WEBVTT

00:00:10.552 --> 00:00:13.346 align:center
これまでのトイレに別れを告げ

00:00:13.347 --> 00:00:15.765 align:center
を手に入れましょう

00:00:15.766 --> 00:00:19.268 align:center
新商品 ルクソスMTの誕生

00:00:19.269 --> 00:00:22.981 align:center
最新型の
ラグジュアリートイレです

00:00:25.609 --> 00:00:28.486 align:center
トイレの概念が変わります

00:00:28.487 --> 00:00:29.278 align:center
だよね?

00:00:29.279 --> 00:00:30.030 align:center
そうよ

00:00:30.239 --> 00:00:33.282 align:center
暖房 洗浄
消臭機能があり

00:00:33.283 --> 00:00:37.411 align:center
トリプル・トルネ—ド・
フラッシュ搭載で

00:00:37.412 --> 00:00:39.623 align:center
スマ—トホ—ムにも対応

00:00:39.790 --> 00:00:43.501 align:center
魅力を語るのは
ルクソスのブランド大使で

00:00:43.502 --> 00:00:46.754 align:center
NBAオールスター3回選出の

00:00:46.755 --> 00:00:47.923 align:center
ニック・ブランデス

00:00:53.762 --> 00:00:57.933 align:center
ルクソス ブランド大使
ニック・ブランデス

00:01:01.603 --> 00:01:03.187 align:center
うれしいね

00:01:03.188 --> 00:01:04.604 align:center
ニック 大好き!

00:01:04.605 --> 00:01:05.941 align:center
僕もだよ

00:01:06.567 --> 00:01:08.651 align:center
2人ともありがとう

00:01:08.652 --> 00:01:10.319 align:center
出演できて光栄だ

00:01:10.320 --> 00:01:12.029 align:center
NBAチャンピオンで

00:01:12.030 --> 00:01:14.241 align:center
お金持ちでハンサム

00:01:14.491 --> 00:01:15.867 align:center
ファンも多い

00:01:15.868 --> 00:01:17.285 align:center
それは質問?

00:01:17.286 --> 00:01:19.454 align:center
どれも異論はない

00:01:21.164 --> 00:01:23.708 align:center
ビジネスでも成功してますが

00:01:23.709 --> 00:01:26.335 align:center
なぜ今回 トイレに注目を?

00:01:26.336 --> 00:01:28.546 align:center
スニーカーとかでなく?

00:01:28.547 --> 00:01:29.505 align:center
そうよ

00:01:29.506 --> 00:01:30.841 align:center
目新しさだ

00:01:31.341 --> 00:01:36.054 align:center
人のパーティーに遅れるなら
自ら開いた方がいいだろ?

00:01:38.724 --> 00:01:40.308 align:center
パーティーと言えば...

00:01:40.309 --> 00:01:41.350 align:center
トイレから?

00:01:41.351 --> 00:01:42.436 align:center
そうだ

00:01:42.811 --> 00:01:46.105 align:center
Bluetoothスピーカーが
内蔵されてる

00:01:46.106 --> 00:01:47.357 align:center
本当か

00:01:52.362 --> 00:01:53.697 align:center
負けないわよ

00:01:56.658 --> 00:01:59.786 align:center
いいね やるじゃないか

00:02:02.122 --> 00:02:05.791 align:center
ルクソスMTで
生活は一変するよ

00:02:05.792 --> 00:02:09.544 align:center
座るだけで楽園に
連れてってくれる

00:02:09.545 --> 00:02:11.465 align:center
ニック・ブランデスでした

00:02:24.686 --> 00:02:25.521 align:center
お疲れ

00:02:25.896 --> 00:02:28.232 align:center
なぜここにいるんだ?

00:02:29.608 --> 00:02:31.360 align:center
トイレ好きなの

00:02:31.902 --> 00:02:32.902 align:center
仕事中だ

00:02:32.903 --> 00:02:34.863 align:center
分かってる ただ...

00:02:36.907 --> 00:02:40.619 align:center
パーティーで私は
ひどい態度を取った

00:02:40.994 --> 00:02:42.496 align:center
確かにそうだ

00:02:43.080 --> 00:02:43.914 align:center
待って

00:02:46.917 --> 00:02:48.418 align:center
本当にごめん

00:02:49.211 --> 00:02:51.588 align:center
もう君のパーティーは開かない

00:02:55.300 --> 00:02:59.012 align:center
努力してくれるのは
うれしいけど

00:03:00.013 --> 00:03:02.474 align:center
時々 受け止めきれないの

00:03:06.854 --> 00:03:09.981 align:center
事前に忠告を受けてたしね

00:03:09.982 --> 00:03:10.732 align:center
そうよ

00:03:11.400 --> 00:03:12.609 align:center
聞いて

00:03:13.193 --> 00:03:16.779 align:center
僕たちは
こうなる予定じゃなかった

00:03:16.780 --> 00:03:19.116 align:center
少なくとも こういう形では

00:03:19.783 --> 00:03:21.242 align:center
後悔してるはずだ

00:03:21.243 --> 00:03:21.993 align:center
ニック

00:03:21.994 --> 00:03:22.828 align:center
いいんだ

00:03:23.412 --> 00:03:24.621 align:center
分かってる

00:03:24.788 --> 00:03:28.165 align:center
始まり方は理想的ではないが

00:03:28.166 --> 00:03:32.045 align:center
僕たちの選択が
間違ってるわけじゃない

00:03:33.088 --> 00:03:34.840 align:center
僕は本気なんだ

00:03:35.215 --> 00:03:38.092 align:center
そんなに必死に頑張らないで

00:03:38.093 --> 00:03:40.596 align:center
ドラフトで2巡目の指名だと

00:03:40.762 --> 00:03:43.765 align:center
差を埋めようと
自然とそうなる

00:03:43.974 --> 00:03:45.767 align:center
私には必要ない

00:03:51.815 --> 00:03:54.276 align:center
控室とかはあるの?

00:03:54.735 --> 00:03:56.278 align:center
立派なのがある

00:03:57.821 --> 00:03:58.488 align:center
見せて

00:05:29.329 --> 00:05:31.957 align:center
フレンズ&ネイバーズ

00:05:45.721 --> 00:05:47.014 align:center
これは?

00:05:47.556 --> 00:05:50.058 align:center
ブラシを拭った絵に見えるが

00:05:50.309 --> 00:05:52.102 align:center
リキテンスタインだ

00:05:52.269 --> 00:05:54.395 align:center
そのくらい知ってる

00:05:54.396 --> 00:05:57.190 align:center
なぜ写真を見せられてるの?

00:05:57.191 --> 00:05:58.192 align:center
これを盗む

00:05:58.650 --> 00:06:00.485 align:center
アート作品はやめな

00:06:00.652 --> 00:06:06.490 align:center
宝石や時計と同じリスクで
より高額な獲物を狙える

00:06:06.491 --> 00:06:10.245 align:center
ジェームズ・カーンにでも
なったつもり?

00:06:10.579 --> 00:06:12.080 align:center
取引相手はいるだろ

00:06:12.331 --> 00:06:14.499 align:center
ロッコ 絵画は扱う?

00:06:14.750 --> 00:06:16.293 align:center
扱わない!

