WEBVTT

00:00:10.552 --> 00:00:13.387 align:center
<i>Despedíos de vuestro inodoro anticuado</i>

00:00:13.388 --> 00:00:15.765 align:center
<i>y dad la bienvenida al lujo.</i>

00:00:15.766 --> 00:00:19.060 align:center
Presentamos el Luxos MT.

00:00:19.061 --> 00:00:21.812 align:center
El inodoro lujoso más avanzado del mundo.

00:00:21.813 --> 00:00:22.981 align:center
EL SIGUIENTE MOVIMIENTO

00:00:25.609 --> 00:00:28.528 align:center
Cambiará vuestra forma de pensar
sobre el baño.

00:00:28.529 --> 00:00:30.029 align:center
- ¿No es así, Cindy?
- Así es.

00:00:30.030 --> 00:00:33.324 align:center
Se calienta, se limpia
y elimina todos los olores.

00:00:33.325 --> 00:00:37.495 align:center
Viene de serie con el sistema
de descarga de triple tornado Luxos

00:00:37.496 --> 00:00:39.622 align:center
y se conecta a una casa inteligente.

00:00:39.623 --> 00:00:43.417 align:center
Y está aquí para contarnos más,
el embajador de la marca

00:00:43.418 --> 00:00:47.923 align:center
y el tres veces All-Star de la NBA,
Nick Brandes.

00:00:51.844 --> 00:00:53.679 align:center
COMPLETAMENTE AUTOMATIZADO

00:00:54.513 --> 00:00:56.890 align:center
EMBAJADOR DE LA MARCA LUXOS

00:01:01.687 --> 00:01:03.187 align:center
Menudo público.

00:01:03.188 --> 00:01:05.606 align:center
- Te quiero, Nick.
- Yo también te quiero.

00:01:05.607 --> 00:01:09.026 align:center
- Gracias, Cindy. Jim, amigo.
- A ti. Por favor.

00:01:09.027 --> 00:01:10.570 align:center
Es un placer estar aquí.

00:01:10.571 --> 00:01:14.240 align:center
Eres un campeón de la NBA,
eres rico, eres guapo,

00:01:14.241 --> 00:01:15.867 align:center
<i>todo el mundo te quiere...</i>

00:01:15.868 --> 00:01:17.493 align:center
<i>Perdona, ¿es una pregunta?</i>

00:01:17.494 --> 00:01:19.454 align:center
<i>Porque no puedo discutirte nada de eso.</i>

00:01:21.164 --> 00:01:23.457 align:center
Tienes una serie de negocios de éxito.

00:01:23.458 --> 00:01:26.294 align:center
Cuéntanos, ¿por qué inodoros?

00:01:26.295 --> 00:01:29.422 align:center
- ¿En vez de zapatillas o tequila?
- Exacto.

00:01:29.423 --> 00:01:30.840 align:center
Porque eso ya se ha hecho.

00:01:30.841 --> 00:01:32.258 align:center
<i>Yo siempre digo:</i>

00:01:32.259 --> 00:01:35.428 align:center
<i>"¿Por qué llegar tarde a la fiesta
cuando puedes montar la tuya?".</i>

00:01:35.429 --> 00:01:36.555 align:center
Preparados.

00:01:39.016 --> 00:01:40.308 align:center
Hablando de fiesta.

00:01:40.309 --> 00:01:42.685 align:center
- ¿La música sale de ahí?
- Sí.

00:01:42.686 --> 00:01:45.563 align:center
Exacto. Así es. Sale
de los altavoces Bluetooth integrados.

00:01:45.564 --> 00:01:46.647 align:center
ALTAVOCES BLUETOOTH

00:01:46.648 --> 00:01:49.108 align:center
- Oh, no.
- No me lo puedo creer.

00:01:49.109 --> 00:01:51.903 align:center
¡Eh, eh, eh, eh, eh!

00:01:51.904 --> 00:01:53.363 align:center
A ver cómo te mueves.

00:01:56.658 --> 00:01:59.536 align:center
¡Vaya tía!

00:02:02.039 --> 00:02:05.791 align:center
<i>Resumiendo, el Luxos MT lo cambiará todo.</i>

00:02:05.792 --> 00:02:07.835 align:center
Sentarte en uno es como unas vacaciones

00:02:07.836 --> 00:02:09.669 align:center
que puedes disfrutar cada día.

00:02:09.670 --> 00:02:11.423 align:center
¡Nick Brandes, chicos!

00:02:24.645 --> 00:02:25.812 align:center
Hola.

00:02:27.314 --> 00:02:28.815 align:center
¿Qué haces aquí?

00:02:29.733 --> 00:02:31.360 align:center
Es que me chiflan los inodoros.

00:02:31.985 --> 00:02:34.863 align:center
- Estoy trabajando.
- Lo sé. Oye, es que...

00:02:36.865 --> 00:02:40.618 align:center
La fiesta...
Me comporté como una gilipollas.

00:02:40.619 --> 00:02:42.329 align:center
Sí, no te lo discuto.

00:02:43.121 --> 00:02:44.122 align:center
Oye.

00:02:46.750 --> 00:02:48.168 align:center
Lo siento mucho.

00:02:49.127 --> 00:02:51.213 align:center
Es la última vez que te monto una fiesta.

00:02:55.259 --> 00:02:58.094 align:center
Te agradezco que intentes cuidarme,

00:02:58.095 --> 00:03:02.307 align:center
aunque... No sé cómo reaccionar ante eso.

00:03:06.854 --> 00:03:09.981 align:center
Bueno, no puedo decir que no me avisaste.

00:03:09.982 --> 00:03:11.399 align:center
No, no puedes.

00:03:11.400 --> 00:03:16.737 align:center
Oye, sé que lo nuestro
no tendría que haber pasado.

00:03:16.738 --> 00:03:18.949 align:center
O al menos, no de la forma que pasó.

00:03:19.408 --> 00:03:21.868 align:center
- Seguro que te arrepientes.
- Nick, yo...

00:03:21.869 --> 00:03:24.620 align:center
No. No, no, no. Lo noto.

00:03:24.621 --> 00:03:28.165 align:center
Créeme,
ojalá hubiera sido diferente, pero...

00:03:28.166 --> 00:03:31.753 align:center
solo porque no empezara bien,
no significa que no esté bien.

00:03:33.130 --> 00:03:34.631 align:center
Es real para mí, Mel.

00:03:35.132 --> 00:03:37.967 align:center
Ojalá no sintieras
que tienes que esforzarte.

00:03:37.968 --> 00:03:40.595 align:center
Sí, es como pasar
a la segunda ronda de los Draft.

00:03:40.596 --> 00:03:43.764 align:center
Te pasas el resto de tu vida
intentando compensarlo.

00:03:43.765 --> 00:03:45.934 align:center
No tienes que hacer eso conmigo.

00:03:51.648 --> 00:03:54.275 align:center
¿Tienes un camerino?

00:03:54.276 --> 00:03:56.069 align:center
Sí. Uno precioso.

00:03:57.863 --> 00:03:59.156 align:center
¿Me llevas?

00:05:29.329 --> 00:05:31.957 align:center
VICIOS OCULTOS

00:05:45.762 --> 00:05:47.430 align:center
¿Qué estoy mirando?

00:05:47.431 --> 00:05:50.057 align:center
Sé que solo parece un lienzo manchado,

00:05:50.058 --> 00:05:52.101 align:center
pero es un Lichtenstein.

00:05:52.102 --> 00:05:54.437 align:center
Ya sé quién es Lichtenstein, <i>barom.</i>

00:05:54.438 --> 00:05:57.315 align:center
Me refiero a por qué estoy viendo
una foto mala de uno.

00:05:57.316 --> 00:05:59.567 align:center
- Porque quiero robarlo.
- No me meto en el arte.

00:05:59.568 --> 00:06:01.068 align:center
- Ni tú tampoco.
- Venga,

00:06:01.069 --> 00:06:03.279 align:center
las joyas y los relojes
no me llevarán muy lejos.

00:06:03.280 --> 00:06:06.741 align:center
Conseguir algo así, más potencial
de crecimiento por el mismo riesgo.

00:06:06.742 --> 00:06:10.244 align:center
¿Quién te crees que eres?
¿Un James Caan de la vida?

00:06:10.245 --> 00:06:12.079 align:center
Seguro que puedes venderlo.

00:06:12.080 --> 00:06:14.498 align:center
Rocco, ¿cuál es mi norma con los cuadros?

00:06:14.499 --> 00:06:16.168 align:center
¡Nada de cuadros!

00:06:16.793 --> 00:06:19.253 align:center
Los del mundo del arte son diferentes.

00:06:19.254 --> 00:06:21.297 align:center
Te lo digo yo. Son unos salvajes.

00:06:21.298 --> 00:06:24.134 align:center
La última vez que se vendió
en una subasta,

00:06:24.927 --> 00:06:27.053 align:center
fue por más de un millón de dólares.

00:06:27.054 --> 00:06:28.347 align:center
Eso fue hace siete años.

00:06:29.139 --> 00:06:30.890 align:center
Ya he estado en la casa donde está.

