WEBVTT

00:10.552 --> 00:13.387
<i>Diga adeus à casa de banho à moda antiga</i>

00:13.388 --> 00:15.765
<i>e diga olá ao luxo.</i>

00:15.766 --> 00:19.060
Apresentamos a Luxos MT.

00:19.061 --> 00:22.314
A sanita de luxo mais avançada do mundo.

00:25.609 --> 00:28.528
Vai mudar a forma como pensam
na casa de banho.

00:28.529 --> 00:30.029
- Certo, Cindy?
- Certíssimo.

00:30.030 --> 00:33.324
Aquece, limpa e desodoriza.

00:33.325 --> 00:37.495
Inclui o sistema de descarga
de "tornado triplo" da Luxos,

00:37.496 --> 00:39.622
e é compatível com sistemas de domótica.

00:39.623 --> 00:43.417
E para nos contar mais,
o embaixador da marca Luxos

00:43.418 --> 00:47.923
e três vezes All-Star da NBA,
Nick Brandes.

00:51.844 --> 00:53.679
TOTALMENTE AUTOMÁTICA

00:54.513 --> 00:56.890
EMBAIXADOR DA MARCA LUXOS

01:01.687 --> 01:03.354
Este público!

01:03.355 --> 01:05.606
- Amo-te, Nick!
- E eu a ti.

01:05.607 --> 01:09.026
- Obrigado, Cindy. Jim, meu mano.
- Claro. Por favor.

01:09.027 --> 01:10.570
É um prazer estar aqui.

01:10.571 --> 01:14.240
És campeão da NBA,
és rico, és bem-parecido,

01:14.241 --> 01:15.867
<i>toda a gente te adora...</i>

01:15.868 --> 01:17.451
<i>Desculpa, tens uma pergunta?</i>

01:17.452 --> 01:19.454
<i>Até agora, não discordo de nada.</i>

01:21.164 --> 01:23.457
Tens uma série de negócios de sucesso.

01:23.458 --> 01:26.294
Diz-nos lá, porquê sanitas?

01:26.295 --> 01:29.422
- Em vez de ténis ou tequila?
- Exatamente.

01:29.423 --> 01:30.840
Porque isso já foi feito.

01:30.841 --> 01:32.258
<i>Sabem, é como eu digo:</i>

01:32.259 --> 01:35.428
<i>"Porquê chegar atrasado à festa
se podemos fazer a nossa própria?"</i>

01:35.429 --> 01:36.555
Agora.

01:39.016 --> 01:40.308
Por falar em festa...

01:40.309 --> 01:42.685
- O som vem dali?
- Vem, pois.

01:42.686 --> 01:45.856
Isso mesmo.
Dos altifalantes Bluetooth integrados.

01:46.231 --> 01:49.109
- Não!
- Vamos a isso?

01:51.987 --> 01:53.363
Mostra lá o que tens.

01:56.658 --> 01:59.536
Não, ela não se atreveu!

02:02.039 --> 02:05.791
<i>Portanto, no fundo,
a Luxos MT vai mudar o jogo.</i>

02:05.792 --> 02:07.835
Sentarmo-nos nela
é como umas pequenas férias

02:07.836 --> 02:09.669
que podemos tirar todos os dias.

02:09.670 --> 02:11.423
Nick Brandes, pessoal!

02:24.645 --> 02:25.812
Olá.

02:27.314 --> 02:28.815
Que fazes aqui?

02:29.733 --> 02:31.360
Eu adoro sanitas.

02:31.985 --> 02:34.863
- Olha, estou a trabalhar.
- Eu sei. Olha, eu só...

02:36.865 --> 02:40.618
A festa. Foi demasiado.
Eu fui uma parvalhona.

02:40.619 --> 02:42.329
Sim, não contesto.

02:46.750 --> 02:48.168
Peço imensa desculpa.

02:49.127 --> 02:51.213
É a última vez que faço uma festa para ti.

02:55.259 --> 02:58.094
Agradeço que tentes tomar conta de mim,

02:58.095 --> 03:02.307
mesmo que, às vezes,
eu não saiba como agir.

03:06.854 --> 03:09.981
Bem, não posso dizer
que não me avisaste.

03:09.982 --> 03:11.399
Pois não.

03:11.400 --> 03:16.737
Olha, eu sei que isto, nós,
nunca devia ter acontecido.

03:16.738 --> 03:18.824
Pelo menos, não como aconteceu.

03:19.408 --> 03:21.868
- Deves ter alguns remorsos.
- Nick, eu...

03:21.869 --> 03:24.620
Não, não. Eu sinto-o.

03:24.621 --> 03:27.582
Acredita, eu queria que tudo
tivesse sido diferente,

03:27.583 --> 03:31.753
mas, só porque não começou bem,
não significa que não seja bom.

03:33.130 --> 03:34.631
Isto é real para mim, Mel.

03:35.132 --> 03:37.967
Só queria que não sentisses
que tens de te esforçar tanto.

03:37.968 --> 03:40.595
Acontece a quem cai
para a segunda ronda das convocações.

03:40.596 --> 03:43.764
Passa-se o resto da carreira e da vida
a tentar compensar.

03:43.765 --> 03:45.934
Não tens de fazer isso comigo.

03:51.648 --> 03:54.275
Tens um camarim?

03:54.276 --> 03:56.069
Sim. E bem jeitoso.

03:57.863 --> 03:59.156
Mostra-me.

05:29.329 --> 05:31.957
AMIGOS E VIZINHOS

05:45.762 --> 05:47.430
Que estou a ver?

05:47.431 --> 05:50.057
Sei que parece
que alguém esteve a limpar os pincéis,

05:50.058 --> 05:52.101
mas isto é um Lichtenstein.

05:52.102 --> 05:54.437
Eu sei quem é o Lichtenstein, seu <i>barom.</i>

05:54.438 --> 05:57.315
Mas porque estou a olhar
para uma má foto dele?

05:57.316 --> 05:59.567
- Quero roubá-lo.
- Não me meto em arte.

05:59.568 --> 06:01.068
- Nem tu.
- Vá lá.

06:01.069 --> 06:03.279
Joias e relógios
só me levam até certo ponto.

06:03.280 --> 06:06.741
Um golpe destes
tem muito mais retorno pelo mesmo risco.

06:06.742 --> 06:10.244
"Golpe"? Mas tu agora és o James Caan?

06:10.245 --> 06:12.079
Deves conhecer alguém que o venda.

06:12.080 --> 06:16.168
- Rocco, que penso eu sobre quadros?
- Nada de quadros!

06:16.793 --> 06:18.754
A malta da arte é uma raça diferente.

06:19.338 --> 06:21.297
Estou a dizer-te. São uns selvagens.

06:21.298 --> 06:24.134
Da última vez
que isto foi vendido em leilão,

06:24.927 --> 06:27.053
rendeu mais de um milhão de dólares.

06:27.054 --> 06:28.347
Isso foi há sete anos.

06:29.139 --> 06:30.890
Já estive dentro da casa onde ele está.

06:30.891 --> 06:33.351
Roubo-o, deixo uma falsificação,
e ninguém repara.

