WEBVTT

00:10.552 --> 00:13.387
<i>Despedíos de vuestro inodoro anticuado</i>

00:13.388 --> 00:15.765
<i>y dad la bienvenida al lujo.</i>

00:15.766 --> 00:19.060
Presentamos el Luxos MT.

00:19.061 --> 00:21.812
El inodoro lujoso más avanzado del mundo.

00:21.813 --> 00:22.981
EL SIGUIENTE MOVIMIENTO

00:25.609 --> 00:28.528
Cambiará vuestra forma de pensar
sobre el baño.

00:28.529 --> 00:30.029
- ¿No es así, Cindy?
- Así es.

00:30.030 --> 00:33.324
Se calienta, se limpia
y elimina todos los olores.

00:33.325 --> 00:37.495
Viene de serie con el sistema
de descarga de triple tornado Luxos

00:37.496 --> 00:39.622
y se conecta a una casa inteligente.

00:39.623 --> 00:43.417
Y está aquí para contarnos más,
el embajador de la marca

00:43.418 --> 00:47.923
y el tres veces All-Star de la NBA,
Nick Brandes.

00:51.844 --> 00:53.679
COMPLETAMENTE AUTOMATIZADO

00:54.513 --> 00:56.890
EMBAJADOR DE LA MARCA LUXOS

01:01.687 --> 01:03.187
Menudo público.

01:03.188 --> 01:05.606
- Te quiero, Nick.
- Yo también te quiero.

01:05.607 --> 01:09.026
- Gracias, Cindy. Jim, amigo.
- A ti. Por favor.

01:09.027 --> 01:10.570
Es un placer estar aquí.

01:10.571 --> 01:14.240
Eres un campeón de la NBA,
eres rico, eres guapo,

01:14.241 --> 01:15.867
<i>todo el mundo te quiere...</i>

01:15.868 --> 01:17.493
<i>Perdona, ¿es una pregunta?</i>

01:17.494 --> 01:19.454
<i>Porque no puedo discutirte nada de eso.</i>

01:21.164 --> 01:23.457
Tienes una serie de negocios de éxito.

01:23.458 --> 01:26.294
Cuéntanos, ¿por qué inodoros?

01:26.295 --> 01:29.422
- ¿En vez de zapatillas o tequila?
- Exacto.

01:29.423 --> 01:30.840
Porque eso ya se ha hecho.

01:30.841 --> 01:32.258
<i>Yo siempre digo:</i>

01:32.259 --> 01:35.428
<i>"¿Por qué llegar tarde a la fiesta
cuando puedes montar la tuya?".</i>

01:35.429 --> 01:36.555
Preparados.

01:39.016 --> 01:40.308
Hablando de fiesta.

01:40.309 --> 01:42.685
- ¿La música sale de ahí?
- Sí.

01:42.686 --> 01:45.563
Exacto. Así es. Sale
de los altavoces Bluetooth integrados.

01:45.564 --> 01:46.647
ALTAVOCES BLUETOOTH

01:46.648 --> 01:49.108
- Oh, no.
- No me lo puedo creer.

01:49.109 --> 01:51.903
¡Eh, eh, eh, eh, eh!

01:51.904 --> 01:53.363
A ver cómo te mueves.

01:56.658 --> 01:59.536
¡Vaya tía!

02:02.039 --> 02:05.791
<i>Resumiendo, el Luxos MT lo cambiará todo.</i>

02:05.792 --> 02:07.835
Sentarte en uno es como unas vacaciones

02:07.836 --> 02:09.669
que puedes disfrutar cada día.

02:09.670 --> 02:11.423
¡Nick Brandes, chicos!

02:24.645 --> 02:25.812
Hola.

02:27.314 --> 02:28.815
¿Qué haces aquí?

02:29.733 --> 02:31.360
Es que me chiflan los inodoros.

02:31.985 --> 02:34.863
- Estoy trabajando.
- Lo sé. Oye, es que...

02:36.865 --> 02:40.618
La fiesta...
Me comporté como una gilipollas.

02:40.619 --> 02:42.329
Sí, no te lo discuto.

02:43.121 --> 02:44.122
Oye.

02:46.750 --> 02:48.168
Lo siento mucho.

02:49.127 --> 02:51.213
Es la última vez que te monto una fiesta.

02:55.259 --> 02:58.094
Te agradezco que intentes cuidarme,

02:58.095 --> 03:02.307
aunque... No sé cómo reaccionar ante eso.

03:06.854 --> 03:09.981
Bueno, no puedo decir que no me avisaste.

03:09.982 --> 03:11.399
No, no puedes.

03:11.400 --> 03:16.737
Oye, sé que lo nuestro
no tendría que haber pasado.

03:16.738 --> 03:18.949
O al menos, no de la forma que pasó.