00:06:30.891 --> 00:06:33.351 align:center
Le doy el cambiazo por uno falso
y nadie se da cuenta.

00:06:33.352 --> 00:06:35.770 align:center
- Fácil.
- ¿Y cómo sabes que no es falso?

00:06:35.771 --> 00:06:39.232 align:center
Porque el tío que lo tiene se lo compró
a Larry Gagosian en persona.

00:06:39.233 --> 00:06:42.819 align:center
Es un narcisista inseguro, cuya autoestima
está centrada en lo que posee.

00:06:43.570 --> 00:06:46.781 align:center
No le importa que sea bonito,
le importa sea auténtico.

00:06:46.782 --> 00:06:48.325 align:center
A esos los conozco.

00:06:49.451 --> 00:06:52.120 align:center
Vamos. Te daré un 10% más.

00:06:52.663 --> 00:06:54.706 align:center
No tendrás que mover un dedo, solo llamar.

00:06:58.210 --> 00:07:01.671 align:center
Tendré que mover un dedo,
y por eso, aceptaré un 20% más.

00:07:01.672 --> 00:07:04.131 align:center
Y si algo sale mal, no te conozco.

00:07:04.132 --> 00:07:08.261 align:center
Pero, escúchame, si lo haces,
lo haces como yo digo.

00:07:08.262 --> 00:07:10.596 align:center
<i>Pikk pakk.</i> Nada de improvisar.

00:07:10.597 --> 00:07:12.849 align:center
- Sí, entendido.
- Dilo.

00:07:12.850 --> 00:07:15.059 align:center
<i>- Pikk pakk.</i>
- Listillo.

00:07:15.060 --> 00:07:16.728 align:center
Nada de improvisar.

00:07:19.815 --> 00:07:21.024 align:center
Vale, largo de aquí.

00:07:21.692 --> 00:07:23.360 align:center
Ya te avisaré.

00:07:24.945 --> 00:07:25.988 align:center
Rocco.

00:07:28.115 --> 00:07:32.785 align:center
- Pues hemos tocado una placa de lutita.
- ¿Y qué significa eso?

00:07:32.786 --> 00:07:36.080 align:center
Ah. Significa que mis hombres se pasarán
unas semanas rompiéndola

00:07:36.081 --> 00:07:37.164 align:center
y sacándola.

00:07:37.165 --> 00:07:39.750 align:center
¿Y no podéis desviaros de ella?

00:07:39.751 --> 00:07:41.085 align:center
Sí, claro.

00:07:41.086 --> 00:07:43.797 align:center
Si movemos su casa 30 metros hacia allá.

00:07:44.673 --> 00:07:45.798 align:center
Es broma.

00:07:45.799 --> 00:07:48.968 align:center
No puedo poner los cimientos
sobre una roca. Hay que sacarla.

00:07:48.969 --> 00:07:51.012 align:center
Oye, Phil, ¿dónde dejo la máquina?

00:07:51.013 --> 00:07:53.514 align:center
- Sí, voy enseguida.
- Ya, no, Phil,

00:07:53.515 --> 00:07:55.392 align:center
¿cuánto nos costará?

00:07:56.852 --> 00:07:59.562 align:center
No puedo darle una cifra
hasta que empecemos la demolición

00:07:59.563 --> 00:08:01.772 align:center
y veamos hasta dónde llega.

00:08:01.773 --> 00:08:04.108 align:center
Necesitamos maquinaria pesada.
Y puede que explosivos.

00:08:04.109 --> 00:08:05.735 align:center
¿Quieres volar mi patio trasero?

00:08:05.736 --> 00:08:08.279 align:center
Yo no. Traeré a unos especialistas.

00:08:08.280 --> 00:08:09.655 align:center
Y, más o menos, Phil.

00:08:09.656 --> 00:08:12.910 align:center
¿Cómo de jodidos estamos?

00:08:15.120 --> 00:08:17.538 align:center
200 000. Más o menos.

00:08:17.539 --> 00:08:18.998 align:center
Joder.

00:08:18.999 --> 00:08:20.583 align:center
Vale.

00:08:20.584 --> 00:08:22.293 align:center
Quizá tendríamos que parar,

00:08:22.294 --> 00:08:24.462 align:center
que venga un topógrafo y un arquitecto.

00:08:24.463 --> 00:08:26.172 align:center
- Tendríamos que...
- No.

00:08:26.173 --> 00:08:27.840 align:center
Ya, esa es su decisión.

00:08:27.841 --> 00:08:32.135 align:center
Pero si paramos, tendré que mover
a mis hombres al siguiente proyecto.

00:08:32.136 --> 00:08:36.225 align:center
No será necesario, Phil.
Envía el presupuesto y lo arreglaremos.

00:08:38.059 --> 00:08:39.061 align:center
Lo haré.

00:08:57.871 --> 00:08:58.871 align:center
Hola.

00:08:58.872 --> 00:09:01.416 align:center
- No te había visto.
- Sorpresa.

00:09:04.586 --> 00:09:06.088 align:center
Me encanta esta canción.

00:09:19.351 --> 00:09:22.771 align:center
- ¿A dónde vas?
- A química.

00:09:27.025 --> 00:09:28.442 align:center
Pasa de química.

00:09:28.443 --> 00:09:29.736 align:center
Te vienes conmigo.

00:09:39.705 --> 00:09:41.747 align:center
Sí, fóllame. Más duro.

00:09:41.748 --> 00:09:43.166 align:center
Tu polla es enorme.

00:09:43.584 --> 00:09:46.169 align:center
¡Joder! Más, más, más.

00:09:46.170 --> 00:09:48.797 align:center
¡Que me corro! ¡Me corro!

00:09:53.260 --> 00:09:54.261 align:center
¡Sí!

00:10:06.148 --> 00:10:07.982 align:center
El cumpleaños de Henry es el sábado.

00:10:07.983 --> 00:10:10.402 align:center
Ah, sí. ¿Cuántos cumple? ¿Unos seis?

00:10:11.987 --> 00:10:12.987 align:center
Cinco.

00:10:12.988 --> 00:10:15.489 align:center
Es una edad divertida. ¿Tendrá una fiesta?

00:10:15.490 --> 00:10:17.950 align:center
Me lo llevo a Boston a ver a mis padres.

00:10:17.951 --> 00:10:20.037 align:center
Genial. ¿Cuándo volverás?

00:10:20.537 --> 00:10:21.829 align:center
No estoy segura.

00:10:21.830 --> 00:10:25.501 align:center
Creo que tengo
que alejarme de todo unos días.

00:10:27.503 --> 00:10:31.882 align:center
Pues, cuando vuelvas, si quieres,
podríamos ir a un hotel de la ciudad

00:10:32.716 --> 00:10:34.384 align:center
para alejarnos juntos.

00:10:35.636 --> 00:10:38.138 align:center
Tranquilo, no tenemos que hacer eso.

00:10:39.097 --> 00:10:41.974 align:center
Ya sé que no tenemos que hacerlo.
No tenemos que hacer nada de esto.

00:10:41.975 --> 00:10:43.435 align:center
Eso es cierto.

00:10:44.311 --> 00:10:46.480 align:center
Y quizá no tendríamos que hacerlo.

00:10:47.272 --> 00:10:48.357 align:center
¿De qué hablas?

00:10:48.982 --> 00:10:51.567 align:center
Creo que tal vez
ya hemos llegado al límite.

00:10:51.568 --> 00:10:53.654 align:center
Será mejor parar mientras podamos.

00:10:55.030 --> 00:10:57.366 align:center
Me gustas, Coop. Mucho.

00:11:00.536 --> 00:11:01.954 align:center
Tal vez demasiado.

00:11:03.372 --> 00:11:06.165 align:center
El caso es que no me gusto
cuando estoy contigo.

00:11:06.166 --> 00:11:07.250 align:center
Oye, oye.

00:11:07.251 --> 00:11:11.462 align:center
Sam, sé que he estado
un poco preocupado los últimos días.

00:11:11.463 --> 00:11:14.090 align:center
No estás listo para nada real.
Al menos, no conmigo.

00:11:14.091 --> 00:11:17.635 align:center
Y no puedo ser solo
una aventura de un soltero descarriado.

00:11:17.636 --> 00:11:20.221 align:center
Eso no es lo que pienso de ti.

00:11:20.222 --> 00:11:23.183 align:center
Vamos, Coop.
Te ofrezco una salida sin culpas...

00:11:23.517 --> 00:11:24.725 align:center
Acéptala.

00:11:24.726 --> 00:11:26.895 align:center
Creo que no me queda otra.

00:11:27.980 --> 00:11:29.147 align:center
Eso no es así.

00:11:30.524 --> 00:11:31.650 align:center
Sam...

00:11:41.243 --> 00:11:42.326 align:center
Hola.

00:11:42.327 --> 00:11:44.620 align:center
Una tarde de placer con Sam, ¿eh?

00:11:44.621 --> 00:11:49.959 align:center
Sí. Y me temo
que esta podría ser la última.

00:11:49.960 --> 00:11:51.253 align:center
Ah, qué lástima.