06:33.352 --> 06:35.770
- Fácil.
- Como sabes que não é já falsificado?

06:35.771 --> 06:39.232
Porque o dono provavelmente
o comprou diretamente ao Larry Gagosian.

06:39.233 --> 06:43.486
É um narcisista inseguro cuja autoestima
está dependente do que possui.

06:43.487 --> 06:46.781
Ele não quer saber se é belo,
só quer saber se é legítimo.

06:46.782 --> 06:48.325
Conheço o género.

06:49.451 --> 06:52.120
Vá lá. Dou-te mais dez por cento.

06:52.663 --> 06:54.706
Não vais levantar um dedo.
Só preciso do contacto.

06:58.210 --> 07:01.671
Vou levantar um dedo, sim,
por isso, quero mais 20 por cento.

07:01.672 --> 07:04.131
E, se correr mal, não te conheço.

07:04.132 --> 07:08.261
Mas tens de me ouvir. Se fizeres isto,
fá-lo da forma que eu te disser.

07:08.262 --> 07:10.596
<i>Pikk pakk.</i> Sem improvisos.

07:10.597 --> 07:12.849
- Sim, entendido.
- Di-lo.

07:12.850 --> 07:15.059
- <i>Pikk pakk.</i>
- Espertalhão...

07:15.060 --> 07:16.728
Sem improvisos.

07:19.815 --> 07:21.024
Pronto, sai da minha loja.

07:21.692 --> 07:23.360
Aviso-te quando tratar de tudo.

07:24.945 --> 07:25.988
Rocco.

07:28.115 --> 07:32.785
- Parece que atingimos uma placa de xisto.
- E o que significa isso?

07:32.786 --> 07:36.080
Que precisamos
de algumas semanas para a partir

07:36.081 --> 07:37.164
e para a tirar.

07:37.165 --> 07:39.750
Não podem simplesmente escavar à volta?

07:39.751 --> 07:41.085
Sim, claro.

07:41.086 --> 07:43.797
Se quiserem mover a casa inteira
30 metros para lá.

07:44.673 --> 07:45.798
Estou a brincar.

07:45.799 --> 07:48.968
Mas não consigo fazer os alicerces
em rocha sólida. Temos de a tirar.

07:48.969 --> 07:51.012
Phil, onde queres esta máquina?

07:51.013 --> 07:53.514
- Só um minuto.
- Portanto... Phil,

07:53.515 --> 07:55.392
quanto é que isso vai custar?

07:56.852 --> 07:59.562
Não te posso dar um número exato
até começarmos a demolição

07:59.563 --> 08:01.939
e vermos a profundidade da placa.

08:01.940 --> 08:04.108
Requer maquinaria pesada.
Talvez explosivos.

08:04.109 --> 08:05.735
Vais rebentar com o meu quintal?

08:05.736 --> 08:08.279
Eu, não. Vou trazer especialistas.

08:08.280 --> 08:09.655
Mais ou menos, Phil?

08:09.656 --> 08:12.910
Até que ponto estamos fodidos?

08:15.120 --> 08:17.538
Duzentos mil. Mais ou menos.

08:17.539 --> 08:18.998
Muito bem.

08:18.999 --> 08:20.583
Certo.

08:20.584 --> 08:22.376
Devíamos fazer uma pausa, sabes?

08:22.377 --> 08:24.462
Chamamos o topógrafo,
falamos com o arquiteto...

08:24.463 --> 08:26.172
- É melhor...
- Não.

08:26.173 --> 08:27.840
A decisão é vossa.

08:27.841 --> 08:32.135
Mas, se pararmos o trabalho,
tenho de pôr os homens na obra seguinte.

08:32.136 --> 08:36.225
Não será necessário, Phil.
Envia o orçamento, nós resolvemos.

08:38.059 --> 08:39.061
Certo.

08:57.871 --> 08:58.871
Olá.

08:58.872 --> 09:01.416
- Não te vi.
- Surpresa.

09:04.586 --> 09:06.088
Adoro esta canção.

09:19.351 --> 09:21.478
- Para onde vais?
- Química.

09:27.025 --> 09:28.442
Esquece a Química.

09:28.443 --> 09:29.736
Tu vens comigo.

09:39.705 --> 09:41.747
Sim, fode-me com mais força.

09:41.748 --> 09:43.499
A tua pila é tão grande.

09:43.500 --> 09:46.169
Foda-se! Com mais força! Mais!

09:46.170 --> 09:48.797
Vou-me vir! Estou-me a vir!

09:53.260 --> 09:54.261
Sim!

10:06.148 --> 10:07.982
O Henry faz anos no sábado.

10:07.983 --> 10:10.402
Certo. Quantos vai fazer? Seis?

10:11.987 --> 10:12.987
Cinco.

10:12.988 --> 10:15.573
É uma idade divertida. Vai ter uma festa?

10:15.574 --> 10:17.950
Vamos a Boston ver os meus pais.

10:17.951 --> 10:20.037
Boa. Quando voltam?

10:20.537 --> 10:21.830
Não tenho a certeza.

10:23.207 --> 10:25.792
Acho que preciso
de me afastar de tudo por uns tempos.

10:27.503 --> 10:30.755
Bem, quando voltares, se quiseres,
podemos ir até à cidade,

10:30.756 --> 10:34.384
ficamos num hotel qualquer
e afastamo-nos de tudo juntos.

10:35.636 --> 10:37.763
Deixa estar. Não temos de fazer isso.

10:39.389 --> 10:41.974
Eu sei que não temos.
Não temos de fazer nada disto.

10:41.975 --> 10:43.435
Verdade.

10:44.478 --> 10:46.480
E acho que é melhor não o fazermos.

10:47.272 --> 10:48.357
De que estás a falar?

10:49.066 --> 10:51.567
Acho que isto talvez não vá mais longe.

10:51.568 --> 10:53.654
Não vale a pena arrastarmos a coisa.

10:55.030 --> 10:57.366
Gosto de ti, Coop. Muito.

11:00.536 --> 11:01.954
Talvez demasiado.

11:03.497 --> 11:06.166
Só que nem sempre gosto de mim
quando estou contigo.

11:07.334 --> 11:11.462
Sam, sei que tenho andado
um pouco preocupado, ultimamente...

11:11.463 --> 11:14.090
Tu não queres nada sério.
Pelo menos não comigo.

11:14.091 --> 11:17.635
E eu não posso ser o biscate
de um solteirão de meia-idade para sempre.

11:17.636 --> 11:20.221
Não é isso que penso de ti.

11:20.222 --> 11:23.432
Vá lá, Coop.
Estou a dar-te uma saída sem culpas.

11:23.433 --> 11:24.725
Aceita.

11:24.726 --> 11:26.895
Parece que não tenho muita escolha.

11:27.980 --> 11:29.147
Errado outra vez.

11:30.524 --> 11:31.650
Sam...

11:42.411 --> 11:45.204
Uma tarde bem passada com a Sam?

11:45.205 --> 11:49.959
Sim. Receio que possa ter sido
o canto do cisne.

11:49.960 --> 11:51.253
Que pena.

11:53.046 --> 11:55.840
- Certo?
- Tipo, está tudo bem.

