WEBVTT

00:00:10.552 --> 00:00:13.387 align:center
<i>Rozlučte se se zastaralými záchody</i>

00:00:13.388 --> 00:00:15.765 align:center
a přivítejte luxus.

00:00:15.766 --> 00:00:19.060 align:center
Představujeme Luxos MT.

00:00:19.061 --> 00:00:22.397 align:center
Nejpokročilejší luxusní toaletu na světě.

00:00:25.609 --> 00:00:28.528 align:center
Změní to způsob,
jakým o toaletách přemýšlíte.

00:00:28.529 --> 00:00:30.029 align:center
- Že, Cindy?
- Ano.

00:00:30.030 --> 00:00:33.324 align:center
Hřeje, umývá, odstraňuje zápach.

00:00:33.325 --> 00:00:37.495 align:center
Již v základu má trojité tornádo,
luxoský systém splachování,

00:00:37.496 --> 00:00:43.417 align:center
- a je kompatibilní s chytrou domácností.
- Více nám poví ambasador značky Luxos

00:00:43.418 --> 00:00:47.923 align:center
a trojnásobný účastník NBA All-Star
Nick Brandes.

00:00:51.844 --> 00:00:53.679 align:center
PLNĚ AUTOMATICKÝ

00:01:01.687 --> 00:01:03.354 align:center
Skvělé publikum.

00:01:03.355 --> 00:01:05.606 align:center
- Miluju tě, Nicku!
- I já tebe!

00:01:05.607 --> 00:01:09.026 align:center
- Díky, Cindy. Jime, ahoj.
- Není zač. Prosím.

00:01:09.027 --> 00:01:10.570 align:center
Být tady je čest.

00:01:10.571 --> 00:01:14.240 align:center
Jste šampión NBA, jste bohatý a pohledný,

00:01:14.241 --> 00:01:15.867 align:center
<i>všichni vás zbožňují...</i>

00:01:15.868 --> 00:01:17.451 align:center
<i>Budete mít i dotaz?</i>

00:01:17.452 --> 00:01:19.454 align:center
<i>Zatím vám nemám co vytknout.</i>

00:01:21.164 --> 00:01:23.457 align:center
Máte řadu úspěšných podniků.

00:01:23.458 --> 00:01:26.294 align:center
Prozraďte nám, proč právě záchody.

00:01:26.295 --> 00:01:29.422 align:center
- Jakože místo tenisek nebo tequily?
- Ano.

00:01:29.423 --> 00:01:30.840 align:center
Protože je to ohrané.

00:01:30.841 --> 00:01:35.428 align:center
<i>Já rád říkávám: „Proč jít na párty pozdě,
když můžu uspořádat vlastní?“</i>

00:01:35.429 --> 00:01:36.555 align:center
Teď.

00:01:39.016 --> 00:01:40.308 align:center
Když je řeč o párty...

00:01:40.309 --> 00:01:42.685 align:center
- To hraje z něj?
- Jo.

00:01:42.686 --> 00:01:46.063 align:center
Ano, ze zabudovaných
bluetooth reproduktorů.

00:01:46.064 --> 00:01:49.109 align:center
- Ale ne!
- Umíš to taky?

00:01:51.987 --> 00:01:53.363 align:center
Tak se předveďte.

00:01:56.658 --> 00:01:59.536 align:center
To snad není možný!

00:02:02.039 --> 00:02:05.791 align:center
<i>Jde zkrátka o to,
že Luxos MT je revoluční.</i>

00:02:05.792 --> 00:02:09.669 align:center
Sedět na něm je dovolená,
co si můžete dopřát každý den.

00:02:09.670 --> 00:02:11.423 align:center
Nick Brandes, vážení!

00:02:24.645 --> 00:02:25.812 align:center
Čau.

00:02:27.314 --> 00:02:28.815 align:center
Co ty tady?

00:02:29.733 --> 00:02:31.360 align:center
Jsem fanda do záchodů.

00:02:31.985 --> 00:02:34.863 align:center
- Teď pracuju.
- Já vím, ale...

00:02:36.865 --> 00:02:40.618 align:center
Ta oslava... Přehnala jsem to.
Chovala jsem se jako kráva.

00:02:40.619 --> 00:02:42.329 align:center
Jo, to nepopírám.

00:02:43.121 --> 00:02:44.122 align:center
Hele.

00:02:46.750 --> 00:02:48.168 align:center
Hrozně se omlouvám.

00:02:49.127 --> 00:02:51.213 align:center
Oslavu jsem ti pořádal naposledy.

00:02:55.259 --> 00:02:58.094 align:center
Jsem ti vděčná, že se o mě snažíš starat,

00:02:58.095 --> 00:03:02.307 align:center
i když občas nevím, jak s tím naložit.

00:03:06.854 --> 00:03:09.981 align:center
No, nemůžu tvrdit, žes mě nevarovala.

00:03:09.982 --> 00:03:11.399 align:center
Ne, nemůžeš.

00:03:11.400 --> 00:03:16.737 align:center
Hele, vím, že tady to, ten náš vztah...
Nemělo k tomu dojít.

00:03:16.738 --> 00:03:18.824 align:center
Aspoň ne tak, jak k tomu došlo.

00:03:19.408 --> 00:03:21.868 align:center
- Určitě lecčeho lituješ.
- Nicku, já...

00:03:21.869 --> 00:03:24.620 align:center
Ne, vím, že to tak je.

00:03:24.621 --> 00:03:27.582 align:center
Fakt si přeju,
aby se to všechno stalo jinak...

00:03:27.583 --> 00:03:31.753 align:center
Nezačali jsme správně,
ale není to nesprávný.

00:03:33.130 --> 00:03:34.631 align:center
Beru to vážně, Mel.

00:03:35.132 --> 00:03:37.967 align:center
Nechci, abys měl pocit,
že se musíš tak snažit.

00:03:37.968 --> 00:03:40.595 align:center
To se stává,
když seš v druhým kole draftu.

00:03:40.596 --> 00:03:43.764 align:center
Zbytek kariéry a života
se to snažíš napravit.

00:03:43.765 --> 00:03:45.934 align:center
Se mnou ale nemusíš.

00:03:51.648 --> 00:03:54.275 align:center
Nemáš tady nějakou šatnu?

00:03:54.276 --> 00:03:56.069 align:center
Jo, a pěknou.

00:03:57.863 --> 00:03:59.156 align:center
Ukaž mi ji.

00:05:29.329 --> 00:05:31.957 align:center
SOUSEDSKÁ TAJEMSTVÍ

00:05:45.762 --> 00:05:47.430 align:center
Co to je?

00:05:47.431 --> 00:05:50.057 align:center
Vypadá to, jako by si někdo utřel štětce,

00:05:50.058 --> 00:05:52.101 align:center
ale je to obraz od Lichtensteina.

00:05:52.102 --> 00:05:54.437 align:center
Vím, kdo je Lichtenstein, pitomče.

00:05:54.438 --> 00:05:57.315 align:center
Zajímá mě,
proč tu máš špatnou fotku toho obrazu.

00:05:57.316 --> 00:05:59.567 align:center
- Chci ho ukrást.
- Umění se vyhýbám.

00:05:59.568 --> 00:06:01.068 align:center
- A ty taky.
- No tak.

00:06:01.069 --> 00:06:03.279 align:center
Šperky a hodinky mi nestačí.

00:06:03.280 --> 00:06:06.741 align:center
Kdybych ten džob udělal,
dostanu víc za úplně stejný riziko.

00:06:06.742 --> 00:06:10.244 align:center
Džob? To je z tebe James Caan?

00:06:10.245 --> 00:06:12.079 align:center
Určitě víš, kdo to prodá.

00:06:12.080 --> 00:06:16.168 align:center
- Rocco, jaký mám pravidla ohledně maleb?
- Malby nebereme!

00:06:16.793 --> 00:06:18.754 align:center
Lidi přes umění jsou jiní.

00:06:19.338 --> 00:06:21.297 align:center
Vážně. Jsou brutální.

00:06:21.298 --> 00:06:24.134 align:center
Když bylo tohle v aukci naposledy,

00:06:24.927 --> 00:06:27.053 align:center
vydražilo se to za víc než milion.

00:06:27.054 --> 00:06:28.347 align:center
Před sedmi lety.

00:06:29.139 --> 00:06:30.890 align:center
V domě, kde je, už jsem byl.