00:11:52.462 --> 00:11:53.462 align:center
¿No?

00:11:53.463 --> 00:11:57.175 align:center
- A ver, no pasa nada.
- Vale. Guay.

00:11:57.176 --> 00:11:59.469 align:center
Bueno, no echaré de menos los detalles.

00:12:01.180 --> 00:12:02.680 align:center
- ¡Madre mía! ¡Así, así!
- Vale.

00:12:02.681 --> 00:12:05.142 align:center
- ¿Podemos hablar de otra cosa?
- Justo ahí. Joder, Coop.

00:12:07.394 --> 00:12:10.105 align:center
Vale, ¿de qué quieres hablar?

00:12:11.231 --> 00:12:13.191 align:center
- De otra cosa. ¿Qué tal el curro?
- Bien.

00:12:13.192 --> 00:12:17.653 align:center
En realidad, muy bien.
Me han ofrecido algo fijo.

00:12:17.654 --> 00:12:21.324 align:center
Cuatro noches a la semana en el Tap,
en primetime, con un poster en la ventana.

00:12:21.325 --> 00:12:23.284 align:center
- Vamos, todo el tinglado.
- Estupendo.

00:12:23.285 --> 00:12:24.785 align:center
Estoy muy orgulloso. Felicidades.

00:12:24.786 --> 00:12:27.414 align:center
- Gracias.
- Guau, uno de nosotros tiene trabajo.

00:12:29.249 --> 00:12:32.794 align:center
Para un tío que no lo tiene,
estás muy ocupado.

00:12:33.629 --> 00:12:37.716 align:center
Siento... siento que tengo
esta casa para mí sola cada día.

00:12:38.717 --> 00:12:41.636 align:center
Sí, pues hoy no, cielo.

00:12:41.637 --> 00:12:43.388 align:center
Nos llama TCM.

00:12:44.348 --> 00:12:45.890 align:center
<i>Quiero denunciar un asesinato.</i>

00:12:45.891 --> 00:12:47.726 align:center
- Vale, excelente.
<i>- Siéntese.</i>

00:12:49.228 --> 00:12:52.731 align:center
¿Podemos ver algo que se rodara
después de que naciera?

00:12:55.484 --> 00:12:56.734 align:center
No.

00:12:56.735 --> 00:12:59.655 align:center
- <i>¿Quién ha sido asesinado?
- Yo.</i>

00:13:02.241 --> 00:13:03.242 align:center
ANFETAMINA

00:13:20.551 --> 00:13:21.552 align:center
Sí.

00:13:27.558 --> 00:13:28.642 align:center
Mira arriba.

00:13:29.268 --> 00:13:30.393 align:center
Solo ha pasado un año.

00:13:30.394 --> 00:13:32.270 align:center
Sigues en la fase de duelo.

00:13:32.271 --> 00:13:35.356 align:center
Te imaginas que vuelven
y que todo vuelve a ser como era.

00:13:35.357 --> 00:13:39.694 align:center
Cuando te olvides de esa fantasía,
verás que el divorcio tiene sus ventajas.

00:13:39.695 --> 00:13:40.778 align:center
¿Como cuáles?

00:13:40.779 --> 00:13:42.446 align:center
Con dos padres, estás en minoría,

00:13:42.447 --> 00:13:44.991 align:center
pero con uno,
es más fácil pasar desapercibido.

00:13:44.992 --> 00:13:48.036 align:center
El truco está en hacer que se peleen
para conseguir lo que quieres.

00:13:48.620 --> 00:13:50.664 align:center
Ya hacía eso cuando seguían casados.

00:13:52.332 --> 00:13:54.876 align:center
Eres más de lo que pareces, Hunter Cooper.

00:13:54.877 --> 00:13:56.336 align:center
Joder, eso espero.

00:13:57.462 --> 00:13:58.462 align:center
¿Quién anda ahí?

00:13:58.463 --> 00:14:01.383 align:center
- Mierda.
- Abrid la puerta inmediatamente.

00:14:05.429 --> 00:14:09.390 align:center
Hacer pellas y un allanamiento
son motivos para preocuparse, pero...

00:14:09.391 --> 00:14:11.350 align:center
¿Allanamiento, en serio?

00:14:11.351 --> 00:14:13.811 align:center
Lo dice como
si él hubiese ido ahí para robar.

00:14:13.812 --> 00:14:16.230 align:center
Solo estaba haciendo el tonto
con sus amigos.

00:14:16.231 --> 00:14:18.233 align:center
Me temo que va más allá que eso.

00:14:19.067 --> 00:14:21.027 align:center
Estaba repartiendo drogas
a sus compañeros.

00:14:21.028 --> 00:14:22.111 align:center
- ¿Perdón?
- ¿Qué?

00:14:22.112 --> 00:14:24.322 align:center
Estaban esnifando su medicación
en el camerino.

00:14:24.323 --> 00:14:26.449 align:center
El Mayfield tiene
una política de tolerancia cero

00:14:26.450 --> 00:14:28.034 align:center
en cuanto al tráfico de drogas.

00:14:28.035 --> 00:14:29.994 align:center
No puedo hacer la vista gorda.

00:14:29.995 --> 00:14:31.829 align:center
Me temo que Hunter será expulsado.

00:14:31.830 --> 00:14:34.665 align:center
- Un momento. Un momento, por favor.
- Espere, espere...

00:14:34.666 --> 00:14:37.376 align:center
Mire, nuestro hijo
o es un traficante, ¿vale?

00:14:37.377 --> 00:14:38.628 align:center
Tiene TDAH.

00:14:38.629 --> 00:14:41.255 align:center
Y ¿los adolescentes toman
malas decisiones?

00:14:41.256 --> 00:14:42.757 align:center
Sí, está en su ADN,

00:14:42.758 --> 00:14:45.676 align:center
pero nunca se ha metido en problemas.
Se merece otra oportunidad.

00:14:45.677 --> 00:14:48.054 align:center
Señor Cooper,
esta no es la primera reunión

00:14:48.055 --> 00:14:49.555 align:center
sobre su comportamiento este año.

00:14:49.556 --> 00:14:52.141 align:center
- Las faltas, los deberes no entregados...
- ¿De qué habla?

00:14:52.142 --> 00:14:54.268 align:center
- ¿De qué...?
- Coop...

00:14:54.269 --> 00:14:55.520 align:center
¿Tuviste reuniones sin mí?

00:14:55.521 --> 00:14:57.063 align:center
Estaban en tu agenda.

00:14:57.064 --> 00:14:58.231 align:center
¿Por qué no me llamaste

00:14:58.232 --> 00:15:01.360 align:center
- para hablarme de estas reuniones?
- Vale. Ahora no, por favor.

00:15:05.656 --> 00:15:08.866 align:center
Entiendo la situación
en que les ha puesto mi hijo.

00:15:08.867 --> 00:15:12.328 align:center
Veo a chavales problemáticos
cada día en mi consulta.

00:15:12.329 --> 00:15:15.331 align:center
Siempre intento considerar
las circunstancias atenuantes.

00:15:15.332 --> 00:15:20.419 align:center
Quizá los mayores lo han presionado
para que compartiera su dosis, ¿vale?

00:15:20.420 --> 00:15:21.546 align:center
Y quería impresionarlos.

00:15:21.547 --> 00:15:24.132 align:center
No vendía drogas, solo intentaba encajar.

00:15:25.342 --> 00:15:27.093 align:center
Pero será castigado.

00:15:27.094 --> 00:15:30.222 align:center
Le garantizamos que no volverá
a ocurrir algo así nunca más.

00:15:31.557 --> 00:15:33.141 align:center
Me temo que no puedo hacer nada.

00:15:39.022 --> 00:15:42.442 align:center
Vale, Leila, he visto
el termómetro del pasillo de abajo.

00:15:43.861 --> 00:15:46.404 align:center
¿La recaudación
para el nuevo polideportivo?

00:15:46.405 --> 00:15:47.614 align:center
Falta dinero.

00:15:50.033 --> 00:15:51.951 align:center
- ¿Cuánto me costará superar el límite?
- Mel.

00:15:51.952 --> 00:15:54.954 align:center
- Señora Cooper.
- No, Hunter es un buen chico.

00:15:54.955 --> 00:15:56.915 align:center
Lo sabe. Lo sabemos.

00:15:57.958 --> 00:16:00.209 align:center
Y todo el mundo saldría ganando.

00:16:00.210 --> 00:16:01.961 align:center
Así que, venga.

00:16:01.962 --> 00:16:05.340 align:center
¿Cuál es la tarifa
para hacer la vista gorda hoy en día?

00:16:06.091 --> 00:16:08.384 align:center
¿240 000 dólares, Mel?

00:16:08.385 --> 00:16:09.760 align:center
Por el amor de Dios.

00:16:09.761 --> 00:16:11.888 align:center
Oye, iban a expulsarle

00:16:11.889 --> 00:16:13.890 align:center
de uno de los mejores institutos

00:16:13.891 --> 00:16:16.475 align:center
y eso habría impedido que entrara
en buenas universidades.

00:16:16.476 --> 00:16:19.061 align:center
¿Y sabes qué? No te he visto
hacer nada para arreglarlo.

