 align:center
알지

00:33:32.095 --> 00:33:34.138 align:center
앤디 오빠와 지내고 있어

00:33:34.139 --> 00:33:36.225 align:center
이 체육관 방문증이
두어 개 있었거든

00:33:36.725 --> 00:33:38.101 align:center
좀 이상하려나?

00:33:39.770 --> 00:33:41.187 align:center
당신 좋아 보인다

00:33:41.188 --> 00:33:42.272 align:center
건강해 보여

00:33:43.023 --> 00:33:45.442 align:center
그러니까 당신 말은...

00:33:47.319 --> 00:33:49.529 align:center
이사하길 잘한 것 같아

00:33:49.530 --> 00:33:51.739 align:center
앤디 오빠와
많은 시간을 보내

00:33:51.740 --> 00:33:53.824 align:center
다시 공연도 하고

00:33:53.825 --> 00:33:55.409 align:center
- 그래?
- 응

00:33:55.410 --> 00:33:56.953 align:center
더 탭에서

00:33:56.954 --> 00:34:00.998 align:center
술 취한 동네 사람들이
내 노래를 깔고 얘기하는 거지

00:34:00.999 --> 00:34:02.291 align:center
무겁네

00:34:02.292 --> 00:34:03.835 align:center
당신 일을 하는 거잖아

00:34:03.836 --> 00:34:06.129 align:center
우리 집 뜰 말고 다른 데서
음악을 하는 거야

00:34:07.130 --> 00:34:09.090 align:center
이런, 당신도 겪어 봤지

00:34:09.091 --> 00:34:10.759 align:center
솔직히 좀 그리워

00:34:11.342 --> 00:34:12.386 align:center
그럴 거야

00:34:13.094 --> 00:34:14.346 align:center
당신 와이프도 그럴걸

00:34:14.972 --> 00:34:18.225 align:center
돌아가서
신청곡을 받아야 하나?

00:34:21.270 --> 00:34:22.813 align:center
미안
애들한테 가 봐야겠다

00:34:23.522 --> 00:34:24.565 align:center
반가웠어

00:34:25.190 --> 00:34:26.732 align:center
언제 더 탭에 한번 들를게

00:34:26.733 --> 00:34:28.110 align:center
그래

00:34:29.027 --> 00:34:30.445 align:center
엉덩이 수업 때 봐

00:34:31.905 --> 00:34:34.616 align:center
뭐라는 거야
'엉덩이 수업 때 봐'

00:34:46.460 --> 00:34:49.296 align:center
맙소사
내가 당신을 잘못 봤군요

00:34:49.297 --> 00:34:50.715 align:center
그런 말 많이 들어요

00:34:50.716 --> 00:34:53.091 align:center
투어리스트가 꽤 배짱이 있네요

00:34:53.092 --> 00:34:54.803 align:center
아주 좋아요, 최고예요

00:34:56.221 --> 00:34:57.514 align:center
이제 어떡해요?

00:35:00.809 --> 00:35:02.060 align:center
잠시만요

00:35:14.364 --> 00:35:16.741 align:center
- 왜요?
- 당신 근사해요

00:35:16.742 --> 00:35:19.119 align:center
이거 끝나고
우리 같이 저녁 먹을 거니까요

00:35:24.374 --> 00:35:25.667 align:center
그래요

00:35:26.335 --> 00:35:31.506 align:center
감정을 하려면
몇 시간 걸릴 거예요

00:35:31.507 --> 00:35:32.925 align:center
시간이 좀 남았는데

00:35:34.009 --> 00:35:35.843 align:center
근사하게 차려입으셨으니

00:35:35.844 --> 00:35:39.097 align:center
자축합시다!

00:36:06.875 --> 00:36:08.544 align:center
안녕하세요

00:36:09.920 --> 00:36:11.630 align:center
여기요

00:36:14.508 --> 00:36:16.635 align:center
- 고마워요
- 천만에요

00:36:18.762 --> 00:36:20.514 align:center
테이블에서 바로 하네요

00:36:33.485 --> 00:36:34.318 align:center
난 다음에요

00:36:34.319 --> 00:36:37.113 align:center
아이비리그 쪽은
마약을 좋아하잖아요

00:36:37.114 --> 00:36:38.198 align:center
그렇죠

00:36:42.077 --> 00:36:43.619 align:center
당신은 어때요?
아름다운 아가씨

00:36:43.620 --> 00:36:44.788 align:center
할래요?

00:36:46.456 --> 00:36:47.749 align:center
그러죠

00:36:56.550 --> 00:36:58.426 align:center
왜요?
우리 자축하는 거잖아요

00:36:58.427 --> 00:37:00.512 align:center
그렇죠

00:37:02.097 --> 00:37:04.141 align:center
어서 해요

00:37:06.894 --> 00:37:08.311 align:center
세상에

00:37:08.312 --> 00:37:09.937 align:center
괜찮죠?