00:06:16.793 --> 00:06:19.253 align:center
アート連中は人種が違う

00:06:19.254 --> 00:06:21.297 align:center
みんな 残忍だよ

00:06:21.298 --> 00:06:24.468 align:center
これは前回オークションで

00:06:24.843 --> 00:06:27.303 align:center
100万ドル以上で落とされた

00:06:27.304 --> 00:06:28.347 align:center
7年前だ

00:06:29.139 --> 00:06:30.765 align:center
家の構造は知ってる

00:06:30.766 --> 00:06:33.352 align:center
盗んでと差し替えるだけ

00:06:33.685 --> 00:06:35.645 align:center
本物だという確信は?

00:06:35.646 --> 00:06:39.023 align:center
持ち主はガゴシアンから
買ったはずだ

00:06:39.024 --> 00:06:43.362 align:center
所有物で自分の価値を
確かめるタイプで

00:06:43.612 --> 00:06:46.781 align:center
美しさより 本物にこだわる

00:06:46.782 --> 00:06:48.200 align:center
周りにもいる

00:06:49.326 --> 00:06:52.371 align:center
取り分を10%上げてもいい

00:06:52.746 --> 00:06:54.706 align:center
人だけ紹介してくれ

00:06:58.085 --> 00:07:01.672 align:center
手間が増えるから
20%は頂くよ

00:07:01.922 --> 00:07:04.132 align:center
失敗したら 私たちは他人

00:07:04.550 --> 00:07:08.511 align:center
でもやるなら 私の指示に従え

00:07:08.512 --> 00:07:10.513 align:center
テキパキ アドリブなし

00:07:10.514 --> 00:07:11.973 align:center
分かってる

00:07:11.974 --> 00:07:12.850 align:center
言って

00:07:13.225 --> 00:07:13.851 align:center
テキパキ

00:07:14.226 --> 00:07:15.060 align:center
生意気な

00:07:15.686 --> 00:07:16.937 align:center
アドリブなし

00:07:19.857 --> 00:07:21.024 align:center
もう行きな

00:07:21.775 --> 00:07:23.360 align:center
準備ができたら言う

00:07:25.070 --> 00:07:26.071 align:center
ロッコ

00:07:28.198 --> 00:07:31.368 align:center
にぶつかってしまった

00:07:32.035 --> 00:07:32.786 align:center
つまり?

00:07:33.245 --> 00:07:37.165 align:center
割って取り出すのに
数週間かかる

00:07:37.416 --> 00:07:39.834 align:center
避けたらいいのでは?

00:07:39.835 --> 00:07:41.086 align:center
可能だよ

00:07:41.420 --> 00:07:43.797 align:center
家全体を
30メートル動かすなら

00:07:44.590 --> 00:07:45.591 align:center
冗談さ

00:07:45.924 --> 00:07:48.926 align:center
岩の上には基盤を作れない

00:07:48.927 --> 00:07:51.053 align:center
フィル これはどこに?

00:07:51.054 --> 00:07:51.889 align:center
すぐ行く

00:07:52.222 --> 00:07:53.432 align:center
おい フィル

00:07:53.640 --> 00:07:55.642 align:center
いくらかかるんだ?

00:07:56.852 --> 00:07:58.644 align:center
どこまで深いか––

00:07:58.645 --> 00:08:01.898 align:center
確認しないと 金額は出ない

00:08:01.899 --> 00:08:04.109 align:center
発破する必要があるかも

00:08:04.526 --> 00:08:05.736 align:center
私の裏庭を?

00:08:05.861 --> 00:08:08.279 align:center
プロに頼むから心配ない

00:08:08.280 --> 00:08:10.282 align:center
大体の金額でいい

00:08:11.783 --> 00:08:12.910 align:center
ヤバいのか?

00:08:15.120 --> 00:08:17.539 align:center
20万ドルほどだろう

00:08:18.999 --> 00:08:19.917 align:center
マジか

00:08:20.626 --> 00:08:24.463 align:center
正確に測量して
建築家にも相談しよう

00:08:24.796 --> 00:08:25.796 align:center
少し時間を...

00:08:25.797 --> 00:08:28.007 align:center
判断は任せるけど

00:08:28.008 --> 00:08:32.135 align:center
中断すれば 作業員は
別の現場に動かす

00:08:32.136 --> 00:08:33.972 align:center
その必要はない

00:08:34.347 --> 00:08:36.225 align:center
見積書を送って

00:08:38.059 --> 00:08:39.061 align:center
了解だ

00:08:56.954 --> 00:08:58.580 align:center
やあ

00:08:58.872 --> 00:09:00.289 align:center
気づかなかった

00:09:00.290 --> 00:09:01.583 align:center
驚いた?

00:09:04.461 --> 00:09:05.796 align:center
この曲 大好き

00:09:19.351 --> 00:09:20.352 align:center
どこに?

00:09:20.561 --> 00:09:21.728 align:center
化学の授業

00:09:26.942 --> 00:09:29.862 align:center
授業は忘れな 一緒に来て

00:09:39.663 --> 00:09:41.706 align:center
もっと激しく もっと

00:09:41.707 --> 00:09:43.457 align:center
デカくて最高

00:09:43.458 --> 00:09:46.170 align:center
もっと強く! 強く!

00:09:46.587 --> 00:09:48.797 align:center
イキそう イクわ

00:10:06.148 --> 00:10:07.982 align:center
土曜はヘンリーの誕生日

00:10:07.983 --> 00:10:10.611 align:center
そうか 6歳だっけ?

00:10:12.279 --> 00:10:12.987 align:center
5歳よ

00:10:12.988 --> 00:10:15.489 align:center
パーティーを開くのか?

00:10:15.490 --> 00:10:17.951 align:center
ボストンの実家に行く

00:10:18.202 --> 00:10:20.162 align:center
いいね いつ戻る?

00:10:20.495 --> 00:10:22.539 align:center
まだ決めてない

00:10:23.207 --> 00:10:25.751 align:center
すべてから距離を置きたい

00:10:27.336 --> 00:10:32.132 align:center
戻ってきたら 市内の
いいホテルに泊まって

00:10:32.758 --> 00:10:34.635 align:center
共に現実逃避しよう

00:10:35.511 --> 00:10:37.846 align:center
その必要はないわ

00:10:39.431 --> 00:10:41.975 align:center
それを言ったら
すべて必要ない

00:10:42.351 --> 00:10:43.519 align:center
そうね

00:10:44.436 --> 00:10:45.896 align:center
無理はやめましょ

00:10:47.356 --> 00:10:48.357 align:center
何の話?

00:10:49.149 --> 00:10:51.609 align:center
これ以上の関係になれないし

00:10:51.610 --> 00:10:53.654 align:center
こじれる前にやめたい

00:10:54.947 --> 00:10:57.574 align:center
あなたのことは大好きよ

00:11:00.536 --> 00:11:01.954 align:center
好きすぎるかも

00:11:03.580 --> 00:11:06.165 align:center
あなたといる自分が嫌いなの

00:11:06.166 --> 00:11:11.337 align:center
聞いてくれ この数日
上の空だったと思うが...

00:11:11.338 --> 00:11:14.091 align:center
真剣な関係は まだ無理でしょ

00:11:14.299 --> 00:11:17.635 align:center
独身男性の
遊び相手にはなれない

00:11:17.636 --> 00:11:20.054 align:center
遊びだとは思ってない

00:11:20.055 --> 00:11:21.139 align:center
クープ

00:11:21.306 --> 00:11:24.726 align:center
罪悪感なく
終わらせるチャンスよ

00:11:25.269 --> 00:11:26.895 align:center
選択肢がなさそうだ

00:11:27.980 --> 00:11:29.106 align:center
また不正解

00:11:30.524 --> 00:11:31.525 align:center
サム

00:11:41.285 --> 00:11:42.244 align:center
どうも

00:11:42.661 --> 00:11:45.122 align:center
サムとお楽しみ?