00:16:19.062 --> 00:16:21.564 align:center
Podríamos haberla hecho entrar en razón.

00:16:21.565 --> 00:16:24.567 align:center
- Por Dios, nos conoce desde siempre.
- Le ha llamado traficante.

00:16:24.568 --> 00:16:26.694 align:center
Y se lo has recompensado
con un cuarto de millón.

00:16:26.695 --> 00:16:29.822 align:center
Lo siento. Pensaba
que iba a decir 20 o 30 000.

00:16:29.823 --> 00:16:31.741 align:center
Empieza por ahí,
no con un cheque en blanco.

00:16:31.742 --> 00:16:35.453 align:center
Oye, tú eres
el del gran fondo de cobertura.

00:16:35.454 --> 00:16:36.829 align:center
¿Por qué no has negociado?

00:16:36.830 --> 00:16:38.581 align:center
Cuando negocias, necesitas una ventaja.

00:16:38.582 --> 00:16:41.292 align:center
Ventaja que le has dado
cuando has abierto la boca.

00:16:41.293 --> 00:16:44.545 align:center
"¿Cuál es la tarifa para hacer
la vista gorda hoy en día?". Por Dios.

00:16:44.546 --> 00:16:46.964 align:center
Eso no es justo. Oye, ¿has terminado?

00:16:46.965 --> 00:16:49.176 align:center
Porque tengo suficiente con un crío.

00:16:50.135 --> 00:16:51.136 align:center
¡Tú!

00:16:54.389 --> 00:16:55.556 align:center
Estás expulsado

00:16:55.557 --> 00:16:56.933 align:center
y castigado.

00:16:56.934 --> 00:16:58.226 align:center
- Para siempre.
- Mamá.

00:16:58.227 --> 00:17:00.729 align:center
Y sería muy inteligente
si no hablaras ahora.

00:17:02.022 --> 00:17:03.773 align:center
Bowie, ¿eh? No sabía que te gustaba.

00:17:03.774 --> 00:17:05.108 align:center
Está bien.

00:17:05.733 --> 00:17:06.858 align:center
Guau.

00:17:06.859 --> 00:17:09.738 align:center
Fuera de lugar, Coop.
No es el momento para ser el padre guay.

00:17:12.281 --> 00:17:13.617 align:center
Buena suerte, colega.

00:17:25.546 --> 00:17:27.797 align:center
Inclinaos ante la abuela.

00:17:27.798 --> 00:17:29.383 align:center
Mamá...

00:17:29.883 --> 00:17:31.425 align:center
¿Has tenido buen viaje?

00:17:31.426 --> 00:17:32.511 align:center
Sí.

00:17:33.387 --> 00:17:35.054 align:center
Me alegro de verla, <i>halmeoni.</i>

00:17:35.055 --> 00:17:36.431 align:center
Barney.

00:17:37.057 --> 00:17:39.685 align:center
¿Aún no habla coreano?

00:17:40.435 --> 00:17:42.688 align:center
Está aprendiendo...

00:17:43.188 --> 00:17:44.772 align:center
Despacio.

00:17:44.773 --> 00:17:47.525 align:center
- Señor Park, bienvenido.
- Niñas.

00:17:47.526 --> 00:17:49.194 align:center
¿Cómo están tus padres, Barney?

00:17:49.862 --> 00:17:51.404 align:center
Igual, señor.

00:17:51.405 --> 00:17:52.905 align:center
¿Aún bebes whisky?

00:17:52.906 --> 00:17:54.575 align:center
De vez en cuando.

00:18:02.457 --> 00:18:04.667 align:center
Este es para una ocasión especial.

00:18:04.668 --> 00:18:07.254 align:center
Un Cantrell Gold de 40 años.

00:18:08.630 --> 00:18:09.631 align:center
Gracias, señor.

00:18:13.218 --> 00:18:14.427 align:center
Papá.

00:18:14.428 --> 00:18:16.972 align:center
¿Todo ha ido bien?

00:18:17.264 --> 00:18:18.264 align:center
Sí.

00:18:18.265 --> 00:18:19.182 align:center
Niñas.

00:18:19.183 --> 00:18:20.641 align:center
Tenéis que inclinaros.

00:18:20.642 --> 00:18:21.726 align:center
¡Cuánto habéis crecido!

00:18:21.727 --> 00:18:25.146 align:center
Niñas, ¿acompañáis
a los abuelos hasta la puerta lateral?

00:18:25.147 --> 00:18:26.480 align:center
Perdonad el lío.

00:18:26.481 --> 00:18:29.693 align:center
Las obras van un poco
más lentas de lo que esperábamos.

00:18:37.409 --> 00:18:38.660 align:center
¿Qué opinas?

00:18:39.786 --> 00:18:41.495 align:center
No lo sé. Estas...

00:18:41.496 --> 00:18:45.082 align:center
cosas parecen más provocativas

00:18:45.083 --> 00:18:47.084 align:center
que significativas.

00:18:47.085 --> 00:18:51.048 align:center
¿A quién le importará esto
dentro de cinco años?

00:18:51.924 --> 00:18:53.842 align:center
No soy un experto.

00:18:54.510 --> 00:18:56.303 align:center
No hay respuestas incorrectas.

00:18:56.803 --> 00:18:58.054 align:center
Esa es la belleza del arte.

00:18:58.055 --> 00:18:59.139 align:center
Sí.

00:19:00.390 --> 00:19:01.642 align:center
¿Quién te dijo eso?

00:19:03.352 --> 00:19:06.896 align:center
Cuando era niña, mi tía era guía
del museo Bellapart en Santo Domingo.

00:19:06.897 --> 00:19:10.609 align:center
Pasaba los veranos con ella
y veía sus tours.

00:19:15.447 --> 00:19:17.698 align:center
¿Estás segura de quieres hacerlo?

00:19:17.699 --> 00:19:18.867 align:center
¿Hacer qué?

00:19:20.160 --> 00:19:21.662 align:center
Algo de esto. Todo.

00:19:22.120 --> 00:19:23.913 align:center
¿Ya intentas deshacerte de mí?

00:19:23.914 --> 00:19:25.665 align:center
- No, no, para nada.
- Entonces, ¿qué?

00:19:25.666 --> 00:19:28.251 align:center
Solo digo que si nos pillan,

00:19:28.252 --> 00:19:30.754 align:center
puedo librarme contratando a un abogado.

00:19:31.839 --> 00:19:33.465 align:center
¿Pero qué harías tú?

00:19:35.259 --> 00:19:37.093 align:center
- No necesito que me protejas.
- Pues mejor

00:19:37.094 --> 00:19:39.096 align:center
porque sería penoso haciéndolo.

00:19:40.305 --> 00:19:42.850 align:center
Pero ¿no lo estás poniendo todo en riesgo?

00:19:43.559 --> 00:19:45.352 align:center
¿Qué estoy poniendo en riesgo?

00:19:46.562 --> 00:19:48.480 align:center
¿Qué crees que tengo que perder?

00:19:53.902 --> 00:19:55.153 align:center
Vale, socia.

00:19:57.281 --> 00:19:58.490 align:center
¿Y este?

00:20:03.704 --> 00:20:06.206 align:center
Hay mucho que asimilar, ¿verdad?

00:20:06.748 --> 00:20:11.127 align:center
El artista de joven
fue monaguillo en Düsseldorf.

00:20:11.128 --> 00:20:13.005 align:center
Y abusaron de él.

00:20:13.589 --> 00:20:15.007 align:center
Sin duda un gilipollas.

00:20:17.259 --> 00:20:20.011 align:center
Soy Christian Tómasson,
el dueño de la galería,

00:20:20.012 --> 00:20:22.555 align:center
- Pues claro. Mucho gusto.
- para bien o para mal.

00:20:22.556 --> 00:20:26.225 align:center
- Creo que tenemos una amiga común.
- Está en lo cierto.

00:20:26.226 --> 00:20:28.477 align:center
Sí, y le describió a la perfección.

00:20:28.478 --> 00:20:31.147 align:center
- No me diga.
- Sí.

00:20:31.148 --> 00:20:33.941 align:center
- ¿Y quién le acompaña?
- Su socia.

00:20:33.942 --> 00:20:35.318 align:center
Es un placer.

00:20:35.319 --> 00:20:36.570 align:center
<i>Enchanté.</i>

00:20:38.488 --> 00:20:39.615 align:center
¿Socia?

00:20:40.449 --> 00:20:41.533 align:center
Excelente.

00:20:43.202 --> 00:20:45.161 align:center
La he visto mirando este cuadro.

00:20:45.162 --> 00:20:47.873 align:center
Sí, es provocativo.

00:20:48.415 --> 00:20:50.542 align:center
Sí, como el resto de estas obras.

00:20:51.793 --> 00:20:53.337 align:center
Pero ¿es realmente buena?

00:20:54.379 --> 00:20:55.756 align:center
Parece una pregunta trampa.

00:20:57.341 --> 00:20:59.051 align:center
Acompáñeme. Hablemos de arte.