00:06:30.891 --> 00:06:33.351 align:center
Ukradnu ho,
dám tam padělek, nic se nepozná.

00:06:33.352 --> 00:06:35.770 align:center
- Snadný.
- Jak víš, že to není padělek?

00:06:35.771 --> 00:06:39.232 align:center
Vlastník ho nejspíš koupil
od Larryho Gagosiana osobně.

00:06:39.233 --> 00:06:43.486 align:center
Je to nesebejistej narcista
a sebevědomí si buduje na majetku.

00:06:43.487 --> 00:06:46.781 align:center
Nezáleží mu na tom,
jestli je něco pěkný, musí to být pravý.

00:06:46.782 --> 00:06:48.325 align:center
Takový lidi znám.

00:06:49.451 --> 00:06:52.120 align:center
No tak. Dám ti z toho 10 % navíc.

00:06:52.663 --> 00:06:54.706 align:center
Za nic. Jen mi dej kontakt.

00:06:58.210 --> 00:07:01.671 align:center
Za nic to nebude,
takže si vezmu 20 % navíc.

00:07:01.672 --> 00:07:04.131 align:center
A když se něco podělá, neznám tě.

00:07:04.132 --> 00:07:08.261 align:center
Ale teď poslouchej.
Jestli to chceš udělat, bude to po mým.

00:07:08.262 --> 00:07:10.596 align:center
<i>Pikk pakk.</i> Žádná improvizace.

00:07:10.597 --> 00:07:12.849 align:center
- Jo, rozumím.
- Řekni to.

00:07:12.850 --> 00:07:15.059 align:center
- <i>Pikk pakk.</i>
- Ty chytráku.

00:07:15.060 --> 00:07:16.728 align:center
Žádná improvizace.

00:07:19.815 --> 00:07:21.024 align:center
Fajn, tak odejdi.

00:07:21.692 --> 00:07:23.360 align:center
Dám ti vědět, až to domluvím.

00:07:24.945 --> 00:07:25.988 align:center
Rocco.

00:07:28.115 --> 00:07:32.785 align:center
- Takže, asi jsme narazili na břidlici.
- Co teď?

00:07:32.786 --> 00:07:37.164 align:center
No, chlapi ji budou muset
několik týdnů rozbíjet a vybrat ji.

00:07:37.165 --> 00:07:39.750 align:center
Nemůžete kopat kolem ní?

00:07:39.751 --> 00:07:43.797 align:center
Jo, můžeme, jestli chcete
posunout dům o 30 metrů tamhle.

00:07:44.673 --> 00:07:45.798 align:center
Dělám si srandu.

00:07:45.799 --> 00:07:48.968 align:center
Nemůžu vykopat základy do kamene.
Musíme ho vybrat.

00:07:48.969 --> 00:07:51.012 align:center
Phile, kam s tím nakladačem?

00:07:51.013 --> 00:07:53.514 align:center
- Hned přijdu.
- Takže, Phile...

00:07:53.515 --> 00:07:55.392 align:center
Kolik to bude stát?

00:07:56.852 --> 00:07:59.562 align:center
Částku budu vědět, až to začneme rozbíjet

00:07:59.563 --> 00:08:01.939 align:center
a zjistíme, jak hluboká ta vrstva je.

00:08:01.940 --> 00:08:05.735 align:center
- Chce to těžkou techniku, asi i trhavinu.
- Odpálíš moji zahradu?

00:08:05.736 --> 00:08:08.279 align:center
Já ne, přizvu na to odborníky.

00:08:08.280 --> 00:08:09.655 align:center
Orientačně, Phile.

00:08:09.656 --> 00:08:12.910 align:center
Prostě... je to hodně v háji?

00:08:15.120 --> 00:08:17.538 align:center
Bude to dvě stě táců. Plus minus.

00:08:17.539 --> 00:08:20.583 align:center
Aha.

00:08:20.584 --> 00:08:22.376 align:center
Měli bychom to pozastavit.

00:08:22.377 --> 00:08:24.462 align:center
Zavoláme geodeta, architekta.

00:08:24.463 --> 00:08:26.172 align:center
- Udělejme to.
- Ne.

00:08:26.173 --> 00:08:32.135 align:center
To je na vás, ale jestli zastavíme práce,
musím chlapy přesunout na další projekt.

00:08:32.136 --> 00:08:36.225 align:center
To nebude potřeba, Phile.
Pošli nám cenu a my to nějak vymyslíme.

00:08:38.059 --> 00:08:39.061 align:center
Dobře.

00:08:57.871 --> 00:08:58.871 align:center
Ahoj.

00:08:58.872 --> 00:09:01.416 align:center
- Promiň, já tě neviděl.
- Překvapení.

00:09:04.586 --> 00:09:06.088 align:center
Tuhle mám hrozně ráda.

00:09:19.351 --> 00:09:21.478 align:center
- Kam máš namířeno?
- Na chemii.

00:09:27.025 --> 00:09:28.442 align:center
Na chemii kašli.

00:09:28.443 --> 00:09:29.736 align:center
Půjdeš se mnou.

00:09:39.705 --> 00:09:41.747 align:center
Jo, šukej mě. Víc.

00:09:41.748 --> 00:09:43.499 align:center
Máš hrozně obří péro.

00:09:43.500 --> 00:09:46.169 align:center
Ty vole! Víc.

00:09:46.170 --> 00:09:48.797 align:center
Brzo se udělám! Už!

00:09:53.260 --> 00:09:54.261 align:center
Jo!

00:10:06.148 --> 00:10:10.402 align:center
- Henry má v sobotu narozky.
- Jo aha. Kolik mu bude? Šest?

00:10:11.987 --> 00:10:12.987 align:center
Pět.

00:10:12.988 --> 00:10:15.573 align:center
Fajn věk. Bude mít oslavu?

00:10:15.574 --> 00:10:17.950 align:center
Vezmu ho do Bostonu za rodiči.

00:10:17.951 --> 00:10:20.037 align:center
Hezký. Kdy se vrátíš?

00:10:20.537 --> 00:10:21.830 align:center
To nevím.

00:10:23.207 --> 00:10:25.792 align:center
Asi si od všeho
potřebuju dát trochu pauzu.

00:10:27.503 --> 00:10:30.755 align:center
No, tak až se vrátíš,
můžeme třeba zajet do centra,

00:10:30.756 --> 00:10:34.384 align:center
někde se ubytovat
a dát si od všeho pauzu společně.

00:10:35.636 --> 00:10:37.763 align:center
Dobrý, to nemusíme.

00:10:39.389 --> 00:10:41.974 align:center
Vím, že nemusíme. Nic z tohohle nemusíme.

00:10:41.975 --> 00:10:43.435 align:center
Pravda.

00:10:44.478 --> 00:10:46.480 align:center
A možná bychom neměli.

00:10:47.272 --> 00:10:48.357 align:center
Jak to myslíš?

00:10:49.066 --> 00:10:51.567 align:center
Náš vztah už asi není kam posunout.

00:10:51.568 --> 00:10:53.654 align:center
Nečekejme, až se něco pokazí.

00:10:55.030 --> 00:10:57.366 align:center
Mám tě ráda, Coope. Hodně.

00:11:00.536 --> 00:11:01.954 align:center
Možná až moc.

00:11:03.497 --> 00:11:06.165 align:center
Když jsem s tebou,
nelíbí se mi, jak se chovám.

00:11:06.166 --> 00:11:07.250 align:center
No tak.

00:11:07.251 --> 00:11:11.462 align:center
Sam, vím, že posledních pár dní
jsem byl myslí jinde.

00:11:11.463 --> 00:11:14.090 align:center
Nechceš nic vážnějšího. Aspoň ne se mnou.

00:11:14.091 --> 00:11:17.635 align:center
A nemůžu být navěky
jenom milenka rozvedenýho chlapa.

00:11:17.636 --> 00:11:20.221 align:center
Takhle tě ale vůbec nevnímám.

00:11:20.222 --> 00:11:23.432 align:center
No tak. Dávám ti možnost
ukončit to bez výčitek.

00:11:23.433 --> 00:11:24.725 align:center
Využij toho.

00:11:24.726 --> 00:11:26.895 align:center
Zdá se, že moc nemám na vybranou.

00:11:27.980 --> 00:11:29.147 align:center
Zase se pleteš.

00:11:30.524 --> 00:11:31.650 align:center
Sam...

00:11:41.243 --> 00:11:42.326 align:center
Ahoj.