00:11:45.622 --> 00:11:46.330 align:center
そうだが

00:11:46.331 --> 00:11:49.876 align:center
彼女との関係も
終幕を迎えそうだ

00:11:49.877 --> 00:11:51.378 align:center
それは残念

00:11:52.838 --> 00:11:53.463 align:center
でしょ?

00:11:53.755 --> 00:11:55.798 align:center
まあ 構わないさ

00:11:55.799 --> 00:11:57.176 align:center
ならばいいけど

00:11:57.342 --> 00:11:59.303 align:center
聞き納めだったわね

00:12:01.972 --> 00:12:05.142 align:center
頼むから やめてくれないか

00:12:07.936 --> 00:12:10.355 align:center
じゃあ 何の話をする?

00:12:11.231 --> 00:12:12.440 align:center
仕事は?

00:12:12.441 --> 00:12:13.192 align:center
順調よ

00:12:13.734 --> 00:12:17.654 align:center
実はうまくいって
レギュラー枠をくれた

00:12:18.113 --> 00:12:21.325 align:center
週4日 プライムタイムに出演

00:12:21.491 --> 00:12:22.283 align:center
完璧だわ

00:12:22.284 --> 00:12:24.785 align:center
すごいね 誇らしいよ

00:12:24.786 --> 00:12:25.745 align:center
ありがとう

00:12:25.746 --> 00:12:27.664 align:center
1人は仕事に就けた

00:12:29.208 --> 00:12:33.003 align:center
無職にしては
随分忙しそうじゃない

00:12:33.629 --> 00:12:37.841 align:center
私は毎日のように
家を独り占めしてる

00:12:38.717 --> 00:12:41.345 align:center
でも今日はできないよ

00:12:41.720 --> 00:12:43.597 align:center
クラシック映画の時間だ

00:12:45.807 --> 00:12:47.893 align:center
いいわね 付き合う

00:12:49.311 --> 00:12:52.981 align:center
私が生まれたあとの
映画でもいい?

00:12:55.400 --> 00:12:56.318 align:center
ダメだ

00:12:56.985 --> 00:12:58.111 align:center
殺されたのは?

00:12:58.320 --> 00:12:59.446 align:center
僕だよ

00:13:00.906 --> 00:13:03.242 align:center
〝ハンタ—・ク—パ—〟

00:13:27.474 --> 00:13:28.475 align:center
上を見て

00:13:29.393 --> 00:13:32.312 align:center
まだ1年前だから つらいのよ

00:13:32.521 --> 00:13:35.357 align:center
昔に戻れるかもと想像してね

00:13:35.899 --> 00:13:39.736 align:center
それさえ手放せば
離婚にも利点はある

00:13:40.153 --> 00:13:40.779 align:center
例えば?

00:13:40.988 --> 00:13:44.992 align:center
親が1人だと
監視の目が緩くなるし

00:13:45.617 --> 00:13:48.328 align:center
不仲を利用して ねだれる

00:13:48.620 --> 00:13:50.080 align:center
前からしてた

00:13:52.457 --> 00:13:54.877 align:center
あなたには
秘めた魅力がある

00:13:55.419 --> 00:13:56.753 align:center
だといいけど

00:13:57.629 --> 00:13:58.296 align:center
誰だ?

00:13:58.297 --> 00:13:59.005 align:center
ヤバい

00:13:59.006 --> 00:14:01.383 align:center
今すぐにドアを開けろ

00:14:05.512 --> 00:14:09.307 align:center
授業をサボり
不法侵入を行うのは...

00:14:09.308 --> 00:14:11.268 align:center
不法侵入は大げさだ

00:14:11.476 --> 00:14:13.769 align:center
強盗犯のように言うけど

00:14:13.770 --> 00:14:16.189 align:center
舞台裏に集まってただけ

00:14:16.190 --> 00:14:18.233 align:center
そう簡単な話ではなく

00:14:19.026 --> 00:14:21.068 align:center
ハンターは薬の提供を

00:14:21.069 --> 00:14:22.069 align:center
何だと?

00:14:22.070 --> 00:14:24.323 align:center
彼のアデロールでした

00:14:24.531 --> 00:14:28.034 align:center
校内の薬物売買を
厳しく禁じており

00:14:28.035 --> 00:14:29.870 align:center
見過ごせません

00:14:30.078 --> 00:14:31.829 align:center
残念ながら 退学です

00:14:31.830 --> 00:14:34.665 align:center
ちょっと待ってくれ 頼む

00:14:34.666 --> 00:14:38.628 align:center
息子は売人じゃない
ADHDなんだ

00:14:38.629 --> 00:14:42.757 align:center
10代は誰だって
過ちを犯すものだし

00:14:42.758 --> 00:14:45.635 align:center
息子は一度も
問題を起こしてない

00:14:45.636 --> 00:14:49.556 align:center
彼の態度は今までも
話してきたはずです

00:14:49.806 --> 00:14:51.099 align:center
欠席や未提出の...

00:14:51.266 --> 00:14:52.809 align:center
何の話だ なぜ...

00:14:53.560 --> 00:14:54.268 align:center
クープ

00:14:54.269 --> 00:14:55.521 align:center
僕に言わずに?

00:14:56.021 --> 00:14:56.729 align:center
伝えた

00:14:56.730 --> 00:14:58.731 align:center
なぜ電話で説明しない?

00:14:58.732 --> 00:15:01.360 align:center
今はやめて お願い

00:15:05.614 --> 00:15:08.867 align:center
先生の立場も理解できます

00:15:09.201 --> 00:15:12.329 align:center
私も問題ある子と
日々接してますが

00:15:12.579 --> 00:15:15.248 align:center
すべての可能性を考えます

00:15:15.249 --> 00:15:20.127 align:center
年上の子に迫られて
薬を手渡しただけかも

00:15:20.128 --> 00:15:21.547 align:center
好かれるために

00:15:21.797 --> 00:15:24.258 align:center
仲間に入りたかったんです

00:15:25.425 --> 00:15:27.051 align:center
でも私たちで罰して

00:15:27.052 --> 00:15:30.222 align:center
二度と起こらないと
約束します

00:15:31.515 --> 00:15:33.141 align:center
決定事項なので

00:15:38.981 --> 00:15:42.401 align:center
廊下の大きな温度計を
見たけど

00:15:44.111 --> 00:15:47.447 align:center
スポーツ施設の新設資金が
足りないとか?

00:15:50.158 --> 00:15:51.951 align:center
あといくらで達成?

00:15:51.952 --> 00:15:52.994 align:center
クーパーさん

00:15:52.995 --> 00:15:54.955 align:center
ハンターはいい子よ

00:15:55.163 --> 00:15:57.249 align:center
あなたも私たちも知ってる

00:15:58.041 --> 00:16:00.210 align:center
学校にもニーズがある

00:16:00.752 --> 00:16:01.753 align:center
教えて

00:16:02.296 --> 00:16:05.549 align:center
目をつぶるには いくら必要?