00:37:09.938 --> 00:37:12.357 align:center
- 그렇네요
- 난 춤출래요

00:37:14.067 --> 00:37:15.277 align:center
미안해요

00:37:19.489 --> 00:37:20.907 align:center
요란한 곳이네요

00:37:20.908 --> 00:37:22.326 align:center
좋죠?

00:37:23.577 --> 00:37:25.037 align:center
여기서 놀면 좋더라고요

00:37:28.707 --> 00:37:30.626 align:center
좋았어, 이거야

00:37:42.596 --> 00:37:44.431 align:center
당신과 저 여자는...

00:37:46.642 --> 00:37:48.935 align:center
아니에요
우린 일만 해요

00:37:48.936 --> 00:37:50.144 align:center
그렇군요

00:37:50.145 --> 00:37:51.855 align:center
그게 최선일 거예요

00:37:52.689 --> 00:37:56.318 align:center
당신은 상당히 잘생겼지만
가볍게 즐길 나이는 지났죠?

00:37:57.945 --> 00:37:58.946 align:center
맘대로 생각해요

00:38:03.033 --> 00:38:04.367 align:center
한 번 더 할래요?

00:38:04.368 --> 00:38:06.118 align:center
아니요, 괜찮아요

00:38:06.119 --> 00:38:08.205 align:center
더 기분 좋아질 텐데요

00:38:08.997 --> 00:38:10.332 align:center
네

00:38:15.254 --> 00:38:16.421 align:center
끝내줘요

00:38:17.548 --> 00:38:19.383 align:center
네, 나는 이만...

00:38:20.175 --> 00:38:21.468 align:center
춤추러 갈게요

00:38:27.766 --> 00:38:29.059 align:center
쿱

00:38:34.606 --> 00:38:36.232 align:center
와요

00:38:36.233 --> 00:38:38.234 align:center
- 그래요
- 휴식이 필요해 보였어요

00:38:38.235 --> 00:38:39.361 align:center
그렇게 티가 나요?

00:38:43.031 --> 00:38:45.450 align:center
내가 당신 생각보다
당신을 잘 알지도요

00:38:46.618 --> 00:38:47.828 align:center
네, 어쩌면요

00:38:48.787 --> 00:38:50.246 align:center
같이 춤춰요

00:38:50.247 --> 00:38:52.331 align:center
춤은 잘 못 춰서요

00:38:52.332 --> 00:38:54.710 align:center
몇 주 전에는
도둑질도 못 했잖아요

00:38:55.335 --> 00:38:57.962 align:center
춤도 잘 추는데
모르는 걸 수 있죠

00:38:57.963 --> 00:38:59.047 align:center
알았어요

00:39:16.315 --> 00:39:19.025 align:center
잘하는데요

00:39:19.026 --> 00:39:20.735 align:center
봐요, 잘 추네요

00:39:20.736 --> 00:39:23.989 align:center
약을 해서 그런가 봐요

00:39:25.908 --> 00:39:27.242 align:center
울적해하지 마요, 쿱

00:39:28.619 --> 00:39:31.830 align:center
- 무슨 말이에요? 울적해한다니
- 늘 슬퍼하잖아요

00:39:33.498 --> 00:39:34.790 align:center
다 보여요

00:39:34.791 --> 00:39:36.335 align:center
당신 눈에서요

00:39:49.890 --> 00:39:52.475 align:center
한 잔 더 마시러 갈게요

00:39:52.476 --> 00:39:54.101 align:center
필요한 거 있어요?

00:39:54.102 --> 00:39:57.439 align:center
- 이 샴페인이면 돼요
- 네, 금방 올게요

00:40:16.625 --> 00:40:18.252 align:center
엘리나

00:40:19.294 --> 00:40:20.379 align:center
여기서 보네요

00:40:22.172 --> 00:40:25.049 align:center
날 잊어버렸나
걱정되던 참이었어요

00:40:25.050 --> 00:40:27.511 align:center
그럴 리가요
당신 따라 여기 온 건데

00:40:28.303 --> 00:40:30.264 align:center
그렇죠

00:40:31.098 --> 00:40:34.268 align:center
그런데 어쩌면 우리가
다른 이유로도...

00:40:35.561 --> 00:40:36.853 align:center
온 게 아닌가 싶어요

00:40:36.854 --> 00:40:38.437 align:center
- 그래요?
- 네

00:40:38.438 --> 00:40:40.524 align:center
- 어떤 이유인데요?
- 보여 줄게요

00:40:43.277 --> 00:40:44.611 align:center
아뇨, 사양하죠

00:40:50.492 --> 00:40:53.370 align:center
진정해요, 아저씨

00:40:54.788 --> 00:40:57.915 align:center
내가 무슨 애야, 아가씨?