00:11:42.327 --> 00:11:45.204 align:center
Odpolední radovánky se Sam?

00:11:45.205 --> 00:11:49.959 align:center
Jo, obávám se, že to byla labutí píseň.

00:11:49.960 --> 00:11:51.253 align:center
To je škoda.

00:11:53.046 --> 00:11:55.840 align:center
- Ne?
- To je dobrý.

00:11:55.841 --> 00:11:57.175 align:center
Aha. Tak jo.

00:11:57.176 --> 00:11:59.469 align:center
To její komentování mi chybět nebude.

00:12:01.180 --> 00:12:05.142 align:center
- „Bože. Tam. Přesně tam. Už budu!“
- Dost. Můžeš změnit téma?

00:12:07.895 --> 00:12:10.105 align:center
Dobře. A o čem chceš mluvit?

00:12:11.315 --> 00:12:13.191 align:center
- To je fuk. Co hraní?
- Dobrý.

00:12:13.192 --> 00:12:17.653 align:center
Vlastně dost dobrý. Nabídli mi angažmá.

00:12:17.654 --> 00:12:21.324 align:center
V Tapu, čtyři večery týdně v hlavní čas,
plakát ve výloze.

00:12:21.325 --> 00:12:24.785 align:center
- Prostě komplet.
- Super. To mám radost. Blahopřeju.

00:12:24.786 --> 00:12:27.414 align:center
- Díky.
- Aspoň někdo z nás má práci.

00:12:29.249 --> 00:12:32.794 align:center
No na to, že nemáš práci,
toho děláš pořád nějak hodně.

00:12:33.629 --> 00:12:37.716 align:center
Mám pocit, že to tady mám
každej den sama pro sebe.

00:12:38.717 --> 00:12:41.636 align:center
Jo, ale dneska ne, holka.

00:12:41.637 --> 00:12:43.388 align:center
Pustím si TCM.

00:12:44.348 --> 00:12:45.890 align:center
<i>Chci ohlásit vraždu.</i>

00:12:45.891 --> 00:12:47.726 align:center
- Aha. Bezva.
- <i>Sedněte si.</i>

00:12:49.228 --> 00:12:52.731 align:center
Můžeme se dívat na film
natočenej až po mým narození?

00:12:55.484 --> 00:12:56.734 align:center
Ne.

00:12:56.735 --> 00:12:59.655 align:center
- <i>Kdo byl zavražděn?</i>
- <i>Já.</i>

00:13:00.906 --> 00:13:03.242 align:center
AMFETAMIN

00:13:20.551 --> 00:13:21.510 align:center
Jo.

00:13:27.558 --> 00:13:30.393 align:center
Hlavu vzhůru. Je to teprve rok.

00:13:30.394 --> 00:13:32.270 align:center
Jsi ve fázi smutku.

00:13:32.271 --> 00:13:35.356 align:center
Myslíš, že se k sobě vrátí
a všechno bude jako dřív.

00:13:35.357 --> 00:13:39.694 align:center
Až tuhle myšlenku opustíš,
zjistíš, že rozvod má svoje výhody.

00:13:39.695 --> 00:13:40.778 align:center
Jako třeba?

00:13:40.779 --> 00:13:42.446 align:center
Dva rodiče mají přesilu,

00:13:42.447 --> 00:13:44.991 align:center
ale jeden není tak pozornej.

00:13:44.992 --> 00:13:48.536 align:center
Musíš je štvát proti sobě a dostat,
co chceš ty.

00:13:48.537 --> 00:13:50.664 align:center
To jsem dělal už dřív.

00:13:52.499 --> 00:13:54.876 align:center
Ty se nezdáš, ale jsi super, Huntere.

00:13:54.877 --> 00:13:56.587 align:center
To doufám.

00:13:57.462 --> 00:13:58.296 align:center
Kdo tam je?

00:13:58.297 --> 00:14:01.383 align:center
- Sakra.
- Okamžitě odemkněte.

00:14:05.637 --> 00:14:09.390 align:center
Záškoláctví
a neoprávněné vniknutí jsou problém, ale...

00:14:09.391 --> 00:14:11.350 align:center
Vniknutí? Ale no tak.

00:14:11.351 --> 00:14:13.811 align:center
To zní, že měl kuklu a pákové kleště.

00:14:13.812 --> 00:14:16.230 align:center
Jenom s kamarády blbli v zákulisí.

00:14:16.231 --> 00:14:18.192 align:center
Bohužel to je horší.

00:14:19.067 --> 00:14:21.027 align:center
Hunter jim rozdával drogy.

00:14:21.028 --> 00:14:22.111 align:center
- Prosím?
- Cože?

00:14:22.112 --> 00:14:24.322 align:center
V šatně šňupali jeho adderall.

00:14:24.323 --> 00:14:28.034 align:center
Vůči drogám ve škole
má Mayfield nulovou toleranci.

00:14:28.035 --> 00:14:29.994 align:center
Nemůžu nad tím přimhouřit oko.

00:14:29.995 --> 00:14:31.829 align:center
Hunter bude bohužel vyloučen.

00:14:31.830 --> 00:14:34.790 align:center
- Tak moment. Prosím.
- Počkat.

00:14:34.791 --> 00:14:37.376 align:center
Heleďte, náš syn není drogový dealer.

00:14:37.377 --> 00:14:38.628 align:center
Trpí ADHD.

00:14:38.629 --> 00:14:41.255 align:center
Dělají puberťáci špatná rozhodnutí?

00:14:41.256 --> 00:14:42.757 align:center
Ano, mají to v genech.

00:14:42.758 --> 00:14:45.676 align:center
Nikdy problémy nedělal.
Zaslouží si druhou šanci.

00:14:45.677 --> 00:14:49.555 align:center
Pane Coopere, kvůli chování Huntera
se letos nesetkáváme poprvé.

00:14:49.556 --> 00:14:52.141 align:center
- Absence, nedělal úkoly...
- Co?

00:14:52.142 --> 00:14:54.268 align:center
- O čem to...
- Coope.

00:14:54.269 --> 00:14:55.520 align:center
Bylas tu beze mě?

00:14:55.521 --> 00:14:57.063 align:center
Měls to v kalendáři.

00:14:57.064 --> 00:15:01.360 align:center
- Pročs mi nezavolala a o všem mi neřekla?
- Tak jo. Teď ne, prosím.

00:15:05.656 --> 00:15:08.866 align:center
Chápu, do jaké situace vás syn dostal.

00:15:08.867 --> 00:15:12.328 align:center
V poradně mívám děti
s problematickým chováním každý den.

00:15:12.329 --> 00:15:15.331 align:center
Vždycky se snažím vidět
polehčující okolnosti.

00:15:15.332 --> 00:15:20.461 align:center
Třeba ho starší děti tlačily k tomu,
aby se s nimi o ty léky podělil.

00:15:20.462 --> 00:15:24.007 align:center
A on je chtěl ohromit.
Neprodával drogy, snažil se zapadnout.

00:15:25.342 --> 00:15:27.093 align:center
Ale potrestán bude.

00:15:27.094 --> 00:15:30.222 align:center
Osobně zaručíme,
že se nic takového už nikdy nestane.

00:15:31.557 --> 00:15:33.141 align:center
Obávám se, že nic nezmůžu.

00:15:39.022 --> 00:15:42.234 align:center
Leilo, dole na chodbě
jsem viděla ten velký teploměr.

00:15:43.986 --> 00:15:47.614 align:center
Vybíráte peníze na nové sportoviště
a máte málo.

00:15:50.242 --> 00:15:51.951 align:center
Kolik byste potřebovali?

00:15:51.952 --> 00:15:54.954 align:center
- Paní Cooperová.
- Ne. Hunter je hodný kluk.

00:15:54.955 --> 00:15:56.915 align:center
Víte to vy, víme to i my.

00:15:57.958 --> 00:16:01.961 align:center
Škola to potřebuje.
Získají tím všichni. No tak.

00:16:01.962 --> 00:16:05.340 align:center
Za kolik se v dnešní době přimhuřuje oko?

00:16:06.091 --> 00:16:09.677 align:center
Dvě stě čtyřicet tisíc, Mel? Proboha.

00:16:09.678 --> 00:16:13.890 align:center
Vykopli by ho z jedné z nejlepších škol
ve státě New York.

00:16:13.891 --> 00:16:16.475 align:center
Pohřbilo by to jeho šance
na slušnou vysokou.