00:16:06.091 --> 00:16:09.635 align:center
24万ドルだと? 信じられない

00:16:09.636 --> 00:16:13.806 align:center
州屈指の高校を
退学になりかけたのよ

00:16:13.807 --> 00:16:16.434 align:center
まともな大学に入れなくなる

00:16:16.435 --> 00:16:19.062 align:center
それにあなたも黙ってた

00:16:19.396 --> 00:16:23.024 align:center
長年の知り合いだし
言い聞かせられた

00:16:23.025 --> 00:16:24.609 align:center
売人と呼んだのよ

00:16:24.610 --> 00:16:26.777 align:center
でも24万ドルを与えた

00:16:26.778 --> 00:16:29.864 align:center
2~3万と言うと予想してたの

00:16:29.865 --> 00:16:32.241 align:center
その金額を提示すべきだった

00:16:32.242 --> 00:16:36.787 align:center
ヘッジファンドのプロなら
自分で交渉してよ

00:16:36.788 --> 00:16:41.460 align:center
交渉の余地を最初から
放棄したのは君だろ

00:16:41.668 --> 00:16:44.504 align:center
“目をつぶるには
いくら必要?”って

00:16:44.505 --> 00:16:46.632 align:center
もういい 済んだ?

00:16:47.049 --> 00:16:49.343 align:center
手のかかる子は1人で十分

00:16:50.385 --> 00:16:51.136 align:center
ハンター

00:16:54.306 --> 00:16:55.557 align:center
あなたは停学よ

00:16:55.933 --> 00:16:57.642 align:center
外出も禁止 一生ね

00:16:57.643 --> 00:16:58.351 align:center
ママ

00:16:58.352 --> 00:17:00.729 align:center
今は何も言わない方が賢明

00:17:02.231 --> 00:17:03.774 align:center
ボウイが好きなのか?

00:17:04.233 --> 00:17:05.233 align:center
まあまあ

00:17:06.026 --> 00:17:09.863 align:center
イケてるパパを
演じてる場合じゃない

00:17:12.199 --> 00:17:13.407 align:center
頑張れよ

00:17:24.752 --> 00:17:25.461 align:center
さあ

00:17:25.462 --> 00:17:26.880 align:center
〈おじぎを〉

00:17:27.464 --> 00:17:28.339 align:center
〈ママ〉

00:17:30.008 --> 00:17:31.425 align:center
〈いい旅だった?〉

00:17:31.426 --> 00:17:32.344 align:center
〈ええ〉

00:17:33.637 --> 00:17:35.055 align:center
お久しぶりです

00:17:35.264 --> 00:17:36.306 align:center
バーニー

00:17:37.099 --> 00:17:39.685 align:center
〈まだ韓国語を話せないの?〉

00:17:40.519 --> 00:17:42.646 align:center
〈学んでる途中〉

00:17:43.355 --> 00:17:44.606 align:center
〈ゆっくりとね〉

00:17:44.898 --> 00:17:46.275 align:center
お義父さん ようこそ

00:17:47.526 --> 00:17:49.194 align:center
ご両親は元気か?

00:17:49.862 --> 00:17:51.404 align:center
変わらずです

00:17:51.405 --> 00:17:52.906 align:center
君 スコッチは?

00:17:53.073 --> 00:17:54.449 align:center
時折 飲みます

00:18:02.499 --> 00:18:04.668 align:center
これは特別な日に

00:18:05.043 --> 00:18:07.337 align:center
カントレル・ゴールド
40年もの

00:18:08.714 --> 00:18:09.631 align:center
感謝します

00:18:13.468 --> 00:18:14.427 align:center
〈パパ〉

00:18:14.428 --> 00:18:17.346 align:center
〈すべて順調かい?〉

00:18:17.347 --> 00:18:18.432 align:center
〈ええ〉

00:18:18.724 --> 00:18:20.266 align:center
〈しなさい〉

00:18:20.267 --> 00:18:21.685 align:center
〈大きくなった〉

00:18:22.561 --> 00:18:25.147 align:center
さあ 裏口を案内して

00:18:25.439 --> 00:18:26.647 align:center
悪いわね

00:18:26.648 --> 00:18:29.359 align:center
工事が予定より遅れてて

00:18:37.409 --> 00:18:38.577 align:center
どう思う?

00:18:40.204 --> 00:18:43.457 align:center
分からないけど
こういうのは...

00:18:44.166 --> 00:18:48.003 align:center
意味を成さなくても
挑発的であればいい

00:18:48.754 --> 00:18:51.298 align:center
5年後には 誰も覚えてない

00:18:51.965 --> 00:18:54.134 align:center
詳しくないけどね

00:18:54.551 --> 00:18:58.012 align:center
正解がないのが
芸術のいいところ

00:18:58.013 --> 00:18:59.097 align:center
確かに

00:19:00.390 --> 00:19:01.683 align:center
誰の言葉?

00:19:03.352 --> 00:19:06.771 align:center
おばがベラパート美術館の
ガイドをしてて

00:19:06.772 --> 00:19:10.776 align:center
夏休みの間
彼女のツアーを聞いてたの

00:19:11.860 --> 00:19:12.861 align:center
そうか

00:19:15.405 --> 00:19:17.491 align:center
本当にやりたい?

00:19:17.783 --> 00:19:18.784 align:center
何を?

00:19:20.118 --> 00:19:21.537 align:center
すべてだよ

00:19:22.329 --> 00:19:24.330 align:center
私を追い払うの?

00:19:24.331 --> 00:19:25.039 align:center
違う

00:19:25.040 --> 00:19:25.748 align:center
ではなぜ?

00:19:25.749 --> 00:19:30.879 align:center
僕は捕まったら
弁護士を雇って逃れられる

00:19:31.797 --> 00:19:33.257 align:center
君はどうなる?

00:19:35.217 --> 00:19:36.259 align:center
守らなくていい

00:19:36.260 --> 00:19:39.096 align:center
安心した
僕には無理だろうし

00:19:40.305 --> 00:19:42.850 align:center
でもリスクが高すぎないか?

00:19:43.642 --> 00:19:45.143 align:center
リスクって?

00:19:46.603 --> 00:19:48.522 align:center
私に失うものはある?

00:19:53.902 --> 00:19:55.279 align:center
分かった

00:19:57.197 --> 00:19:57.823 align:center
これは?

00:20:03.620 --> 00:20:06.415 align:center
なかなか圧倒されるよね

00:20:07.124 --> 00:20:11.128 align:center
作者はデュッセルドルフで
侍者だった

00:20:11.378 --> 00:20:14.923 align:center
性的虐待を受けたはず
きっと変わり者だ

00:20:17.342 --> 00:20:19.010 align:center
クリスチャン・トマソンだ

00:20:19.011 --> 00:20:21.095 align:center
ギャラリーのオーナーさ

00:20:21.096 --> 00:20:22.556 align:center
初めまして

00:20:22.764 --> 00:20:25.016 align:center
共通の知人がいるとか?

00:20:25.017 --> 00:20:26.226 align:center
そのようだね

00:20:26.393 --> 00:20:28.478 align:center
彼女の君の描写は完璧

00:20:28.729 --> 00:20:29.562 align:center
そう?

00:20:29.563 --> 00:20:30.480 align:center
ああ

00:20:31.565 --> 00:20:32.607 align:center
お相手は?