11:55.841 --> 11:57.175
Certo. Porreiro.

11:57.176 --> 11:59.469
Bom, não vou ter saudades do "relato".

12:01.180 --> 12:02.680
- "Meu Deus. Aí."
- Pronto.

12:02.681 --> 12:03.890
- Podemos falar...
- "Aí!"

12:03.891 --> 12:05.142
- "Sim!"
- ... de outra coisa?

12:07.895 --> 12:10.105
Está bem, de que queres falar?

12:11.315 --> 12:13.191
- Qualquer coisa. O concerto?
- Correu bem.

12:13.192 --> 12:17.653
Na verdade, muito bem.
Ofereceram-me uma atuação regular.

12:17.654 --> 12:21.324
Quatro noites por semana no Tap,
horário nobre, cartaz na montra.

12:21.325 --> 12:23.284
- Tipo, como deve ser.
- Isso é fantástico.

12:23.285 --> 12:24.785
Estou muito orgulhoso. Parabéns.

12:24.786 --> 12:27.414
- Obrigada.
- Ena, um de nós tem emprego.

12:29.249 --> 12:32.794
Bem, para desempregado,
andas muito ocupado.

12:33.629 --> 12:37.716
Sinto que tenho a casa só para mim
todos os dias.

12:38.717 --> 12:41.636
Olha, hoje, não tens.

12:41.637 --> 12:43.388
A TCM chama-me.

12:44.348 --> 12:45.890
<i>Quero denunciar um homicídio.</i>

12:45.891 --> 12:47.726
- Certo. Excelente.
- <i>Sente-se.</i>

12:49.228 --> 12:52.731
Podemos ver algo feito
depois de eu ter nascido?

12:55.484 --> 12:56.734
Não.

12:56.735 --> 12:59.655
- <i>Quem é que foi assassinado?
- Fui eu.</i>

13:00.906 --> 13:03.242
ANFETAMINA

13:20.551 --> 13:21.510
Sim.

13:27.558 --> 13:28.642
Anima-te.

13:29.268 --> 13:30.393
Só passou um ano.

13:30.394 --> 13:32.270
Ainda estás na fase do luto, sabes?

13:32.271 --> 13:35.356
A imaginar que se vão voltar a juntar,
e que tudo será como dantes.

13:35.357 --> 13:39.694
Assim que esqueceres essa fantasia,
verás que o divórcio tem vantagens.

13:39.695 --> 13:40.778
Quais?

13:40.779 --> 13:42.446
Com dois pais, estamos em minoria,

13:42.447 --> 13:44.991
mas com um,
é bem mais fácil passares despercebido.

13:44.992 --> 13:48.536
Mas o truque está em manipulá-los
para conseguires o que queres.

13:48.537 --> 13:50.664
Eu fazia isso quando eram casados.

13:52.499 --> 13:54.876
És mais do que aparentas, Hunter Cooper.

13:54.877 --> 13:56.587
Céus, espero que sim.

13:57.462 --> 13:58.296
Quem está aí?

13:58.297 --> 14:01.383
- Merda!
- Abram a porta imediatamente.

14:05.637 --> 14:09.390
Faltar às aulas
e invadir propriedade já é grave, mas...

14:09.391 --> 14:11.350
Invadir propriedade? Vá lá.

14:11.351 --> 14:13.811
Até parece que ele tinha
um passa-montanhas e uma cisalha.

14:13.812 --> 14:16.230
Estava na galhofa com os amigos
nos camarins.

14:16.231 --> 14:18.192
Receio que isto vá muito além disso.

14:19.067 --> 14:21.027
O Hunter distribuiu drogas aos colegas.

14:21.028 --> 14:22.111
- Desculpe?
- Quê?

14:22.112 --> 14:24.322
Estavam a snifar o Adderall dele
no camarim.

14:24.323 --> 14:28.034
Mayfield impõe tolerância zero
quanto ao tráfico de drogas.

14:28.035 --> 14:29.994
Não posso fechar os olhos.

14:29.995 --> 14:31.829
Receio que o Hunter vá ser expulso.

14:31.830 --> 14:34.790
- Um... Só um segundo. Por favor.
- Espere.

14:34.791 --> 14:37.376
Olhe. O nosso filho não é um traficante,
está bem?

14:37.377 --> 14:38.628
Ele tem PHDA.

14:38.629 --> 14:41.255
Os adolescentes tomam más decisões?

14:41.256 --> 14:42.757
Sim, está no ADN deles.

14:42.758 --> 14:45.676
Mas ele nunca deu problemas.
Merece uma segunda oportunidade.

14:45.677 --> 14:49.555
Sr. Cooper, esta não é a primeira reunião
sobre o comportamento do Hunter este ano.

14:49.556 --> 14:52.141
- As faltas, o trabalho por fazer...
- De que está a falar?

14:52.142 --> 14:54.268
- Que está ela...
- Coop...

14:54.269 --> 14:55.520
Houve reuniões sem mim?

14:55.521 --> 14:57.063
Estavam na tua agenda.

14:57.064 --> 14:59.398
Porque não me ligaste
a contar o que se passava?

14:59.399 --> 15:01.360
Certo. Agora não, por favor.

15:05.656 --> 15:08.866
Compreendo a posição
em que o nosso filho a coloca.

15:08.867 --> 15:12.328
Vejo miúdos problemáticos todos os dias,
no meu consultório.

15:12.329 --> 15:15.331
Tento sempre ter em conta
as circunstâncias atenuantes.

15:15.332 --> 15:20.461
Talvez os mais velhos o tenham pressionado
a partilhar os medicamentos?

15:20.462 --> 15:21.546
Queria impressioná-los.

15:21.547 --> 15:24.007
Não estava a vender drogas,
só queria integrar-se.

15:25.342 --> 15:27.093
Mas vai ser castigado.

15:27.094 --> 15:30.222
Vamos garantir pessoalmente
que nada disto volta a acontecer.

15:31.557 --> 15:33.141
Estou de mãos atadas.

15:39.022 --> 15:42.234
Muito bem. Leila, vi o termómetro gigante
lá em baixo, no corredor.

15:43.986 --> 15:46.404
A angariação de fundos
para o novo centro desportivo?

15:46.405 --> 15:47.614
Falta dinheiro.

15:50.242 --> 15:51.951
Quanto vai ser preciso para lá chegar?

15:51.952 --> 15:54.954
- Sra. Cooper...
- Não. O Hunter é um bom miúdo.

15:54.955 --> 15:56.915
A Leila sabe-o, e nós também.

15:57.958 --> 16:00.209
E a escola precisa. Toda a gente ganha.

16:00.210 --> 16:01.961
Vá lá.

16:01.962 --> 16:05.340
Quanto custa fazer vista grossa,
hoje em dia?

16:06.091 --> 16:08.384
Duzentos e quarenta mil dólares, Mel?

16:08.385 --> 16:09.677
Céus!

16:09.678 --> 16:13.890
Ia ser expulso de uma das melhores escolas
do estado de Nova Iorque

16:13.891 --> 16:16.475
e ficar sem hipóteses
de entrar numa faculdade decente.