00:16:16.476 --> 00:16:19.061 align:center
A ty ses s tím nesnažil nic udělat.

00:16:19.062 --> 00:16:21.564 align:center
Mohli jsme ji přemlouvat, prosit ji.

00:16:21.565 --> 00:16:23.065 align:center
Vždyť se známe už věky.

00:16:23.066 --> 00:16:24.650 align:center
Řekla, že dealuje drogy.

00:16:24.651 --> 00:16:26.694 align:center
A tys jí za to dala čtvrt mega.

00:16:26.695 --> 00:16:31.741 align:center
- Promiň, já myslela, že řekne 20 nebo 30.
- Taks měla říct tohle, ne nekonečno.

00:16:31.742 --> 00:16:35.453 align:center
No ale ty seš ten,
kdo se zabývá investicema.

00:16:35.454 --> 00:16:36.829 align:center
Proč jsi nevyjednával?

00:16:36.830 --> 00:16:41.292 align:center
K vyjednávání potřebuješ páku.
A o tu jsi přišla, kdyžs otevřela pusu.

00:16:41.293 --> 00:16:44.545 align:center
„Za kolik se v dnešní době
přimhuřuje oko?“ Bože.

00:16:44.546 --> 00:16:46.964 align:center
Tak hele, skončils?

00:16:46.965 --> 00:16:49.176 align:center
Dneska musím řešit ještě jedno dítě.

00:16:50.135 --> 00:16:51.136 align:center
Ty!

00:16:54.389 --> 00:16:56.933 align:center
Dočasně tě vyloučili. A máš zaracha.

00:16:56.934 --> 00:16:58.226 align:center
- Navždy.
- Mami.

00:16:58.227 --> 00:17:00.729 align:center
Buď chytrej a nemluv.

00:17:02.022 --> 00:17:05.108 align:center
- Bowie? Já nevěděl, že ho posloucháš.
- Dá se.

00:17:05.733 --> 00:17:06.858 align:center
Ty jo.

00:17:06.859 --> 00:17:09.738 align:center
Seš normální?
Teď si na hodnýho otce nehraj.

00:17:12.281 --> 00:17:13.450 align:center
Hodně štěstí, kluku.

00:17:25.546 --> 00:17:29.383 align:center
Holky, pokloňte se babičce. Mami.

00:17:29.883 --> 00:17:31.425 align:center
Cesta byla dobrá?

00:17:31.426 --> 00:17:32.511 align:center
Jo.

00:17:33.470 --> 00:17:35.054 align:center
Rád vás vidím.

00:17:35.055 --> 00:17:36.265 align:center
Barney.

00:17:37.057 --> 00:17:39.685 align:center
Takže korejsky furt neumí?

00:17:40.435 --> 00:17:42.688 align:center
Učí se.

00:17:43.188 --> 00:17:44.772 align:center
Ale pomalu.

00:17:44.773 --> 00:17:46.650 align:center
- Vítejte.
- Holky...

00:17:47.609 --> 00:17:49.194 align:center
Co tví rodiče, Barney?

00:17:49.862 --> 00:17:51.404 align:center
Nic nového.

00:17:51.405 --> 00:17:52.905 align:center
Ještě piješ skotskou?

00:17:52.906 --> 00:17:54.575 align:center
Sem tam.

00:18:02.457 --> 00:18:04.667 align:center
Tahle je pro zvláštní příležitosti.

00:18:04.668 --> 00:18:07.254 align:center
Čtyřicetiletá cantrell gold.

00:18:08.630 --> 00:18:09.631 align:center
Děkuji vám.

00:18:13.510 --> 00:18:14.427 align:center
Tati...

00:18:14.428 --> 00:18:16.972 align:center
Takže, máš se dobře?

00:18:17.514 --> 00:18:18.347 align:center
Ano.

00:18:18.348 --> 00:18:21.767 align:center
- Holky, ukloňte se.
- Vyrostly jste.

00:18:21.768 --> 00:18:25.146 align:center
Holky,
ukážete babičce a dědovi boční vchod?

00:18:25.147 --> 00:18:26.480 align:center
Pardon za ten binec.

00:18:26.481 --> 00:18:29.693 align:center
Stavební práce jdou pomaleji,
než jsme čekali.

00:18:37.409 --> 00:18:38.660 align:center
Co ty na to?

00:18:39.786 --> 00:18:41.495 align:center
Nevím. Je to...

00:18:41.496 --> 00:18:47.084 align:center
Takovýhle věci mi přijdou
spíš provokativní než jakkoli smysluplný.

00:18:47.085 --> 00:18:51.048 align:center
Koho něco takovýho
bude zajímat za pět let?

00:18:51.924 --> 00:18:53.842 align:center
Ale já se v tom nevyznám.

00:18:54.635 --> 00:18:56.303 align:center
Špatnej názor neexistuje.

00:18:56.803 --> 00:18:59.139 align:center
- To je na umění krásný.
- Jo?

00:19:00.390 --> 00:19:01.642 align:center
Kdo ti to řekl?

00:19:03.352 --> 00:19:06.896 align:center
Teta kdysi dělala průvodkyni
v Bellapartu v Santu Domingu.

00:19:06.897 --> 00:19:10.609 align:center
Léta jsem trávila u ní
a chodila na její prohlídky.

00:19:15.447 --> 00:19:17.199 align:center
Jsi si jistá, že to chceš?

00:19:17.783 --> 00:19:18.867 align:center
Jestli chci co?

00:19:20.160 --> 00:19:21.662 align:center
Tohle. To všechno.

00:19:22.329 --> 00:19:23.913 align:center
Už se mě snažíš zbavit?

00:19:23.914 --> 00:19:25.665 align:center
- Ne, vůbec.
- Tak co je?

00:19:25.666 --> 00:19:28.251 align:center
Jenom myslím na to, že když chytí mě,

00:19:28.252 --> 00:19:30.671 align:center
tak se z toho vykecám díky právníkům.

00:19:31.839 --> 00:19:33.465 align:center
Ale co když chytí tebe?

00:19:35.259 --> 00:19:38.887 align:center
- Nemusíš mě ochraňovat.
- To je dobře. Stejně by mi to nešlo.

00:19:40.305 --> 00:19:42.683 align:center
Ale neriskuješ kvůli tomu všechno?

00:19:43.684 --> 00:19:45.185 align:center
Jako co?

00:19:46.603 --> 00:19:48.480 align:center
Myslíš, že mám co ztratit?

00:19:53.902 --> 00:19:55.153 align:center
Tak jo, parťačko.

00:19:57.281 --> 00:19:58.490 align:center
Co tohle?

00:20:03.704 --> 00:20:06.206 align:center
Je to náročný kousek, že?

00:20:06.748 --> 00:20:11.127 align:center
Autor kdysi dělal
ministranta v Düsseldorfu.

00:20:11.128 --> 00:20:13.005 align:center
Nejspíš ho tam zneužívali.

00:20:13.589 --> 00:20:15.007 align:center
Ale je to hajzl.

00:20:17.259 --> 00:20:20.011 align:center
Jsem Christian Tómasson. Patří mi to tady.

00:20:20.012 --> 00:20:22.555 align:center
- Snad nedělám ostudu.
- Těší mě.

00:20:22.556 --> 00:20:26.225 align:center
- Máme společnou kamarádku.
- Správně.

00:20:26.226 --> 00:20:28.477 align:center
Popsala vás opravdu dokonale.

00:20:28.478 --> 00:20:30.397 align:center
- Vážně?
- Jo.

00:20:31.231 --> 00:20:35.318 align:center
- A kdo je váš doprovod?
- Jsem jeho parťačka. Těší mě.

00:20:35.319 --> 00:20:36.570 align:center
<i>Enchanté</i>.

00:20:38.488 --> 00:20:39.615 align:center
Parťačka?

00:20:40.449 --> 00:20:41.533 align:center
Vynikající.

00:20:43.202 --> 00:20:45.161 align:center
Dívali jste se na tohle dílo.

00:20:45.162 --> 00:20:47.873 align:center
Ano, je provokativní.

00:20:48.415 --> 00:20:50.542 align:center
Jo, jako většina těchhle patlanin.

00:20:51.793 --> 00:20:53.337 align:center
Ale je to dobré?

00:20:54.379 --> 00:20:55.756 align:center
To je určitě chyták.

00:20:57.382 --> 00:20:59.051 align:center
Pojďte. Probereme umění.

00:21:08.185 --> 00:21:11.480 align:center
Tenhle obraz bylo těžké získat.