03:19.408 --> 03:21.868
- Seguro que te arrepientes.
- Nick, yo...

03:21.869 --> 03:24.620
No. No, no, no. Lo noto.

03:24.621 --> 03:28.165
Créeme,
ojalá hubiera sido diferente, pero...

03:28.166 --> 03:31.753
solo porque no empezara bien,
no significa que no esté bien.

03:33.130 --> 03:34.631
Es real para mí, Mel.

03:35.132 --> 03:37.967
Ojalá no sintieras
que tienes que esforzarte.

03:37.968 --> 03:40.595
Sí, es como pasar
a la segunda ronda de los Draft.

03:40.596 --> 03:43.764
Te pasas el resto de tu vida
intentando compensarlo.

03:43.765 --> 03:45.934
No tienes que hacer eso conmigo.

03:51.648 --> 03:54.275
¿Tienes un camerino?

03:54.276 --> 03:56.069
Sí. Uno precioso.

03:57.863 --> 03:59.156
¿Me llevas?

05:29.329 --> 05:31.957
VICIOS OCULTOS

05:45.762 --> 05:47.430
¿Qué estoy mirando?

05:47.431 --> 05:50.057
Sé que solo parece un lienzo manchado,

05:50.058 --> 05:52.101
pero es un Lichtenstein.

05:52.102 --> 05:54.437
Ya sé quién es Lichtenstein, <i>barom.</i>

05:54.438 --> 05:57.315
Me refiero a por qué estoy viendo
una foto mala de uno.

05:57.316 --> 05:59.567
- Porque quiero robarlo.
- No me meto en el arte.

05:59.568 --> 06:01.068
- Ni tú tampoco.
- Venga,

06:01.069 --> 06:03.279
las joyas y los relojes
no me llevarán muy lejos.

06:03.280 --> 06:06.741
Conseguir algo así, más potencial
de crecimiento por el mismo riesgo.

06:06.742 --> 06:10.244
¿Quién te crees que eres?
¿Un James Caan de la vida?

06:10.245 --> 06:12.079
Seguro que puedes venderlo.

06:12.080 --> 06:14.498
Rocco, ¿cuál es mi norma con los cuadros?

06:14.499 --> 06:16.168
¡Nada de cuadros!

06:16.793 --> 06:19.253
Los del mundo del arte son diferentes.

06:19.254 --> 06:21.297
Te lo digo yo. Son unos salvajes.

06:21.298 --> 06:24.134
La última vez que se vendió
en una subasta,

06:24.927 --> 06:27.053
fue por más de un millón de dólares.

06:27.054 --> 06:28.347
Eso fue hace siete años.

06:29.139 --> 06:30.890
Ya he estado en la casa donde está.

06:30.891 --> 06:33.351
Le doy el cambiazo por uno falso
y nadie se da cuenta.

06:33.352 --> 06:35.770
- Fácil.
- ¿Y cómo sabes que no es falso?

06:35.771 --> 06:39.232
Porque el tío que lo tiene se lo compró
a Larry Gagosian en persona.

06:39.233 --> 06:42.819
Es un narcisista inseguro, cuya autoestima
está centrada en lo que posee.

06:43.570 --> 06:46.781
No le importa que sea bonito,
le importa sea auténtico.

06:46.782 --> 06:48.325
A esos los conozco.

06:49.451 --> 06:52.120
Vamos. Te daré un 10% más.

06:52.663 --> 06:54.706
No tendrás que mover un dedo, solo llamar.

06:58.210 --> 07:01.671
Tendré que mover un dedo,
y por eso, aceptaré un 20% más.

07:01.672 --> 07:04.131
Y si algo sale mal, no te conozco.

07:04.132 --> 07:08.261
Pero, escúchame, si lo haces,
lo haces como yo digo.

07:08.262 --> 07:10.596
<i>Pikk pakk.</i> Nada de improvisar.

07:10.597 --> 07:12.849
- Sí, entendido.
- Dilo.

07:12.850 --> 07:15.059
<i>- Pikk pakk.</i>
- Listillo.

07:15.060 --> 07:16.728
Nada de improvisar.

07:19.815 --> 07:21.024
Vale, largo de aquí.

07:21.692 --> 07:23.360
Ya te avisaré.

07:24.945 --> 07:25.988
Rocco.

07:28.115 --> 07:32.785
- Pues hemos tocado una placa de lutita.
- ¿Y qué significa eso?

07:32.786 --> 07:36.080
Ah. Significa que mis hombres se pasarán
unas semanas rompiéndola

07:36.081 --> 07:37.164
y sacándola.

07:37.165 --> 07:39.750
¿Y no podéis desviaros de ella?

07:39.751 --> 07:41.085
Sí, claro.

07:41.086 --> 07:43.797
Si movemos su casa 30 metros hacia allá.

