WEBVTT

00:10.552 --> 00:13.387
<i>Dite addio al vostro vecchio water,</i>

00:13.388 --> 00:15.765
<i>e accogliete il lusso.</i>

00:15.766 --> 00:19.060
Vi presentiamo il Luxos MT.

00:19.061 --> 00:21.812
Il sanitario di lusso
più evoluto al mondo.

00:21.813 --> 00:22.981
LUXOS MT
IL MOVIMENTO SUCCESSIVO

00:25.609 --> 00:28.528
Cambierà il modo in cui pensate al bagno.

00:28.529 --> 00:30.029
- Ho ragione, Cindy?
- Certo.

00:30.030 --> 00:33.324
Riscalda, pulisce, deodorizza.

00:33.325 --> 00:37.495
È dotato di un sistema di scarico
a triplo vortice,

00:37.496 --> 00:39.622
ed è compatibile con i sistemi smart home.

00:39.623 --> 00:43.417
E per parlarcene nei dettagli
è qui il brand ambassador

00:43.418 --> 00:47.923
e tre volte All-Star dell'NBA,
Nick Brandes.

00:51.844 --> 00:53.679
COMPLETAMENTE
AUTOMATIZZATO

01:01.687 --> 01:03.354
Che pubblico.

01:03.355 --> 01:05.607
- Ti amo, Nick!
- Ti amo anch'io.

01:06.149 --> 01:09.026
- Grazie, Cindy. Jim, come stai?
- Figurati.

01:09.027 --> 01:10.570
Che piacere essere qui.

01:10.571 --> 01:14.240
Sei un campione dell'NBA,
sei ricco, sei bello,

01:14.241 --> 01:15.867
<i>sei amato da tutti...</i>

01:15.868 --> 01:17.451
<i>Ma la tua è una domanda?</i>

01:17.452 --> 01:19.454
<i>Perché finora sono d'accordo su tutto.</i>

01:21.164 --> 01:23.457
Hai una serie di business di successo.

01:23.458 --> 01:26.294
Quindi dicci: perché i water?

01:26.295 --> 01:28.337
Invece di scarpe da ginnastica o tequila?

01:28.338 --> 01:29.422
Esatto.

01:29.423 --> 01:30.840
Perché le hanno già promosse.

01:30.841 --> 01:32.258
<i>Io dico sempre:</i>

01:32.259 --> 01:35.428
<i>"Perché arrivare tardi a una festa
quando puoi organizzarne una?"</i>

01:35.429 --> 01:36.555
Vai.

01:39.016 --> 01:40.308
A proposito di festa.

01:40.309 --> 01:42.685
- La musica viene da lì?
- Esatto.

01:42.686 --> 01:45.563
Viene da quel water
che ha altoparlanti bluetooth integrati.

01:45.564 --> 01:46.647
ALTOPARLANTI BLUETOOTH
INTEGRATI

01:46.648 --> 01:49.108
- Oh, no!
- Oh, è incredibile.

01:49.109 --> 01:51.903
Ehi!

01:51.904 --> 01:53.363
Avanti, dacci dentro.

01:56.658 --> 01:59.536
Avete visto che cosa ha fatto!

02:02.039 --> 02:05.791
<i>Quindi, il Luxos MT cambierà
il modo di andare al bagno.</i>

02:05.792 --> 02:09.669
Sedersi su uno di questi water
è come fare una vacanza ogni giorno.

02:09.670 --> 02:11.423
Nick Brandes, un bell'applauso!

02:24.645 --> 02:25.812
Ehi.

02:27.314 --> 02:28.815
Che ci fai tu qui?

02:29.733 --> 02:31.360
Io adoro i water.

02:31.985 --> 02:34.863
- Sto lavorando.
- Lo so, ascolta...

02:36.865 --> 02:40.618
La festa. Mi ha sopraffatta,
e sono stata una stronza.

02:40.619 --> 02:42.329
Sono d'accordo con te.

02:43.121 --> 02:44.122
Ehi.

02:46.750 --> 02:48.168
Mi dispiace tanto.

02:49.127 --> 02:51.213
È l'ultima volta
che ti organizzo una festa.

02:55.259 --> 02:58.094
Apprezzo che tu cerchi
di prenderti cura di me,

02:58.095 --> 03:02.307
anche se a volte davvero
non so come reagire.

03:06.854 --> 03:09.981
Beh, non posso dire
che non mi avevi avvertito.

03:09.982 --> 03:11.399
No, non puoi.

03:11.400 --> 03:16.737
Ascolta, so che tra noi
non doveva succedere.

03:16.738 --> 03:18.824
O almeno non com'è successo.

03:19.408 --> 03:21.909
- Di certo hai dei rimpianti.
- Nick, io...

03:21.910 --> 03:24.620
No. Lo sento.

03:24.621 --> 03:28.165
Vorrei tanto che fosse andata
diversamente, ma...

03:28.166 --> 03:31.753
solo perché non è iniziata bene,
non significa che non sia giusto.

03:33.130 --> 03:34.631
Per me è una cosa seria, Mel.

03:35.132 --> 03:37.967
E io vorrei solo
che non ti sforzassi così tanto.

03:37.968 --> 03:40.595
Succede quando finisci
al secondo round del Draft.

03:40.596 --> 03:43.764
Passi tutta la carriera e la vita
a cercare di rimediare.

03:43.765 --> 03:45.934
Ma non devi farlo con me.

03:51.648 --> 03:54.275
Per caso, hai un camerino?

03:54.276 --> 03:56.069
Sì, ed è anche bello.

03:57.863 --> 03:59.156
Mostramelo.

05:45.762 --> 05:47.430
Cosa sto guardando?

05:47.431 --> 05:50.057
Sembra che qualcuno abbia pulito
i pennelli,

05:50.058 --> 05:52.101
ma è un Lichtenstein.

05:52.102 --> 05:54.437
So chi è Lichtenstein, <i>barom.</i>

05:54.438 --> 05:57.315
Intendevo perché ne sto guardando
una brutta foto.

05:57.316 --> 05:59.567
- Perché lo ruberò.
- Non traffico in arte.

05:59.568 --> 06:01.068
- E nemmeno tu.
- Dai,

06:01.069 --> 06:03.279
con gioelli e orologi
non ricavo poi tanto.

06:03.280 --> 06:06.741
Con un colpo così,
avrò molto di più con lo stesso rischio.

06:06.742 --> 06:10.244
Colpo? Ma chi sei James Caan, improvvisamente?

06:10.245 --> 06:12.079
Tu conosci qualcuno che può venderlo.

06:12.080 --> 06:16.168
- Rocco, qual è la mia policy sui dipinti?
- Niente dipinti!

06:16.710 --> 06:18.754
I trafficanti d'arte sono
una razza diversa.

06:19.338 --> 06:21.297
Dammi retta. Sono dei selvaggi.

06:21.298 --> 06:24.134
L'ultima volta è stato venduto all'asta

06:24.927 --> 06:27.053
per poco più di un milione di dollari.

06:27.054 --> 06:28.347
Sette anni fa.

06:29.139 --> 06:30.890
Sono stato nella casa dov'è.

06:30.891 --> 06:33.351
Lo rubo, lo sostituisco con un falso,
nessuno lo noterà.

06:33.352 --> 06:35.770
- Facile.
- E come fai a sapere che non è un falso?