16:16.476 --> 16:19.061
E sabes que mais?
Não te vi a fazer nada para o impedir.

16:19.062 --> 16:21.564
Podíamos tê-la chamado à razão.
Podíamos ter pedido.

16:21.565 --> 16:23.065
Céus, conhece-nos desde sempre.

16:23.066 --> 16:24.650
Ela chamou-lhe traficante.

16:24.651 --> 16:26.694
E tu recompensaste-a
com um quarto de milhão.

16:26.695 --> 16:29.989
Desculpa.
Pensei mesmo que ela ia dizer 20 ou 30.

16:29.990 --> 16:31.741
Oferecesses isso, não um cheque em branco.

16:31.742 --> 16:35.453
Olha lá, tu é que és o mago
dos fundos de investimento.

16:35.454 --> 16:36.829
Porque não negociaste?

16:36.830 --> 16:38.581
Para negociar, é preciso vantagem.

16:38.582 --> 16:41.292
Coisa que perdeste quando abriste a boca.

16:41.293 --> 16:44.545
"Quanto custa fazer vista grossa,
hoje em dia?" Meu Deus!

16:44.546 --> 16:46.964
Sabes que mais? Já acabaste?

16:46.965 --> 16:49.176
Já tenho um filho com que lidar, hoje.

16:50.135 --> 16:51.136
Tu!

16:54.389 --> 16:55.556
Estás suspenso.

16:55.557 --> 16:56.933
E de castigo.

16:56.934 --> 16:58.226
- Para sempre.
- Mãe...

16:58.227 --> 17:00.729
E seria bom para ti não falares agora.

17:02.022 --> 17:03.773
O Bowie? Não sabia que curtias.

17:03.774 --> 17:05.108
Não é mau.

17:06.944 --> 17:09.738
Tem noção, Coop.
Não é altura de te armares em papá fixe.

17:12.281 --> 17:13.450
Boa sorte, filho.

17:25.546 --> 17:27.797
Meninas, façam uma vénia à avó.

17:27.798 --> 17:29.383
Mãe...

17:29.883 --> 17:31.425
A viagem correu bem?

17:31.426 --> 17:32.511
Sim.

17:33.470 --> 17:35.054
É bom vê-la, <i>eomeoni.</i>

17:35.055 --> 17:36.265
Barney.

17:37.057 --> 17:39.685
Ele continua a não falar coreano?

17:40.435 --> 17:42.688
Está a aprender.

17:43.188 --> 17:44.772
Lentamente.

17:44.773 --> 17:46.650
- Sr. Park, bem-vindo.
- Meninas...

17:47.609 --> 17:49.194
Como vão os teus pais, Barney?

17:49.862 --> 17:51.404
Na mesma, senhor.

17:51.405 --> 17:52.905
Ainda bebes uísque?

17:52.906 --> 17:54.575
De vez em quando.

18:02.457 --> 18:04.667
Este é para uma ocasião especial.

18:04.668 --> 18:07.254
Cantrell Gold, 40 anos.

18:08.630 --> 18:09.631
Obrigado, senhor.

18:13.510 --> 18:14.427
Pai...

18:14.428 --> 18:16.972
Então, tudo tem corrido bem?

18:17.514 --> 18:18.347
Sim.

18:18.348 --> 18:20.641
Meninas, a vénia.

18:20.642 --> 18:21.767
Estão tão grandes.

18:21.768 --> 18:25.146
Meninas, mostram
à <i>halmeoni</i> e ao <i>harabeoji</i> a porta lateral?

18:25.147 --> 18:26.480
Desculpem pela confusão.

18:26.481 --> 18:29.693
A construção avança mais devagar
do que esperávamos.

18:37.409 --> 18:38.660
Então, que achas?

18:39.786 --> 18:41.495
Não sei. Quero dizer, é...

18:41.496 --> 18:45.082
Coisas como esta
parecem-me mais uma provocação

18:45.083 --> 18:47.084
do que uma afirmação impactante.

18:47.085 --> 18:51.048
Quem vai ligar a isto daqui a cinco anos?
Certo?

18:51.924 --> 18:53.842
Mas não sou nenhum perito.

18:54.635 --> 18:56.303
Não há respostas erradas.

18:56.803 --> 18:58.054
É essa a beleza da arte.

18:58.055 --> 18:59.139
Pois.

19:00.390 --> 19:01.642
Quem te disse isso?

19:03.352 --> 19:06.896
A minha tia era guia no Bellapart,
em Santo Domingo.

19:06.897 --> 19:10.609
Costumava passar os verões com ela,
a vê-la fazer visitas guiadas.

19:15.447 --> 19:17.199
De certeza que queres fazer isto?

19:17.783 --> 19:18.867
O quê?

19:20.160 --> 19:21.662
O que seja. Tudo.

19:22.329 --> 19:23.913
Já me estás a tentar pôr fora?

19:23.914 --> 19:25.665
- Não. De modo algum.
- Então?

19:25.666 --> 19:28.251
Bem, só estou a dizer que,
se formos apanhados,

19:28.252 --> 19:30.671
eu consigo safar-me, contratar advogados.

19:31.839 --> 19:33.465
Que acontece se tu fores apanhada?

19:35.259 --> 19:37.093
- Não preciso que me protejas.
- Ótimo.

19:37.094 --> 19:38.887
Porque provavelmente seria péssimo.

19:40.305 --> 19:42.683
Mas não estás a arriscar tudo?

19:43.684 --> 19:45.185
O que é que estou a arriscar?

19:46.603 --> 19:48.480
O que achas que tenho a perder?

19:53.902 --> 19:55.153
Está bem, sócia.

19:57.281 --> 19:58.490
Que tal isto?

20:03.704 --> 20:06.206
Não é fácil assimilar, pois não?

20:06.748 --> 20:11.127
O artista foi, em tempos, acólito,
em Düsseldorf.

20:11.128 --> 20:13.005
Provavelmente, molestado.

20:13.589 --> 20:15.007
Decididamente, um cretino.

20:17.259 --> 20:20.011
Sou o Christian Tómasson. O dono disto...

20:20.012 --> 20:22.555
- Claro. Prazer.
- ... para o bem e para o mal.

20:22.556 --> 20:26.225
- Creio que temos uma amiga em comum.
- Creio que tem razão.

20:26.226 --> 20:28.477
Devo dizer
que ela o descreveu na perfeição.

20:28.478 --> 20:30.397
- Ai sim?
- Sim.

20:31.231 --> 20:33.941
- E quem é o seu par?
- Sócia.

20:33.942 --> 20:35.318
Prazer em conhecê-lo.

20:35.319 --> 20:36.570
<i>Enchanté.</i>

20:38.488 --> 20:39.615
Sócia?

20:40.449 --> 20:41.533
Excelente.

20:43.202 --> 20:45.161
Vi-os a admirar esta peça.

20:45.162 --> 20:47.873
Sim, é provocadora.

20:48.415 --> 20:50.542
Sim. Como a maior parte desta tralha.

20:51.793 --> 20:53.337
Mas será boa, na verdade?

20:54.379 --> 20:55.756
Soa a pergunta com rasteira.

20:57.382 --> 20:59.051
Venham comigo. Falemos sobre arte.