00:20:32.608 --> 00:20:35.194 align:center
パートナーです
初めまして

00:20:35.360 --> 00:20:36.653 align:center
会えて光栄だ

00:20:38.572 --> 00:20:41.533 align:center
パートナーか すばらしい

00:20:43.160 --> 00:20:44.995 align:center
この作品を見てたね

00:20:45.204 --> 00:20:47.998 align:center
ええ すごく刺激的だわ

00:20:48.415 --> 00:20:50.667 align:center
どの作品もそう言える

00:20:51.752 --> 00:20:53.337 align:center
でも価値はあるのか

00:20:54.546 --> 00:20:55.756 align:center
引っかけ問題?

00:20:57.341 --> 00:20:59.092 align:center
さあ アートを語ろう

00:21:08.435 --> 00:21:12.146 align:center
この作品の入手には苦労した

00:21:12.147 --> 00:21:14.066 align:center
急な話だったしね

00:21:14.274 --> 00:21:16.693 align:center
つまり すでに誰かが準備を?

00:21:16.985 --> 00:21:21.072 align:center
ポップアート専門の
レズビアンの知人がいる

00:21:21.073 --> 00:21:21.782 align:center
感心ね

00:21:22.157 --> 00:21:23.659 align:center
この目の人?

00:21:26.828 --> 00:21:29.331 align:center
本物に限りなく近い

00:21:31.333 --> 00:21:34.335 align:center
リキテンスタインが
愛用したマグナは

00:21:34.336 --> 00:21:36.129 align:center
手に入りにくい

00:21:36.380 --> 00:21:39.090 align:center
アクリル絵の具は
水溶性が多いが

00:21:39.091 --> 00:21:42.218 align:center
マグナはテレピン油で溶解する

00:21:42.219 --> 00:21:46.807 align:center
ゴールデン社の製品の
ツヤ感が程近いものの

00:21:47.474 --> 00:21:48.934 align:center
一致はしない

00:21:50.269 --> 00:21:53.772 align:center
同じに見えても
化学分析だとバレる

00:21:53.981 --> 00:21:55.566 align:center
分析はされない

00:21:56.149 --> 00:21:56.942 align:center
なぜ分かる?

00:21:57.568 --> 00:21:59.111 align:center
僕を信じるんだ

00:22:00.445 --> 00:22:02.113 align:center
君は初めてだな

00:22:02.114 --> 00:22:02.948 align:center
学びは早い

00:22:03.156 --> 00:22:05.701 align:center
“観光客”の君には
不安を覚える

00:22:05.951 --> 00:22:06.952 align:center
でも会った

00:22:07.244 --> 00:22:09.288 align:center
そうだ 会ってる

00:22:10.998 --> 00:22:12.957 align:center
ルーは君を信用してるが

00:22:12.958 --> 00:22:15.126 align:center
僕はまだ納得してない

00:22:15.127 --> 00:22:18.004 align:center
レズビアンの知人に
連絡したのは

00:22:18.005 --> 00:22:21.507 align:center
遂行できると思ったからでは?

00:22:21.508 --> 00:22:24.428 align:center
それで 贋作と差し替えて

00:22:24.720 --> 00:22:27.139 align:center
原作品を持ってきたあとは?

00:22:27.472 --> 00:22:30.099 align:center
まずは僕が本物か調べる

00:22:30.100 --> 00:22:32.351 align:center
2人が興味を示してる

00:22:32.352 --> 00:22:37.858 align:center
1人は暗号資産でけ
有形資産に移行したい経営者

00:22:38.150 --> 00:22:41.320 align:center
もう1人は彼の元従業員

00:22:42.237 --> 00:22:46.033 align:center
ワクワクするよね
入札は白熱するはずだ

00:22:46.491 --> 00:22:47.743 align:center
期待してる

00:22:52.414 --> 00:22:53.582 align:center
ヤケクソだ

00:22:57.294 --> 00:22:58.921 align:center
君を信用しよう

00:23:00.589 --> 00:23:01.757 align:center
助かるよ

00:23:03.300 --> 00:23:05.260 align:center
悪いけど これから––

00:23:05.636 --> 00:23:08.096 align:center
サイケデリック薬の
調達がある

00:23:10.390 --> 00:23:11.225 align:center
そうか

00:23:13.894 --> 00:23:14.895 align:center
楽しんで

00:23:30.160 --> 00:23:32.579 align:center
〈プールのタイルが届いた〉

00:23:32.871 --> 00:23:35.541 align:center
〈ポルトガル産で美しいわ〉

00:23:36.083 --> 00:23:38.001 align:center
〈バーニーが選んだの〉

00:23:40.921 --> 00:23:43.674 align:center
〈完成すれば美しいはず〉

00:23:44.800 --> 00:23:47.928 align:center
〈その前に
孫たちが心配だわ〉

00:23:48.220 --> 00:23:52.266 align:center
〈騒音にホコリ
知らない人の出入り〉

00:23:52.599 --> 00:23:54.977 align:center
〈あと数カ月だけよ〉

00:23:55.310 --> 00:23:57.103 align:center
〈母さんと話したが〉

00:23:57.104 --> 00:23:59.982 align:center
〈完成まで私たちと暮らせ〉

00:24:03.610 --> 00:24:05.988 align:center
〈提案は ありがたいけど〉

00:24:06.363 --> 00:24:09.700 align:center
〈引っ越すと
娘たちは困惑する〉

00:24:09.950 --> 00:24:12.661 align:center
〈こんな中で暮らすより?〉

00:24:14.538 --> 00:24:17.541 align:center
〈彼は家を
借りるべきだった〉

00:24:18.417 --> 00:24:22.087 align:center
〈あなたと孫たちの
生活が心配なの〉

00:24:23.505 --> 00:24:25.007 align:center
〈今でも快適よ〉

00:24:26.216 --> 00:24:27.968 align:center
〈これが快適だと?〉

00:24:28.635 --> 00:24:30.929 align:center
〈サンルームで食事なんて〉

00:24:41.815 --> 00:24:43.358 align:center
ウイスキーでも?

00:25:11.261 --> 00:25:14.431 align:center
お義母さん
必要なものでも?

00:25:14.681 --> 00:25:18.851 align:center
金銭的に苦労してると
娘から聞いた

00:25:18.852 --> 00:25:19.644 align:center
力になる

00:25:19.645 --> 00:25:21.647 align:center
その必要はありません

00:25:22.564 --> 00:25:25.067 align:center
娘を安心させたいの

00:25:26.068 --> 00:25:30.029 align:center
どう聞いたか分かりませんが
大丈夫です

00:25:30.030 --> 00:25:33.325 align:center
使い方を
見直してただけなので

00:25:33.742 --> 00:25:37.704 align:center
ウェルスマネージャーの妻の
運命ですね

00:25:45.212 --> 00:25:48.882 align:center
娘は顧客じゃない
あなたの妻よ

00:25:49.842 --> 00:25:51.009 align:center
心配ないわ

00:25:52.052 --> 00:25:54.471 align:center
これは2人だけの秘密

00:25:55.222 --> 00:25:58.976 align:center
緊急時のために
貯めてるお金があるの

00:25:59.309 --> 00:26:02.062 align:center
心遣いはうれしいですが

00:26:02.312 --> 00:26:05.065 align:center
緊急時ではありません

00:26:08.402 --> 00:26:11.280 align:center
夫のもとで働けばいいのに

00:26:12.322 --> 00:26:13.156 align:center
そうですね

00:26:14.741 --> 00:26:16.827 align:center
韓国語を話せなくて残念

00:26:26.128 --> 00:26:28.213 align:center
奴がクズ野郎で残念だ

00:26:41.393 --> 00:26:44.229 align:center
今日の出来事の話し合いを

00:26:44.771 --> 00:26:45.397 align:center
何で?