06:35.771 --> 06:39.232
Perché chi lo possiede l'ha comprato
da Larry Gagosian di persona.

06:39.233 --> 06:43.486
È un insicuro narcisista la cui autostima
dipende da ciò che possiede.

06:43.487 --> 06:46.781
Non gli importa che sia bello,
ma solo che sia vero.

06:46.782 --> 06:48.325
Conosco il tipo.

06:49.451 --> 06:52.120
Avanti. Ti do il dieci percento in più.

06:52.663 --> 06:54.706
Non devi alzare un dito, solo presentarmi.

06:58.210 --> 07:01.671
Io dovrò alzare un dito,
quindi prenderò il 20 percento in più.

07:01.672 --> 07:04.131
E se finisce male, non ti conosco.

07:04.132 --> 07:08.261
Ma dovrai ascoltarmi.
Se lo ruberai, farai come ti viene detto.

07:08.262 --> 07:10.596
<i>Pikk pakk.</i> Niente improvvisazione.

07:10.597 --> 07:12.849
- Certo, va bene.
- Dillo.

07:12.850 --> 07:15.059
- <i>Pikk pakk.</i>
- Saputello.

07:15.060 --> 07:16.728
Niente improvvisazione.

07:19.815 --> 07:21.024
Ok. Fuori dal negozio.

07:21.692 --> 07:23.360
Ti faccio sapere quando ho fatto.

07:24.945 --> 07:25.988
Rocco.

07:28.115 --> 07:29.115
Allora...

07:29.116 --> 07:32.785
- abbiamo trovato una roccia scistosa.
- E che significa?

07:32.786 --> 07:36.080
Significa che impiegheremo
qualche settimana a romperla

07:36.081 --> 07:37.164
per tirarla fuori.

07:37.165 --> 07:39.750
Ma non potete scavarci intorno?

07:39.751 --> 07:41.085
Sì, certo.

07:41.086 --> 07:43.797
Se volete spostare la casa
in quella direzione.

07:44.673 --> 07:45.798
Scherzo.

07:45.799 --> 07:48.968
Non posso scavare le fondamenta
nella roccia, dobbiamo estrarla.

07:48.969 --> 07:51.012
Ehi, Phil, dove vuoi la caricatrice?

07:51.013 --> 07:53.514
- Arrivo tra un attimo!
- Ah, senti... Phil,

07:53.515 --> 07:55.392
quanto ci costerà farlo?

07:56.852 --> 07:59.562
Non posso farvi un preventivo preciso
finché non demoliamo

07:59.563 --> 08:01.939
per vedere quanto è profonda.

08:01.940 --> 08:04.108
Servono dei macchinari speciali
e dell'esplosivo.

08:04.109 --> 08:05.735
Farai saltare il mio giardino?

08:05.736 --> 08:08.279
Beh, non io. Chiamerò degli specialisti.

08:08.280 --> 08:09.655
Una stima, Phil?

08:09.656 --> 08:12.910
Di... che cifra parliamo?

08:15.120 --> 08:17.538
Duecentomila. Più o meno.

08:17.539 --> 08:20.583
Ok.

08:20.584 --> 08:22.210
Perché non ci prendiamo un attimo?

08:22.211 --> 08:24.462
Sentiamo un esperto,
controlliamo con l'architetto.

08:24.463 --> 08:26.172
- Dobbiamo rifletterci...
- No.

08:26.173 --> 08:27.840
Questa è una decisione vostra...

08:27.841 --> 08:32.135
Ma se fermiamo i lavori, devo spostare
gli operai al prossimo progetto.

08:32.136 --> 08:36.225
Non sarà necessario, Phil.
Manda il preventivo, faremo il lavoro.

08:38.059 --> 08:39.061
D'accordo.

08:57.871 --> 08:58.871
Ciao.

08:58.872 --> 09:01.416
- Non ti avevo vista.
- Sorpresa.

09:04.586 --> 09:06.088
Adoro questa canzone.

09:19.351 --> 09:21.478
- Dove vai?
- A chimica.

09:27.025 --> 09:28.442
Lascia perdere.

09:28.443 --> 09:29.736
Vieni con me.

09:39.705 --> 09:41.747
Sì, scopami più forte.

09:41.748 --> 09:43.499
Hai un cazzo enorme.

09:43.500 --> 09:46.169
Cazzo! Più forte, più forte.

09:46.170 --> 09:48.797
Sto per venire! Oh, vengo!

09:53.260 --> 09:54.261
Sì!

10:06.148 --> 10:07.982
Sabato è il compleanno di Henry.

10:07.983 --> 10:10.402
Oh, giusto, compie sei anni?

10:11.987 --> 10:12.987
Cinque.

10:12.988 --> 10:15.573
È un'età divertente. Fai una festa?

10:15.574 --> 10:17.950
Lo porto a Boston
a trovare i miei genitori.

10:17.951 --> 10:20.037
Bello. E quando torni?

10:20.537 --> 10:21.830
Non ne sono sicura.

10:23.207 --> 10:25.792
Devo allontanarmi da tutto per un po'.

10:27.503 --> 10:30.755
Beh, quando torni, se vuoi,
possiamo andare in città,

10:30.756 --> 10:34.384
in qualche albergo,
allontanarci da tutto insieme.

10:35.636 --> 10:37.763
Non importa. Non dobbiamo farlo.

10:39.389 --> 10:41.974
Lo so, non dobbiamo farlo,
né fare tutto questo.

10:41.975 --> 10:43.435
È vero.

10:44.311 --> 10:45.896
E penso che forse non dovremmo.

10:47.189 --> 10:48.357
In che senso, non capisco.

10:49.066 --> 10:51.567
Forse questa relazione
ha fatto il suo corso.

10:51.568 --> 10:53.654
Fermiamoci finché non ci sono problemi.

10:55.030 --> 10:57.366
Tu mi piaci, Coop. Molto.

11:00.536 --> 11:01.954
Forse anche troppo.

11:03.497 --> 11:06.165
Ma vedi, sono io che non mi piaccio
quando sono con te.

11:06.166 --> 11:07.250
Ehi, ehi.

11:07.251 --> 11:11.462
Sam, so di essere stato
un po' preoccupato nell'ultimo periodo...

11:11.463 --> 11:14.090
Non sei pronto per una relazione seria,
almeno non con me.

11:14.091 --> 11:17.635
E non posso essere soltanto il flirt
di uno scapolo di mezza età.

11:17.636 --> 11:20.221
Ma no io non penso questo di te.

11:20.222 --> 11:23.183
Dai, Coop. Ti sto dando una via d'uscita.

11:23.517 --> 11:24.725
Approfittane.

11:24.726 --> 11:26.895
Sembra che non abbia molta scelta.

11:27.980 --> 11:29.147
Altro errore.

11:30.524 --> 11:31.650
Sam...

11:41.243 --> 11:42.326
Ehi.

11:42.327 --> 11:44.621
Divertimento pomeridiano con Sam, eh?

11:45.289 --> 11:49.959
Già. Ma temo che questo
sia stato il canto del cigno.

11:49.960 --> 11:51.253
Che peccato.

11:53.046 --> 11:55.840
- Vero?
- Per me va bene.

11:55.841 --> 11:57.175
Ok. Ottimo.

11:57.176 --> 11:59.469
A me non mancheranno i vostri gemiti.