21:08.185 --> 21:11.480
Esta peça foi difícil de adquirir.

21:12.105 --> 21:14.065
Especialmente em tão pouco tempo.

21:14.066 --> 21:16.692
Ou seja, alguém já tinha isto à mão?

21:16.693 --> 21:21.197
Uma lésbica em Bushwick
fornece-me toda a arte <i>pop</i> abstrata.

21:21.198 --> 21:23.659
- Impressionante.
- É ela que nos está a observar?

21:26.662 --> 21:29.331
Está tão perto da perfeição
quanto possível.

21:30.874 --> 21:36.128
A tinta acrílica Magna que o Lichtenstein
usava é quase impossível de obter.

21:36.129 --> 21:39.215
A maioria das tintas acrílicas modernas
são solúveis em água,

21:39.216 --> 21:42.176
mas a Magna era miscível com terebintina.

21:42.177 --> 21:46.557
A Golden Artists Colors tem o brilho
mais parecido com o da Magna,

21:47.391 --> 21:48.934
mas não é exatamente igual.

21:50.310 --> 21:53.855
Resistirá a um exame minucioso,
mas não a uma análise química.

21:53.856 --> 21:55.566
Não vai ser analisada.

21:56.191 --> 21:57.525
Como tem tanta certeza?

21:57.526 --> 21:59.111
Cada um percebe do seu ofício.

22:00.237 --> 22:01.988
Nunca fez isto antes, pois não?

22:01.989 --> 22:03.865
- Aprendo depressa.
- É um turista.

22:03.866 --> 22:05.700
Os turistas põem-me nervoso.

22:05.701 --> 22:06.951
No entanto, aqui está.

22:06.952 --> 22:09.079
Sim, estou aqui.

22:10.998 --> 22:12.999
A Lu acredita em si, e eu acredito na Lu.

22:13.000 --> 22:15.126
Mas não estou convencido de que consiga.

22:15.127 --> 22:18.045
Bem, o facto de ter ligado
à lésbica de Bushwick

22:18.046 --> 22:21.591
leva-me a crer que acha que consigo.

22:21.592 --> 22:26.847
Muito bem, deixamos lá o falso,
trazemos-lhe o original, e depois?

22:27.514 --> 22:32.560
Assim que autenticar a peça,
tenho dois compradores interessados.

22:32.561 --> 22:37.857
Um é um "mano da cripto",
que quer investir em ativos tangíveis,

22:37.858 --> 22:41.111
e o outro é o seu antigo empregador.

22:42.279 --> 22:43.864
É deliciosamente melindroso.

22:44.656 --> 22:46.032
Prevejo uma licitação animada.

22:46.033 --> 22:47.743
Parece promissor.

22:52.414 --> 22:53.540
Que se lixe.

22:57.336 --> 22:58.921
Decidi gostar de vocês.

23:00.506 --> 23:01.798
Fico-lhe grato.

23:03.300 --> 23:05.259
Agora, se me dão licença,

23:05.260 --> 23:08.680
tenho de ir obter psicadélicos
para uns clientes.

23:13.936 --> 23:15.145
Divirta-se.

23:30.118 --> 23:32.828
Já recebemos os azulejos para a piscina.

23:32.829 --> 23:35.541
São lindos, feitos à mão em Portugal.

23:36.166 --> 23:38.961
Foi o Barney que escolheu.

23:40.921 --> 23:44.007
Vai ficar lindo
quando estiver pronto, filha.

23:44.716 --> 23:47.927
Mas estamos preocupados com as meninas.

23:47.928 --> 23:52.431
Tanto barulho e pó,
homens estranhos a entrar e a sair...

23:52.432 --> 23:54.977
É só por mais alguns meses.

23:55.561 --> 23:57.144
A mãe e eu decidimos.

23:57.145 --> 24:00.732
Ficam no nosso apartamento na cidade
até as obras terminarem.

24:03.652 --> 24:05.904
Agradeço a oferta.

24:06.405 --> 24:09.324
Mas acho que a mudança
seria perturbadora para as meninas.

24:09.950 --> 24:13.370
Mais do que viver no meio desta confusão?

24:14.538 --> 24:17.291
Ele devia ter arrendado outra casa.

24:18.458 --> 24:22.087
Só queremos que tu e as crianças
estejam confortáveis.

24:23.589 --> 24:25.007
Temos todo o conforto.

24:26.383 --> 24:27.968
Conforto? Chamas a isto conforto?

24:28.552 --> 24:31.555
Jantar no jardim de inverno?

24:41.857 --> 24:43.358
Que tal um uísque?

25:11.053 --> 25:14.555
<i>Eomeoni.</i> Precisa de alguma coisa?

25:14.556 --> 25:18.726
A Grace diz que estão com alguns...
desafios financeiros.

25:18.727 --> 25:21.480
- Gostava de ajudar.
- Não é necessário.

25:22.481 --> 25:25.067
Sentir-me-ei melhor
sabendo que ela não tem de se preocupar.

25:26.109 --> 25:30.029
Não sei o que a Grace lhe disse,
mas não há motivo para preocupações.

25:30.030 --> 25:33.033
Estou só a tentar incutir
responsabilidade financeira.

25:35.118 --> 25:37.913
É um dos riscos
de casar com um gestor de fortunas.

25:45.212 --> 25:46.922
A minha filha não é uma cliente.

25:47.631 --> 25:49.007
É a tua mulher.

25:49.925 --> 25:50.968
Não te preocupes.

25:51.969 --> 25:54.221
Isto fica só entre nós.

25:55.013 --> 25:59.141
Tenho uma conta pessoal
só para estas pequenas emergências.

25:59.142 --> 26:05.065
É muito generoso da sua parte, Sra. Park,
mas não há qualquer emergência, por isso...

26:08.402 --> 26:11.280
Sabes, estarias muito melhor
a trabalhar para o Sr. Park.

26:12.239 --> 26:13.240
Sim.

26:14.783 --> 26:16.827
É uma pena não falares coreano.

26:25.627 --> 26:28.046
É pena ele ser tão otário.

26:41.435 --> 26:44.104
Hunter, temos de falar
sobre o que aconteceu na escola.

26:44.771 --> 26:47.690
- Porquê?
- Porque quase foste expulso.

26:47.691 --> 26:49.734
- Isso não te preocupa?
- Nem por isso.

26:49.735 --> 26:51.027
Viste os Flamin' Hots?

26:51.028 --> 26:52.820
Que tal algo
que não te apodreça as tripas?

26:52.821 --> 26:54.071
Posso fazer-te um batido...

26:54.072 --> 26:56.240
Não, obrigado.

26:56.241 --> 26:58.160
Só quero perceber o que aconteceu.

26:59.244 --> 27:01.621
Faltei às aulas.
Não é assim tão complicado.

27:01.622 --> 27:04.040
Mas e os medicamentos?
Estavas a vendê-los?

27:04.041 --> 27:05.833
Não! Quê?

27:05.834 --> 27:09.463
É compreensível
que queiras impressionar os teus pares.

27:10.255 --> 27:12.089
Mas o Adderall é um medicamento,
não podes...