00:26:46.148 --> 00:26:48.816 align:center
退学になってたらと
考えないの?

00:26:48.817 --> 00:26:49.735 align:center
別に

00:26:49.943 --> 00:26:50.943 align:center
チートス見た?

00:26:50.944 --> 00:26:54.072 align:center
体にいいスムージーでも作る?

00:26:54.281 --> 00:26:55.198 align:center
要らない

00:26:55.199 --> 00:26:58.243 align:center
何が起きたか知りたいの

00:26:59.203 --> 00:27:01.622 align:center
授業をサボっただけだ

00:27:01.747 --> 00:27:04.040 align:center
薬の件は? 売ってたの?

00:27:04.041 --> 00:27:05.791 align:center
まさか マジで?

00:27:05.792 --> 00:27:09.755 align:center
友人に好かれたいのは
分かるけど

00:27:10.214 --> 00:27:12.423 align:center
アデロールは危険な薬...

00:27:12.424 --> 00:27:14.467 align:center
頼むからやめて

00:27:14.468 --> 00:27:16.511 align:center
どこに行くの?

00:27:16.512 --> 00:27:19.097 align:center
まだ話は終わってない

00:27:40.619 --> 00:27:42.204 align:center
プレゼントよ

00:27:49.837 --> 00:27:53.507 align:center
学校の話題の人に
なった気分は?

00:27:54.550 --> 00:27:57.177 align:center
女子からメッセージ来てる?

00:27:57.719 --> 00:27:58.470 align:center
もちろん

00:28:14.695 --> 00:28:15.737 align:center
作ったの?

00:28:16.780 --> 00:28:17.614 align:center
そう

00:28:20.492 --> 00:28:23.453 align:center
あなたにも魂があったのね

00:28:26.206 --> 00:28:26.874 align:center
うるさい

00:28:44.808 --> 00:28:47.186 align:center
〝ニックの
ストロング・アス・ジム〟

00:29:12.503 --> 00:29:14.171 align:center
“アンドリュー・クーパー”

00:29:16.215 --> 00:29:17.216 align:center
アリ

00:29:17.925 --> 00:29:19.927 align:center
会員になったの?

00:29:20.177 --> 00:29:22.094 align:center
アンディのを借りたの

00:29:22.095 --> 00:29:24.680 align:center
無駄になってるからね

00:29:24.681 --> 00:29:26.725 align:center
貸し借りはできないんだ

00:29:26.934 --> 00:29:28.810 align:center
結婚相手もそうだけど...

00:29:31.647 --> 00:29:34.565 align:center
今日は体験してみればいい

00:29:34.566 --> 00:29:37.945 align:center
入会するなら
友人・家族割引を適用する

00:29:38.362 --> 00:29:40.822 align:center
どっちでもないけどね

00:29:59.633 --> 00:30:02.510 align:center
常識的な人は 警察に追われて

00:30:02.511 --> 00:30:06.681 align:center
犬にかまれたら
お告げだと思うだろう

00:30:06.682 --> 00:30:08.892 align:center
別の仕事を探すべきだと

00:30:09.560 --> 00:30:11.478 align:center
その選択肢はなかった

00:30:11.937 --> 00:30:12.728 align:center
分かります?

00:30:12.729 --> 00:30:13.771 align:center
いいや

00:30:13.772 --> 00:30:15.107 align:center
キャンバスを...

00:30:17.067 --> 00:30:20.404 align:center
スライドさせて こう入れる

00:30:21.405 --> 00:30:22.781 align:center
そして 角を...

00:30:24.199 --> 00:30:26.451 align:center
裏口が開錠されました

00:30:34.376 --> 00:30:38.462 align:center
ポップアート界で
リキテンスタインは人気だが

00:30:38.463 --> 00:30:42.967 align:center
購入者の多くは
投資先として考えてる

00:30:42.968 --> 00:30:45.970 align:center
つまり
“”だ

00:30:45.971 --> 00:30:50.474 align:center
1983年の「Square」も
芸術的価値ではなく

00:30:50.475 --> 00:30:52.269 align:center
資産価値で評価

00:30:52.728 --> 00:30:55.813 align:center
好きな作家だから
僕は残念だ

00:30:55.814 --> 00:30:57.149 align:center
特にコミックの絵

00:31:00.527 --> 00:31:03.989 align:center
今の儲けは出費に
追いついておらず

00:31:04.114 --> 00:31:08.535 align:center
一度の取引額が多いと
より効率よく稼げる

00:31:08.660 --> 00:31:10.662 align:center
高リスク 高利回りだ

00:31:10.996 --> 00:31:12.956 align:center
楽しみも増してた

00:31:33.727 --> 00:31:34.811 align:center
完璧だ

00:31:49.576 --> 00:31:52.829 align:center
おばあちゃんの家に着くわよ

00:32:03.131 --> 00:32:03.757 align:center
元気ね

00:32:05.634 --> 00:32:07.928 align:center
お疲れ 無事着いたのね

00:32:08.470 --> 00:32:12.557 align:center
明日は誰かの誕生日らしい
何か聞いてる?

00:32:12.558 --> 00:32:13.683 align:center
5歳だって

00:32:13.684 --> 00:32:16.143 align:center
本当かい?
ケーキはあるかな

00:32:16.144 --> 00:32:18.272 align:center
テーブルの上を見て

00:32:18.605 --> 00:32:19.398 align:center
プレゼントだ

00:32:25.070 --> 00:32:26.071 align:center
大丈夫?

00:32:26.905 --> 00:32:29.241 align:center
長旅で疲れてるだけ

00:32:30.117 --> 00:32:31.159 align:center
行きましょ

00:32:38.125 --> 00:32:39.376 align:center
どうしたの

00:32:51.471 --> 00:32:53.307 align:center
よく帰ったわね

00:32:58.395 --> 00:32:59.478 align:center
いいわよ

00:32:59.479 --> 00:33:02.982 align:center
お尻の筋肉に
ギュッと力を入れて

00:33:02.983 --> 00:33:04.234 align:center
そうよ

00:33:05.402 --> 00:33:06.945 align:center
お疲れさま

00:33:08.822 --> 00:33:11.408 align:center
ストレッチも忘れずにね

00:33:13.160 --> 00:33:13.994 align:center
アリ?

00:33:15.120 --> 00:33:16.955 align:center
あら ブルース

00:33:17.706 --> 00:33:19.166 align:center
ここで何を?

00:33:19.917 --> 00:33:21.668 align:center
みんなと同じ

00:33:22.044 --> 00:33:24.630 align:center
お尻を武器に変えたい

00:33:27.799 --> 00:33:29.843 align:center
ストーキングしてないわよ

00:33:30.677 --> 00:33:32.095 align:center
分かってる

00:33:32.513 --> 00:33:34.056 align:center
兄と住んでて

00:33:34.264 --> 00:33:38.268 align:center
彼がビジターパスを
いくつか持ってたの

00:33:39.770 --> 00:33:42.272 align:center
元気そうだね 健康的だ

00:33:42.689 --> 00:33:45.234 align:center
こうじゃないってこと?

00:33:47.277 --> 00:33:51.573 align:center
引っ越しは正解だった
兄と過ごして––

00:33:51.865 --> 00:33:53.658 align:center
ライブもしてる

00:33:53.659 --> 00:33:54.367 align:center
そうなの?