12:01.180 --> 12:02.680
- Oh, mio Dio. Oh! Proprio lì.
- Ok.

12:02.681 --> 12:05.142
- Parliamo di qualcos'altro?
- Sì, così. Cazzo, sì!

12:07.895 --> 12:10.105
Va bene, di che vuoi parlare?

12:11.315 --> 12:13.191
- Qualunque cosa. I concerti?
- Vanno bene.

12:13.192 --> 12:17.653
Anzi, molto bene.
Mi hanno offerto un contratto.

12:17.654 --> 12:21.324
Quattro sere a settimana,
orario di punta, poster in vetrina.

12:21.325 --> 12:23.284
- Ottima promozione.
- Fantastico.

12:23.285 --> 12:25.745
- Sono molto fiero di te. Congratulazioni.
- Grazie.

12:25.746 --> 12:27.414
Cavolo, ora uno di noi ha un lavoro!

12:29.249 --> 12:32.794
Per essere uno che non lavora,
tu sei molto impegnato.

12:33.629 --> 12:37.716
Mi sembra di avere la casa
tutta per me, ogni giorno.

12:38.717 --> 12:41.636
Già, beh, non stasera, cara.

12:41.637 --> 12:43.388
I film d'epoca mi reclamano.

12:44.348 --> 12:45.598
<i>Devo denunciare un omicidio.</i>

12:45.599 --> 12:46.682
<i>Si sieda.</i>

12:46.683 --> 12:48.018
Ok. Eccellente.

12:49.228 --> 12:52.731
Possiamo vederne uno girato
dopo la mia nascita?

12:55.484 --> 12:56.734
No.

12:56.735 --> 12:59.655
- <i>Chi è stato ucciso?</i>
- <i>Io stesso.</i>

13:00.906 --> 13:03.242
HUNTER COOPER
ANFETAMINA

13:20.551 --> 13:21.552
Sì.

13:27.558 --> 13:28.642
Guarda su.

13:29.268 --> 13:30.393
È passato solo un anno.

13:30.394 --> 13:32.270
Sei ancora nella fase del dolore.

13:32.271 --> 13:35.356
Immagini che torneranno insieme
e che tutto sarà come prima...

13:35.357 --> 13:39.694
Quando abbandonerai la fantasia,
vedrai i lati positivi del divorzio.

13:39.695 --> 13:40.778
Per esempio?

13:40.779 --> 13:42.446
Con due genitori è difficile,

13:42.447 --> 13:44.991
ma con uno è molto più facile
non farsi scoprire.

13:44.992 --> 13:48.036
Ma il vero trucco è metterli contro
per avere quello che vuoi.

13:48.579 --> 13:50.664
Lo facevo già quando erano sposati.

13:52.499 --> 13:54.876
Sei più furbo di quanto sembri,
Hunter Cooper.

13:54.877 --> 13:56.795
Dio, lo spero proprio.

13:57.462 --> 13:58.462
Chi c'è dentro?

13:58.463 --> 14:01.383
- Cazzo.
- Aprite la porta immediatamente.

14:05.637 --> 14:09.390
Saltare le lezioni e compiere
un'effrazione è già preoccupante, ma...

14:09.391 --> 14:11.350
Un'effrazione? Avanti...

14:11.351 --> 14:13.978
Così sembra che avesse un passamontagna
e una cesoia in mano.

14:13.979 --> 14:16.230
Faceva casino con gli amici.

14:16.231 --> 14:18.192
Temo che la cosa sia più grave.

14:19.067 --> 14:21.027
Hunter distribuiva droga ai compagni.

14:21.028 --> 14:22.111
- Come, scusi?
- Cosa?

14:22.112 --> 14:24.322
Sniffavano il suo Adderall
nello spogliatoio.

14:24.323 --> 14:28.034
La Mayfield ha tolleranza zero
per lo spaccio di droga nel campus.

14:28.035 --> 14:29.994
Non posso chiudere un occhio.

14:29.995 --> 14:31.829
Temo che Hunter sarà espulso.

14:31.830 --> 14:34.790
- Un... Solo un secondo, per favore.
- Aspetti, cosa?

14:34.791 --> 14:37.376
Ascolti, nostro figlio
non è uno spacciatore, chiaro?

14:37.377 --> 14:38.628
Ha il DDAI.

14:38.629 --> 14:41.255
Ok, gli adolescenti prendono
cattive decisioni,

14:41.256 --> 14:42.757
è nel loro DNA.

14:42.758 --> 14:45.676
Ma non si è mai messo nei guai,
merita una seconda possibilità.

14:45.677 --> 14:48.137
Signor Cooper,
non è la prima volta che ci vediamo

14:48.138 --> 14:49.555
per il comportamento di Hunter.

14:49.556 --> 14:52.141
- Le assenze, i compiti non svolti...
- Ma di cosa parla?

14:52.142 --> 14:54.268
- Cosa sta...
- Coop...

14:54.269 --> 14:55.520
Avete avuto degli incontri?

14:55.521 --> 14:57.063
Erano nel tuo calendario.

14:57.064 --> 14:59.398
Perché non mi hai chiamato
per dirmi cos'era successo?

14:59.399 --> 15:01.360
Va bene. Non adesso per favore.

15:05.656 --> 15:08.866
Io capisco la posizione
in cui l'ha messa Hunter.

15:08.867 --> 15:12.328
Io vedo ragazzi problematici
ogni giorno nel mio lavoro.

15:12.329 --> 15:15.331
E cerco di prendere in considerazione
le circostanze attenuanti.

15:15.332 --> 15:20.419
Magari i ragazzi più grandi l'hanno
costretto a condividere la medicina.

15:20.420 --> 15:21.546
E lui voleva fare colpo.

15:21.547 --> 15:24.007
Non vendeva droga, cercava di inserirsi!

15:25.342 --> 15:27.093
Ma noi lo puniremo.

15:27.094 --> 15:30.222
Le garantiamo che una cosa del genere
non si ripeterà mai più.

15:31.473 --> 15:33.141
Purtroppo ho le mani legate.

15:39.022 --> 15:42.234
Ok. Leila, ho visto
il grosso termometro nell'atrio.

15:43.986 --> 15:46.404
La raccolta fondi
per il nuovo centro atletico.

15:46.405 --> 15:47.614
Vi mancano soldi.

15:50.158 --> 15:51.951
Quanto, per raggiungere
la somma richiesta?

15:51.952 --> 15:54.954
- Sig.ra Cooper.
- No. Hunter è un bravo ragazzo.

15:54.955 --> 15:56.915
Lei lo sa, come noi.

15:57.958 --> 16:00.209
E la scuola ha alcune necessità.

16:00.210 --> 16:01.961
Coraggio.

16:01.962 --> 16:05.340
Qual è la somma necessaria
per chiudere un occhio?

16:06.091 --> 16:08.384
240.000 dollari, Mel?

16:08.385 --> 16:09.677
Cristo Santo.

16:09.678 --> 16:11.929
Nostro figlio stava
per essere buttato fuori

16:11.930 --> 16:13.890
da una delle scuole migliori dello Stato,

16:13.891 --> 16:16.475
e non sarebbe potuto entrare
in un buon college.

16:16.476 --> 16:19.061
E sai che ti dico?
Tu non hai fatto niente per uscirne.