00:21:12.105 --> 00:21:14.065 align:center
Zvlášť tak narychlo.

00:21:14.066 --> 00:21:16.692 align:center
Takže ho měl někdo k dispozici?

00:21:16.693 --> 00:21:21.197 align:center
Znám jednu lesbu z Bushwicku,
co mi shání popartové abstrakce.

00:21:21.198 --> 00:21:23.659 align:center
- Skvělé.
- To ona se na nás dívá?

00:21:26.662 --> 00:21:29.331 align:center
To dílo je téměř dokonalé.

00:21:30.874 --> 00:21:36.128 align:center
Akrylová barva Magna, kterou Lichtenstein
maloval, je skoro nesehnatelná.

00:21:36.129 --> 00:21:39.215 align:center
Většina dnešních akrylových barev
je ředitelná vodou,

00:21:39.216 --> 00:21:42.176 align:center
ale Magna se míchala s terpentýnem.

00:21:42.177 --> 00:21:46.557 align:center
Barvy od Golden Artists Colors
mají podobně vysoký lesk jako Magna,

00:21:47.391 --> 00:21:48.934 align:center
ale úplně stejné nejsou.

00:21:50.310 --> 00:21:53.855 align:center
Na pohled je obraz jako pravý,
ale chemickou analýzou neprojde.

00:21:53.856 --> 00:21:55.566 align:center
Analýza se dělat nebude.

00:21:56.191 --> 00:21:59.111 align:center
- Určitě?
- Každý se vyznáme ve svém oboru.

00:22:00.237 --> 00:22:01.988 align:center
Tohle děláte poprvé, že?

00:22:01.989 --> 00:22:05.700 align:center
- Rychle se učím.
- Jste turista. Z těch jsem nervózní.

00:22:05.701 --> 00:22:06.951 align:center
A přesto jste tady.

00:22:06.952 --> 00:22:09.079 align:center
Ano, jsem tady.

00:22:10.998 --> 00:22:15.126 align:center
Lu věří vám a já věřím Lu,
ale nepřesvědčil jste mě, že to dokážete.

00:22:15.127 --> 00:22:18.045 align:center
Když už jste zavolal té lesbě z Bushwicku,

00:22:18.046 --> 00:22:21.591 align:center
tak si myslím, že jsem vás přesvědčil.

00:22:21.592 --> 00:22:26.847 align:center
Takže, falzifikát vyměníme za originál,
ten vám dáme a co se stane pak?

00:22:27.514 --> 00:22:32.560 align:center
Až ověřím pravost díla,
mám na něj dva kupce.

00:22:32.561 --> 00:22:37.857 align:center
Jednoho nadšence do krypta, co se chce
přeorientovat na hmatatelné věci,

00:22:37.858 --> 00:22:41.111 align:center
a ten druhý je jeho bývalý zaměstnavatel.

00:22:42.279 --> 00:22:43.864 align:center
Je to nádherně pikantní.

00:22:44.656 --> 00:22:46.032 align:center
Aukce bude vyhrocená.

00:22:46.033 --> 00:22:47.743 align:center
To zní slibně.

00:22:52.414 --> 00:22:53.540 align:center
Ale co.

00:22:57.336 --> 00:22:58.921 align:center
Líbíte se mi.

00:23:00.506 --> 00:23:01.798 align:center
Toho si vážím.

00:23:03.300 --> 00:23:05.259 align:center
Teď mě omluvte,

00:23:05.260 --> 00:23:08.680 align:center
musím pro své klienty
obstarat nějaké halucinogeny.

00:23:13.936 --> 00:23:15.145 align:center
Ať to jde.

00:23:30.118 --> 00:23:32.828 align:center
Dostali jsme ty bazénové dlaždice.

00:23:32.829 --> 00:23:35.541 align:center
Jsou překrásné.
Ručně dělané v Portugalsku.

00:23:36.166 --> 00:23:38.961 align:center
Vybral je Barney.

00:23:40.921 --> 00:23:44.007 align:center
Až to dokončíte, bude to krása, zlato.

00:23:44.716 --> 00:23:47.927 align:center
Ale děláme si starosti o holky.

00:23:47.928 --> 00:23:52.431 align:center
Ten hluk, prach a cizí chlapi,
co si chodí sem a tam.

00:23:52.432 --> 00:23:54.977 align:center
Je to jen na pár měsíců.

00:23:55.561 --> 00:23:57.144 align:center
S mámou jsme to probrali.

00:23:57.145 --> 00:24:00.732 align:center
Než to dokončí,
budete bydlet v našem bytě v centru.

00:24:03.652 --> 00:24:05.904 align:center
Děkuju za nabídku,

00:24:06.405 --> 00:24:09.324 align:center
ale myslím,
že holky by to akorát rozrušilo.

00:24:09.950 --> 00:24:13.370 align:center
Víc než to, že žijí v tomhle binci?

00:24:14.538 --> 00:24:17.291 align:center
Barney měl pronajmout jiný dům.

00:24:18.458 --> 00:24:22.087 align:center
Jenom chceme, abyste se měli dobře.

00:24:23.589 --> 00:24:25.007 align:center
My se dobře máme.

00:24:26.383 --> 00:24:27.968 align:center
Tohle ti přijde dobrý?

00:24:28.552 --> 00:24:31.555 align:center
Stolovat v zimní zahradě?

00:24:41.857 --> 00:24:43.358 align:center
Naliju whisky.

00:25:11.053 --> 00:25:14.555 align:center
Babičko, potřebovala jste něco?

00:25:14.556 --> 00:25:18.726 align:center
Grace mi říkala,
že máte nějaké finanční nesnáze.

00:25:18.727 --> 00:25:21.480 align:center
- Chci pomoct.
- Aha, to není potřeba.

00:25:22.481 --> 00:25:25.067 align:center
Bude mi líp,
když si nebude dělat starosti.

00:25:26.109 --> 00:25:30.029 align:center
Nevím, co vám Grace řekla,
ale není si s čím dělat starosti.

00:25:30.030 --> 00:25:33.033 align:center
Snažím se jenom podpořit
lepší zacházení s penězi.

00:25:35.118 --> 00:25:37.913 align:center
Přece jen si vzala správce majetku.

00:25:45.212 --> 00:25:46.922 align:center
Moje dcera není klientka.

00:25:47.631 --> 00:25:49.007 align:center
Je to tvoje žena.

00:25:49.925 --> 00:25:50.968 align:center
Žádný strach.

00:25:51.969 --> 00:25:54.221 align:center
Zůstane to jenom mezi námi.

00:25:55.013 --> 00:25:59.141 align:center
Mám osobní účet,
který je přesně pro tyhle nouzové případy.

00:25:59.142 --> 00:26:05.065 align:center
Je to od vás opravdu štědré, paní Parková,
ale my žádnou nouzí netrpíme, takže...

00:26:08.402 --> 00:26:11.280 align:center
Byl bys na tom líp,
kdybys dělal pro pana Parka.

00:26:12.239 --> 00:26:13.240 align:center
Jo.

00:26:14.783 --> 00:26:16.827 align:center
Škoda že neumíš korejsky.

00:26:25.627 --> 00:26:28.046 align:center
Škoda že to je takovej kretén.

00:26:41.435 --> 00:26:44.104 align:center
Huntere, musíme probrat,
co se stalo ve škole.

00:26:44.771 --> 00:26:47.690 align:center
- Proč?
- Protože tě málem vyloučili.

00:26:47.691 --> 00:26:49.734 align:center
- Tebe to netrápí?
- Ani ne.

00:26:49.735 --> 00:26:51.027 align:center
Nevidělas křupky?

00:26:51.028 --> 00:26:54.071 align:center
Nechceš něco zdravějšího?
Připravím ti smoothie.

00:26:54.072 --> 00:26:58.160 align:center
- Ne, díky.
- Hele, chci pochopit, co se stalo.

00:26:59.244 --> 00:27:01.621 align:center
Šel jsem za školu. Nic víc.

00:27:01.622 --> 00:27:04.040 align:center
Co ty léky? Tys je prodával?

00:27:04.041 --> 00:27:05.833 align:center
Ne! Cože?

00:27:05.834 --> 00:27:09.463 align:center
Dá se pochopit,
žes chtěl udělat dojem na kamarády,

00:27:10.255 --> 00:27:14.383 align:center
- ale adderall je droga. Neprodávej to.
- Panebože. Necháš toho?

