WEBVTT

00:10.552 --> 00:13.387
<i>Попрощайтесь с вашим старомодным унитазом</i>

00:13.388 --> 00:15.765
<i>и поприветствуйте роскошь.</i>

00:15.766 --> 00:19.060
Знакомьтесь с Luxos MT.

00:19.061 --> 00:21.812
Это самый передовой в мире
унитаз класса люкс.

00:21.813 --> 00:22.981
LUXOS MT
НОВОЕ ДВИЖЕНИЕ

00:25.609 --> 00:28.528
Он изменит ваше представление об уборной.

00:28.529 --> 00:30.029
- Верно, Синди?
- Именно так.

00:30.030 --> 00:33.324
Есть подогрев, очистка, дезодорация.

00:33.325 --> 00:37.495
На нём установлена система смыва
«Тройное торнадо»,

00:37.496 --> 00:39.622
а еще он совместим с умным домом.

00:39.623 --> 00:43.417
Подробнее нам расскажет
амбассадор бренда Luxos

00:43.418 --> 00:47.923
и трижды участник Матча всех звезд НБА
Ник Брандес.

00:51.844 --> 00:53.679
ПОЛНОСТЬЮ АВТОМАТИЗИРОВАННЫЙ

00:54.513 --> 00:56.890
НИК БРАНДЕС
АМБАССАДОР БРЕНДА LUXOS

01:01.687 --> 01:03.354
Какие зрители.

01:03.355 --> 01:05.606
- Люблю тебя, Ник!
- А я тебя.

01:05.607 --> 01:09.026
- Спасибо, Синди. Джим, дружище.
- Прошу.

01:09.027 --> 01:10.570
Я рад здесь быть.

01:10.571 --> 01:14.240
Ты чемпион НБА, ты богат, красив,

01:14.241 --> 01:15.867
<i>все тебя любят...</i>

01:15.868 --> 01:17.451
<i>Извини. Это был вопрос?</i>

01:17.452 --> 01:19.454
<i>Пока что я со всем согласен.</i>

01:21.164 --> 01:23.457
У тебя несколько успешных бизнесов.

01:23.458 --> 01:26.294
Объясни нам: почему унитазы?

01:26.295 --> 01:29.422
- Вместо кроссовок или текилы?
- Вот именно.

01:29.423 --> 01:30.840
Просто это делали и раньше.

01:30.841 --> 01:32.258
<i>Я всегда говорю:</i>

01:32.259 --> 01:35.428
<i>«Зачем опаздывать на вечеринку,
если можешь устроить свою?»</i>

01:35.429 --> 01:36.555
Включай.

01:39.016 --> 01:40.308
Кстати о вечеринке.

01:40.309 --> 01:42.685
- Музыка доносится оттуда?
- Да.

01:42.686 --> 01:45.563
Верно. Она доносится
из встроенных колонок Bluetooth.

01:45.564 --> 01:46.647
ВСТРОЕННЫЕ КОЛОНКИ BLUETOOTH

01:46.648 --> 01:49.108
- О нет!
- А ты можешь?

01:49.109 --> 01:51.903
Эй, эй!

01:51.904 --> 01:53.363
Покажи, что ты умеешь.

01:56.658 --> 01:59.536
А вот и нет!

02:02.039 --> 02:05.791
<i>Самое главное то,
что Luxos MT изменит правила игры.</i>

02:05.792 --> 02:07.835
Сидеть на таком –
это как маленький отпуск,

02:07.836 --> 02:09.669
который доступен каждый день.

02:09.670 --> 02:11.423
Ник Брандес, народ!

02:24.645 --> 02:25.812
Привет.

02:27.314 --> 02:28.815
Что ты здесь делаешь?

02:29.733 --> 02:31.360
Я очень люблю унитазы.

02:31.985 --> 02:34.863
- Так, я работаю.
- Знаю. Я просто...

02:36.865 --> 02:40.618
Вечеринка. Это было слишком.
Я вела себя ужасно.

02:40.619 --> 02:42.329
Да, не спорю.

02:43.121 --> 02:44.122
Эй.

02:46.750 --> 02:48.168
Мне жаль.

02:49.127 --> 02:51.213
Я в последний раз устроил тебе вечеринку.

02:55.259 --> 02:58.094
Я благодарна,
что ты стараешься заботиться обо мне,

02:58.095 --> 03:02.307
даже если я иногда не знаю,
что с этим делать.

03:06.854 --> 03:09.981
Ну, не могу сказать,
что ты меня не предупреждала.

03:09.982 --> 03:11.399
Нет, не можешь.

03:11.400 --> 03:16.737
Слушай, я знаю, что мы...
Этого не должно было произойти.

03:16.738 --> 03:18.824
Или хотя бы не так, как это произошло.

03:19.408 --> 03:21.868
- Я уверен, что ты сожалеешь.
- Ник, я...

03:21.869 --> 03:24.620
Нет, я понимаю.

03:24.621 --> 03:27.582
Поверь мне, я бы хотел,
чтобы всё было иначе,

03:27.583 --> 03:31.753
но то, что начало было неправильным,
не значит, что всё это неправильно.

03:33.130 --> 03:34.631
Для меня всё серьезно, Мел.

03:35.132 --> 03:37.967
Я бы просто хотела,
чтобы ты не так сильно старался.

03:37.968 --> 03:40.595
Вот что бывает,
когда вылетаешь во второй раунд драфта.

03:40.596 --> 03:43.764
Стараешься компенсировать это
в течение всей карьеры и жизни.

03:43.765 --> 03:45.934
Со мной этого делать не нужно.

03:51.648 --> 03:54.275
У тебя есть гримерка?

03:54.276 --> 03:56.069
Да. Очень уютная.

03:57.863 --> 03:59.156
Покажи.

05:29.329 --> 05:31.957
ДРУЗЬЯ И СОСЕДИ

05:45.762 --> 05:47.430
На что я смотрю?

05:47.431 --> 05:50.057
Это выглядит, как будто
кто-то вытер кисть о холст,

05:50.058 --> 05:52.101
но это картина Лихтенштейна.

05:52.102 --> 05:54.437
Я знаю Лихтенштейна, <i>баром.</i>

05:54.438 --> 05:57.315
Я хочу знать, почему я смотрю
на плохое фото его картины?

05:57.316 --> 05:59.567
- Я хочу ее украсть.
- Я не занимаюсь искусством.

05:59.568 --> 06:01.068
- Ты тоже.
- Да ладно.

06:01.069 --> 06:03.279
На украшениях и часах
много не заработаешь.

06:03.280 --> 06:06.741
А такая добыча принесет больше прибыли
при таком же риске.

06:06.742 --> 06:12.079
- Добыча? Ты что, стал Джеймсом Кааном?
- Я уверен, ты знаешь, кому ее предложить.

06:12.080 --> 06:16.168
- Рокко, моя политика насчет картин?
- Никаких картин!

06:16.793 --> 06:18.754
Продавцы искусства – особые люди.

06:19.338 --> 06:21.297
Говорю тебе, они дикари.