16:19.062 --> 16:23.065
Potevamo ragionare con lei.
Supplicarla, ci conosce da sempre!

16:23.066 --> 16:24.567
Gli ha dato dello spacciatore.

16:24.568 --> 16:26.694
E tu l'hai ricompensata
con un quarto di milione.

16:26.695 --> 16:29.780
Scusa! Pensavo che avrebbe detto
20 o 30 mila.

16:29.781 --> 16:32.283
Potevamo iniziare da lì.
Non da un assegno in bianco.

16:32.284 --> 16:35.453
Sai una cosa? Sei tu il mago finanziario.

16:35.454 --> 16:36.829
Perché non hai negoziato tu?

16:36.830 --> 16:38.581
Perché per farlo serve una leva.

16:38.582 --> 16:41.292
E tu l'hai gettata via
quando hai aperto bocca.

16:41.293 --> 16:44.545
"Qual è la somma necessaria
per chiudere un occhio?" Mio Dio!

16:44.546 --> 16:46.964
Ora basta... Hai finito?

16:46.965 --> 16:49.551
Perché ho già un bambino di cui occuparmi.

16:50.135 --> 16:51.136
Tu!

16:54.389 --> 16:55.556
Sei sospeso.

16:55.557 --> 16:56.933
E in punizione.

16:56.934 --> 16:58.226
- Per sempre.
- Mamma...

16:58.227 --> 17:00.729
E saresti furbo a non parlare adesso.

17:02.022 --> 17:03.773
Bowie, eh? Non sapevo ti piacesse.

17:03.774 --> 17:05.108
Non è male.

17:05.733 --> 17:06.858
Wow.

17:06.859 --> 17:09.738
Ma non capisci?
Non è il momento di fare il padre fico.

17:12.281 --> 17:13.450
Buona fortuna.

17:25.546 --> 17:27.797
Ragazze, inchinatevi alla nonna.

17:27.798 --> 17:29.383
Mamma...

17:29.883 --> 17:31.425
Hai viaggiato bene?

17:31.426 --> 17:32.511
Sì.

17:33.387 --> 17:35.054
Che piacere rivederla, <i>eomeoni.</i>

17:35.055 --> 17:36.265
Barney.

17:37.057 --> 17:39.685
Quindi ancora non parla coreano?

17:40.435 --> 17:42.688
Sta imparando.

17:43.188 --> 17:44.772
Lentamente.

17:44.773 --> 17:46.650
- Sig. Park, benvenuto.
- Ragazze...

17:47.526 --> 17:49.194
Come stanno i tuoi genitori?

17:49.862 --> 17:51.404
Come al solito, signore.

17:51.405 --> 17:52.905
E tu bevi ancora scotch?

17:52.906 --> 17:54.575
Ogni tanto.

18:02.457 --> 18:04.667
Questo è per un'occasione speciale.

18:04.668 --> 18:07.254
Cantrell Gold, 40 anni.

18:08.630 --> 18:09.631
Grazie, signore.

18:13.427 --> 18:14.427
Papà...

18:14.428 --> 18:18.181
- Allora, va tutto bene?
- Sì.

18:18.182 --> 18:19.265
Ragazze...

18:19.266 --> 18:20.641
Dovete inchinarvi.

18:20.642 --> 18:21.767
Siete diventate grandi.

18:21.768 --> 18:25.146
Forza, mostrate ad <i>halmeoni</i> e <i>harabeoji</i>
la porta laterale?

18:25.147 --> 18:26.480
Scusate la confusione.

18:26.481 --> 18:29.693
I lavori procedono
più lentamente del previsto.

18:37.409 --> 18:38.660
Cosa ne pensi?

18:39.786 --> 18:41.495
Non lo so. Per me...

18:41.496 --> 18:45.082
una cosa del genere sembra
più provocatoria

18:45.083 --> 18:47.084
che significativa, in un modo strano.

18:47.085 --> 18:51.048
A chi interesserà fra cinque anni, giusto?

18:51.924 --> 18:53.842
Comunque, non sono un esperto.

18:54.635 --> 18:56.303
Non ci sono risposte sbagliate.

18:56.803 --> 18:58.054
È la bellezza dell'arte.

18:58.055 --> 18:59.139
Già.

19:00.390 --> 19:01.642
Chi te l'ha detto?

19:03.352 --> 19:06.896
Quando ero piccola, mia zia insegnava
al Bellapart a Santo Domingo.

19:06.897 --> 19:10.609
Passavo le estati con lei,
mentre faceva i tour.

19:15.447 --> 19:17.199
Sei sicura di volerlo fare?

19:17.783 --> 19:18.867
Che cosa?

19:20.160 --> 19:21.662
Beh, tutta questa cosa.

19:22.329 --> 19:23.913
Stai già cercando di tagliarmi fuori?

19:23.914 --> 19:25.665
- No, no, affatto.
- E allora?

19:25.666 --> 19:28.251
Beh, dico solo che se ci prendono,

19:28.252 --> 19:30.671
io posso uscirne con un avvocato.

19:31.839 --> 19:33.465
Ma che succede a te?

19:35.008 --> 19:37.218
- Non ho bisogno della tua protezione.
- Beh, ottimo,

19:37.219 --> 19:39.221
perché ti proteggerei da schifo.

19:40.305 --> 19:42.683
Ma non stai rischiando tutto quanto?

19:43.684 --> 19:45.185
Cosa sto rischiando?

19:46.562 --> 19:48.480
Cosa pensi che abbia da perdere?

19:53.902 --> 19:55.153
Ok, socia.

19:57.281 --> 19:58.490
E questo?

20:03.704 --> 20:06.206
Ce ne vuole per apprezzarlo, vero?

20:06.748 --> 20:11.127
L'artista un tempo era un chierichetto
a Düsseldorf.

20:11.128 --> 20:13.005
Probabilmente molestato.

20:13.589 --> 20:15.007
Decisamente un coglione.

20:17.259 --> 20:20.011
Sono Christian Tómasson.
Il proprietario della galleria...

20:20.012 --> 20:22.555
- Ma certo. È un piacere.
- ...nel bene e nel male.

20:22.556 --> 20:26.225
- Sembra che abbiamo un'amica in comune.
- Sì, proprio così.

20:26.226 --> 20:28.477
Già. Devo dire
che ti ha descritto alla perfezione.

20:28.478 --> 20:30.397
- Davvero?
- Sì.

20:31.231 --> 20:33.941
- È la tua ragazza?
- La sua socia.

20:33.942 --> 20:35.318
È un piacere.

20:35.319 --> 20:36.570
<i>Enchanté.</i>

20:38.488 --> 20:39.615
Socia?

20:40.449 --> 20:41.533
Eccellente.

20:43.160 --> 20:45.161
Vi ho visto osservare quest'opera.

20:45.162 --> 20:47.873
Sì, è... provocatoria.

20:48.415 --> 20:50.542
Sì, come gran parte di questa merda.

20:51.793 --> 20:53.337
Ma è davvero un'opera valida?

20:54.254 --> 20:55.756
Mi sembra una domanda trabocchetto.

20:57.382 --> 20:59.051
Venite con me. Parliamo di arte.

21:08.185 --> 21:11.480
Questo dipinto è stato difficile da avere.

21:12.105 --> 21:14.065
Anche per il breve preavviso.

21:14.066 --> 21:16.692
Vuoi dire che qualcuno
ce l'aveva già pronto?