00:21:08.185 --> 00:21:11.480 align:center
Este cuadro fue muy difícil de adquirir.

00:21:11.980 --> 00:21:14.065 align:center
Sobre todo con tan poca antelación.

00:21:14.066 --> 00:21:16.692 align:center
¿Se refiere a que alguien
ya lo tenía por ahí?

00:21:16.693 --> 00:21:21.197 align:center
Tengo a una lesbiana en Bushwick
que me suministra los abstractos pop.

00:21:21.198 --> 00:21:23.659 align:center
- Impresionante.
- ¿Es la que nos está mirando?

00:21:26.537 --> 00:21:29.331 align:center
Es lo más cercano
a la perfección que puede ser.

00:21:30.874 --> 00:21:34.126 align:center
La pintura acrílica Magna
que utilizaba Lichtenstein

00:21:34.127 --> 00:21:36.128 align:center
es casi imposible de conseguir.

00:21:36.129 --> 00:21:39.215 align:center
La mayoría de la pintura acrílica actual
es soluble en agua,

00:21:39.216 --> 00:21:42.093 align:center
pero la Magna era mezclable
con el aguarrás.

00:21:42.094 --> 00:21:46.557 align:center
La de Golden Artists Colors se acerca
más al acabado brillante de la Magna,

00:21:47.391 --> 00:21:49.518 align:center
pero no es una coincidencia exacta.

00:21:50.310 --> 00:21:53.855 align:center
Pasará el escrutinio,
pero no el análisis químico.

00:21:53.856 --> 00:21:55.566 align:center
No será analizado.

00:21:56.024 --> 00:21:57.525 align:center
¿Por qué está tan seguro?

00:21:57.526 --> 00:21:59.111 align:center
Conoce su trabajo, yo, el mío.

00:21:59.987 --> 00:22:01.988 align:center
Nunca lo ha hecho antes, ¿verdad?

00:22:01.989 --> 00:22:03.865 align:center
- Aprendo rápido.
- Es un turista.

00:22:03.866 --> 00:22:06.951 align:center
- Los turistas me ponen nervioso.
- Y aun así, aquí está.

00:22:06.952 --> 00:22:09.079 align:center
Sí, estoy aquí.

00:22:10.998 --> 00:22:12.999 align:center
Lu cree en usted y yo creo en Lu.

00:22:13.000 --> 00:22:15.126 align:center
Pero no estoy convencido
de que pueda cumplir.

00:22:15.127 --> 00:22:18.045 align:center
Bueno, que haya llamado
a su lesbiana de Bushwick

00:22:18.046 --> 00:22:21.591 align:center
me hace pensar que cree que puedo cumplir.

00:22:21.592 --> 00:22:26.847 align:center
Vale, lo cambiamos por el falso,
le traemos el original y luego, ¿qué?

00:22:27.514 --> 00:22:32.560 align:center
Pues, tras autentificar el cuadro,
tengo dos compradores interesados.

00:22:32.561 --> 00:22:37.857 align:center
Un tío de las cripto que quiere pasarse
al negocio de los bienes materiales

00:22:37.858 --> 00:22:41.111 align:center
y el otro, su antiguo jefe.

00:22:42.279 --> 00:22:43.864 align:center
Es deliciosamente caótico.

00:22:44.573 --> 00:22:46.032 align:center
Espero que la puja sea acalorada.

00:22:46.033 --> 00:22:47.743 align:center
Suena prometedor.

00:22:52.414 --> 00:22:53.540 align:center
¿Qué cojones?

00:22:57.336 --> 00:22:58.921 align:center
He decidido que me cae bien.

00:23:00.506 --> 00:23:01.798 align:center
Se lo agradezco.

00:23:03.300 --> 00:23:05.259 align:center
Y ahora, si me disculpan,

00:23:05.260 --> 00:23:08.680 align:center
tengo que conseguir
unos psicodélicos para unos clientes.

00:23:13.936 --> 00:23:15.145 align:center
Diviértase.

00:23:30.118 --> 00:23:32.828 align:center
Acabamos de recibir
los azulejos de la piscina.

00:23:32.829 --> 00:23:35.541 align:center
Son preciosos y hechos a mano en Portugal.

00:23:36.166 --> 00:23:38.961 align:center
Los eligió Barney.

00:23:40.921 --> 00:23:44.007 align:center
Será preciosa cuando esté acabada, cielo.

00:23:44.716 --> 00:23:47.927 align:center
Pero nos preocupan las niñas.

00:23:47.928 --> 00:23:52.431 align:center
Todo el ruido, el polvo,
desconocidos entrando y saliendo.

00:23:52.432 --> 00:23:54.977 align:center
Solo serán unos meses más.

00:23:55.561 --> 00:23:57.144 align:center
Tu madre y yo lo hemos hablado.

00:23:57.145 --> 00:24:00.732 align:center
Os alojaréis en nuestro piso de la ciudad
hasta que las obras estén terminadas.

00:24:03.652 --> 00:24:05.904 align:center
Te agradezco la oferta,

00:24:06.405 --> 00:24:09.324 align:center
pero creo que mudarnos
sería disruptivo para las niñas.

00:24:09.950 --> 00:24:13.370 align:center
¿Más disruptivo que vivir en este caos?

00:24:14.538 --> 00:24:17.291 align:center
Él tendría que haber alquilado otra casa.

00:24:18.458 --> 00:24:22.087 align:center
Solo queremos que tú y las niñas
estéis cómodas.

00:24:23.589 --> 00:24:25.007 align:center
Estamos perfectamente cómodas.

00:24:26.383 --> 00:24:27.968 align:center
¿Cómodas? ¿Esto es cómodo?

00:24:28.552 --> 00:24:31.555 align:center
¿Cenar en la galería?

00:24:41.857 --> 00:24:43.358 align:center
¿A quién le apetece un whisky?

00:25:11.053 --> 00:25:14.555 align:center
Ah, <i>halmeoni.</i> ¿Necesitaba algo?

00:25:14.556 --> 00:25:18.726 align:center
Grace dice que tenéis
dificultades económicas.

00:25:18.727 --> 00:25:21.188 align:center
- Me gustaría ayudar.
- No es necesario.

00:25:22.439 --> 00:25:25.067 align:center
Me sentiré mejor
si no tiene que preocuparse.

00:25:25.901 --> 00:25:30.029 align:center
No sé lo que le ha dicho Grace,
pero no hay nada de lo que preocuparse.

00:25:30.030 --> 00:25:33.033 align:center
Solo intento ser
económicamente responsable.

00:25:35.118 --> 00:25:37.538 align:center
Es lo que tiene ser un gestor patrimonial.

00:25:45.212 --> 00:25:46.922 align:center
Mi hija no es una clienta,

00:25:47.631 --> 00:25:49.007 align:center
es tu mujer.

00:25:49.925 --> 00:25:50.968 align:center
No te preocupes,

00:25:51.969 --> 00:25:54.221 align:center
esto quedará entre nosotros.

00:25:55.013 --> 00:25:59.141 align:center
Tengo una cuenta personal
para estas pequeñas emergencias.

00:25:59.142 --> 00:26:03.020 align:center
Es muy generoso por su parte,
señora Park, pero

00:26:03.021 --> 00:26:05.065 align:center
no hay ninguna emergencia, así que...

00:26:08.193 --> 00:26:11.280 align:center
Te iría mucho mejor
si trabajaras para el señor Park.

00:26:12.239 --> 00:26:13.240 align:center
Sí.

00:26:14.783 --> 00:26:16.827 align:center
Qué lástima que no hables coreano.

00:26:25.627 --> 00:26:28.046 align:center
Qué lástima que él sea gilipollas.

00:26:41.351 --> 00:26:44.104 align:center
Oye, Hunter. Aún tenemos
que hablar sobre lo que ha pasado.

00:26:44.771 --> 00:26:47.690 align:center
- ¿Por qué?
- Pues porque casi te expulsan.

00:26:47.691 --> 00:26:49.734 align:center
- ¿Eso no te preocupa?
- No, la verdad.

00:26:49.735 --> 00:26:51.027 align:center
¿Y las patatas picantes?

00:26:51.028 --> 00:26:52.820 align:center
¿Y si comes algo que no te mate?

00:26:52.821 --> 00:26:54.071 align:center
Puedo prepararte un batido.

00:26:54.072 --> 00:26:56.240 align:center
- No, gracias.
- Oye,

00:26:56.241 --> 00:26:58.702 align:center
solo quiero entender lo que ha pasado.

00:26:59.244 --> 00:27:01.621 align:center
He hecho pellas. No es tan complicado.

00:27:01.622 --> 00:27:04.040 align:center
¿Y lo de la medicación?
¿La estabas vendiendo?

00:27:04.041 --> 00:27:05.833 align:center
¡No! ¿Qué?

00:27:05.834 --> 00:27:09.463 align:center
Es comprensible
que quieras impresionar a tus compañeros.

00:27:09.963 --> 00:27:12.089 align:center
Pero el Adderall es fuerte,
no puedes repartirlo.

00:27:12.090 --> 00:27:14.383 align:center
Madre mía. ¿Quieres parar?