06:21.298 --> 06:24.134
На последнем аукционе

06:24.927 --> 06:28.347
ее продали больше чем за миллион долларов.
Это было семь лет назад.

06:29.139 --> 06:30.890
Я был в доме, где она висит.

06:30.891 --> 06:33.351
Я ее украду, заменю на копию,
никто не заметит.

06:33.352 --> 06:35.770
- Легко.
- Откуда ты знаешь, что это не копия?

06:35.771 --> 06:39.232
Потому что владелец, вероятно,
купил ее у самого Гагосяна.

06:39.233 --> 06:43.486
Он неуверенный в себе нарцисс,
его самооценка основана на обладании.

06:43.487 --> 06:46.781
Ему плевать на красоту картины,
его интересует только подлинность.

06:46.782 --> 06:48.325
Я знаю таких людей.

06:49.451 --> 06:52.120
Ну же. Я накину тебе еще десять процентов.

06:52.663 --> 06:54.706
Тебе ничего не надо делать,
просто сведи с человеком.

06:58.210 --> 07:01.671
Мне придется пошевелить пальцем,
и за это я возьму 20%.

07:01.672 --> 07:04.131
А если что-то пойдет не так,
я тебя не знаю.

07:04.132 --> 07:08.261
Но послушай меня.
Делай всё именно так, как я скажу.

07:08.262 --> 07:10.596
<i>Пикк пакк.</i> Никакой импровизации.

07:10.597 --> 07:12.849
- Да. Я понял.
- Повтори.

07:12.850 --> 07:15.059
<i>- Пикк пакк.</i>
- Умник.

07:15.060 --> 07:16.728
Никакой импровизации.

07:19.815 --> 07:23.360
Убирайся из моего магазина.
Я сообщу, когда организую встречу.

07:24.945 --> 07:25.988
Рокко.

07:28.115 --> 07:32.785
- Мы уперлись в слой сланца.
- И что это значит?

07:32.786 --> 07:37.164
То, что моим людям придется
пару недель его разбивать и вытаскивать.

07:37.165 --> 07:39.750
А можно его обойти?

07:39.751 --> 07:41.085
Да, конечно.

07:41.086 --> 07:43.797
Если вы не против
сдвинуть дом на 30 метров.

07:44.673 --> 07:45.798
Шучу.

07:45.799 --> 07:48.968
Но я не могу выкопать фундамент в камне.
Нужно его вытащить.

07:48.969 --> 07:51.012
Фил, куда это выгружать?

07:51.013 --> 07:53.514
- Я сейчас подойду.
- В общем... Фил,

07:53.515 --> 07:55.392
сколько это будет стоить?

07:56.852 --> 07:59.562
Я не могу назвать точную цифру,
пока мы не начнем работу

07:59.563 --> 08:01.939
и не оценим толщину слоя.

08:01.940 --> 08:04.108
Понадобится тяжелая техника.
Вероятно, подрыв.

08:04.109 --> 08:05.735
Вы взорвете мой задний двор?

08:05.736 --> 08:08.279
Не я. Я приглашу специалистов.

08:08.280 --> 08:09.655
Примерно, Фил?

08:09.656 --> 08:12.910
Насколько мы в заднице?

08:15.120 --> 08:17.538
Двести тысяч. Плюс-минус.

08:17.539 --> 08:20.583
Ладно.

08:20.584 --> 08:22.376
Может, возьмем паузу?

08:22.377 --> 08:24.462
Вызовем геодезиста,
поговорим с архитектором.

08:24.463 --> 08:26.172
- Сделаем так.
- Нет.

08:26.173 --> 08:27.840
Это вам решать.

08:27.841 --> 08:32.135
Но если мы остановимся,
я заберу рабочих на следующий проект.

08:32.136 --> 08:36.225
Не надо, Фил.
Пришли смету по имейлу, мы разберемся.

08:38.059 --> 08:39.061
Хорошо.

08:57.871 --> 08:58.871
Привет.

08:58.872 --> 09:01.416
- Я тебя не видел.
- Сюрприз.

09:04.586 --> 09:06.088
Люблю эту песню.

09:19.351 --> 09:21.478
- Куда идешь?
- На химию.

09:27.025 --> 09:28.442
Забудь о химии.

09:28.443 --> 09:29.736
Пойдем со мной.

09:39.705 --> 09:41.747
Трахай меня сильнее. Сильнее.

09:41.748 --> 09:43.499
У тебя такой большой член.

09:43.500 --> 09:46.169
Давай сильнее.

09:46.170 --> 09:48.797
Я сейчас кончу! Я кончаю!

09:53.260 --> 09:54.261
Да!

10:06.148 --> 10:07.982
В субботу у Генри день рождения.

10:07.983 --> 10:10.402
Да. Сколько ему будет, шесть?

10:11.987 --> 10:12.987
Пять.

10:12.988 --> 10:15.573
Да, чудесный возраст. Вечеринка будет?

10:15.574 --> 10:17.950
Я отвезу его в Бостон к моим родителям.

10:17.951 --> 10:20.037
Здорово. Когда вы вернетесь?

10:20.537 --> 10:21.830
Точно не знаю.

10:23.207 --> 10:25.792
Мне надо отдохнуть от всего этого
какое-то время.

10:27.503 --> 10:30.755
Когда вернешься, если хочешь,
можем поехать в город,

10:30.756 --> 10:34.384
снять номер в гостинице,
отдохнем от всего этого вместе.

10:35.636 --> 10:37.763
Всё в порядке. Это необязательно.

10:39.389 --> 10:41.974
Знаю, что необязательно.
Всё это необязательно.

10:41.975 --> 10:43.435
Правда.

10:44.478 --> 10:46.480
Наверное, нам не стоит это делать.

10:47.272 --> 10:48.357
О чём ты?

10:49.066 --> 10:51.567
Думаю, нам пора прекратить встречаться.

10:51.568 --> 10:53.654
Пока не начались проблемы.

10:55.030 --> 10:57.366
Ты мне нравишься, Куп. Очень сильно.

11:00.536 --> 11:01.954
Наверное, даже слишком.

11:03.497 --> 11:06.165
Дело в том, что, будучи с тобой,
я сама себе не нравлюсь.

11:06.166 --> 11:07.250
Эй, эй.

11:07.251 --> 11:11.462
Сэм, слушай, я знаю,
что в последние дни я был сам не свой...

11:11.463 --> 11:14.090
Ты не готов ни к чему серьезному.
Со мной – точно.

11:14.091 --> 11:17.635
Мне больше не нужна интрижка
с растерянным холостяком средних лет.

11:17.636 --> 11:20.221
Я к тебе отношусь не так.

11:20.222 --> 11:23.432
Куп, я даю тебе возможность
всё закончить без чувства вины.

11:23.433 --> 11:24.725
Воспользуйся ею.

11:24.726 --> 11:26.895
Похоже, у меня нет выбора.

11:27.980 --> 11:29.147
Ты опять неправ.

11:30.524 --> 11:31.650
Сэм...

11:41.243 --> 11:42.326
Привет.