21:16.693 --> 21:21.197
Ho una lesbica a Bushwick
che procura tutti i miei pop abstract.

21:21.198 --> 21:23.659
- Niente male.
- È lei che ci sta guardando?

21:26.662 --> 21:29.331
È il più vicino possibile alla perfezione.

21:30.874 --> 21:34.210
La vernice acrilica Magna
usata da Lichtenstein

21:34.211 --> 21:36.128
è quasi impossibile da trovare.

21:36.129 --> 21:39.215
Quella moderna acrilica
è solubile in acqua,

21:39.216 --> 21:42.176
ma la Magna era miscibile
con la trementina.

21:42.177 --> 21:46.557
La Golden Artist Colors va vicino
alla finitura lucida della Magna,

21:47.391 --> 21:48.934
ma non è esattamente uguale.

21:50.310 --> 21:53.855
Passerà un esame visivo,
ma non un'analisi chimica.

21:53.856 --> 21:55.566
Oh, non verrà analizzato.

21:56.191 --> 21:57.525
Come fai a saperlo?

21:57.526 --> 21:59.111
Perché conosco il mio lavoro.

22:00.237 --> 22:01.988
Non l'hai mai fatto prima, vero?

22:01.989 --> 22:03.865
- Imparo in fretta.
- Sei un dilettante.

22:03.866 --> 22:05.700
I dilettanti mi rendono nervoso.

22:05.701 --> 22:06.951
Eppure eccoti qui.

22:06.952 --> 22:09.079
Sì, eccomi qui.

22:10.998 --> 22:12.999
Lu crede in te, e io credo in Lu.

22:13.000 --> 22:15.126
Ma non sono convinto
che tu possa riuscirci.

22:15.127 --> 22:18.045
Il fatto che hai chiamato
la tua lesbica a Bushwick

22:18.046 --> 22:21.591
mi fa pensare che ritieni
che io possa riuscirci.

22:21.592 --> 22:26.847
Ok, quindi scambiamo il falso,
ti portiamo l'originale, e poi?

22:27.514 --> 22:32.560
Dopo che avrò autenticato l'opera,
ho due compratori interessati.

22:32.561 --> 22:37.857
Un crypto bro che ha deciso
di passare a oggetti tangibili,

22:37.858 --> 22:41.111
e l'altro è il suo ex datore di lavoro.

22:42.279 --> 22:43.864
È un casino meraviglioso.

22:44.656 --> 22:46.032
Mi aspetto un'asta infuocata.

22:46.033 --> 22:47.743
Sembra promettente.

22:52.414 --> 22:53.540
Ma che diavolo...

22:57.336 --> 22:59.463
Ho appena deciso che tu mi piaci.

23:00.506 --> 23:01.798
Lo apprezzo.

23:03.300 --> 23:05.259
Ora, se volete scusarmi,

23:05.260 --> 23:08.680
Devo procurare degli psichedelici
per dei clienti.

23:13.936 --> 23:15.145
Divertiti.

23:30.118 --> 23:32.828
Abbiamo appena ricevuto
le piastrelle per la piscina.

23:32.829 --> 23:35.541
Sono meravigliose,
fatte a mano in Portogallo.

23:36.166 --> 23:38.961
Le ha scelte Barney.

23:40.921 --> 23:44.007
Sarà bellissima quando sarà finita, cara.

23:44.716 --> 23:47.927
Ma siamo preoccupati per le ragazze.

23:47.928 --> 23:52.431
Tutto questo rumore, e la polvere,
strani uomini che vanno e vengono.

23:52.432 --> 23:54.977
È solo per qualche altro mese.

23:55.561 --> 23:57.144
Ne abbiamo parlato con mamma.

23:57.145 --> 24:00.732
Starete nel nostro appartamento in città
fino alla fine dei lavori.

24:03.652 --> 24:05.904
Apprezzo l'offerta.

24:06.405 --> 24:09.324
Ma penso che trasferirci
turberebbe le ragazze.

24:09.950 --> 24:13.370
Più di vivere in tutta questa confusione?

24:14.538 --> 24:17.291
Avrebbe dovuto affittare un'altra casa.

24:18.458 --> 24:22.087
Vogliamo solo che tu e le ragazze
stiate comode.

24:23.589 --> 24:25.007
Stiamo comodissime.

24:26.383 --> 24:27.968
Comode? Questo è comodo?

24:28.552 --> 24:31.555
Cenare nel solarium?

24:41.732 --> 24:43.358
Vado a prendere del whisky.

25:11.053 --> 25:14.555
Ah, <i>eomeoni.</i> Le serve qualcosa?

25:14.556 --> 25:18.726
Grace mi ha detto
che avete delle difficoltà finanziarie.

25:18.727 --> 25:21.188
- Vorrei aiutarvi.
- Grazie, ma non è necessario.

25:22.481 --> 25:25.067
Sto meglio se so
che lei non deve preoccuparsi.

25:26.109 --> 25:30.029
Non so cosa le abbia detto Grace,
ma non c'è niente di cui preoccuparsi.

25:30.030 --> 25:33.033
Cerco solo di spingerla ad avere
più accortezza nelle spese.

25:35.118 --> 25:37.496
È uno dei rischi di sposare
un gestore patrimoniale.

25:45.212 --> 25:46.922
Mia figlia non è una cliente.

25:47.631 --> 25:49.007
È tua moglie.

25:49.925 --> 25:50.968
Non preoccuparti,

25:51.969 --> 25:54.221
questo resterà fra noi due.

25:55.013 --> 25:59.141
Ho un conto personale che tengo
per queste piccole emergenze.

25:59.142 --> 26:02.270
È molto generoso da parte sua,
sig.ra Park, ma...

26:02.271 --> 26:05.065
non c'è nessuna emergenza, quindi...

26:08.402 --> 26:11.280
Guadagneresti molto di più
lavorando per il sig. Park.

26:12.239 --> 26:13.240
Già.

26:14.783 --> 26:16.827
Che peccato che non parli coreano.

26:25.627 --> 26:28.130
Che peccato
che lui sia una testa di cazzo.

26:41.435 --> 26:44.104
Dobbiamo parlare
di quello che è successo a scuola.

26:44.771 --> 26:47.690
- Perché?
- Perché ti hanno quasi espulso.

26:47.691 --> 26:49.734
- Non ti preoccupa?
- Non proprio.

26:49.735 --> 26:51.027
Hai visto le patatine?

26:51.028 --> 26:52.820
Non ti rovinare così le budella.

26:52.821 --> 26:54.071
Posso farti uno smoothie.

26:54.072 --> 26:56.240
- No, grazie.
- Ehi.

26:56.241 --> 26:58.160
Voglio solo capire cosa è successo.

26:59.244 --> 27:01.621
Ho saltato la lezione. Non è complicato.

27:01.622 --> 27:04.040
Che mi dici della medicina, la vendevi?

27:04.041 --> 27:05.833
No! Cosa?

27:05.834 --> 27:09.463
È comprensibile
che tu voglia fare colpo sugli altri.

27:10.172 --> 27:12.632
Ma l'Adderall è una medicina,
non puoi darla in giro...

27:12.633 --> 27:14.383
Oh, mio Dio! Falla finita, mamma.

27:14.384 --> 27:16.511
Ehi, aspetta! Dove stai andando?