00:27:14.384 --> 00:27:16.385 align:center
Un momento. ¿A dónde vas?

00:27:16.386 --> 00:27:18.805 align:center
Oye, no he terminado de hablar contigo.

00:27:40.619 --> 00:27:42.621 align:center
Hola, te traigo un regalo.

00:27:49.920 --> 00:27:53.507 align:center
Y, eh, ¿qué se siente al ser
el prota de Mayfield?

00:27:54.675 --> 00:27:57.301 align:center
¿Las pivas te están
mandando privados o qué?

00:27:57.302 --> 00:27:58.470 align:center
Sí, ya te digo.

00:28:14.695 --> 00:28:15.821 align:center
¿Lo has hecho tú?

00:28:16.363 --> 00:28:17.573 align:center
Sí.

00:28:20.492 --> 00:28:23.287 align:center
Hostia puta, Hunter.
Sí que podrías tener alma.

00:28:26.164 --> 00:28:27.457 align:center
Que te den.

00:28:45.058 --> 00:28:49.062 align:center
EL GIMNASIO DE CULOS FUERTES DE NICK

00:29:12.544 --> 00:29:14.171 align:center
MIEMBRO ACTUAL

00:29:16.173 --> 00:29:17.174 align:center
¿Ali?

00:29:17.966 --> 00:29:19.926 align:center
Hola. No sabía que eras socia.

00:29:19.927 --> 00:29:22.053 align:center
He cogido el de Andy.

00:29:22.054 --> 00:29:24.680 align:center
Ya no lo usa
y sería una pena desperdiciarlo.

00:29:24.681 --> 00:29:26.724 align:center
Lo siento, las membresías
no son transferibles.

00:29:26.725 --> 00:29:28.810 align:center
Tampoco las esposas y aun así...

00:29:31.563 --> 00:29:32.563 align:center
Hagamos una cosa.

00:29:32.564 --> 00:29:34.524 align:center
¿Por qué no haces una clase de prueba?

00:29:34.525 --> 00:29:37.944 align:center
Si decides apuntarte, hacemos
una oferta para amigos y familiares.

00:29:37.945 --> 00:29:39.570 align:center
Gracias, Nick.

00:29:39.571 --> 00:29:40.822 align:center
Pero no es el caso.

00:29:59.508 --> 00:30:02.051 align:center
<i>Una persona razonable
habría visto que un encontronazo</i>

00:30:02.052 --> 00:30:06.681 align:center
<i>con la policía y una mordedura de perro
eran señales del universo</i>

00:30:06.682 --> 00:30:08.892 align:center
<i>que decían que era
hora de buscar otro trabajo.</i>

00:30:09.601 --> 00:30:11.477 align:center
<i>Pero esa no era una opción para mí.</i>

00:30:11.478 --> 00:30:12.770 align:center
¿Sabe lo que hace?

00:30:12.771 --> 00:30:13.897 align:center
No, la verdad.

00:30:14.439 --> 00:30:15.649 align:center
Su lienzo...

00:30:17.192 --> 00:30:20.153 align:center
Vale. Los bastidores se juntan así.

00:30:21.363 --> 00:30:23.490 align:center
Con esto separas las esquinas...

00:30:24.199 --> 00:30:26.118 align:center
<i>Puerta trasera abierta.</i>

00:30:34.418 --> 00:30:36.085 align:center
<i>Cuando se trata de arte pop,</i>

00:30:36.086 --> 00:30:39.005 align:center
<i>Roy Lichstenstein está empatado
con Jeff Koons como el favorito</i>

00:30:39.006 --> 00:30:41.132 align:center
<i>para los compradores
a los que el arte se la suda</i>

00:30:41.133 --> 00:30:42.967 align:center
<i>y que solo lo ven como una inversión.</i>

00:30:42.968 --> 00:30:45.970 align:center
<i>Son los COINS.
Coleccionistas solo de nombre.</i>

00:30:45.971 --> 00:30:47.972 align:center
<i>Este cuadro, Square, del 83,</i>

00:30:47.973 --> 00:30:50.474 align:center
<i>fue comprado
como un activo en revalorización</i>

00:30:50.475 --> 00:30:52.560 align:center
<i>en vez de por su mérito artístico.</i>

00:30:52.561 --> 00:30:53.728 align:center
<i>Y es una lástima.</i>

00:30:53.729 --> 00:30:57.149 align:center
<i>Siempre me han gustado sus obras.
Sobre todo los cuadros de cómics.</i>

00:31:00.569 --> 00:31:03.988 align:center
<i>Se hacía evidente que mis gastos
estaban empezando a superarme,</i>

00:31:03.989 --> 00:31:06.532 align:center
<i>así que, objetos de mayor valor,
como este cuadro,</i>

00:31:06.533 --> 00:31:08.659 align:center
<i>significaría más dinero con menos robos.</i>

00:31:08.660 --> 00:31:10.828 align:center
<i>Mayor riesgo, mayor premio.</i>

00:31:10.829 --> 00:31:12.748 align:center
<i>O tal vez solo empezaba a gustarme.</i>

00:31:33.727 --> 00:31:34.937 align:center
Sí, genial.

00:31:46.031 --> 00:31:48.074 align:center
Yo voy a ser el primero en salir.

00:31:48.075 --> 00:31:49.992 align:center
- ¡Que no! ¡Para ya!
- Chicos.

00:31:49.993 --> 00:31:52.829 align:center
Calmaos un poquito.
Estamos llegando a casa de los abuelos.

00:32:00.170 --> 00:32:02.964 align:center
¡Ding dong!

00:32:02.965 --> 00:32:04.590 align:center
Madre mía.

00:32:04.591 --> 00:32:07.009 align:center
- Esperad. Hola.
- Hola, cariño.

00:32:07.010 --> 00:32:08.553 align:center
Hola, cielo.

00:32:08.554 --> 00:32:09.637 align:center
¡Hola!

00:32:09.638 --> 00:32:12.557 align:center
Me han dicho que mañana es el cumple
de alguien. ¿Sabes algo de eso?

00:32:12.558 --> 00:32:14.350 align:center
- Cumple cinco.
- ¿En serio?

00:32:14.351 --> 00:32:16.185 align:center
Pues vayamos a buscar un pastel.

00:32:16.186 --> 00:32:18.063 align:center
Mira esa mesa.

00:32:18.689 --> 00:32:20.566 align:center
¿De quién son esos regalos?

00:32:24.862 --> 00:32:26.071 align:center
¿Va todo bien?

00:32:26.905 --> 00:32:29.241 align:center
Ah, sí. Es que ha sido un viaje largo.

00:32:30.158 --> 00:32:31.159 align:center
Anda, ven.

00:32:32.452 --> 00:32:34.162 align:center
- ¿Un perro?
- Sí.

00:32:37.958 --> 00:32:39.126 align:center
Ay, cielo.

00:32:51.180 --> 00:32:53.098 align:center
Qué bien que estés en casa.

00:32:58.145 --> 00:32:59.353 align:center
¡Eso es!

00:32:59.354 --> 00:33:02.023 align:center
Vale, activad esos glúteos.
Apretad arriba.

00:33:02.024 --> 00:33:04.234 align:center
Quiero verlo. Eso. Bien.

00:33:05.319 --> 00:33:06.904 align:center
Buena clase, chicos.

00:33:08.864 --> 00:33:11.408 align:center
No os olvidéis de estirar.
Hasta la semana que viene.

00:33:13.160 --> 00:33:14.161 align:center
¿Ali?

00:33:15.829 --> 00:33:16.955 align:center
Hola, Bruce.

00:33:18.248 --> 00:33:19.458 align:center
¿Qué haces aquí?

00:33:19.917 --> 00:33:21.293 align:center
Lo mismo que los demás.

00:33:22.044 --> 00:33:24.630 align:center
Intento convertir mi culo
en un arma letal.

00:33:27.424 --> 00:33:30.593 align:center
No te estoy persiguiendo,
si te preocupa eso.

00:33:30.594 --> 00:33:32.094 align:center
No, para nada.

00:33:32.095 --> 00:33:34.138 align:center
Ahora vivo con Andy.

00:33:34.139 --> 00:33:36.225 align:center
Tenía un par de pases de prueba.

00:33:36.600 --> 00:33:38.185 align:center
Espero que no te incomode.

00:33:39.770 --> 00:33:41.187 align:center
Te veo bien.

00:33:41.188 --> 00:33:42.647 align:center
Sana.

00:33:42.648 --> 00:33:45.442 align:center
Ah, te refieres a que no estoy...

00:33:47.319 --> 00:33:49.529 align:center
Supongo que mudarme me ha ido bien.

00:33:49.530 --> 00:33:51.739 align:center
Puedo pasar tiempo con Andy.

00:33:51.740 --> 00:33:53.824 align:center
Y he estado teniendo bolos otra vez.

00:33:53.825 --> 00:33:55.409 align:center
- ¿Ah, sí?
- Sí.

00:33:55.410 --> 00:33:56.953 align:center
¿En el Tap?

00:33:56.954 --> 00:34:00.541 align:center
La mayoría son borrachos
ignorando mis canciones.