11:42.327 --> 11:45.204
Небольшая вечерняя разминка с Сэм?

11:45.205 --> 11:49.959
Да. Похоже, это наша лебединая песня.

11:49.960 --> 11:51.253
Как жаль.

11:53.046 --> 11:55.840
- Да?
- Всё нормально.

11:55.841 --> 11:57.175
Да. Хорошо.

11:57.176 --> 11:59.469
Я не буду скучать по деталям.

12:01.180 --> 12:02.680
- О боже. Вот так.
- Ладно.

12:02.681 --> 12:03.890
- Поговорим...
- Вот эта точка.

12:03.891 --> 12:05.142
- О да!
- ...о чём-то другом?

12:07.895 --> 12:10.105
Ладно, о чём ты хочешь поговорить?

12:11.315 --> 12:13.191
- О чём угодно. Как твой концерт?
- Хорошо.

12:13.192 --> 12:17.653
Очень хорошо.
Мне предложили регулярные выступления.

12:17.654 --> 12:21.324
Четыре вечера в неделю в The Tap,
прайм-тайм, плакат на витрине.

12:21.325 --> 12:23.284
- Всё как положено.
- Потрясающе.

12:23.285 --> 12:24.785
Я тобой горжусь. Поздравляю.

12:24.786 --> 12:27.414
- Спасибо.
- Теперь у одного из нас есть работа.

12:29.249 --> 12:32.794
Ну, ты довольно занятой для безработного.

12:33.629 --> 12:37.716
Я каждый день сижу дома одна.

12:38.717 --> 12:41.636
Не сегодня, детка.

12:41.637 --> 12:43.388
TCM зовет.

12:44.348 --> 12:45.890
<i>Я хочу заявить об убийстве.</i>

12:45.891 --> 12:47.726
- Отлично.
<i>- Садитесь.</i>

12:49.228 --> 12:52.731
Может, посмотрим что-то
снятое после моего рождения?

12:55.484 --> 12:56.734
Нет.

12:56.735 --> 12:59.655
- <i>Кто был убит?
- Я.</i>

13:00.906 --> 13:03.242
ХАНТЕР КУПЕР
АМФЕТАМИН

13:20.551 --> 13:21.510
Да.

13:27.558 --> 13:28.642
Посмотри вверх.

13:29.268 --> 13:30.393
Прошел всего год.

13:30.394 --> 13:32.270
Ты еще на стадии горя, понимаешь?

13:32.271 --> 13:35.356
Воображаешь, что они помирятся
и всё будет как раньше.

13:35.357 --> 13:39.694
Когда отпустишь эту фантазию,
то увидишь, что в разводе есть плюсы.

13:39.695 --> 13:40.778
Какие, например?

13:40.779 --> 13:44.991
Когда родителей двое, за тобой следят,
а когда один, многое может сойти с рук.

13:44.992 --> 13:48.536
Но интереснее всего сталкивать их,
чтобы получить желаемое.

13:48.537 --> 13:50.664
Я так делал, когда они были в браке.

13:52.499 --> 13:54.876
Хантер Купер,
ты не так прост, как кажется.

13:54.877 --> 13:56.587
Очень надеюсь.

13:57.462 --> 13:58.296
Кто там?

13:58.297 --> 14:01.383
- Чёрт.
- Откройте немедленно.

14:05.637 --> 14:09.390
Прогул и незаконное
проникновение – это уже серьезно, но...

14:09.391 --> 14:11.350
Незаконное проникновение? Да ладно.

14:11.351 --> 14:13.811
Вы говорите, будто он был
в лыжной маске с болторезом.

14:13.812 --> 14:16.230
Они с друзьями дурачились в гримерке.

14:16.231 --> 14:18.192
Боюсь, это не всё.

14:19.067 --> 14:21.027
Хантер распространял наркотики
в коллективе.

14:21.028 --> 14:22.111
- Что, простите?
- Что?

14:22.112 --> 14:24.322
Они нюхали его аддералл в раздевалке.

14:24.323 --> 14:28.034
В «Мэйфилде» строго запрещено
распространение наркотиков.

14:28.035 --> 14:29.994
Я не могу это проигнорировать.

14:29.995 --> 14:31.829
Боюсь, Хантер будет исключен.

14:31.830 --> 14:34.790
- Так. Секунду, пожалуйста.
- Подождите.

14:34.791 --> 14:37.376
Слушайте, наш сын не торговец наркотиками.

14:37.377 --> 14:38.628
У него СДВГ.

14:38.629 --> 14:41.255
Подростки принимают неудачные решения?

14:41.256 --> 14:42.757
Да, это у них в крови.

14:42.758 --> 14:45.676
Но он еще не влипал в неприятности.
Он заслуживает второго шанса.

14:45.677 --> 14:49.555
Мистер Купер, мы не впервые обсуждаем
поведение Хантера в этом году.

14:49.556 --> 14:52.141
- Пропуски, невыполненные задания...
- О чём вы говорите?

14:52.142 --> 14:54.268
- О чём она...
- Куп...

14:54.269 --> 14:55.520
Были встречи без меня?

14:55.521 --> 14:57.063
Они были в твоем ежедневнике.

14:57.064 --> 14:59.398
Почему ты мне не звонила
и не рассказывала?

14:59.399 --> 15:01.360
Пожалуйста, не сейчас.

15:05.656 --> 15:08.866
Я понимаю, в какое положение
вас поставил наш сын.

15:08.867 --> 15:12.328
В своей практике я каждый день
вижу проблемных детей.

15:12.329 --> 15:15.331
Я всегда пытаюсь учесть
смягчающие обстоятельства.

15:15.332 --> 15:20.461
Возможно, старшие дети надавили на него,
чтобы он поделился лекарством?

15:20.462 --> 15:24.007
Он хотел их впечатлить. Он не продавал
наркотики, а хотел вписаться.

15:25.342 --> 15:27.093
И понесет наказание.

15:27.094 --> 15:30.222
Мы лично гарантируем,
что ничего подобного больше не произойдет.

15:31.557 --> 15:33.141
Боюсь, у меня связаны руки.

15:39.022 --> 15:42.234
Лейла, я видела большой термометр
внизу в холле.

15:43.986 --> 15:46.404
Сбор средств этого года
на новый спортцентр?

15:46.405 --> 15:47.614
Вам не хватает.

15:50.242 --> 15:51.951
Сколько нужно добавить до цели?

15:51.952 --> 15:54.954
- Миссис Купер.
- Нет. Хантер – хороший мальчик.

15:54.955 --> 15:56.915
Вы это знаете. Мы знаем.

15:57.958 --> 16:00.209
А у школы есть нужды. Все в выигрыше.

16:00.210 --> 16:01.961
Скажите.

16:01.962 --> 16:05.340
Какая сумма поможет забыть об этом?

16:06.091 --> 16:08.384
Двести сорок тысяч, Мел?

16:08.385 --> 16:09.677
Господи.

16:09.678 --> 16:13.890
Нашего сына чуть не выгнали
из одной из лучших школ штата Нью-Йорк,

16:13.891 --> 16:16.475
он лишился бы шансов
поступить в приличный колледж.