27:16.512 --> 27:18.805
Ehi! Non ho ancora finito con te!

27:40.619 --> 27:42.120
Ciao, ti ho portato un regalo.

27:49.920 --> 27:53.507
Allora, come ci si sente
a essere il più popolare?

27:54.675 --> 27:57.301
Ti scrivono tutte le bellezze
del secondo anno?

27:57.302 --> 27:58.470
Già, figurati.

28:14.695 --> 28:15.821
L'hai fatta tu?

28:16.363 --> 28:17.573
Sì.

28:20.492 --> 28:23.287
Porca miseria, Hunter,
forse hai davvero un'anima.

28:26.164 --> 28:27.457
Vaffanculo.

28:45.100 --> 28:47.102
PALESTRA PER CAZZUTI DI NICK

29:12.544 --> 29:14.171
COOPER, ANDREW
MEMBRO - VALIDO

29:16.173 --> 29:17.174
Ali?

29:17.966 --> 29:19.926
Ehi, non sapevo che eri iscritta.

29:19.927 --> 29:22.053
Ho preso in prestito il tesserino di Andy.

29:22.054 --> 29:24.847
Non lo usa più, è un peccato sprecarlo.

29:24.848 --> 29:26.724
Mi dispiace,
la tessera non è trasferibile.

29:26.725 --> 29:28.810
Nemmeno le mogli, eppure...

29:31.563 --> 29:32.563
Facciamo così.

29:32.564 --> 29:34.524
Perché non lo usi per provare?

29:34.525 --> 29:37.944
Se decidi di iscriverti, facciamo
una promozione per amici e parenti.

29:37.945 --> 29:39.570
Grazie, Nick.

29:39.571 --> 29:40.656
Io non lo sono.

29:59.508 --> 30:01.801
<i>Una persona ragionevole
avrebbe considerato</i>

30:01.802 --> 30:04.303
<i>un arresto sfiorato
e una ferita inferta da un grosso cane</i>

30:04.304 --> 30:06.681
<i>come un segnale dell'universo</i>

30:06.682 --> 30:08.892
<i>che suggeriva di cambiare lavoro.</i>

30:09.601 --> 30:11.477
<i>Ma per me non era affatto così.</i>

30:11.478 --> 30:12.770
Sai come si usa?

30:12.771 --> 30:13.897
Non esattamente.

30:14.439 --> 30:15.649
La tela...

30:17.192 --> 30:20.153
Ok. Le parti del telaio si uniscono così.

30:21.363 --> 30:22.781
Con questi allarghi gli angoli...

30:24.199 --> 30:26.118
<i>Porta posteriore aperta.</i>

30:34.418 --> 30:38.004
<i>Nella pop art americana,
Roy Lichtenstein è, insieme a Jeff Koons,</i>

30:38.005 --> 30:40.840
<i>il preferito dai compratori
a cui non frega un cazzo dell'arte,</i>

30:40.841 --> 30:42.967
<i>ma che considerano
queste opere un investimento.</i>

30:42.968 --> 30:45.970
<i>Sono Collezionisti Solo Di Nome.</i>

30:45.971 --> 30:47.972
<i>Square, del 1983,</i>

30:47.973 --> 30:50.474
<i>è stato comprato
più per l'aumento di valore,</i>

30:50.475 --> 30:52.476
<i>che per meriti artistici.</i>

30:52.477 --> 30:53.978
<i>Ed è un peccato.</i>

30:53.979 --> 30:55.688
<i>Mi piacciono le opere di Lichtenstein.</i>

30:55.689 --> 30:57.191
<i>Soprattutto i quadri dei fumetti.</i>

31:00.569 --> 31:03.988
<i>Era evidente che le mie spese
sarebbero state sempre più ingenti.</i>

31:03.989 --> 31:06.532
<i>Così colpi più grossi,
come questo dipinto,</i>

31:06.533 --> 31:08.659
<i>significavano più soldi con meno furti.</i>

31:08.660 --> 31:10.828
<i>Rischio maggiore, ricavo maggiore.</i>

31:10.829 --> 31:12.748
<i>O forse iniziava solo a piacermi.</i>

31:33.727 --> 31:34.937
Sì, bene.

31:46.031 --> 31:48.074
Esco prima io, ho detto!

31:48.075 --> 31:49.992
- Ti ho detto di no!
- Ragazzi,

31:49.993 --> 31:52.829
vogliamo calmarci?
Siamo quasi arrivati dai nonni.

32:00.170 --> 32:02.964
Nonni! Ciao!

32:02.965 --> 32:04.590
Oh, mio Dio.

32:04.591 --> 32:07.009
- Aspettate... Ciao.
- Ciao, cara.

32:07.010 --> 32:08.553
Ciao, tesoro.

32:08.554 --> 32:09.637
Ehi!

32:09.638 --> 32:12.557
So che domani è il compleanno di qualcuno!
Voi ne sapete niente?

32:12.558 --> 32:14.350
- Compie cinque anni!
- Davvero?

32:14.351 --> 32:16.185
Allora vediamo se troviamo una torta!

32:16.186 --> 32:18.063
Guardate sul tavolo laggiù.

32:18.689 --> 32:20.065
Oh, ci sono dei regali.

32:24.862 --> 32:26.071
Va tutto bene?

32:26.905 --> 32:29.241
Oh, sì. Ma è stato un viaggio lungo.

32:30.158 --> 32:31.159
Dai, vieni.

32:32.452 --> 32:34.162
- Un cane?
- Sì.

32:37.958 --> 32:39.126
Oh, cara.

32:51.180 --> 32:53.098
È bello averti a casa.

32:58.145 --> 32:59.353
Così!

32:59.354 --> 33:02.023
Attivate quei glutei.
Stringete quando vi alzate.

33:02.024 --> 33:04.234
Voglio vederlo. Bene. Ottimo.

33:05.319 --> 33:06.904
Ottima lezione!

33:08.864 --> 33:11.408
Ricordate lo stretching.
Alla prossima settimana.

33:13.160 --> 33:14.161
Ali?

33:15.829 --> 33:16.955
Ciao, Bruce.

33:18.248 --> 33:19.458
Che ci fai qui?

33:19.958 --> 33:21.293
Quello che fanno tutti.

33:22.044 --> 33:24.630
Cerco di trasformare il culo
in un'arma letale.

33:27.424 --> 33:29.843
Non ti stalkero,
se è questo che ti preoccupa.

33:30.677 --> 33:32.094
No, figurati.

33:32.095 --> 33:34.138
Sto a casa di Andy.

33:34.139 --> 33:36.225
Aveva un paio di tessere in più.

33:36.725 --> 33:38.101
Spero che non ti sembri strano.

33:39.770 --> 33:41.187
Ti trovo bene.

33:41.188 --> 33:42.272
In salute.

33:43.023 --> 33:45.442
Vuoi dire, non...

33:47.319 --> 33:49.529
Questo trasloco mi ha fatto bene.

33:49.530 --> 33:51.739
Passo più tempo con Andy.

33:51.740 --> 33:53.824
E ho ricominciato a fare concerti.

33:53.825 --> 33:55.409
- Ah, sì?
- Sì.

33:55.410 --> 33:56.953
Al Tap.

33:56.954 --> 34:00.541
Beh, certo, è pieno di ubriachi
che parlano sulle mie canzoni.

34:01.083 --> 34:02.291
È pesante.