00:34:01.083 --> 00:34:02.291 align:center
Pesa.

00:34:02.292 --> 00:34:03.835 align:center
Oye, estás haciendo lo tuyo,

00:34:03.836 --> 00:34:06.128 align:center
tocando música y lejos de mi césped.

00:34:06.129 --> 00:34:07.630 align:center
Joder.

00:34:07.631 --> 00:34:09.090 align:center
Lo has dicho.

00:34:09.091 --> 00:34:10.759 align:center
La verdad, lo echo de menos.

00:34:11.342 --> 00:34:12.386 align:center
Seguro que sí.

00:34:13.094 --> 00:34:14.346 align:center
Y tu mujer también.

00:34:14.972 --> 00:34:18.225 align:center
No sé, quizá tendría que volver
y aceptar peticiones.

00:34:21.270 --> 00:34:22.813 align:center
Perdona, toca ser papá.

00:34:23.438 --> 00:34:24.565 align:center
Me alegro de verte.

00:34:25.190 --> 00:34:26.732 align:center
Quizá me paso por el Tap algún día.

00:34:26.733 --> 00:34:28.110 align:center
Vale, guay.

00:34:29.027 --> 00:34:30.445 align:center
Buena clase de culo.

00:34:31.905 --> 00:34:34.616 align:center
Hay que joderse. ¿Clase de culo?

00:34:46.460 --> 00:34:49.296 align:center
Madre mía. Te he juzgado mal, amigo mío.

00:34:49.297 --> 00:34:50.715 align:center
Sí, me lo dicen mucho.

00:34:50.716 --> 00:34:53.091 align:center
¡Este turista tiene huevos!

00:34:53.092 --> 00:34:54.803 align:center
Sí, me encanta.

00:34:56.013 --> 00:34:57.514 align:center
Vale, y ahora, ¿qué?

00:35:00.809 --> 00:35:02.060 align:center
Dadme un segundo.

00:35:14.364 --> 00:35:16.741 align:center
- ¿Qué?
- Estás muy guapa.

00:35:16.742 --> 00:35:19.119 align:center
Eso es porque después me llevarás a cenar.

00:35:24.374 --> 00:35:25.667 align:center
Vale, vale.

00:35:26.335 --> 00:35:31.506 align:center
Mi equipo tardará
unas horas en autentificarlo.

00:35:31.507 --> 00:35:32.925 align:center
Pero mientras tanto,

00:35:34.009 --> 00:35:35.843 align:center
veo que vais vestidos para celebrarlo.

00:35:35.844 --> 00:35:39.097 align:center
Así que celebrémoslo.

00:36:06.875 --> 00:36:08.544 align:center
¡Ey!

00:36:09.920 --> 00:36:11.672 align:center
¡Aquí tienen!

00:36:14.508 --> 00:36:16.635 align:center
- Gracias.
- Faltaría más.

00:36:18.762 --> 00:36:20.514 align:center
Encima de la mesa.

00:36:33.318 --> 00:36:34.318 align:center
Quizá luego.

00:36:34.319 --> 00:36:37.113 align:center
Creo que a los de la Ivy League
os gusta la farlopa.

00:36:37.114 --> 00:36:38.198 align:center
Sí.

00:36:42.077 --> 00:36:43.619 align:center
¿Y tú, qué, preciosa?

00:36:43.620 --> 00:36:44.788 align:center
¿Te apuntas?

00:36:46.456 --> 00:36:47.749 align:center
Claro.

00:36:56.550 --> 00:36:58.426 align:center
¿Qué? Estamos celebrando.

00:36:58.427 --> 00:37:00.512 align:center
Supongo que sí.

00:37:02.097 --> 00:37:04.141 align:center
¡Vamos, vamos, vamos, vamos!

00:37:06.894 --> 00:37:08.187 align:center
Madre mía.

00:37:08.395 --> 00:37:09.937 align:center
Buena, ¿eh?

00:37:09.938 --> 00:37:12.441 align:center
- Ya te digo.
- Creo que tengo que bailar.

00:37:14.067 --> 00:37:15.277 align:center
Perdona.

00:37:19.489 --> 00:37:20.907 align:center
Menudo sitio.

00:37:20.908 --> 00:37:22.326 align:center
Es bonito, ¿eh?

00:37:23.493 --> 00:37:25.037 align:center
Me encanta relajarme aquí.

00:37:28.707 --> 00:37:30.626 align:center
¡Sí! ¡Me encanta!

00:37:42.596 --> 00:37:44.431 align:center
Oye, tú y la chica...

00:37:46.642 --> 00:37:48.601 align:center
No, es algo profesional.

00:37:48.602 --> 00:37:50.144 align:center
Vale.

00:37:50.145 --> 00:37:51.855 align:center
Probablemente es lo mejor.

00:37:52.689 --> 00:37:56.318 align:center
Eres un hombre atractivo,
pero quizá muy mayor para algunas, ¿eh?

00:37:57.945 --> 00:37:58.946 align:center
Lo que tú digas.

00:38:03.033 --> 00:38:04.367 align:center
¿Quieres otro chute?

00:38:04.368 --> 00:38:06.118 align:center
Oh, no. Estoy bien.

00:38:06.119 --> 00:38:08.372 align:center
Podrías estar mejor.

00:38:08.997 --> 00:38:10.332 align:center
Sí.

00:38:15.254 --> 00:38:16.421 align:center
¡Qué bien!

00:38:17.548 --> 00:38:19.383 align:center
Sí, voy a... Voy a ir a... Sí.

00:38:20.175 --> 00:38:21.468 align:center
Bailar.

00:38:27.766 --> 00:38:29.059 align:center
¡Coop!

00:38:36.316 --> 00:38:37.818 align:center
- Vale.
- Necesitabas un descanso.

00:38:38.318 --> 00:38:39.361 align:center
¿Es tan obvio?

00:38:43.031 --> 00:38:45.200 align:center
Quizá te conozco mejor de lo que piensas.

00:38:46.618 --> 00:38:47.828 align:center
Sí. Tal vez.

00:38:48.787 --> 00:38:50.246 align:center
Vamos, baila conmigo.

00:38:50.247 --> 00:38:52.331 align:center
Yo no soy mucho de bailar.

00:38:52.332 --> 00:38:54.710 align:center
Bueno, hace unas semanas no eras de robar.

00:38:55.335 --> 00:38:57.337 align:center
Quizá eres un buen bailarín
y aún no lo sabes.

00:38:58.046 --> 00:38:59.047 align:center
Vale.

00:39:16.315 --> 00:39:19.025 align:center
Oye. Vale.

00:39:19.026 --> 00:39:20.735 align:center
¿Ves? Sabes moverte.

00:39:20.736 --> 00:39:23.989 align:center
Sí, creo que son los efectos de la droga.

00:39:25.908 --> 00:39:27.242 align:center
No te pongas triste.

00:39:28.619 --> 00:39:31.830 align:center
- ¿De qué hablas? No estoy triste.
- Siempre lo estás.

00:39:33.498 --> 00:39:34.790 align:center
Lo veo.

00:39:34.791 --> 00:39:36.335 align:center
En tus ojos.

00:39:49.890 --> 00:39:52.475 align:center
Oye, voy a por otra... copa.

00:39:52.476 --> 00:39:54.101 align:center
¿Quieres algo más?

00:39:54.102 --> 00:39:57.606 align:center
- Voy servida con mi champán.
- Vale. Sí, enseguida vuelvo.

00:40:16.625 --> 00:40:18.252 align:center
¡Elena!

00:40:19.294 --> 00:40:20.379 align:center
Hola.

00:40:22.172 --> 00:40:23.589 align:center
Me preocupaba que...

00:40:23.590 --> 00:40:25.049 align:center
te hubieras olvidado de mí.

00:40:25.050 --> 00:40:27.511 align:center
Claro que no. Estamos aquí por ti.

00:40:28.303 --> 00:40:30.264 align:center
Supongo que sí. Sí.

00:40:31.098 --> 00:40:34.268 align:center
Pero pienso que quizá tú y yo
también estamos aquí por un...

00:40:35.561 --> 00:40:36.853 align:center
motivo diferente.

00:40:36.854 --> 00:40:38.437 align:center
- ¿Ah, sí?
- Sí.

00:40:38.438 --> 00:40:40.524 align:center
- ¿Cuál es?
- Te lo enseñaré.

00:40:43.277 --> 00:40:44.611 align:center
No, gracias.

00:40:50.492 --> 00:40:53.370 align:center
Vale. Frena, machote. Frena.

00:40:54.788 --> 00:40:57.915 align:center
Eso es para los críos, guapa.

00:40:57.916 --> 00:40:59.251 align:center
Yo voy a saco.

00:41:02.421 --> 00:41:04.297 align:center
- Oye, oye.
- ¡Eh!

00:41:04.298 --> 00:41:08.134 align:center
¡Eh! ¡Eh, eh! ¿Va todo bien por aquí?

00:41:08.135 --> 00:41:09.887 align:center
Tenemos un momento privado.

00:41:10.387 --> 00:41:11.972 align:center
- ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.