16:16.476 --> 16:19.061
И знаешь что?
Я не вижу, чтобы ты пытался это исправить.

16:19.062 --> 16:21.564
Мы могли бы ее убедить.
Могли бы договориться.

16:21.565 --> 16:24.650
- Она нас давно знает.
- Она обозвала его наркоторговцем.

16:24.651 --> 16:26.694
А ты ее наградила четвертью миллиона.

16:26.695 --> 16:29.989
Извини. Я думала, она скажет, 20 или 30.

16:29.990 --> 16:31.741
Начала бы с этого. А не с карт-бланша.

16:31.742 --> 16:35.453
Знаешь что? Это ты работаешь в хедж-фонде.

16:35.454 --> 16:38.581
- Почему ты не вел переговоры?
- Для переговоров нужно преимущество.

16:38.582 --> 16:41.292
Ты от него отказалась,
как только открыла рот.

16:41.293 --> 16:44.545
«Какая сумма поможет
забыть об этом?» Господи.

16:44.546 --> 16:46.964
Знаешь что? Ты закончил?

16:46.965 --> 16:49.176
Сегодня мне нужно разобраться
с другим ребенком.

16:50.135 --> 16:51.136
Ты!

16:54.389 --> 16:55.556
Ты отстранен от занятий.

16:55.557 --> 16:56.933
И под домашним арестом.

16:56.934 --> 16:58.226
- Навсегда.
- Мама...

16:58.227 --> 17:00.729
И тебе не стоит сейчас ничего говорить.

17:02.022 --> 17:03.773
Боуи, да? Не знал, что ты его слушаешь.

17:03.774 --> 17:05.108
Мне нравится.

17:05.733 --> 17:06.858
Ого.

17:06.859 --> 17:09.738
Подумай головой, Куп.
Сейчас не время изображать клевого папу.

17:12.281 --> 17:13.450
Удачи, сынок.

17:25.546 --> 17:27.797
Девочки, поклонитесь бабушке.

17:27.798 --> 17:29.383
Мама...

17:29.883 --> 17:31.425
Удачно долетели?

17:31.426 --> 17:32.511
Да.

17:33.470 --> 17:35.054
Рад вас снова видеть, <i>омони.</i>

17:35.055 --> 17:36.265
Барни.

17:37.057 --> 17:39.685
Он до сих пор не говорит по-корейски?

17:40.435 --> 17:42.688
Он учится.

17:43.188 --> 17:44.772
Медленно.

17:44.773 --> 17:46.650
- М-р Пак, с приездом.
- Девочки...

17:47.609 --> 17:49.194
Как твои родители, Барни?

17:49.862 --> 17:51.404
Всё по-прежнему, сэр.

17:51.405 --> 17:52.905
Ты до сих пор пьешь скотч?

17:52.906 --> 17:54.575
Время от времени.

18:02.457 --> 18:04.667
Этот – для особого случая.

18:04.668 --> 18:07.254
Сорокалетний Cantrell Gold.

18:08.630 --> 18:09.631
Спасибо, сэр.

18:13.510 --> 18:14.427
Папа...

18:14.428 --> 18:16.972
У вас всё в порядке?

18:17.514 --> 18:18.347
Да.

18:18.348 --> 18:19.265
Девочки...

18:19.266 --> 18:20.641
Поклонитесь.

18:20.642 --> 18:21.767
Вы так выросли.

18:21.768 --> 18:25.146
Девочки, покажите
<i>хальмони</i> и <i>харабоджи</i> боковой вход.

18:25.147 --> 18:26.480
Извините за беспорядок.

18:26.481 --> 18:29.693
Стройка продвигается медленнее,
чем мы ожидали.

18:37.409 --> 18:38.660
Что скажешь?

18:39.786 --> 18:41.495
Не знаю. Вообще...

18:41.496 --> 18:45.082
Думаю, эти произведения скорее провокация,

18:45.083 --> 18:47.084
они не имеют реальной ценности.

18:47.085 --> 18:51.048
Кого они заинтересуют через пять лет?

18:51.924 --> 18:53.842
Но я не эксперт.

18:54.635 --> 18:58.054
Все ответы правильные.
В этом и есть красота искусства.

18:58.055 --> 18:59.139
Да.

19:00.390 --> 19:01.642
Кто тебе сказал?

19:03.352 --> 19:06.896
Когда я была маленькой, моя тетя была
экскурсоводом в Беллапарт в Санто-Доминго.

19:06.897 --> 19:10.609
На летних каникулах я была с ней
и слушала ее экскурсии.

19:15.447 --> 19:17.199
Ты точно хочешь это сделать?

19:17.783 --> 19:18.867
Что сделать?

19:20.160 --> 19:21.662
Что-то такое. Всё это.

19:22.329 --> 19:23.913
Уже пытаешься бортануть меня?

19:23.914 --> 19:25.665
- Вовсе нет.
- Тогда в чём дело?

19:25.666 --> 19:28.251
Я просто говорю: если нас поймают,

19:28.252 --> 19:30.671
я смогу выкрутиться, нанять адвоката.

19:31.839 --> 19:33.465
А если поймают тебя?

19:35.259 --> 19:37.093
- Не надо меня защищать.
- Хорошо.

19:37.094 --> 19:38.887
Ведь у меня ничего не получится.

19:40.305 --> 19:42.683
Но ты же ставишь всё на кон.

19:43.684 --> 19:45.185
Что я ставлю на кон?

19:46.603 --> 19:48.480
Что, по-твоему, я могу потерять?

19:53.902 --> 19:55.153
Ладно, партнерша.

19:57.281 --> 19:58.490
Как тебе вот это?

20:03.704 --> 20:06.206
Эту картину нелегко понять.

20:06.748 --> 20:11.127
Художник в детстве
был алтарником в Дюссельдорфе.

20:11.128 --> 20:13.005
Вероятно, его насиловали.

20:13.589 --> 20:15.007
И он точно мудак.

20:17.259 --> 20:20.011
Я Кристиан Томассон,
владелец этой галереи,

20:20.012 --> 20:22.555
- как бы там ни было.
- Конечно. Очень приятно.

20:22.556 --> 20:26.225
- Кажется, у нас есть общий друг?
- Кажется, вы правы.

20:26.226 --> 20:28.477
Должен сказать, она отлично вас описала.

20:28.478 --> 20:30.397
- Правда?
- Да.

20:31.231 --> 20:33.941
- А кто ваша дама?
- Его партнерша.

20:33.942 --> 20:35.318
Рада знакомству.

20:35.319 --> 20:36.570
<i>Аншанте.</i>

20:38.488 --> 20:39.615
Партнерша?

20:40.449 --> 20:41.533
Отлично.

20:43.202 --> 20:45.161
Вы рассматривали это произведение.

20:45.162 --> 20:47.873
Да, оно провокационное.

20:48.415 --> 20:50.542
Да, как и многие работы здесь.

20:51.793 --> 20:53.337
Но хороши ли они?