34:02.292 --> 34:04.001
Ehi, stai facendo quello che ti piace,

34:04.002 --> 34:06.129
suoni, canti e non lo fai nel mio prato.

34:07.130 --> 34:09.090
Accidenti. L'hai detto.

34:09.091 --> 34:10.758
Sinceramente mi manca.

34:10.759 --> 34:12.386
Sì, ci scommetto.

34:13.094 --> 34:14.346
Anche a tua moglie.

34:14.972 --> 34:18.225
Forse dovrei tornare
e accettare richieste.

34:21.270 --> 34:22.813
Scusa, doveri di padre.

34:23.522 --> 34:24.565
È stato bello.

34:25.190 --> 34:26.732
Magari verrò a vederti al Tap.

34:26.733 --> 34:28.110
Ok, fico.

34:29.027 --> 34:30.445
Ci vediamo a lezione di culi!

34:31.905 --> 34:34.616
Ma che cazzo... A lezione di culi?

34:46.460 --> 34:49.296
Oh, mio Dio, ti ho giudicato male, amico.

34:49.297 --> 34:50.715
Già, mi succede spesso.

34:50.716 --> 34:53.091
Questo dilettante ha le palle!

34:53.092 --> 34:54.803
Sì! Lo adoro!

34:56.221 --> 34:57.514
Ok. Che succede ora?

35:00.809 --> 35:02.060
Datemi un minuto.

35:14.364 --> 35:16.741
- Che c'è?
- Sei molto carina.

35:16.742 --> 35:19.119
Perché stasera mi porterai a cena.

35:24.374 --> 35:25.667
Ok, ok.

35:26.335 --> 35:31.506
I miei ci metteranno
alcune ore per autenticarlo.

35:31.507 --> 35:32.925
Ma nel frattempo,

35:34.009 --> 35:35.843
siete vestiti per festeggiare.

35:35.844 --> 35:39.097
Quindi, festeggiamo!

36:06.875 --> 36:08.544
Ehi!

36:09.920 --> 36:11.630
Ecco qua!

36:14.508 --> 36:16.635
- Grazie.
- Figurati!

36:18.762 --> 36:20.514
Così, sul tavolo.

36:33.318 --> 36:34.318
Magari dopo.

36:34.319 --> 36:37.113
So che i ricchi come te
adorano la polvere bianca.

36:37.114 --> 36:38.198
Già.

36:42.077 --> 36:43.619
E tu che cosa ne dici, bella?

36:43.620 --> 36:44.788
La vuoi?

36:46.456 --> 36:47.749
Certo.

36:56.550 --> 36:58.426
Che c'è? Stiamo festeggiando, giusto?

36:58.427 --> 37:00.512
Beh, sì, più o meno!

37:02.097 --> 37:04.141
Avanti, avanti, avanti, avanti!

37:06.894 --> 37:08.311
Santo cielo.

37:08.312 --> 37:09.938
Buona, eh?

37:10.147 --> 37:12.357
- Decisamente.
- Ho bisogno di ballare.

37:14.067 --> 37:15.277
Scusa.

37:19.489 --> 37:20.907
Bel locale.

37:20.908 --> 37:22.326
È carino, eh?

37:23.577 --> 37:25.037
Adoro venire a rilassarmi.

37:28.707 --> 37:30.626
Sì! La adoro!

37:42.596 --> 37:44.431
Ehi, allora tu e la ragazza...

37:46.642 --> 37:48.935
No, noi restiamo sul professionale.

37:48.936 --> 37:50.144
Ok.

37:50.145 --> 37:51.855
Probabilmente è meglio.

37:52.689 --> 37:56.318
Tu sei davvero un bell'uomo, ma forse
troppo vecchio per le giovani, eh?

37:57.945 --> 37:58.946
Se lo dici tu.

38:03.033 --> 38:04.367
Vuoi un altro tiro?

38:04.368 --> 38:06.118
Oh, no. Sto bene.

38:06.119 --> 38:08.372
Ma potresti stare meglio!

38:08.997 --> 38:10.332
Già.

38:13.293 --> 38:15.838
Che sballo!

38:17.548 --> 38:19.383
Penso che andrò a...

38:20.175 --> 38:21.468
Ballare.

38:27.766 --> 38:29.059
Coop!

38:34.606 --> 38:36.232
Ehi, ehi.

38:36.233 --> 38:38.234
- Ok.
- Ti serviva un po' di divertimento.

38:38.235 --> 38:39.361
È così ovvio?

38:43.031 --> 38:45.200
Forse ti conosco meglio di quanto pensi.

38:46.618 --> 38:47.828
Già. Forse.

38:48.787 --> 38:50.246
Dai! Balla con me.

38:50.247 --> 38:52.331
Oh, io non sono un bravo ballerino.

38:52.332 --> 38:55.126
Beh, qualche settimana fa
non eri un bravo ladro.

38:55.127 --> 38:57.337
Magari balli bene, ma ancora non lo sai.

38:58.046 --> 38:59.047
Ok.

39:16.315 --> 39:19.025
Ehi. Ok.

39:19.026 --> 39:20.735
Visto? Conosci belle mosse.

39:20.736 --> 39:23.989
Già, ma penso che dipenda molto
da quella droga.

39:25.908 --> 39:27.242
Non essere triste, Coop.

39:28.619 --> 39:31.830
- Ma di che parli? Non sono triste.
- Tu lo sei sempre.

39:33.498 --> 39:34.790
Lo vedo.

39:34.791 --> 39:36.335
Nel tuo sguardo.

39:49.890 --> 39:52.475
Ehi, io vado a prendere un altro drink.

39:52.476 --> 39:54.185
Ti porto qualcosa?

39:54.186 --> 39:57.439
- Continuo con queste bollicine.
- Ok. Va bene. Torno subito.

40:16.625 --> 40:18.252
Elena!

40:19.294 --> 40:20.379
Ciao.

40:22.172 --> 40:23.589
Mi preoccupavo che tu...

40:23.590 --> 40:25.049
ti fossi dimenticata di me.

40:25.050 --> 40:27.511
Certo che no.
Sei il motivo per cui siamo qui.

40:28.303 --> 40:30.264
Esattamente. Già.

40:31.098 --> 40:34.268
Ma penso che forse noi due siamo qui
anche per...

40:35.561 --> 40:36.853
per un altro motivo.

40:36.854 --> 40:38.437
- Oh, sì?
- Sì.

40:38.438 --> 40:40.524
- E quale?
- Ti faccio vedere.

40:43.277 --> 40:44.611
No, grazie.

40:50.492 --> 40:53.370
Ok. Piano, <i>chacho.</i> Piano.

40:54.788 --> 40:57.915
Ehi, ehi. Piano è per i bambini, <i>guapa.</i>

40:57.916 --> 40:59.251
A me piace forte.

41:02.754 --> 41:04.297
- Ehi. Ehi.
- Ehi.

41:04.298 --> 41:06.841
Ehi! Ehi, ehi!

41:06.842 --> 41:08.134
Va tutto bene qui?

41:08.135 --> 41:09.678
Abbiamo un momento di intimità.

41:10.387 --> 41:11.972
- Stai bene?
- Sì, sto bene.

41:12.764 --> 41:13.931
- Sei sicura?
- Ci penso io.

41:13.932 --> 41:16.601
- Ok.
- Ti ha risposto, vecchio.