00:40:57.916 --> 00:40:59.251 align:center
튕기면 재밌지

00:41:02.754 --> 00:41:04.297 align:center
- 이봐요
- 그래

00:41:04.298 --> 00:41:06.841 align:center
이봐요, 뭐 해요?

00:41:06.842 --> 00:41:08.134 align:center
괜찮은 거예요?

00:41:08.135 --> 00:41:09.678 align:center
네, 잠깐 둘이 놀았어요

00:41:10.387 --> 00:41:11.972 align:center
- 당신 괜찮아요?
- 네

00:41:12.764 --> 00:41:13.931 align:center
- 정말요?
- 정말요

00:41:13.932 --> 00:41:16.601 align:center
- 알았어요
- 괜찮다잖아요, 아저씨

00:41:16.602 --> 00:41:18.227 align:center
아무래도 우리...

00:41:18.228 --> 00:41:19.521 align:center
- 맙소사
- 위층으로 올라가야겠어요

00:41:21.273 --> 00:41:22.274 align:center
망할

00:41:22.774 --> 00:41:25.611 align:center
- 개새끼, 아프잖아
- 빌어먹을

00:41:27.821 --> 00:41:28.946 align:center
그래

00:41:28.947 --> 00:41:30.865 align:center
꺼져, 할배

00:41:30.866 --> 00:41:32.408 align:center
심호흡하죠

00:41:32.409 --> 00:41:33.660 align:center
이봐요

00:41:36.705 --> 00:41:37.748 align:center
가요

00:41:42.711 --> 00:41:43.711 align:center
그만 꼼지락대요

00:41:43.712 --> 00:41:45.254 align:center
숨을 못 쉬겠어요

00:41:45.255 --> 00:41:47.256 align:center
- 가만있어요, 문지르지 말고
- 아파요

00:41:47.257 --> 00:41:48.800 align:center
문지르면 더 안 좋아요

00:41:51.637 --> 00:41:52.929 align:center
좀 나아요?

00:41:52.930 --> 00:41:56.767 align:center
- 조금요, 잘 모르겠네요
- 무슨 생각이었어요?

00:41:57.643 --> 00:41:58.643 align:center
고맙다고 하진 못할망정

00:41:58.644 --> 00:42:01.604 align:center
- 내가 알아서 하고 있었어요
- 안 그래 보였는데요

00:42:01.605 --> 00:42:05.191 align:center
이런 데서 고추 들이미는 남자
한두 명 상대한 줄 알아요?

00:42:05.192 --> 00:42:07.443 align:center
모르겠죠, 당신은 남자니까

00:42:07.444 --> 00:42:09.612 align:center
- 도우려고 했던 거예요
- 부탁 하나 들어줄래요?

00:42:09.613 --> 00:42:13.199 align:center
다음에 날 보호해 주려거든
돈 받을 때까지 기다려요

00:42:13.200 --> 00:42:15.368 align:center
그게 화나요?
장난해요?

00:42:15.369 --> 00:42:17.286 align:center
별거 아니잖아요
다른 거 또 훔치면...

00:42:17.287 --> 00:42:18.747 align:center
그 돈이 필요했다고요

00:42:22.793 --> 00:42:24.335 align:center
있죠

00:42:24.336 --> 00:42:27.004 align:center
당신은 돈을 잃은
돈 많은 남자고

00:42:27.005 --> 00:42:29.549 align:center
지금 망했다고 생각하겠지만
천만에요

00:42:29.550 --> 00:42:32.718 align:center
당신은 절대 배곯을 일 없어요
당신 자식들도요

00:42:32.719 --> 00:42:36.597 align:center
당신은 뺏긴 걸 되찾고 싶죠
부자로 사는 법밖에 모르니까

00:42:36.598 --> 00:42:39.268 align:center
- 엘리나
- 당신은 진짜 고생이 뭔지 몰라요

00:42:40.269 --> 00:42:42.062 align:center
당신이 불평하는 일?

00:42:44.273 --> 00:42:47.567 align:center
보통은 그걸 위해
살인이라도 할걸요

00:42:47.568 --> 00:42:50.362 align:center
- 보상해 줄게요
- 그래야 할 거예요

00:42:52.030 --> 00:42:53.490 align:center
진짜 나 여기 두고 가게요?

00:42:54.408 --> 00:42:57.119 align:center
- 네
- 용서해 줄게요

00:42:58.620 --> 00:42:59.663 align:center
최루 가스요

00:43:00.747 --> 00:43:01.747 align:center
꺼져요

00:43:01.748 --> 00:43:03.083 align:center
페퍼 스프레이였어요

00:43:32.613 --> 00:43:33.864 align:center
"메시지"

00:43:37.826 --> 00:43:41.371 align:center
"서맨사: 자요?"