20:54.379 --> 20:55.756
Это вопрос с подвохом.

20:57.382 --> 20:59.051
Пойдемте со мной. Обсудим искусство.

21:08.185 --> 21:11.480
Эту картину было сложно купить.

21:12.105 --> 21:14.065
Особенно за такой короткий срок.

21:14.066 --> 21:16.692
То есть кто-то был готов продать?

21:16.693 --> 21:21.197
У меня есть знакомая лесбиянка в Бушвике,
разыскивающая для меня поп-абстракции.

21:21.198 --> 21:23.659
- Впечатляет.
- Она сейчас смотрит на нас?

21:26.662 --> 21:29.331
Это настолько близко к идеалу,
насколько возможно.

21:30.874 --> 21:36.128
Акриловую краску Magna, используемую
Лихтенштейном, почти невозможно достать.

21:36.129 --> 21:39.215
Большинство современных
акриловых красок водорастворимые,

21:39.216 --> 21:42.176
а Magna растворяется в скипидаре.

21:42.177 --> 21:46.557
Golden Artists Colors
наиболее похожи на глянец Magna,

21:47.391 --> 21:48.934
но не совсем.

21:50.310 --> 21:53.855
Это незаметно невооруженным глазом,
но обнаружится при химическом анализе.

21:53.856 --> 21:55.566
Ее не будут анализировать.

21:56.191 --> 21:59.111
- Как вы можете быть уверены?
- Вы знаете свое дело, я знаю свое.

22:00.237 --> 22:01.988
Вы раньше этим не занимались, верно?

22:01.989 --> 22:03.865
- Я быстро учусь.
- Вы турист.

22:03.866 --> 22:05.700
Туристы меня нервируют.

22:05.701 --> 22:06.951
Однако вы здесь, с нами.

22:06.952 --> 22:09.079
Да, я с вами.

22:10.998 --> 22:15.126
Лу вам верит, а я верю Лу.
Но я не уверен, что вы выполните работу.

22:15.127 --> 22:18.045
То, что вы позвонили лесбиянке в Бушвике,

22:18.046 --> 22:21.591
убеждает меня в том, что вы уверены.

22:21.592 --> 22:26.847
Итак, мы обменяем оригинал на подделку,
принесем его вам, а дальше что?

22:27.514 --> 22:32.560
Я удостоверю подлинность, и у меня
есть два заинтересованных покупателя.

22:32.561 --> 22:37.857
Один – криптан,
желающий вложиться в материальные объекты,

22:37.858 --> 22:41.111
а второй – его бывший работодатель.

22:42.279 --> 22:43.864
Какой приятный бардак.

22:44.656 --> 22:46.032
Аукцион будет оживленным.

22:46.033 --> 22:47.743
Звучит многообещающе.

22:52.414 --> 22:53.540
Какого чёрта?

22:57.336 --> 22:58.921
Я решил, что вы мне нравитесь.

23:00.506 --> 23:01.798
Большое спасибо.

23:03.300 --> 23:05.259
А теперь извините,

23:05.260 --> 23:08.680
я должен достать для клиентов психоделики.

23:13.936 --> 23:15.145
Веселитесь.

23:30.118 --> 23:32.828
Мы только получили плитку для бассейна.

23:32.829 --> 23:35.541
Она потрясающая,
сделана вручную в Португалии.

23:36.166 --> 23:38.961
Барни выбирал.

23:40.921 --> 23:44.007
Будет красиво, когда всё сделают.

23:44.716 --> 23:47.927
Но мы переживаем о девочках.

23:47.928 --> 23:52.431
Столько шума и пыли,
незнакомые мужчины ходят туда-сюда.

23:52.432 --> 23:54.977
Это всего на пару месяцев.

23:55.561 --> 23:57.144
Мы с мамой всё обсудили.

23:57.145 --> 24:00.732
Поживете в нашей квартире в городе,
пока работы не закончатся.

24:03.652 --> 24:05.904
Благодарю за предложение.

24:06.405 --> 24:09.324
Но, думаю, переезд
пагубно повлияет на девочек.

24:09.950 --> 24:13.370
Пагубнее, чем жизнь в этом бардаке?

24:14.538 --> 24:17.291
Он должен был снять другой дом.

24:18.458 --> 24:22.087
Мы хотим, чтобы детям и вам было удобно.

24:23.589 --> 24:25.007
Нам вполне удобно.

24:26.383 --> 24:27.968
Удобно? Это удобно?

24:28.552 --> 24:31.555
Ужинать в оранжерее?

24:41.857 --> 24:43.358
Я принесу нам виски.

25:11.053 --> 25:14.555
А, <i>омони.</i> Вам что-нибудь нужно?

25:14.556 --> 25:18.726
Грейс говорит,
у тебя финансовые трудности.

25:18.727 --> 25:21.480
- Я бы хотела помочь.
- Это необязательно.

25:22.481 --> 25:25.067
Мне будет приятно знать,
что она не волнуется.

25:26.109 --> 25:30.029
Не знаю, что Грейс вам сказала,
но волноваться не о чем.

25:30.030 --> 25:33.033
Я пытаюсь обучить ее
финансовой ответственности.

25:35.118 --> 25:37.913
Это один из минусов
брака с управляющим капиталом.

25:45.212 --> 25:46.922
Моя дочь не твоя клиентка.

25:47.631 --> 25:49.007
Она твоя жена.

25:49.925 --> 25:50.968
Не волнуйся.

25:51.969 --> 25:54.221
Это останется между нами.

25:55.013 --> 25:59.141
У меня есть личный счет
для небольших экстренных ситуаций.

25:59.142 --> 26:05.065
Это очень щедро с вашей стороны,
миссис Пак, но экстренной ситуации нет.

26:08.402 --> 26:11.280
Знаешь, ты бы зарабатывал
намного больше у мистера Пака.

26:12.239 --> 26:13.240
Да.

26:14.783 --> 26:16.827
Жаль, что ты не говоришь по-корейски.

26:25.627 --> 26:28.046
Жаль, что он такой засранец.

26:41.435 --> 26:44.104
Хантер, мы должны обсудить
происшедшее в школе.

26:44.771 --> 26:47.690
- Зачем?
- Потому что тебя чуть не отчислили.

26:47.691 --> 26:49.734
- Тебя это не волнует?
- Не особо.

26:49.735 --> 26:51.027
Ты видела острые чипсы?

26:51.028 --> 26:54.071
Может, съешь что-то не такое вредное?
Могу сделать тебе смузи.

26:54.072 --> 26:56.240
- Нет, спасибо.
- Эй.

26:56.241 --> 26:58.160
Я просто хочу понять, что произошло.

26:59.244 --> 27:01.621
Я прогулял урок. Ничего особенного.

27:01.622 --> 27:04.040
А лекарство? Ты его продавал?

27:04.041 --> 27:05.833
Нет! Что?

27:05.834 --> 27:09.463
Можно понять,
что ты хотел впечатлить сверстников.

27:10.255 --> 27:12.089
Но аддералл – серьезное лекарство,
его нельзя...

27:12.090 --> 27:14.383
О боже. Хватит уже!