00:33:54.368 --> 00:33:56.537 align:center
ええ タップでね

00:33:57.037 --> 00:34:01.916 align:center
地元の酔っ払いが騒ぐ中
1人で歌ってるだけ

00:34:01.917 --> 00:34:04.752 align:center
好きな音楽ができてるのか

00:34:04.753 --> 00:34:06.129 align:center
僕の庭以外で

00:34:07.089 --> 00:34:08.924 align:center
そこに触れたわね

00:34:09.299 --> 00:34:10.759 align:center
時々 恋しくなる

00:34:11.176 --> 00:34:14.804 align:center
そうでしょうね
きっと奥さんも

00:34:15.138 --> 00:34:18.308 align:center
次はリクエストを受け付ける

00:34:21.270 --> 00:34:22.855 align:center
父親業の時間だ

00:34:23.605 --> 00:34:24.815 align:center
会えてよかった

00:34:25.232 --> 00:34:26.649 align:center
今度 タップに寄る

00:34:26.650 --> 00:34:27.985 align:center
待ってるわ

00:34:29.194 --> 00:34:30.654 align:center
またケツレッスンで

00:34:31.864 --> 00:34:34.658 align:center
“ケツレッスン”って何よ

00:34:46.545 --> 00:34:49.297 align:center
やるな 君を見くびってた

00:34:49.422 --> 00:34:50.673 align:center
よく言われる

00:34:50.674 --> 00:34:55.094 align:center
この観光客は肝っ玉が大きい
最高じゃないか!

00:34:55.429 --> 00:34:57.388 align:center
それで次は何?

00:34:57.389 --> 00:34:58.223 align:center
えっと

00:35:00.767 --> 00:35:02.060 align:center
少し時間をくれ

00:35:14.281 --> 00:35:14.990 align:center
何?

00:35:15.657 --> 00:35:16.742 align:center
きれいだ

00:35:17.117 --> 00:35:19.119 align:center
ディナーはおごりでしょ

00:35:20.495 --> 00:35:21.496 align:center
そうなのか

00:35:24.333 --> 00:35:25.918 align:center
よし

00:35:26.418 --> 00:35:31.465 align:center
本物か確認するのに
数時間かかりそうだ

00:35:31.840 --> 00:35:35.843 align:center
でもその間に...
準備はできてそうだし

00:35:35.844 --> 00:35:38.514 align:center
一緒に祝おうぜ!

00:36:06.792 --> 00:36:08.794 align:center
お待たせ!

00:36:09.920 --> 00:36:11.672 align:center
はい どうぞ

00:36:14.341 --> 00:36:15.007 align:center
ありがとう

00:36:15.008 --> 00:36:16.468 align:center
どういたしまして

00:36:19.263 --> 00:36:20.514 align:center
テーブルの上?

00:36:32.109 --> 00:36:34.277 align:center
いや 僕はあとでいい

00:36:34.278 --> 00:36:37.071 align:center
名門大学タイプは好きだろ?

00:36:37.072 --> 00:36:38.073 align:center
そうだね

00:36:42.077 --> 00:36:44.621 align:center
君はどう? 一緒にやる?

00:36:46.957 --> 00:36:47.791 align:center
いいわよ

00:36:56.466 --> 00:36:58.427 align:center
今日はお祝いでしょ?

00:36:58.635 --> 00:37:00.762 align:center
まあ そうだね

00:37:01.972 --> 00:37:04.183 align:center
やっちゃいなよ

00:37:06.977 --> 00:37:08.187 align:center
すごい

00:37:08.520 --> 00:37:09.646 align:center
いいだろ?

00:37:09.938 --> 00:37:10.771 align:center
確かにね

00:37:10.772 --> 00:37:12.399 align:center
踊ってくるわ

00:37:14.359 --> 00:37:15.360 align:center
失礼

00:37:19.781 --> 00:37:20.907 align:center
いい店だ

00:37:20.908 --> 00:37:22.534 align:center
最高だろ?

00:37:23.577 --> 00:37:25.037 align:center
リラックスできる

00:37:25.871 --> 00:37:26.538 align:center
そうか

00:37:28.624 --> 00:37:30.667 align:center
いいぞ 盛り上がれ!

00:37:42.638 --> 00:37:44.431 align:center
君と彼女だけど...

00:37:44.973 --> 00:37:48.601 align:center
そういう関係じゃない
仕事仲間だ

00:37:48.602 --> 00:37:51.980 align:center
その方がいいだろうな

00:37:52.648 --> 00:37:56.318 align:center
君はいい男だが
年上すぎるかもね

00:37:57.945 --> 00:37:59.196 align:center
そうかもね

00:38:03.158 --> 00:38:04.368 align:center
もう少しどう?

00:38:04.868 --> 00:38:06.119 align:center
いや 結構だ

00:38:06.662 --> 00:38:08.247 align:center
気分が上がるのに

00:38:09.373 --> 00:38:10.332 align:center
そうだね

00:38:15.295 --> 00:38:16.588 align:center
超気持ちいい

00:38:17.589 --> 00:38:20.801 align:center
僕もちょっと 踊ってくるよ

00:38:27.724 --> 00:38:28.684 align:center
クープ!

00:38:34.606 --> 00:38:35.858 align:center
やっと来た

00:38:36.358 --> 00:38:38.234 align:center
逃げてきたのね

00:38:38.235 --> 00:38:39.361 align:center
分かった?

00:38:43.407 --> 00:38:45.617 align:center
あなたを見抜いてるもの

00:38:46.577 --> 00:38:48.203 align:center
そうかな

00:38:48.871 --> 00:38:50.246 align:center
一緒に踊って

00:38:50.247 --> 00:38:52.248 align:center
ダンスは下手で

00:38:52.249 --> 00:38:54.960 align:center
少し前まで盗みもそうだった

00:38:55.377 --> 00:38:57.170 align:center
試さないと分からない

00:38:57.171 --> 00:38:58.839 align:center
そうだな

00:39:16.273 --> 00:39:19.026 align:center
そうよ やるじゃない

00:39:19.484 --> 00:39:20.693 align:center
ほら 踊れてる

00:39:20.694 --> 00:39:24.406 align:center
薬のおかげで
そう見えてるだけさ

00:39:25.908 --> 00:39:27.242 align:center
悲しまないで

00:39:28.577 --> 00:39:30.329 align:center
悲しんでないよ

00:39:30.537 --> 00:39:32.080 align:center
いつも悲しそう

00:39:33.457 --> 00:39:36.376 align:center
私には見える 瞳の奥にね

00:39:49.890 --> 00:39:53.392 align:center
酒を取ってくるけど
何か要る?

00:39:53.393 --> 00:39:55.311 align:center
シャンパンでいい

00:39:55.312 --> 00:39:57.606 align:center
分かった すぐ戻る

00:40:16.625 --> 00:40:18.210 align:center
エレナ!

00:40:19.294 --> 00:40:20.295 align:center
どうも

00:40:22.172 --> 00:40:25.049 align:center
僕のことを忘れたかと思った

00:40:25.050 --> 00:40:27.761 align:center
まさか
あなたのおかげなのに

00:40:28.136 --> 00:40:30.264 align:center
そうとも言えるね

00:40:31.098 --> 00:40:34.560 align:center
でも君と僕は
本当は別の理由で...

00:40:35.519 --> 00:40:36.854 align:center
来たのでは?

00:40:37.020 --> 00:40:38.021 align:center
そうなの?

00:40:38.397 --> 00:40:39.480 align:center
どんな理由?