00:27:14.384 --> 00:27:16.511 align:center
Počkat. Kam jdeš?

00:27:16.512 --> 00:27:18.805 align:center
Hej! Ještě jsem s tebou neskončila!

00:27:40.619 --> 00:27:42.120 align:center
Mám pro tebe dáreček.

00:27:49.920 --> 00:27:53.507 align:center
Takže, jaký je být na Mayfieldu
středem pozornosti?

00:27:54.591 --> 00:27:57.301 align:center
Už ti začaly psát všechny kočky z druháku?

00:27:57.302 --> 00:27:58.470 align:center
Jo, jasně.

00:28:14.695 --> 00:28:15.821 align:center
Tos složil ty?

00:28:16.363 --> 00:28:17.573 align:center
Jo.

00:28:20.492 --> 00:28:23.287 align:center
Ty vole, Huntere.
Možná máš fakt nějakou duši.

00:28:26.164 --> 00:28:27.457 align:center
Neser.

00:28:45.100 --> 00:28:47.102 align:center
NICKOVA POSILKA

00:29:12.544 --> 00:29:14.171 align:center
PLATNÉ ČLENSTVÍ

00:29:16.173 --> 00:29:17.174 align:center
Ali?

00:29:17.966 --> 00:29:22.053 align:center
- Ahoj, ty jsi členkou?
- Půjčila jsem si Andyho kartičku.

00:29:22.054 --> 00:29:24.847 align:center
Už sem nechodí
a přijde mi škoda to nevyužít.

00:29:24.848 --> 00:29:26.724 align:center
Členství je ale nepřenosný.

00:29:26.725 --> 00:29:28.810 align:center
Manželky taky, a přesto...

00:29:31.563 --> 00:29:32.563 align:center
Víš ty co?

00:29:32.564 --> 00:29:34.524 align:center
Běž si to tady vyzkoušet.

00:29:34.525 --> 00:29:37.944 align:center
Pak se zaregistruj.
Teď máme slevu pro kamarády a rodiny.

00:29:37.945 --> 00:29:40.656 align:center
Díky, Nicku, ale nejsem ani jedno.

00:29:59.508 --> 00:30:04.303 align:center
<i>Rozumný člověk by bral tu věc s policií
a pokousání velkým psem</i>

00:30:04.304 --> 00:30:08.892 align:center
<i>jako varování od vesmíru,
který mu říká, aby změnil obor.</i>

00:30:09.601 --> 00:30:11.477 align:center
<i>To jsem ale nemohl.</i>

00:30:11.478 --> 00:30:12.770 align:center
Víte, co dělat?

00:30:12.771 --> 00:30:13.897 align:center
Nijak zvlášť.

00:30:14.439 --> 00:30:15.649 align:center
Plátno.

00:30:17.192 --> 00:30:20.153 align:center
Tak, lišty se do sebe takhle zasunou.

00:30:21.363 --> 00:30:22.781 align:center
Tímhle roztahuju rohy...

00:30:24.199 --> 00:30:26.118 align:center
<i>Zadní vchod otevřen.</i>

00:30:34.418 --> 00:30:37.628 align:center
<i>V rámci amerického popartu
je Roy Lichtenstein</i>

00:30:37.629 --> 00:30:41.090 align:center
<i>oblíbený jako Jeff Koons,
a to u lidí, které umění nezajímá</i>

00:30:41.091 --> 00:30:42.967 align:center
<i>a berou ho jako sexy investici.</i>

00:30:42.968 --> 00:30:45.970 align:center
<i>Říkám jim pseudosběratelé.</i>

00:30:45.971 --> 00:30:47.972 align:center
<i>Tohle dílo,</i> Square, <i>z roku 1983,</i>

00:30:47.973 --> 00:30:52.476 align:center
<i>bylo zřejmě zakoupeno kvůli investici,
ne kvůli umělecké hodnotě.</i>

00:30:52.477 --> 00:30:55.730 align:center
<i>A je to škoda.
Lichtenstein se mi vždycky líbil.</i>

00:30:55.731 --> 00:30:57.149 align:center
<i>Hlavně komiksové kresby.</i>

00:31:00.569 --> 00:31:03.988 align:center
<i>Došlo mi,
že pořád nestíhám pokrývat výdaje.</i>

00:31:03.989 --> 00:31:08.659 align:center
<i>Džoby za vyšší odměnu, jako tenhle obraz,
by přinesly víc peněz za míň krádeží.</i>

00:31:08.660 --> 00:31:12.748 align:center
<i>Vyšší risk, vyšší zisk.
Anebo se mi to jenom začalo líbit.</i>

00:31:33.727 --> 00:31:34.937 align:center
Jo. Tak jo.

00:31:46.031 --> 00:31:48.074 align:center
Ne, já, srabe.

00:31:48.075 --> 00:31:49.992 align:center
- Nejsem srab!
- Děcka.

00:31:49.993 --> 00:31:52.829 align:center
Uklidněte se. Už budeme u babičky a dědy.

00:32:00.170 --> 00:32:02.964 align:center
Cililink!

00:32:02.965 --> 00:32:04.590 align:center
Ach jo.

00:32:04.591 --> 00:32:07.009 align:center
- Počkejte... Ahoj.
- Ahoj, zlatíčko.

00:32:07.010 --> 00:32:08.553 align:center
Ahoj.

00:32:08.554 --> 00:32:09.637 align:center
Ahoj!

00:32:09.638 --> 00:32:12.557 align:center
Zítra má prý někdo narozeniny. Nevíš kdo?

00:32:12.558 --> 00:32:14.350 align:center
- Jemu bude pět!
- Vážně?

00:32:14.351 --> 00:32:16.185 align:center
Tak zkusíme najít dort.

00:32:16.186 --> 00:32:18.063 align:center
Koukněte se tamhle na stůl.

00:32:18.689 --> 00:32:20.065 align:center
Jsou tu dárky.

00:32:24.862 --> 00:32:26.071 align:center
V pohodě?

00:32:26.905 --> 00:32:29.241 align:center
Jo, jenom to byla dlouhá cesta autem.

00:32:30.158 --> 00:32:31.159 align:center
Tak pojď.

00:32:32.452 --> 00:32:34.162 align:center
- Pes?
- Jo.

00:32:37.958 --> 00:32:39.126 align:center
Zlatíčko.

00:32:51.180 --> 00:32:53.098 align:center
Je prima, že jsi doma.

00:32:58.145 --> 00:32:59.353 align:center
To je ono!

00:32:59.354 --> 00:33:02.023 align:center
Zapojte hýždě. Nahoře je stlačte.

00:33:02.024 --> 00:33:04.234 align:center
Chci to vidět. Hezky. Fajn.

00:33:05.319 --> 00:33:06.904 align:center
Parádní trénink, lidi.

00:33:08.864 --> 00:33:11.408 align:center
A protáhněte se. Uvidíme se za týden.

00:33:13.160 --> 00:33:14.161 align:center
Ali?

00:33:15.829 --> 00:33:16.955 align:center
Ahoj, Bruci.

00:33:18.248 --> 00:33:19.458 align:center
Co ty tady?

00:33:19.958 --> 00:33:21.293 align:center
To, co ostatní.

00:33:22.044 --> 00:33:24.630 align:center
Snažím se mít namakanej zadek.

00:33:27.424 --> 00:33:29.843 align:center
Nestalkuju tě, jestli si to myslíš.

00:33:30.677 --> 00:33:32.094 align:center
Ne, to je jasný.

00:33:32.095 --> 00:33:34.138 align:center
Bydlím teď u Andyho.

00:33:34.139 --> 00:33:36.225 align:center
Měl pár volných vstupenek.

00:33:36.725 --> 00:33:38.101 align:center
Snad to není podezřelý.

00:33:39.770 --> 00:33:41.187 align:center
Vypadáš dobře.

00:33:41.188 --> 00:33:42.272 align:center
Zdravě.

00:33:43.023 --> 00:33:45.442 align:center
Jako že nejsem...

00:33:47.319 --> 00:33:49.529 align:center
To přestěhování mi asi prospělo.

00:33:49.530 --> 00:33:51.739 align:center
Trávím s Andym víc času.

00:33:51.740 --> 00:33:53.824 align:center
A vlastně zase koncertuju.

00:33:53.825 --> 00:33:55.409 align:center
- Fakt?
- Jo.

00:33:55.410 --> 00:33:56.953 align:center
V Tapu.