41:16.602 --> 41:18.186
Forse dovremmo tornare tutti...

41:18.187 --> 41:19.521
- Cristo santo.
- ...di sopra.

41:21.273 --> 41:22.274
Fanculo.

41:22.774 --> 41:25.611
- Idiota del cazzo. Fa male.
- Accidenti.

41:27.821 --> 41:28.946
Ok.

41:28.947 --> 41:30.865
Fanculo, vecchio.

41:30.866 --> 41:32.408
Ok, facciamo un bel respiro.

41:32.409 --> 41:33.660
Ehi!

41:36.705 --> 41:37.748
Andiamo!

41:42.711 --> 41:43.711
<i>Smettila di agitarti!</i>

41:43.712 --> 41:45.254
Mi stai annegando!

41:45.255 --> 41:47.256
- Sta' fermo. Non strofinarli.
- Fa male.

41:47.257 --> 41:48.800
Altrimenti peggiori la situazione.

41:51.637 --> 41:52.929
Va meglio?

41:52.930 --> 41:56.767
- Sì, un po', forse. Non lo so.
- Ma che cazzo ti è venuto in mente?

41:57.643 --> 41:58.643
Ma sei impazzita?

41:58.644 --> 42:01.604
- Lo avevo sotto controllo.
- Veramente, a me non è sembrato.

42:01.605 --> 42:04.065
Sai quante volte un uomo
mi ha premuto l'uccello contro

42:04.066 --> 42:05.191
in un locale del genere?

42:05.192 --> 42:07.443
No, non lo sai, certo, perché sei un uomo.

42:07.444 --> 42:09.612
- Cercavo solo di aiutarti!
- Ok, fammi un favore.

42:09.613 --> 42:12.907
La prossima volta che vuoi difendermi,
aspetta almeno che ci paghino!

42:12.908 --> 42:14.575
Sei arrabbiata per questo?

42:14.576 --> 42:16.160
Stai scherzando? Non è un problema.

42:16.161 --> 42:18.747
- Possiamo rubare qualcos'altro.
- Mi servivano quei soldi!

42:22.793 --> 42:24.335
Sai una cosa?

42:24.336 --> 42:27.004
Sei solo un uomo ricco
che ha perso il suo denaro,

42:27.005 --> 42:29.549
e ti credi nella merda,
ma non sai che significa.

42:29.550 --> 42:32.718
Non hai mai avuto fame.
I tuoi figli non avranno mai fame.

42:32.719 --> 42:36.597
Tu vuoi quello che ti hanno tolto,
perché sai solo essere ricco.

42:36.598 --> 42:38.224
- Elena...
- Tu non hai idea

42:38.225 --> 42:39.810
di cosa significhi penare.

42:40.310 --> 42:42.062
I problemi di cui ti lamenti?

42:44.273 --> 42:45.815
Molte persone...

42:45.816 --> 42:47.567
ucciderebbero per averli.

42:47.568 --> 42:50.362
- Mi farò perdonare!
- Già, sarà meglio per te.

42:52.030 --> 42:53.490
Vuoi davvero lasciarmi così?

42:54.408 --> 42:57.119
- Sì, esattamente.
- Beh, ti perdono.

42:58.620 --> 42:59.663
Per il gas.

43:00.747 --> 43:01.747
Vaffanculo.

43:01.748 --> 43:03.083
Era peperoncino.

43:32.613 --> 43:33.864
MESSAGGI

43:37.826 --> 43:41.371
SAMANTHA
SEI SVEGLIA?

43:49.588 --> 43:53.175
A BOSTON CON I BAMBINI.
RICORDI?

43:53.842 --> 43:55.928
<i>Sam era andata via,
lasciandomi una scelta.</i>

43:57.471 --> 43:59.931
<i>Potevo attaccarmi a una bottiglia
di scotch e addormentarmi</i>

43:59.932 --> 44:02.017
<i>guardando un film a casa mia...</i>

44:06.271 --> 44:08.941
<i>o potevo fare soldi nella sua.</i>

44:56.655 --> 45:00.659
"Questo è per un'occasione speciale."

45:49.249 --> 45:50.250
Cazzo.

45:51.335 --> 45:52.753
Cazzo.

45:54.546 --> 45:56.715
Cazzo.

45:58.884 --> 46:01.220
Cazzo.

46:06.892 --> 46:08.185
Cazzo.

46:14.191 --> 46:15.442
Avanti, dai!

46:45.681 --> 46:47.723
<i>So che rubare a casa di una ex amante</i>

46:47.724 --> 46:49.768
<i>crea problemi a vari livelli...</i>

46:50.269 --> 46:51.603
<i>A tutti, praticamente.</i>

46:53.146 --> 46:55.857
<i>Ma quando hai sniffato per la prima volta
da più di dieci anni,</i>

46:55.858 --> 46:57.149
<i>bevuto troppo,</i>

46:57.150 --> 46:59.735
<i>e ti hanno spruzzato con il peperoncino
nel giro di un'ora,</i>

46:59.736 --> 47:03.365
<i>non c'è dubbio che fare buone scelte
non è possibile.</i>

47:04.491 --> 47:06.492
<i>Sam non c'era,</i>

47:06.493 --> 47:09.579
<i>io avevo perso 150.000 dollari
grazie alla fregatura del dipinto,</i>

47:09.580 --> 47:12.332
<i>e la portafinestra di Sam
non chiudeva bene.</i>

47:22.634 --> 47:23.635
Cristo.

47:24.428 --> 47:25.721
<i>Ricordate questa parte.</i>

47:29.933 --> 47:32.810
<i>Il pavimento era coperto di sangue
e avevo preso un colpo in testa,</i>

47:32.811 --> 47:35.479
<i>così impiegai un po' a capire
che il morto accanto a me</i>

47:35.480 --> 47:37.733
<i>era Paul Levitt, l'ex di Sam.</i>

47:42.654 --> 47:45.406
<i>Se c'è mai stato un momento
in cui ho pensato di rinunciare,</i>

47:45.407 --> 47:46.741
<i>è stato questo.</i>

47:46.742 --> 47:49.535
<i>Ero stanco
come non mi ero mai sentito prima.</i>

47:49.536 --> 47:52.830
<i>Così stanco da avere voglia
di chiudere gli occhi,</i>

47:52.831 --> 47:55.583
<i>aprire la bocca e lasciare
che l'acqua mi riempisse i polmoni.</i>

47:55.584 --> 47:59.838
<i>E se avessi saputo quello
che stava per succedere, l'avrei fatto.</i>

48:01.215 --> 48:02.465
<i>Ma la verità è che,</i>

48:02.466 --> 48:04.593
<i>e penso che ormai
sia dolorosamente chiaro,</i>

48:05.093 --> 48:06.512
<i>non sapevo un cazzo.</i>

49:18.542 --> 49:20.002
Bel colpo.

49:20.878 --> 49:22.004
Grazie.

49:22.754 --> 49:24.673
Cos'hai fatto ieri sera?

49:27.259 --> 49:29.219
Beh, niente di che.

49:32.556 --> 49:33.807
Tu che hai fatto?

49:36.310 --> 49:37.477
Lo stesso.

49:39.229 --> 49:40.230
Ecco, appunto.

50:54.137 --> 50:56.139
Tradotto da:
Flora Staglianò