27:14.384 --> 27:16.511
Минутку. Куда ты собрался?

27:16.512 --> 27:18.805
Эй! Мы не закончили разговор.

27:40.619 --> 27:42.120
Привет. Я принесла тебе подарок.

27:49.920 --> 27:53.507
Как оно – чувствовать себя
главным персонажем «Мэйфилда»?

27:54.591 --> 27:57.301
Тебе пишут все красивые
десятиклассницы, да?

27:57.302 --> 27:58.470
Да, конечно.

28:14.695 --> 28:15.821
Ты пишешь музыку?

28:16.363 --> 28:17.573
Да.

28:20.492 --> 28:23.287
Обалдеть, Хантер.
Похоже, у тебя и правда есть душа.

28:26.164 --> 28:27.457
Отвали.

28:45.100 --> 28:47.102
СПОРТЗАЛ «СИЛЬНАЯ ЗАДНИЦА» НИКА

29:12.544 --> 29:14.171
КУПЕР, ЭНДРЮ
АБОНЕМЕНТ - АКТИВНЫЙ

29:16.173 --> 29:17.174
Эли?

29:17.966 --> 29:19.926
Привет. Не знал, что ты сюда ходишь.

29:19.927 --> 29:22.053
Я взяла карточку Энди.

29:22.054 --> 29:24.847
Он не пользуется абонементом,
я подумала, жалко его терять.

29:24.848 --> 29:26.724
Извини, абонементы не передаются.

29:26.725 --> 29:28.810
Жены тоже, однако...

29:31.563 --> 29:32.563
Скажу тебе так.

29:32.564 --> 29:34.524
Походи на пробные занятия.

29:34.525 --> 29:37.944
Если решишься, весь месяц у нас акция
для друзей и родственников.

29:37.945 --> 29:40.656
Спасибо, Ник. Я к ним не отношусь.

29:59.508 --> 30:01.926
<i>Здравомыслящий человек счел бы</i>

30:01.927 --> 30:04.303
<i>побег от полиции и укус большой собаки</i>

30:04.304 --> 30:06.681
<i>однозначным предупреждением вселенной</i>

30:06.682 --> 30:08.892
<i>о необходимости поиска новой работы.</i>

30:09.601 --> 30:11.477
<i>Но для меня это был не вариант.</i>

30:11.478 --> 30:12.770
Знаешь, что делать?

30:12.771 --> 30:13.897
Не совсем.

30:14.439 --> 30:15.649
Холст...

30:17.192 --> 30:20.153
Так. Рейки крепятся друг к другу вот так.

30:21.363 --> 30:22.781
Чтобы расправлять уголки...

30:24.199 --> 30:26.118
<i>Задняя дверь открыта.</i>

30:34.418 --> 30:37.628
<i>В американском поп-арте
Рой Лихтенштейн соревнуется</i>

30:37.629 --> 30:41.090
<i>с Джеффом Кунсом за звание любимца
покупателей, которые не любят искусство,</i>

30:41.091 --> 30:42.967
<i>но считают его стильной инвестицией.</i>

30:42.968 --> 30:45.970
<i>Они только называют себя коллекционерами.</i>

30:45.971 --> 30:47.972
<i>Эта картина – «Квадрат» 1983 года –</i>

30:47.973 --> 30:50.474
<i>скорее всего была куплена
как дорожающий актив,</i>

30:50.475 --> 30:52.476
<i>а не благодаря художественной ценности.</i>

30:52.477 --> 30:53.978
<i>Как жаль.</i>

30:53.979 --> 30:57.149
<i>Мне всегда нравились работы Лихтенштейна.
Особенно картины в стиле комиксов.</i>

31:00.569 --> 31:03.988
<i>Очевидно, что мои расходы
будут расти и дальше.</i>

31:03.989 --> 31:06.532
<i>Несколько дорогих вещей вроде этой картины</i>

31:06.533 --> 31:08.659
<i>принесут больше денег
за меньшее количество краж.</i>

31:08.660 --> 31:10.828
<i>Выше риск – выше прибыль.</i>

31:10.829 --> 31:12.748
<i>Или я просто вошел во вкус.</i>

31:33.727 --> 31:34.937
Да, вот так.

31:46.031 --> 31:48.074
Нет, я смогу, трус.

31:48.075 --> 31:49.992
- Я не трус.
- Дети.

31:49.993 --> 31:52.829
Успокойтесь. Мы почти приехали
к дедушке и бабушке.

32:00.170 --> 32:02.964
Дзынь-дзынь!

32:02.965 --> 32:04.590
О боже.

32:04.591 --> 32:07.009
- Стойте... Привет.
- Привет, детка.

32:07.010 --> 32:08.553
Привет, детка.

32:08.554 --> 32:09.637
Привет!

32:09.638 --> 32:12.557
Кажется, у кого-то завтра день рождения!
Знаете, у кого?

32:12.558 --> 32:14.350
- Ему исполняется пять!
- Правда?

32:14.351 --> 32:16.185
Пойдем поищем торт.

32:16.186 --> 32:18.063
Посмотрите на столе.

32:18.689 --> 32:20.065
И подарки здесь.

32:24.862 --> 32:26.071
Всё в порядке?

32:26.905 --> 32:29.241
О да. Мы просто долго ехали.

32:30.158 --> 32:31.159
Проходи.

32:32.452 --> 32:34.162
- Собака?
- Да.

32:37.958 --> 32:39.126
О, детка.

32:51.180 --> 32:53.098
Хорошо, что ты дома.

32:58.145 --> 32:59.353
Вот так!

32:59.354 --> 33:02.023
Активируйте ягодичные мышцы.
Сожмите сверху.

33:02.024 --> 33:04.234
Покажите. Супер. Хорошо.

33:05.319 --> 33:06.904
Отличная тренировка.

33:08.864 --> 33:11.408
Не забудьте растяжку.
До встречи через неделю.

33:13.160 --> 33:14.161
Эли?

33:15.829 --> 33:16.955
Привет, Брюс.

33:18.248 --> 33:21.293
- Что ты здесь делаешь?
- То же, что и все.

33:22.044 --> 33:24.630
Превращаю свой зад в смертельное оружие.

33:27.424 --> 33:29.843
Я тебя не преследую,
если ты об этом беспокоишься.

33:30.677 --> 33:32.094
Нет, конечно.

33:32.095 --> 33:36.225
Я живу с Энди.
У него было несколько гостевых пропусков.

33:36.725 --> 33:38.101
Надеюсь, это не странно.

33:39.770 --> 33:41.187
У тебя отличный вид.

33:41.188 --> 33:42.272
Здоровый.

33:43.023 --> 33:45.442
То есть не...

33:47.319 --> 33:49.529
Кажется, переезд пошел мне на пользу.

33:49.530 --> 33:51.739
Я больше времени провожу с Энди.

33:51.740 --> 33:53.824
Начала снова выступать.

33:53.825 --> 33:55.409
- Правда?
- Да.

33:55.410 --> 33:56.953
В The Tap?