00:41:12.764 --> 00:41:13.931 align:center
- ¿Seguro?
- Que sí.

00:41:13.932 --> 00:41:16.601 align:center
- Vale.
- Pregunta contestada, viejo.

00:41:16.602 --> 00:41:19.521 align:center
- Deberíamos volver arriba.
- Hay que joderse.

00:41:21.273 --> 00:41:22.274 align:center
Joder.

00:41:22.774 --> 00:41:25.611 align:center
- La hostia. Eso duele.
- Me cago en la puta.

00:41:27.821 --> 00:41:28.946 align:center
Vale.

00:41:28.947 --> 00:41:30.823 align:center
Que te jodan, viejo.

00:41:30.824 --> 00:41:32.408 align:center
Vale, respiremos hondo.

00:41:32.409 --> 00:41:33.660 align:center
¡Oye!

00:41:36.705 --> 00:41:37.748 align:center
¡Vamos!

00:41:42.711 --> 00:41:43.711 align:center
<i>Deja de retorcerte.</i>

00:41:43.712 --> 00:41:45.254 align:center
Me estás ahogando.

00:41:45.255 --> 00:41:47.256 align:center
- No te muevas. No te frotes.
- Duele.

00:41:47.257 --> 00:41:48.800 align:center
Solo lo empeorarás.

00:41:51.637 --> 00:41:52.930 align:center
¿Estás mejor?

00:41:53.180 --> 00:41:56.767 align:center
- Sí. Un poco, supongo. Yo qué sé.
- ¿En qué coño pensabas?

00:41:57.643 --> 00:41:58.643 align:center
¿De nada?

00:41:58.644 --> 00:42:01.604 align:center
- Lo tenía controlado.
- Pues a mí no me lo ha parecido.

00:42:01.605 --> 00:42:05.191 align:center
¿Sabes cuántas veces he tenido a un tío
arrimándome su polla en un sitio así?

00:42:05.192 --> 00:42:07.443 align:center
No, claro que no lo sabes. Eres un hombre.

00:42:07.444 --> 00:42:09.612 align:center
- Solo intentaba ayudarte.
- Vale, hazme un favor.

00:42:09.613 --> 00:42:11.030 align:center
La próxima vez que lo intentes,

00:42:11.031 --> 00:42:12.907 align:center
¿y si esperas a que primero nos paguen?

00:42:12.908 --> 00:42:14.617 align:center
¿Eso es lo que te cabrea?

00:42:14.618 --> 00:42:17.286 align:center
¿Estás de coña? No es tan importante.
Podemos robar otra cosa.

00:42:17.287 --> 00:42:18.747 align:center
¡Necesitaba ese dinero!

00:42:22.793 --> 00:42:24.335 align:center
¿Sabes qué?

00:42:24.336 --> 00:42:27.004 align:center
Solo eres un tío rico que perdió su dinero

00:42:27.005 --> 00:42:29.549 align:center
y ahora crees que estás jodido,
pero no tienes ni idea.

00:42:29.550 --> 00:42:32.718 align:center
Nunca has pasado hambre.
Tus hijos nunca pasarán hambre.

00:42:32.719 --> 00:42:36.597 align:center
Solo quieres lo que te arrebataron
porque solo sabes ser rico.

00:42:36.598 --> 00:42:39.268 align:center
- Elena...
- No sabes qué es pasarlo mal.

00:42:40.269 --> 00:42:42.563 align:center
¿Esas tonterías de las que te quejas?

00:42:44.273 --> 00:42:45.815 align:center
La mayoría...

00:42:45.816 --> 00:42:47.567 align:center
Mataría por ellas.

00:42:47.568 --> 00:42:50.362 align:center
- ¡Te lo compensaré!
- Sí, más te vale.

00:42:52.030 --> 00:42:53.490 align:center
¿Es que vas a dejarme aquí?

00:42:54.408 --> 00:42:57.119 align:center
- No lo dudes.
- Te perdono.

00:42:58.620 --> 00:42:59.663 align:center
Por el gas.

00:43:00.747 --> 00:43:01.747 align:center
Que te jodan.

00:43:01.748 --> 00:43:03.083 align:center
Era espray pimienta.

00:43:32.613 --> 00:43:33.864 align:center
MENSAJES

00:43:37.826 --> 00:43:41.371 align:center
SAM, ¿ESTÁS DESPIERTA?

00:43:49.588 --> 00:43:53.175 align:center
ESTOY EN BOSTON CON LOS NIÑOS. ¿RECUERDAS?

00:43:53.926 --> 00:43:57.470 align:center
<i>Que Sam estuviera de viaje
me dejó con una elección.</i>

00:43:57.471 --> 00:43:59.597 align:center
<i>Podía beber whisky y quedarme dormido</i>

00:43:59.598 --> 00:44:02.226 align:center
<i>viendo The Criterion Collection en mi casa</i>

00:44:06.271 --> 00:44:08.941 align:center
<i>o podía ganar algo de dinero en la suya.</i>

00:44:56.655 --> 00:45:00.659 align:center
"Este es para ocasiones especiales".

00:45:09.710 --> 00:45:11.712 align:center
CHEQUE A BARNEY CHOI
DE SANDRA PARK

00:45:49.249 --> 00:45:50.250 align:center
Mierda.

00:45:51.335 --> 00:45:52.753 align:center
Mierda.

00:45:54.546 --> 00:45:56.715 align:center
Mierda.

00:45:58.884 --> 00:46:01.220 align:center
Mierda.

00:46:06.892 --> 00:46:08.185 align:center
Mierda.

00:46:14.191 --> 00:46:15.442 align:center
Vamos, vamos.

00:46:45.681 --> 00:46:47.723 align:center
<i>Sé que colarte en la casa de tu examante</i>

00:46:47.724 --> 00:46:49.893 align:center
<i>es problemático en muchos niveles...</i>

00:46:50.352 --> 00:46:51.603 align:center
<i>O en todos.</i>

00:46:53.146 --> 00:46:55.857 align:center
<i>Pero si te metes coca
por primera vez en una década,</i>

00:46:55.858 --> 00:46:57.149 align:center
<i>te bebes tu peso en whisky</i>

00:46:57.150 --> 00:46:59.735 align:center
<i>y te rocían con espray pimienta
en el lapso de una hora,</i>

00:46:59.736 --> 00:47:03.365 align:center
<i>se puede decir que tomar
buenas decisiones no es lo previsto.</i>

00:47:04.491 --> 00:47:06.492 align:center
<i>Solo sabía que Sam estaba fuera,</i>

00:47:06.493 --> 00:47:09.579 align:center
<i>que me había quedado sin 150 000
gracias al fiasco del cuadro</i>

00:47:09.580 --> 00:47:12.332 align:center
<i>y que sus puertas francesas
nunca se cerraban bien.</i>

00:47:22.634 --> 00:47:23.635 align:center
Joder.

00:47:24.428 --> 00:47:25.721 align:center
<i>Recordáis esta parte.</i>

00:47:29.683 --> 00:47:32.810 align:center
<i>Había mucha sangre en el suelo
y yo me había dado un golpe en la cabeza,</i>

00:47:32.811 --> 00:47:35.563 align:center
<i>así que tardé un segundo
en darme cuenta de que el hombre muerto</i>

00:47:35.564 --> 00:47:37.733 align:center
<i>era Paul Levitt, el ex de Sam.</i>

00:47:42.446 --> 00:47:45.406 align:center
<i>Si alguna vez hubo un momento
en el que consideré darme por vencido,</i>

00:47:45.407 --> 00:47:46.741 align:center
<i>fue este.</i>

00:47:46.742 --> 00:47:49.535 align:center
<i>Estaba cansado,
cansado como nunca lo había estado antes.</i>

00:47:49.536 --> 00:47:52.830 align:center
<i>De un modo que hace
que consideres lo de cerrar los ojos,</i>

00:47:52.831 --> 00:47:55.583 align:center
<i>abrir la boca y dejar
que el agua llene tus pulmones.</i>

00:47:55.584 --> 00:47:57.502 align:center
<i>Y si hubiera sabido
todo lo que iba a pasar,</i>

00:47:57.503 --> 00:47:59.838 align:center
<i>creo que lo habría hecho.</i>

00:48:01.215 --> 00:48:02.465 align:center
<i>Pero lo cierto es</i>

00:48:02.466 --> 00:48:04.593 align:center
<i>y creo que ha quedado penosamente claro,</i>

00:48:05.093 --> 00:48:06.512 align:center
<i>que no sabía una mierda.</i>

00:49:18.542 --> 00:49:20.002 align:center
Muy buena.

00:49:20.878 --> 00:49:22.004 align:center
Gracias.

00:49:22.754 --> 00:49:24.673 align:center
¿Y qué hiciste anoche?

00:49:27.259 --> 00:49:29.219 align:center
Pues no mucho.

00:49:32.556 --> 00:49:33.807 align:center
¿Y tú?

00:49:36.310 --> 00:49:37.477 align:center
Igual.

00:49:39.229 --> 00:49:40.230 align:center
Eso es.

00:50:54.137 --> 00:50:56.139 align:center
Traducción:
Olga Parera Bosch