00:43:49.588 --> 00:43:53.175 align:center
"애들과 보스턴에 있어요
기억하죠?"

00:43:53.926 --> 00:43:55.928 align:center
샘이 없으니
두 가지 선택지가 남았다

00:43:57.554 --> 00:43:59.597 align:center
스카치를 진탕 마시고
집에서

00:43:59.598 --> 00:44:02.017 align:center
'크라이테리언 컬렉션'을 보며
잠들거나...

00:44:06.271 --> 00:44:08.941 align:center
샘의 집에 가서 돈을 벌거나

00:44:56.655 --> 00:45:00.659 align:center
'이건 특별한 날에 마시게'

00:45:09.710 --> 00:45:11.712 align:center
"바니 최
샌드라 박"

00:45:49.249 --> 00:45:50.250 align:center
젠장

00:45:51.335 --> 00:45:52.753 align:center
망할

00:45:54.546 --> 00:45:55.546 align:center
망했네

00:45:55.547 --> 00:45:56.715 align:center
빌어먹을

00:45:58.884 --> 00:46:00.051 align:center
제기랄

00:46:00.052 --> 00:46:01.220 align:center
썅

00:46:06.892 --> 00:46:08.185 align:center
젠장

00:46:14.191 --> 00:46:15.442 align:center
제발 좀!

00:46:45.681 --> 00:46:47.723 align:center
전 연인의 집에
침입하는 것은

00:46:47.724 --> 00:46:49.768 align:center
문제가 많은 행동인 걸 안다

00:46:50.352 --> 00:46:51.603 align:center
문제 그 자체지

00:46:53.146 --> 00:46:55.857 align:center
하지만 10년 만에
코카인을 흡입하고

00:46:55.858 --> 00:46:57.149 align:center
위스키를 진탕 퍼마시고

00:46:57.150 --> 00:46:59.735 align:center
페퍼 스프레이로 공격당한다면?
그것도 한 시간 만에 말이다

00:46:59.736 --> 00:47:03.365 align:center
좋은 선택을 내리는 건
불가능에 가깝다

00:47:04.491 --> 00:47:06.492 align:center
내가 아는 건
샘이 이 동네에 없다는 것과

00:47:06.493 --> 00:47:09.579 align:center
난 그림 사건으로
15만 달러를 잃었다는 것

00:47:09.580 --> 00:47:12.332 align:center
샘의 유리문은 제대로
잠긴 적이 없다는 것이었다

00:47:22.634 --> 00:47:23.635 align:center
맙소사

00:47:24.428 --> 00:47:25.721 align:center
이 장면 기억하는가?

00:47:29.933 --> 00:47:31.017 align:center
바닥에 피가 많았는데

00:47:31.018 --> 00:47:32.810 align:center
머리를 심하게 부딪쳐서

00:47:32.811 --> 00:47:35.479 align:center
내 옆에 죽은 남자가 누군지
깨닫는 데 시간이 좀 걸렸다

00:47:35.480 --> 00:47:37.733 align:center
바로 샘의 전남편
폴 레빗이었다

00:47:42.654 --> 00:47:45.406 align:center
진심으로 포기할까 생각이 든
순간이 있다면

00:47:45.407 --> 00:47:46.741 align:center
바로 이 순간이었다

00:47:46.742 --> 00:47:49.535 align:center
생전 처음 느끼는 피로감에
지쳐 있었다

00:47:49.536 --> 00:47:52.830 align:center
그냥 눈을 감고 입을 열어서
물이 폐에 들어차도

00:47:52.831 --> 00:47:55.583 align:center
좋겠다 싶을 정도로
피곤했다

00:47:55.584 --> 00:47:59.838 align:center
곧 일어날 일들을 알았다면
정말 그랬을지도 모르겠다

00:48:01.215 --> 00:48:02.465 align:center
하지만

00:48:02.466 --> 00:48:04.593 align:center
고통스러운 진실을 깨달았다

00:48:05.093 --> 00:48:06.512 align:center
난 아무것도 몰랐다

00:49:18.542 --> 00:49:20.002 align:center
쭉쭉 나가네

00:49:20.878 --> 00:49:22.004 align:center
고마워

00:49:22.754 --> 00:49:24.673 align:center
어젯밤에는 뭐 했어?

00:49:27.259 --> 00:49:29.219 align:center
별거 안 했어

00:49:32.556 --> 00:49:33.807 align:center
너는?

00:49:36.310 --> 00:49:37.477 align:center
똑같아

00:49:39.229 --> 00:49:40.230 align:center
그렇지

00:50:44.211 --> 00:50:46.213 align:center
자막: 박윤슬