33:56.954 --> 34:00.998
В основном мне подпевают
пьяные посетители.

34:00.999 --> 34:02.291
Тяжелая.

34:02.292 --> 34:06.129
Ты занимаешься своими делами,
даешь концерты не только у меня на газоне.

34:07.130 --> 34:09.090
Чёрт. Ты заговорил об этом.

34:09.091 --> 34:12.386
- Если честно, я даже соскучился.
- Не сомневаюсь.

34:13.094 --> 34:14.346
И твоя жена тоже.

34:14.972 --> 34:18.225
Мне стоит вернуться
и дать концерт по заявкам?

34:21.270 --> 34:22.813
Извини, пора к детям.

34:23.522 --> 34:24.565
Рад тебя видеть.

34:25.190 --> 34:26.732
Может, я зайду в The Tap.

34:26.733 --> 34:28.110
Да, хорошо.

34:29.027 --> 34:30.445
Увидимся на тренировке задницы.

34:31.905 --> 34:34.616
Что за чушь?
Увидимся на тренировке задницы?

34:46.460 --> 34:50.715
- О боже. Я тебя недооценивал, друг мой.
- Со мной так часто бывает.

34:50.716 --> 34:53.091
У туриста есть яйца!

34:53.092 --> 34:54.803
Да! Я в восторге!

34:56.221 --> 34:57.514
И что теперь?

35:00.809 --> 35:02.060
Дайте мне минуту.

35:14.364 --> 35:16.741
- Что?
- Ты хорошо выглядишь.

35:16.742 --> 35:19.119
Потому что потом мы вместе поужинаем.

35:24.374 --> 35:25.667
Ладно.

35:26.335 --> 35:31.506
Моим людям потребуется
несколько часов на верификацию.

35:31.507 --> 35:32.925
А тем временем,

35:34.009 --> 35:35.843
я вижу, вы принарядились.

35:35.844 --> 35:39.097
Значит, давайте праздновать!

36:06.875 --> 36:08.544
Эй!

36:09.920 --> 36:11.630
Мы идем!

36:14.508 --> 36:16.635
- Спасибо.
- Не за что!

36:18.762 --> 36:20.514
Прямо на столе.

36:33.485 --> 36:34.318
Может, позже.

36:34.319 --> 36:37.113
Насколько я знаю,
выпускники Лиги плюща любят нюхнуть.

36:37.114 --> 36:38.198
Да.

36:42.077 --> 36:43.619
А ты, красотка?

36:43.620 --> 36:44.788
Ты будешь?

36:46.456 --> 36:47.749
Конечно.

36:56.550 --> 36:58.426
Что? Мы празднуем, да?

36:58.427 --> 37:00.512
Наверное!

37:02.097 --> 37:04.141
Давай, давай!

37:06.894 --> 37:08.311
Боже мой.

37:08.312 --> 37:09.937
Хорошо?

37:09.938 --> 37:12.357
- Еще как.
- Я хочу танцевать.

37:14.067 --> 37:15.277
Извини.

37:19.489 --> 37:20.907
Ну и место.

37:20.908 --> 37:22.326
Тут здорово, да?

37:23.577 --> 37:25.037
Я прихожу сюда расслабиться.

37:28.707 --> 37:30.626
Да! Обожаю!

37:42.596 --> 37:44.431
Итак, ты с этой девушкой...

37:46.642 --> 37:48.935
Нет, у нас деловые отношения.

37:48.936 --> 37:50.144
Ясно.

37:50.145 --> 37:51.855
Наверное, так лучше.

37:52.689 --> 37:56.318
Ты красавчик, но староват
для некоторых аттракционов, да?

37:57.945 --> 37:58.946
Как скажешь.

38:03.033 --> 38:04.367
Хочешь еще дорожку?

38:04.368 --> 38:06.118
О нет. Мне и так хорошо.

38:06.119 --> 38:08.205
Всегда может быть еще лучше!

38:08.997 --> 38:10.332
Да.

38:15.254 --> 38:16.421
Хорошо!

38:17.548 --> 38:19.383
Да, я хочу...

38:20.175 --> 38:21.468
Танцевать.

38:27.766 --> 38:29.059
Куп!

38:34.606 --> 38:36.232
Эй, эй.

38:36.233 --> 38:38.234
- Ладно.
- Тебе нужен отдых.

38:38.235 --> 38:39.361
Это заметно?

38:43.031 --> 38:45.450
Может, я знаю тебя лучше, чем ты думаешь.

38:46.618 --> 38:47.828
Да. Может быть.

38:48.787 --> 38:50.246
Давай. Потанцуй со мной.

38:50.247 --> 38:52.331
Танцор из меня так себе.

38:52.332 --> 38:54.710
Ну, пару недель назад
вор из тебя тоже был так себе.

38:55.335 --> 38:57.962
Может, ты хороший танцор,
но не знаешь этого.

38:57.963 --> 38:59.047
Ладно.

39:16.315 --> 39:19.025
Эй. Ладно.

39:19.026 --> 39:20.735
Видишь, ты знаешь движения.

39:20.736 --> 39:23.989
Думаю, всё дело в наркотиках.

39:25.908 --> 39:27.242
Не грусти, Куп.

39:28.619 --> 39:31.830
- О чём ты? Я не грущу.
- Ты всегда грустишь.

39:33.498 --> 39:34.790
Я это вижу.

39:34.791 --> 39:36.335
В твоих глазах.

39:49.890 --> 39:52.475
Эй, мне нужно еще вы... выпить.

39:52.476 --> 39:54.101
Ты будешь?

39:54.102 --> 39:57.439
- Я допью шампанское.
- Ладно. Сейчас вернусь.

40:16.625 --> 40:18.252
Элена!

40:19.294 --> 40:20.379
Привет.

40:22.172 --> 40:25.049
Я начал переживать,
что ты забудешь обо мне.

40:25.050 --> 40:27.511
Конечно нет. Мы здесь из-за тебя.

40:28.303 --> 40:30.264
Наверное, да.

40:31.098 --> 40:34.268
Но я думаю, что мы с тобой здесь...

40:35.561 --> 40:36.853
...по другой причине.

40:36.854 --> 40:38.437
- О да?
- Да.

40:38.438 --> 40:40.524
- И какой же?
- Я покажу.

40:43.277 --> 40:44.611
Нет, спасибо.

40:50.492 --> 40:53.370
Полегче, <i>чачо</i>. Полегче.

40:54.788 --> 40:57.915
Эй, эй. Полегче – это для детей, <i>гуапа.</i>

40:57.916 --> 40:59.251
Я люблю посильнее.

41:02.754 --> 41:04.297
- Эй.
- Эй.

41:04.298 --> 41:06.841
Эй! Эй!

41:06.842 --> 41:08.134
У вас там всё в порядке?

41:08.135 --> 41:09.678
Да, мы решили уединиться.

41:10.387 --> 41:11.972
- С тобой всё хорошо?
- Да, порядок.

41:12.764 --> 41:13.931
- Точно?
- Я справлюсь.

41:13.932 --> 41:16.601
- Ладно.
- Ты получил ответ, старик.