27:12.090 --> 27:14.383
Meu Deus. Mas tu paras?

27:14.384 --> 27:16.511
Espera um minuto. Aonde vais?

27:16.512 --> 27:18.805
Ainda estou a falar contigo!

27:40.619 --> 27:42.120
Olá. Tenho um presentinho.

27:49.920 --> 27:53.507
Então, como é ser
a personagem principal de Mayfield?

27:54.591 --> 27:57.301
As boazonas do décimo ano
estão todas a mandar mensagens?

27:57.302 --> 27:58.470
Sim, sem dúvida.

28:14.695 --> 28:15.821
Foste tu que fizeste?

28:16.363 --> 28:17.573
Sim.

28:20.492 --> 28:23.287
Caraças, Hunter.
Acho que talvez tenhas alma.

28:26.164 --> 28:27.457
Vai à merda.

28:45.100 --> 28:47.102
GINÁSIO DO RABO FORTE DO NICK

29:12.544 --> 29:14.171
MEMBRO - REGULARIZADO

29:16.173 --> 29:17.174
Ali?

29:17.966 --> 29:19.926
Olá. Não sabia que tinhas aderido.

29:19.927 --> 29:22.053
Pedi emprestado o cartão do Andy.

29:22.054 --> 29:24.847
Ele já não o usa,
achei que era pena desperdiçar.

29:24.848 --> 29:26.724
Lamento, mas não é transferível.

29:26.725 --> 29:28.810
As esposas também não, e no entanto...

29:31.563 --> 29:32.563
Fazemos assim.

29:32.564 --> 29:34.524
Porque não experimentas?

29:34.525 --> 29:37.944
Se decidires inscrever-te, este mês,
há uma promoção para amigos e família.

29:37.945 --> 29:39.570
Obrigada, Nick.

29:39.571 --> 29:40.656
Não sou uma nem outra.

29:59.508 --> 30:01.926
<i>Uma pessoa sensata
veria uma quase detenção</i>

30:01.927 --> 30:04.303
<i>e uma mordida de um cão bem grande</i>

30:04.304 --> 30:06.681
<i>como um brilhante letreiro de néon
do universo,</i>

30:06.682 --> 30:08.892
<i>a dizer-lhe para mudar
de ramo de atividade.</i>

30:09.601 --> 30:11.477
<i>Mas isso não era opção para mim.</i>

30:11.478 --> 30:12.770
Sabe o que fazer?

30:12.771 --> 30:13.897
Nem por isso.

30:14.439 --> 30:15.649
A tela...

30:17.192 --> 30:20.153
Muito bem.
As travessas deslizam juntas, assim.

30:21.363 --> 30:22.781
Isto alarga as juntas...

30:24.199 --> 30:26.118
<i>Porta das traseiras aberta.</i>

30:34.418 --> 30:37.628
<i>No mundo da arte</i> pop <i>americana,
o Roy Lichtenstein está taco a taco</i>

30:37.629 --> 30:41.090
<i>com o Jeff Koons entre os compradores
que não ligam puto a arte,</i>

30:41.091 --> 30:42.967
<i>mas que a veem como um investimento</i> sexy.

30:42.968 --> 30:45.970
<i>São COINS, colecionistas só no nome.</i>

30:45.971 --> 30:47.972
<i>Esta peça,</i> Square, <i>de 1983,</i>

30:47.973 --> 30:50.474
<i>foi provavelmente adquirida
pela sua valorização,</i>

30:50.475 --> 30:52.476
<i>e não pelo mérito artístico.</i>

30:52.477 --> 30:53.978
<i>O que é uma pena.</i>

30:53.979 --> 30:57.149
<i>Até gosto das pinturas do Lichtenstein.
Especialmente as de BD.</i>

31:00.569 --> 31:03.988
<i>Tornava-se evidente que as despesas
conseguiam sempre ultrapassar-me.</i>

31:03.989 --> 31:06.532
<i>Então, alguns golpes mais rentáveis,
como este,</i>

31:06.533 --> 31:08.659
<i>significariam mais dinheiro
com menos furtos.</i>

31:08.660 --> 31:10.828
<i>Maior risco, maior retorno.</i>

31:10.829 --> 31:12.748
<i>Ou talvez eu tivesse começado a gostar.</i>

31:33.727 --> 31:34.937
Sim, certo.

31:46.031 --> 31:48.074
Não, sou eu, medricas.

31:48.075 --> 31:49.992
- Eu não sou medricas!
- Meninos.

31:49.993 --> 31:52.829
Acalmam-se um pouco?
Estamos a chegar a casa dos avós.

32:00.170 --> 32:02.964
Dlim-dlão!

32:02.965 --> 32:04.590
Meu Deus!

32:04.591 --> 32:07.009
- Esperem...
- Olá, querida.

32:07.010 --> 32:08.553
Olá, querida.

32:08.554 --> 32:09.637
Olá!

32:09.638 --> 32:12.557
Ouvi falar de um aniversário, amanhã.
Sabem algo sobre isso?

32:12.558 --> 32:14.350
- Ele vai fazer cinco anos!
- A sério?

32:14.351 --> 32:16.185
É melhor irmos ver se há bolo.

32:16.186 --> 32:18.063
Olhem para aquela mesa ali.

32:18.689 --> 32:20.065
Há presentes.

32:24.862 --> 32:26.071
Está tudo bem?

32:26.905 --> 32:29.241
Sim. Só... sabes, viagem longa...

32:30.158 --> 32:31.159
Anda, então.

32:32.452 --> 32:34.162
- Um cão?
- Sim.

32:37.958 --> 32:39.126
Filha...

32:51.180 --> 32:53.098
É bom ter-te em casa.

32:58.145 --> 32:59.353
É isso!

32:59.354 --> 33:02.023
Muito bem, ativem esses glúteos.
Apertem ao erguerem-se.

33:02.024 --> 33:04.234
Quero ver. Boa. Isso.

33:05.319 --> 33:06.904
Ótima aula, malta.

33:08.864 --> 33:11.408
Não se esqueçam de alongar.
Até para a semana.

33:13.160 --> 33:14.161
Ali?

33:15.829 --> 33:16.955
Olá, Bruce.

33:18.248 --> 33:19.458
Que fazes aqui?

33:19.958 --> 33:21.293
O mesmo que toda a gente.

33:22.044 --> 33:24.630
Tento transformar o rabo
numa arma mortífera.

33:27.424 --> 33:29.843
Não te estou a perseguir,
se é o que pensas.

33:30.677 --> 33:32.094
Não, claro que não.

33:32.095 --> 33:34.138
Estou a viver com o Andy.

33:34.139 --> 33:36.225
Ele tinha alguns passes de visitante.

33:36.725 --> 33:38.101
Espero que não seja estranho.

33:39.770 --> 33:41.187
Estás com bom aspeto.

33:41.188 --> 33:42.272
Saudável.

33:43.023 --> 33:45.442
Queres dizer em vez de...

33:47.319 --> 33:49.529
Acho que a mudança foi boa para mim.

33:49.530 --> 33:51.739
Tenho passado mais tempo com o Andy.

33:51.740 --> 33:53.824
E até comecei a tocar outra vez.