00:40:39.481 --> 00:40:40.774 align:center
見せよう

00:40:42.943 --> 00:40:44.736 align:center
遠慮しとくわ

00:40:51.201 --> 00:40:53.203 align:center
待って ゆっくり

00:40:54.663 --> 00:40:57.916 align:center
ふざけるな
ガキじゃないんだから

00:40:58.083 --> 00:40:59.293 align:center
ハードにいく

00:41:02.671 --> 00:41:03.755 align:center
ちょっと

00:41:05.674 --> 00:41:08.134 align:center
おい どうかした?

00:41:08.135 --> 00:41:09.678 align:center
楽しんでるだけ

00:41:10.304 --> 00:41:10.929 align:center
平気?

00:41:11.054 --> 00:41:11.972 align:center
問題ない

00:41:12.598 --> 00:41:13.222 align:center
本当?

00:41:13.223 --> 00:41:13.931 align:center
本当よ

00:41:13.932 --> 00:41:14.807 align:center
分かった

00:41:14.808 --> 00:41:16.517 align:center
しつこいぞ オヤジ

00:41:16.518 --> 00:41:19.521 align:center
一緒に上の階に戻ろうか

00:41:22.065 --> 00:41:22.690 align:center
痛い

00:41:22.691 --> 00:41:24.484 align:center
マジで痛かった

00:41:28.071 --> 00:41:28.946 align:center
待て

00:41:28.947 --> 00:41:30.865 align:center
〈ふざけんな ジジイ〉

00:41:30.866 --> 00:41:32.408 align:center
落ち着くんだ

00:41:32.409 --> 00:41:33.118 align:center
ちょっと

00:41:36.747 --> 00:41:37.581 align:center
行くわよ

00:41:42.878 --> 00:41:43.711 align:center
騒がないで

00:41:43.712 --> 00:41:44.962 align:center
かけすぎだ

00:41:44.963 --> 00:41:48.634 align:center
目をこすったら
ひどくなるだけ

00:41:51.637 --> 00:41:52.721 align:center
これでマシ?

00:41:53.096 --> 00:41:54.639 align:center
多分 少しはね

00:41:54.640 --> 00:41:56.767 align:center
何を考えてたの?

00:41:57.768 --> 00:41:58.644 align:center
お礼は?

00:41:58.894 --> 00:42:00.145 align:center
対処できてた

00:42:00.354 --> 00:42:01.604 align:center
そう見えなかった

00:42:01.605 --> 00:42:05.149 align:center
股間を押しつけられるのは
慣れてる

00:42:05.150 --> 00:42:07.443 align:center
男は知らないわよね

00:42:07.444 --> 00:42:08.653 align:center
助けようと

00:42:08.654 --> 00:42:13.032 align:center
今度 私を守る時は
お金が入ってからにして

00:42:13.033 --> 00:42:14.659 align:center
だから 怒ってるのか?

00:42:14.660 --> 00:42:17.119 align:center
また別の物を盗めばいい

00:42:17.120 --> 00:42:19.081 align:center
あてにしてたお金なの!

00:42:22.793 --> 00:42:27.005 align:center
あなたは収入源を
失った金持ちってだけ

00:42:27.256 --> 00:42:29.590 align:center
結局 何も分かってない

00:42:29.591 --> 00:42:32.719 align:center
あなたも家族も飢えとは無縁

00:42:33.095 --> 00:42:36.389 align:center
失ったものを取り返したいだけ

00:42:36.390 --> 00:42:37.098 align:center
エレナ

00:42:37.099 --> 00:42:39.268 align:center
本当の苦労を知らない

00:42:40.352 --> 00:42:42.354 align:center
色々 グチってるけど

00:42:44.231 --> 00:42:47.276 align:center
私たちには うらやましいだけ

00:42:47.901 --> 00:42:49.068 align:center
埋め合わせする

00:42:49.069 --> 00:42:50.696 align:center
ええ 当然よ

00:42:52.197 --> 00:42:53.490 align:center
置いていくのか?

00:42:54.366 --> 00:42:55.409 align:center
そうよ

00:42:55.951 --> 00:42:59.663 align:center
君を許そう
メースを振りかけたこと

00:43:00.706 --> 00:43:03.292 align:center
最低ね
ペッパースプレーだし

00:43:37.826 --> 00:43:41.371 align:center
〝サマンサ
起きてる?〟

00:43:49.630 --> 00:43:53.175 align:center
〝子供とボストンにいる
言ったでしょ〟

00:43:54.092 --> 00:43:56.553 align:center
僕に与えられた選択肢は2つ

00:43:57.679 --> 00:44:02.017 align:center
自宅でスコッチを飲み
映画を見ながら寝るか

00:44:06.271 --> 00:44:09.107 align:center
サマンサの家でひと儲けするか

00:44:56.697 --> 00:45:00.450 align:center
“これは特別な日に”

00:45:09.710 --> 00:45:16.049 align:center
〝サンドラ・パク〟

00:45:49.208 --> 00:45:53.003 align:center
ヤバい しまった

00:46:45.764 --> 00:46:50.060 align:center
元恋人の家に侵入するのは
問題行為だと思う

00:46:50.394 --> 00:46:51.728 align:center
あらゆる意味で

00:46:53.105 --> 00:46:55.898 align:center
だが久々にコカインをやり

00:46:55.899 --> 00:46:59.735 align:center
酔っ払った上
催涙スプレーをかけられたら

00:46:59.736 --> 00:47:03.574 align:center
正しい判断なんて
下せるわけがない

00:47:04.616 --> 00:47:09.705 align:center
ただ サマンサは留守で
僕は15万ドル マイナスで

00:47:09.913 --> 00:47:12.708 align:center
ガラス戸の鍵は壊れてた

00:47:22.593 --> 00:47:23.760 align:center
痛い

00:47:24.511 --> 00:47:26.180 align:center
見覚えがあるだろう

00:47:29.892 --> 00:47:32.685 align:center
床の血に驚き 頭も打ったから

00:47:32.686 --> 00:47:37.649 align:center
横の男がポールだと
気づくのに時間がかかった

00:47:42.654 --> 00:47:46.657 align:center
この時だけはさすがに
諦めようと思った

00:47:46.658 --> 00:47:49.536 align:center
僕はかつてないほど疲れてた

00:47:49.912 --> 00:47:52.788 align:center
あまりの疲れに 目を閉じて

00:47:52.789 --> 00:47:55.501 align:center
肺に水を流し込みたかった

00:47:55.792 --> 00:47:59.671 align:center
先が読めてたら
やってたかもしれない

00:48:01.131 --> 00:48:02.465 align:center
だが正直な話

00:48:02.466 --> 00:48:05.051 align:center
これまでで明らかなとおり

00:48:05.052 --> 00:48:06.678 align:center
僕は無知だった

00:49:18.917 --> 00:49:20.085 align:center
ナイス

00:49:20.878 --> 00:49:21.879 align:center
ありがとう

00:49:23.046 --> 00:49:24.673 align:center
昨晩 何してた?

00:49:26.091 --> 00:49:29.469 align:center
特に何も いつもどおりさ

00:49:32.472 --> 00:49:33.140 align:center
お前は?

00:49:36.393 --> 00:49:37.311 align:center
同じだ

00:49:39.188 --> 00:49:40.314 align:center
その調子

00:50:53.178 --> 00:50:56.181 align:center
日本語字幕 野村 佳子