41:16.602 --> 41:18.227
Думаю, нам стоит...

41:18.228 --> 41:19.521
- Господи.
- ...вернуться наверх.

41:21.273 --> 41:22.274
Чёрт.

41:22.774 --> 41:25.611
- Засранец. Больно.
- Чёрт возьми.

41:27.821 --> 41:28.946
Ладно.

41:28.947 --> 41:30.865
Пошел ты, старик.

41:30.866 --> 41:32.408
Давайте успокоимся.

41:32.409 --> 41:33.660
Эй!

41:36.705 --> 41:37.748
Бежим!

41:42.711 --> 41:43.711
<i>Не дергайся!</i>

41:43.712 --> 41:45.254
Ты меня утопишь!

41:45.255 --> 41:47.256
- Сиди спокойно. Не три.
- Больно.

41:47.257 --> 41:48.800
Сделаешь только хуже.

41:51.637 --> 41:52.929
Так лучше?

41:52.930 --> 41:56.767
- Да. Немного. Не знаю.
- Что ты себе думал?

41:57.643 --> 41:58.643
Не благодари.

41:58.644 --> 42:01.604
- Я его контролировала.
- Было непохоже.

42:01.605 --> 42:04.106
Знаешь, сколько раз
ко мне прижимались членом

42:04.107 --> 42:05.191
в таких местах?

42:05.192 --> 42:07.443
Нет, конечно, не знаешь. Ты же мужчина.

42:07.444 --> 42:09.612
- Я пытался тебе помочь.
- Сделай одолжение.

42:09.613 --> 42:13.199
Когда будешь защищать меня
в следующий раз, дождись оплаты.

42:13.200 --> 42:15.368
Вот что тебя разозлило? Шутишь?

42:15.369 --> 42:17.286
Это мелочи. Можно украсть что-то еще.

42:17.287 --> 42:18.747
Мне были нужны деньги!

42:22.793 --> 42:24.335
Знаешь что?

42:24.336 --> 42:27.004
Ты богач, который потерял свои деньги,

42:27.005 --> 42:29.549
и думаешь, что ты в заднице,
но ты и понятия не имеешь.

42:29.550 --> 42:32.718
Ты никогда не голодал.
Твои дети никогда не будут голодать.

42:32.719 --> 42:36.597
Ты хочешь вернуть то, что у тебя отняли,
потому что ты умеешь только быть богатым.

42:36.598 --> 42:39.268
- Элена...
- Тебе незнакома настоящая борьба.

42:40.269 --> 42:42.062
То, о чём ты жалуешься?

42:44.273 --> 42:45.815
Большинство людей...

42:45.816 --> 42:47.567
Они готовы убить за это.

42:47.568 --> 42:50.362
- Я всё компенсирую!
- Очень надеюсь.

42:52.030 --> 42:53.490
Ты правда бросишь меня тут?

42:54.408 --> 42:57.119
- Правда брошу.
- Я тебе прощаю.

42:58.620 --> 42:59.663
За слезоточивый газ.

43:00.747 --> 43:01.747
Пошел ты.

43:01.748 --> 43:03.083
Это был перцовый баллончик.

43:32.613 --> 43:33.864
СООБЩЕНИЯ

43:37.826 --> 43:41.371
САМАНТА
ТЫ СПИШЬ?

43:49.588 --> 43:53.175
В БОСТОНЕ С ДЕТЬМИ. ПОМНИШЬ?

43:53.926 --> 43:55.928
<i>Сэм уехала, и у меня был выбор.</i>

43:57.554 --> 44:02.017
<i>Я мог напиться скотча и уснуть,
смотря классику кино у себя дома...</i>

44:06.271 --> 44:08.941
<i>...или мог заработать денег у нее дома.</i>

44:56.655 --> 45:00.659
«Для особых случаев».

45:09.710 --> 45:11.712
БАРНИ ЧОЙ
САНДРА ПАК

45:49.249 --> 45:50.250
Чёрт.

45:51.335 --> 45:52.753
Чёрт.

45:54.546 --> 45:56.715
Чёрт.

45:58.884 --> 46:01.220
Чёрт.

46:06.892 --> 46:08.185
Чёрт.

46:14.191 --> 46:15.442
Давай, давай!

46:45.681 --> 46:47.723
<i>Знаю, проникновение
в дом бывшей любовницы</i>

46:47.724 --> 46:49.768
<i>проблематично на многих уровнях...</i>

46:50.352 --> 46:51.603
<i>Вообще-то, на всех.</i>

46:53.146 --> 46:55.857
<i>Но нюхнув кокаин впервые за десять лет,</i>

46:55.858 --> 46:57.149
<i>напившись виски по горло</i>

46:57.150 --> 46:59.735
<i>и получив струю перца в глаза –
всё это в течение часа, –</i>

46:59.736 --> 47:03.365
<i>правильное решение принять
практически невозможно.</i>

47:04.491 --> 47:06.492
<i>Я знал только, что Сэм не в городе,</i>

47:06.493 --> 47:09.579
<i>я не получил 150 тысяч баксов
из-за лажи с картиной,</i>

47:09.580 --> 47:12.332
<i>а панорамные окна Сэм
нормально не закрывались.</i>

47:22.634 --> 47:23.635
Боже.

47:24.428 --> 47:25.721
<i>Это вы помните.</i>

47:29.933 --> 47:32.810
<i>На полу было много крови,
а я получил сильный удар по голове,</i>

47:32.811 --> 47:35.479
<i>поэтому не сразу понял,
что мертвец, лежащий передо мной, –</i>

47:35.480 --> 47:37.733
<i>это Пол Левитт, бывший муж Сэм.</i>

47:42.654 --> 47:45.406
<i>Если я когда-то хотел всё бросить,</i>

47:45.407 --> 47:46.741
<i>то именно в тот момент.</i>

47:46.742 --> 47:49.535
<i>Я устал, устал как никогда.</i>

47:49.536 --> 47:52.830
<i>Настолько устал,
что думал просто закрыть глаза</i>

47:52.831 --> 47:55.583
<i>и открыть рот,
чтобы вода наполнила мои легкие.</i>

47:55.584 --> 47:57.502
<i>И если бы я знал, что будет дальше,</i>

47:57.503 --> 47:59.838
<i>наверное, я бы так и сделал.</i>

48:01.215 --> 48:02.465
<i>Но правда в том –</i>

48:02.466 --> 48:04.593
<i>и, кажется, это уже вполне ясно, –</i>

48:05.093 --> 48:06.512
<i>что я ни хрена не знал.</i>

49:18.542 --> 49:20.002
Хороший удар.

49:20.878 --> 49:22.004
Спасибо.

49:22.754 --> 49:24.673
Что ты делал вчера вечером?

49:27.259 --> 49:29.219
Ничего особенного.

49:32.556 --> 49:33.807
А ты?

49:36.310 --> 49:37.477
Я тоже.

49:39.229 --> 49:40.230
Вот так.

50:44.211 --> 50:46.213
Перевод субтитров: Елена Цехмейструк