33:53.825 --> 33:55.409
- Ai sim?
- Sim.

33:55.410 --> 33:56.953
No Tap.

33:56.954 --> 34:00.998
São maioritariamente bêbados locais
a conversar enquanto eu canto.

34:00.999 --> 34:02.291
Pesado.

34:02.292 --> 34:03.835
Estás a fazer a tua cena,

34:03.836 --> 34:06.129
a tocar música sem ser no meu relvado.

34:07.130 --> 34:09.090
Raios. Tocaste no assunto.

34:09.091 --> 34:10.759
Sinceramente, tenho saudades.

34:11.342 --> 34:12.386
Aposto que sim.

34:13.094 --> 34:14.346
E a tua mulher também.

34:14.972 --> 34:18.225
Não sei, talvez devesse voltar lá
e aceitar pedidos.

34:21.270 --> 34:22.813
Desculpa, deveres de pai.

34:23.522 --> 34:24.565
Gostei de te ver.

34:25.190 --> 34:26.732
Talvez apareça no Tap.

34:26.733 --> 34:28.110
Certo, fixe.

34:29.027 --> 34:30.445
Vemo-nos na aula do rabo.

34:31.905 --> 34:34.616
Mas que porra... "Vemo-nos na aula do rabo"?

34:46.460 --> 34:49.296
Meu Deus, julguei-o mal, meu amigo.

34:49.297 --> 34:50.715
Sim, acontece-me muito.

34:50.716 --> 34:53.091
Este turista tem-nos no sítio!

34:53.092 --> 34:54.803
Sim! Adoro!

34:56.221 --> 34:57.514
Então e agora?

35:00.809 --> 35:02.060
Deem-me um minuto.

35:14.364 --> 35:16.741
- Que foi?
- Estás muito bonita.

35:16.742 --> 35:19.119
Isso é porque me vais levar a jantar,
depois disto.

35:24.374 --> 35:25.667
Muito bem.

35:26.335 --> 35:31.506
A minha malta precisa de umas horas
para o autenticar.

35:31.507 --> 35:32.925
Mas, entretanto,

35:34.009 --> 35:35.843
vejo que se vestiu para celebrar.

35:35.844 --> 35:39.097
Por isso, vamos celebrar!

36:09.920 --> 36:11.630
Aqui está!

36:14.508 --> 36:16.635
- Obrigado.
- Ora essa!

36:18.762 --> 36:20.514
Mesmo em cima da mesa.

36:33.485 --> 36:34.318
Talvez mais tarde.

36:34.319 --> 36:37.113
A malta da Ivy League
não adora um docinho no nariz?

36:37.114 --> 36:38.198
Pois...

36:42.077 --> 36:43.619
Então e tu, linda?

36:43.620 --> 36:44.788
Alinhas?

36:46.456 --> 36:47.749
Claro.

36:56.550 --> 36:58.426
Que foi? Estamos a celebrar, certo?

36:58.427 --> 37:00.512
Suponho que sim!

37:02.097 --> 37:04.141
Vá lá!

37:06.894 --> 37:08.311
Céus!

37:08.312 --> 37:09.937
Não é boa?

37:09.938 --> 37:12.357
- De facto.
- Apetece-me ir dançar.

37:14.067 --> 37:15.277
Desculpa.

37:19.489 --> 37:20.907
Um sítio e peras.

37:20.908 --> 37:22.326
É porreiro, não é?

37:23.577 --> 37:25.037
Adoro vir aqui e relaxar.

37:28.707 --> 37:30.626
Sim! Adoro!

37:42.596 --> 37:44.431
Então, o Coop e a rapariga...

37:46.642 --> 37:48.935
Não, nós mantemos a coisa profissional.

37:48.936 --> 37:50.144
Certo.

37:50.145 --> 37:51.855
Se calhar, é melhor assim.

37:52.689 --> 37:56.318
É um homem bem-parecido,
mas talvez demasiado entradote, não?

37:57.945 --> 37:58.946
Como queira.

38:03.033 --> 38:04.367
Mais um cheirinho?

38:04.368 --> 38:06.118
Não. Estou bem.

38:06.119 --> 38:08.205
Mas pode sempre ficar melhor!

38:08.997 --> 38:10.332
Pois.

38:15.254 --> 38:16.421
Tão bom!

38:17.548 --> 38:19.383
Certo, eu vou...

38:20.175 --> 38:21.468
... dançar.

38:27.766 --> 38:29.059
Coop!

38:36.316 --> 38:38.234
- Certo.
- Estavas a precisar.

38:38.235 --> 38:39.361
É assim tão óbvio?

38:43.031 --> 38:45.450
Talvez eu te conheça melhor do que pensas.

38:46.618 --> 38:47.828
Sim. Talvez.

38:48.787 --> 38:50.246
Vá lá. Dança comigo.

38:50.247 --> 38:52.331
Não sou grande dançarino.

38:52.332 --> 38:54.710
Bem, há algumas semanas,
não eras grande ladrão.

38:55.335 --> 38:57.962
Talvez sejas bom dançarino sem saber.

38:57.963 --> 38:59.047
Está bem.

39:16.315 --> 39:19.025
Muito bem.

39:19.026 --> 39:20.735
Vês? Sabes uns passos.

39:20.736 --> 39:23.989
Pois, mas acho que é a droga a falar.

39:25.908 --> 39:27.242
Não fiques triste, Coop.

39:28.619 --> 39:31.830
- De que estás a falar? Não estou triste.
- Estás sempre triste.

39:33.498 --> 39:34.790
Eu vejo-o.

39:34.791 --> 39:36.335
Por trás do teu olhar.

39:49.890 --> 39:52.475
Olha, vou buscar outra bebida.

39:52.476 --> 39:54.101
Queres algo?

39:54.102 --> 39:57.439
- Fico-me pelo champanhe.
- Muito bem. Eu já volto.

40:16.625 --> 40:18.252
Elena!

40:19.294 --> 40:20.379
Olá.

40:22.172 --> 40:23.589
Comecei a recear

40:23.590 --> 40:25.049
que me tivessem esquecido.

40:25.050 --> 40:27.511
Claro que não.
É por sua causa que estamos aqui.

40:28.303 --> 40:30.264
Suponho que seja. Sim.

40:31.098 --> 40:34.268
Mas estou a pensar que, talvez,
nós os dois também estejamos aqui por...

40:35.561 --> 40:36.853
... outro motivo.

40:36.854 --> 40:38.437
- Ai sim?
- Sim.

40:38.438 --> 40:40.524
- Qual?
- Eu mostro-lhe.

40:43.277 --> 40:44.611
Não, obrigada.

40:50.492 --> 40:53.370
Calma, <i>chacho</i>. Calma.

40:54.788 --> 40:57.915
Olha lá. Calma é para meninos, <i>guapa.</i>

40:57.916 --> 40:59.251
Prefiro à bruta.

41:06.925 --> 41:08.134
Está tudo bem aqui?

41:08.135 --> 41:09.678
Sim, é só um momento privado.

41:10.387 --> 41:11.972
- Estás bem?
- Sim, estou ótima.

41:12.764 --> 41:13.931
- De certeza?
- Tudo bem.