00:33:56.954 --> 00:34:00.998 align:center
Většinou jsou tam ale opilí štamgasti,
co přes písničky mluví.

00:34:00.999 --> 00:34:02.291 align:center
Moc těžký.

00:34:02.292 --> 00:34:06.129 align:center
Hele, děláš, co tě baví.
Hraješ, a navíc jinde než před mým domem.

00:34:07.130 --> 00:34:10.759 align:center
- No teda. Musels to zmínit.
- Popravdě mi to trochu chybí.

00:34:11.342 --> 00:34:12.386 align:center
Tak určitě.

00:34:13.094 --> 00:34:14.346 align:center
Tvé ženě určitě taky.

00:34:14.972 --> 00:34:18.225 align:center
Mám se vrátit
a hrát vám písničky na přání?

00:34:21.270 --> 00:34:24.565 align:center
Promiň, otcovský povinnosti.
Rád jsem tě viděl.

00:34:25.190 --> 00:34:26.732 align:center
Možná se v Tapu stavím.

00:34:26.733 --> 00:34:30.445 align:center
Dobře, bezva.
Tak příště na tréninku zadku.

00:34:31.905 --> 00:34:34.616 align:center
Co to melu? Trénink zadku?

00:34:46.460 --> 00:34:49.296 align:center
Pane jo, asi jsem tě podcenil, příteli.

00:34:49.297 --> 00:34:50.715 align:center
To se mi stává často.

00:34:50.716 --> 00:34:53.091 align:center
Tenhle turista má koule!

00:34:53.092 --> 00:34:54.803 align:center
Jo! Krása!

00:34:56.221 --> 00:34:57.514 align:center
Tak co teď?

00:35:00.809 --> 00:35:02.060 align:center
Dejte mi minutku.

00:35:14.364 --> 00:35:16.741 align:center
- Co je?
- Moc ti to sluší.

00:35:16.742 --> 00:35:19.119 align:center
Protože mě pak pozveš na večeři.

00:35:24.374 --> 00:35:25.667 align:center
Tak jo.

00:35:26.335 --> 00:35:31.506 align:center
Mým lidem bude trvat pár hodin,
než ověří pravost.

00:35:31.507 --> 00:35:32.925 align:center
Ale do té doby...

00:35:34.009 --> 00:35:35.843 align:center
Vidím, že ses vyfikla na oslavu.

00:35:35.844 --> 00:35:39.097 align:center
Tak pojďme slavit!

00:36:09.920 --> 00:36:11.630 align:center
Je to tady!

00:36:14.508 --> 00:36:16.635 align:center
- Díky.
- Není zač!

00:36:18.762 --> 00:36:20.514 align:center
Přímo na stůl.

00:36:33.485 --> 00:36:34.318 align:center
Třeba později.

00:36:34.319 --> 00:36:37.113 align:center
Já myslel, že smetánka koks miluje.

00:36:37.114 --> 00:36:38.198 align:center
Jo.

00:36:42.077 --> 00:36:43.619 align:center
A co ty, krásko?

00:36:43.620 --> 00:36:44.788 align:center
Dáš si?

00:36:46.456 --> 00:36:47.749 align:center
Jasně.

00:36:56.550 --> 00:36:58.426 align:center
Co je? Slavíme, ne?

00:36:58.427 --> 00:37:00.512 align:center
Asi jo.

00:37:02.097 --> 00:37:04.141 align:center
Tak pojď.

00:37:06.894 --> 00:37:08.311 align:center
Proboha.

00:37:08.312 --> 00:37:09.937 align:center
Dobrý?

00:37:09.938 --> 00:37:12.357 align:center
- To teda.
- Asi potřebuju tančit.

00:37:14.067 --> 00:37:15.277 align:center
Pardon.

00:37:19.489 --> 00:37:20.907 align:center
Super podnik.

00:37:20.908 --> 00:37:22.326 align:center
Fajn, že?

00:37:23.577 --> 00:37:25.037 align:center
Chodím si sem odpočinout.

00:37:28.707 --> 00:37:30.626 align:center
Jo! Ta je boží!

00:37:42.596 --> 00:37:44.431 align:center
Poslyš, ty a ta holka...

00:37:46.642 --> 00:37:48.935 align:center
Ne, náš vztah je čistě profesionální.

00:37:48.936 --> 00:37:50.144 align:center
Dobře.

00:37:50.145 --> 00:37:51.855 align:center
To je asi nejlepší.

00:37:52.689 --> 00:37:56.318 align:center
Jsi pěknej chlap,
ale pro nějaký buchty už jsi starej, ne?

00:37:57.945 --> 00:37:58.946 align:center
Jak myslíš.

00:38:03.033 --> 00:38:04.367 align:center
Dáš si další čáru?

00:38:04.368 --> 00:38:06.118 align:center
Ne. V pohodě.

00:38:06.119 --> 00:38:08.205 align:center
Ale můžeš být i ve větší pohodě.

00:38:08.997 --> 00:38:10.332 align:center
Jo.

00:38:15.254 --> 00:38:16.421 align:center
Super!

00:38:17.548 --> 00:38:19.383 align:center
Jasně, já půjdu...

00:38:20.175 --> 00:38:21.468 align:center
tančit.

00:38:27.766 --> 00:38:29.059 align:center
Coope!

00:38:34.606 --> 00:38:36.232 align:center
Čau.

00:38:36.233 --> 00:38:38.234 align:center
- Tak.
- Potřebovals pauzu.

00:38:38.235 --> 00:38:39.361 align:center
Bylo to tak zjevný?

00:38:43.031 --> 00:38:45.450 align:center
Třeba tě znám líp, než si myslíš.

00:38:46.618 --> 00:38:47.828 align:center
Jo, třeba jo.

00:38:48.787 --> 00:38:50.246 align:center
Pojď. Zatanči si se mnou.

00:38:50.247 --> 00:38:54.710 align:center
- Já moc tančit neumím.
- Ještě nedávno jsi ani moc neuměl krást.

00:38:55.335 --> 00:38:57.962 align:center
Třeba tančit umíš, ale nevíš to.

00:38:57.963 --> 00:38:59.047 align:center
Tak jo.

00:39:16.315 --> 00:39:20.735 align:center
Hezky. No vidíš, nějaký pohyby umíš.

00:39:20.736 --> 00:39:23.989 align:center
Ale myslím, že to je spíš těma drogama.

00:39:25.908 --> 00:39:27.242 align:center
Nebuď smutnej, Coope.

00:39:28.619 --> 00:39:31.830 align:center
- Co? Smutnej nejsem.
- Jsi smutnej pořád.

00:39:33.498 --> 00:39:34.790 align:center
Vidím to.

00:39:34.791 --> 00:39:36.335 align:center
Ve tvých očích.

00:39:49.890 --> 00:39:52.475 align:center
Hele, zajdu pro další drink.

00:39:52.476 --> 00:39:54.101 align:center
Dáš si něco?

00:39:54.102 --> 00:39:57.439 align:center
- Zůstanu u šáňa.
- Dobře, hned jsem zpátky.

00:40:16.625 --> 00:40:18.252 align:center
Eleno!

00:40:19.294 --> 00:40:20.379 align:center
Ahoj.

00:40:22.172 --> 00:40:25.049 align:center
Už jsem se začal bát, žes na mě zapomněla.

00:40:25.050 --> 00:40:27.511 align:center
Nesmysl. Díky tobě jsme tady.

00:40:28.303 --> 00:40:30.264 align:center
Asi je to tak. Jo.

00:40:31.098 --> 00:40:34.268 align:center
Ale taky si říkám, že my dva jsme tu

00:40:35.561 --> 00:40:36.853 align:center
i z jinýho důvodu.

00:40:36.854 --> 00:40:38.437 align:center
- Fakt, jo?
- Jo.

00:40:38.438 --> 00:40:40.524 align:center
- Z jakýho?
- Ukážu ti to.

00:40:43.277 --> 00:40:44.611 align:center
Ne, díky.

00:40:50.492 --> 00:40:53.370 align:center
Tak jo. Pomalu, staříku. Pomalu.

00:40:54.788 --> 00:40:57.915 align:center
Hele, pomalu je to pro děcka, kočičko.

00:40:57.916 --> 00:40:59.251 align:center
Mám to radši tvrdě.

00:41:02.754 --> 00:41:04.298 align:center
- Hej!
- Jo.

00:41:06.925 --> 00:41:09.678 align:center
- Všechno dobrý?
- Jo, máme soukromou chvilku.