41:13.932 --> 41:16.601
- Muito bem.
- Perguntado e respondido, velhote.

41:16.602 --> 41:18.227
Acho que devíamos...

41:18.228 --> 41:19.521
- Raios...
- ... voltar para cima.

41:21.273 --> 41:22.274
Foda-se!

41:22.774 --> 41:25.611
- Cabrão. Isso doeu.
- Raios partam...

41:27.821 --> 41:28.946
Muito bem.

41:28.947 --> 41:30.865
Estás fodido, velhote.

41:30.866 --> 41:32.409
Vamos respirar fundo.

41:36.705 --> 41:37.748
Vamos!

41:42.711 --> 41:43.711
<i>Fica quieto!</i>

41:43.712 --> 41:45.254
Vais afogar-me.

41:45.255 --> 41:47.256
- Fica quieto. Não esfregues.
- Dói.

41:47.257 --> 41:48.800
Só vai piorar.

41:51.637 --> 41:52.929
Está melhor?

41:52.930 --> 41:56.767
- Sim. Um pouco, acho eu. Não sei...
- Que porra te deu?

41:57.643 --> 41:58.643
Não tens de quê!

41:58.644 --> 42:01.604
- Eu tinha-o sob controlo.
- Bem, não parecia nada.

42:01.605 --> 42:04.106
Sabes quantas vezes
um tipo se esfregou em mim

42:04.107 --> 42:05.191
num lugar como aquele?

42:05.192 --> 42:07.443
Não, claro que não. És um homem.

42:07.444 --> 42:09.612
- Estava a tentar ajudar-te.
- Faz-me um favor.

42:09.613 --> 42:11.030
Quando me quiseres defender,

42:11.031 --> 42:13.199
podes esperar até recebermos?

42:13.200 --> 42:15.368
É por isso que estás zangada? A sério?

42:15.369 --> 42:17.286
Não tem importância. Podemos roubar outra...

42:17.287 --> 42:18.747
Eu precisava daquele dinheiro!

42:22.793 --> 42:24.335
Sabes que mais?

42:24.336 --> 42:27.004
És só um ricaço que perdeu o dinheiro,

42:27.005 --> 42:29.549
e achas que estás na merda,
mas não fazes ideia.

42:29.550 --> 42:32.718
Nunca passaste fome.
Os teus filhos nunca passarão fome.

42:32.719 --> 42:36.597
Só queres o que te tiraram
porque só sabes ser rico.

42:36.598 --> 42:39.268
- Elena...
- Sabes lá o que são dificuldades a sério.

42:40.269 --> 42:42.062
As merdas de que te queixas?

42:44.273 --> 42:45.815
A maioria das pessoas

42:45.816 --> 42:47.567
mataria por elas.

42:47.568 --> 42:50.362
- Eu compenso-te!
- Sim, é bom que o faças.

42:52.030 --> 42:53.490
Vais mesmo deixar-me aqui?

42:54.408 --> 42:57.119
- Vou mesmo.
- Bem, eu perdoo-te.

42:58.620 --> 42:59.663
Pelo Mace.

43:00.747 --> 43:01.747
Vai-te foder.

43:01.748 --> 43:03.083
Era gás-pimenta.

43:32.613 --> 43:33.864
MENSAGENS

43:37.826 --> 43:41.371
ACORDADA?

43:49.588 --> 43:53.175
EM BOSTON, COM OS MIÚDOS. LEMBRAS-TE?

43:53.926 --> 43:55.928
<i>A ausência da Sam obrigava-me a escolher.</i>

43:57.554 --> 43:59.597
<i>Podia beber demasiado uísque e adormecer</i>

43:59.598 --> 44:02.017
<i>a ver The Criterion Collection
na minha casa...</i>

44:06.271 --> 44:08.941
<i>... ou ir sacar algum dinheiro na casa dela.</i>

44:56.655 --> 45:00.659
"Este é para uma ocasião especial."

45:49.249 --> 45:50.250
Merda.

45:51.335 --> 45:52.753
Merda.

45:54.546 --> 45:56.715
Merda.

45:58.884 --> 46:01.220
Merda.

46:06.892 --> 46:08.185
Merda!

46:14.191 --> 46:15.442
Vá lá, vá lá!

46:45.681 --> 46:47.723
<i>Sei que invadir a casa da ex-amante</i>

46:47.724 --> 46:49.768
<i>é problemático a muitos níveis.</i>

46:50.352 --> 46:51.603
<i>A todos, na verdade.</i>

46:53.146 --> 46:55.857
<i>Mas, depois de snifar coca
pela primeira vez numa década,</i>

46:55.858 --> 46:57.149
<i>beber o próprio peso em uísque</i>

46:57.150 --> 46:59.735
<i>e levar com gás-pimenta,
tudo num espaço de uma hora,</i>

46:59.736 --> 47:03.365
<i>fazer boas escolhas
não está propriamente na ordem do dia.</i>

47:04.491 --> 47:06.492
<i>Eu só sabia que a Sam estava fora,</i>

47:06.493 --> 47:09.579
<i>eu estava a arder em 150 mil
por causa do fiasco do quadro,</i>

47:09.580 --> 47:12.332
<i>e as portas francesas da Sam
não trancavam corretamente.</i>

47:22.634 --> 47:23.635
Céus...

47:24.428 --> 47:25.721
<i>Já viram esta parte.</i>

47:29.933 --> 47:32.810
<i>Havia muito sangue no chão,
e a pancada na cabeça foi forte,</i>

47:32.811 --> 47:35.479
<i>então, demorei um pouco a perceber
que o morto ao meu lado</i>

47:35.480 --> 47:37.733
<i>era o Paul Levitt, ex-marido da Sam.</i>

47:42.654 --> 47:45.406
<i>Se houve um momento
em que pensei mesmo em desistir,</i>

47:45.407 --> 47:46.741
<i>foi este.</i>

47:46.742 --> 47:49.535
<i>Estava cansado, como nunca tinha estado.</i>

47:49.536 --> 47:52.830
<i>A tal ponto,
que considerei seriamente fechar os olhos,</i>

47:52.831 --> 47:55.583
<i>abrir a boca
e deixar a água encher-me os pulmões.</i>

47:55.584 --> 47:57.502
<i>E, se soubesse o que iria acontecer,</i>

47:57.503 --> 47:59.838
<i>creio que talvez tivesse feito
exatamente isso.</i>

48:01.215 --> 48:02.465
<i>Mas a verdade,</i>

48:02.466 --> 48:04.593
<i>e creio que isto é dolorosamente evidente,</i>

48:05.093 --> 48:06.512
<i>é que eu não sabia nada.</i>

49:18.542 --> 49:20.002
Boa.

49:20.878 --> 49:22.004
Obrigado.

49:22.754 --> 49:24.673
Então, que andaste a fazer, ontem à noite?

49:27.259 --> 49:29.219
Tu sabes, nada de especial.

49:32.556 --> 49:33.807
E tu?

49:36.310 --> 49:37.477
Igual.

49:39.229 --> 49:40.230
Isso mesmo.

50:44.211 --> 50:46.213
Legendas: Henrique Moreira