00:41:10.387 --> 00:41:11.972 align:center
- V pohodě?
- Jo, dobrý.

00:41:12.764 --> 00:41:13.931 align:center
- Určitě?
- Jo.

00:41:13.932 --> 00:41:16.601 align:center
- Fajn.
- Odpověď jsi dostal, starouši.

00:41:16.602 --> 00:41:19.521 align:center
- Asi bychom všichni měli jít nahoru.
- Bože.

00:41:21.273 --> 00:41:22.274 align:center
Do prdele.

00:41:22.774 --> 00:41:25.611 align:center
- Demente. To bolelo.
- Hergot.

00:41:27.821 --> 00:41:28.946 align:center
Tak jo.

00:41:28.947 --> 00:41:32.409 align:center
- Běž do hajzlu, dědku.
- Uklidníme se.

00:41:36.705 --> 00:41:37.748 align:center
Pojď!

00:41:42.711 --> 00:41:43.711 align:center
<i>Nemel sebou!</i>

00:41:43.712 --> 00:41:45.254 align:center
Topíš mě.

00:41:45.255 --> 00:41:47.256 align:center
- Drž. Nemni si je.
- Bolí to.

00:41:47.257 --> 00:41:48.800 align:center
Zhoršíš to.

00:41:51.637 --> 00:41:52.929 align:center
Lepší?

00:41:52.930 --> 00:41:56.767 align:center
- Asi trochu jo. Nevím.
- Co tě to sakra napadlo?

00:41:57.643 --> 00:41:58.643 align:center
Nemáš zač?

00:41:58.644 --> 00:42:01.604 align:center
- Měla jsem ho pod kontrolou.
- Nezdálo se mi.

00:42:01.605 --> 00:42:05.191 align:center
Víš, kolikrát ke mně chlap
na podobným místě přitiskl péro?

00:42:05.192 --> 00:42:07.443 align:center
Nevíš, protože seš mužskej.

00:42:07.444 --> 00:42:09.612 align:center
- Já ti chtěl pomoct.
- Tak hele,

00:42:09.613 --> 00:42:13.199 align:center
až mě budeš bránit příště,
počkej, až budeme mít prachy.

00:42:13.200 --> 00:42:15.368 align:center
Proto jsi naštvaná? Cože?

00:42:15.369 --> 00:42:18.747 align:center
- Klid, ukradneme něco jinýho.
- Já ty prachy potřebovala!

00:42:22.793 --> 00:42:24.335 align:center
Víš ty co?

00:42:24.336 --> 00:42:27.004 align:center
Seš bohatej chlap, co přišel o peníze.

00:42:27.005 --> 00:42:29.549 align:center
A teď myslíš, že seš v háji,
ale pleteš se.

00:42:29.550 --> 00:42:32.718 align:center
Nikdy jsi neměl hlad.
Tvoje děcka hlad nikdy nepoznají.

00:42:32.719 --> 00:42:36.597 align:center
Chceš zpátky to, o cos přišel,
protože umíš být jenom bohatej.

00:42:36.598 --> 00:42:39.268 align:center
- Eleno.
- Netušíš, jaký je živořit.

00:42:40.269 --> 00:42:42.062 align:center
Ty kraviny, co si na ně stěžuješ?

00:42:44.273 --> 00:42:47.567 align:center
Většina lidí
by za to byla štěstím bez sebe.

00:42:47.568 --> 00:42:50.362 align:center
- Vynahradím ti to!
- To bych ti radila.

00:42:52.030 --> 00:42:53.490 align:center
Ty mě tady fakt necháš?

00:42:54.408 --> 00:42:57.119 align:center
- Fakt jo.
- Odpouštím ti.

00:42:58.620 --> 00:42:59.663 align:center
Ten slzák.

00:43:00.747 --> 00:43:01.747 align:center
Vyliž si.

00:43:01.748 --> 00:43:03.083 align:center
Byl to pepřák.

00:43:32.613 --> 00:43:33.864 align:center
ZPRÁVY

00:43:37.826 --> 00:43:41.371 align:center
NESPÍŠ?

00:43:49.588 --> 00:43:53.175 align:center
JSEM S DĚTMA V BOSTONU, VZPOMÍNÁŠ?

00:43:53.926 --> 00:43:55.928 align:center
<i>Sam byla pryč a já měl na výběr.</i>

00:43:57.554 --> 00:44:02.017 align:center
<i>Mohl jsem se opít skotskou
a usnout u sebe doma u klasického filmu...</i>

00:44:06.271 --> 00:44:08.941 align:center
<i>nebo jít k ní domů a něco si vydělat.</i>

00:44:56.655 --> 00:45:00.659 align:center
„Tahle je pro zvláštní příležitosti.“

00:45:49.249 --> 00:45:50.250 align:center
Sakra.

00:45:51.335 --> 00:45:52.753 align:center
Sakra.

00:45:54.546 --> 00:45:56.715 align:center
Sakra.

00:45:58.884 --> 00:46:01.220 align:center
Sakra.

00:46:06.892 --> 00:46:08.185 align:center
Sakra.

00:46:14.191 --> 00:46:15.442 align:center
Tak dělej!

00:46:45.681 --> 00:46:49.768 align:center
<i>Vloupání do domu bývalé milenky
je z plno důvodů problematické.</i>

00:46:50.352 --> 00:46:51.603 align:center
<i>Vlastně ze všech.</i>

00:46:53.146 --> 00:46:55.857 align:center
<i>Ale když jste si
poprvé za deset let dal koks,</i>

00:46:55.858 --> 00:46:59.735 align:center
<i>vypil litry whisky, postříkali vás
pepřákem a to vše během hodiny,</i>

00:46:59.736 --> 00:47:03.365 align:center
<i>dá se tvrdit,
že dělat dobrá rozhodnutí nemáte v plánu.</i>

00:47:04.491 --> 00:47:06.492 align:center
<i>Věděl jsem jen to, že je Sam pryč,</i>

00:47:06.493 --> 00:47:09.579 align:center
<i>že mi chybí 150 000
kvůli tomu fiasku s obrazem</i>

00:47:09.580 --> 00:47:12.332 align:center
<i>a že se
Saminy francouzské dveře nedovírají.</i>

00:47:22.634 --> 00:47:23.635 align:center
Bože.

00:47:24.428 --> 00:47:25.721 align:center
<i>Tohle už znáte.</i>

00:47:29.933 --> 00:47:32.810 align:center
<i>Na zemi byla krev
a dost jsem se praštil do hlavy,</i>

00:47:32.811 --> 00:47:35.479 align:center
<i>tak trvalo, než mi došlo,
že ta mrtvola vedle mě</i>

00:47:35.480 --> 00:47:37.733 align:center
<i>byl Paul Levitt, Samin ex.</i>

00:47:42.654 --> 00:47:46.741 align:center
<i>Pokud jsem to chtěl někdy v průběhu vzdát,
bylo to právě tehdy.</i>

00:47:46.742 --> 00:47:49.535 align:center
<i>Byl jsem unavený jako ještě nikdy.</i>

00:47:49.536 --> 00:47:52.830 align:center
<i>Tak, že vážně zvažujete,
že prostě zavřete oči,</i>

00:47:52.831 --> 00:47:55.583 align:center
<i>otevřete ústa
a necháte si do plic natéct vodu.</i>

00:47:55.584 --> 00:47:57.502 align:center
<i>A kdybych věděl, co bude dál,</i>

00:47:57.503 --> 00:47:59.838 align:center
<i>tak bych to asi klidně udělal.</i>

00:48:01.215 --> 00:48:04.593 align:center
<i>Ale pravdou je,
a to už je myslím naprosto zřejmé,</i>

00:48:05.093 --> 00:48:06.512 align:center
<i>že jsem nevěděl nic.</i>

00:49:18.542 --> 00:49:20.002 align:center
Hezky.

00:49:20.878 --> 00:49:22.004 align:center
Díky.

00:49:22.754 --> 00:49:24.673 align:center
Cos včera večer dělal?

00:49:27.259 --> 00:49:29.219 align:center
Nic moc.

00:49:32.556 --> 00:49:33.807 align:center
Co ty?

00:49:36.310 --> 00:49:37.477 align:center
Taky.

00:49:39.229 --> 00:49:40.230 align:center
No vida.

00:50:44.211 --> 00:50:46.213 align:center
Překlad titulků: Karel Himmer