07:44.673 --> 07:45.798
Es broma.

07:45.799 --> 07:48.968
No puedo poner los cimientos
sobre una roca. Hay que sacarla.

07:48.969 --> 07:51.012
Oye, Phil, ¿dónde dejo la máquina?

07:51.013 --> 07:53.514
- Sí, voy enseguida.
- Ya, no, Phil,

07:53.515 --> 07:55.392
¿cuánto nos costará?

07:56.852 --> 07:59.562
No puedo darle una cifra
hasta que empecemos la demolición

07:59.563 --> 08:01.772
y veamos hasta dónde llega.

08:01.773 --> 08:04.108
Necesitamos maquinaria pesada.
Y puede que explosivos.

08:04.109 --> 08:05.735
¿Quieres volar mi patio trasero?

08:05.736 --> 08:08.279
Yo no. Traeré a unos especialistas.

08:08.280 --> 08:09.655
Y, más o menos, Phil.

08:09.656 --> 08:12.910
¿Cómo de jodidos estamos?

08:15.120 --> 08:17.538
200 000. Más o menos.

08:17.539 --> 08:18.998
Joder.

08:18.999 --> 08:20.583
Vale.

08:20.584 --> 08:22.293
Quizá tendríamos que parar,

08:22.294 --> 08:24.462
que venga un topógrafo y un arquitecto.

08:24.463 --> 08:26.172
- Tendríamos que...
- No.

08:26.173 --> 08:27.840
Ya, esa es su decisión.

08:27.841 --> 08:32.135
Pero si paramos, tendré que mover
a mis hombres al siguiente proyecto.

08:32.136 --> 08:36.225
No será necesario, Phil.
Envía el presupuesto y lo arreglaremos.

08:38.059 --> 08:39.061
Lo haré.

08:57.871 --> 08:58.871
Hola.

08:58.872 --> 09:01.416
- No te había visto.
- Sorpresa.

09:04.586 --> 09:06.088
Me encanta esta canción.

09:19.351 --> 09:22.771
- ¿A dónde vas?
- A química.

09:27.025 --> 09:28.442
Pasa de química.

09:28.443 --> 09:29.736
Te vienes conmigo.

09:39.705 --> 09:41.747
Sí, fóllame. Más duro.

09:41.748 --> 09:43.166
Tu polla es enorme.

09:43.584 --> 09:46.169
¡Joder! Más, más, más.

09:46.170 --> 09:48.797
¡Que me corro! ¡Me corro!

09:53.260 --> 09:54.261
¡Sí!

10:06.148 --> 10:07.982
El cumpleaños de Henry es el sábado.

10:07.983 --> 10:10.402
Ah, sí. ¿Cuántos cumple? ¿Unos seis?

10:11.987 --> 10:12.987
Cinco.

10:12.988 --> 10:15.489
Es una edad divertida. ¿Tendrá una fiesta?

10:15.490 --> 10:17.950
Me lo llevo a Boston a ver a mis padres.

10:17.951 --> 10:20.037
Genial. ¿Cuándo volverás?

10:20.537 --> 10:21.829
No estoy segura.

10:21.830 --> 10:25.501
Creo que tengo
que alejarme de todo unos días.

10:27.503 --> 10:31.882
Pues, cuando vuelvas, si quieres,
podríamos ir a un hotel de la ciudad

10:32.716 --> 10:34.384
para alejarnos juntos.

10:35.636 --> 10:38.138
Tranquilo, no tenemos que hacer eso.

10:39.097 --> 10:41.974
Ya sé que no tenemos que hacerlo.
No tenemos que hacer nada de esto.

10:41.975 --> 10:43.435
Eso es cierto.

10:44.311 --> 10:46.480
Y quizá no tendríamos que hacerlo.

10:47.272 --> 10:48.357
¿De qué hablas?

10:48.982 --> 10:51.567
Creo que tal vez
ya hemos llegado al límite.

10:51.568 --> 10:53.654
Será mejor parar mientras podamos.

10:55.030 --> 10:57.366
Me gustas, Coop. Mucho.

11:00.536 --> 11:01.954
Tal vez demasiado.

11:03.372 --> 11:06.165
El caso es que no me gusto
cuando estoy contigo.

11:06.166 --> 11:07.250
Oye, oye.

11:07.251 --> 11:11.462
Sam, sé que he estado
un poco preocupado los últimos días.

11:11.463 --> 11:14.090
No estás listo para nada real.
Al menos, no conmigo.

11:14.091 --> 11:17.635
Y no puedo ser solo
una aventura de un soltero descarriado.

11:17.636 --> 11:20.221
Eso no es lo que pienso de ti.

11:20.222 --> 11:23.183
Vamos, Coop.
Te ofrezco una salida sin culpas...

11:23.517 --> 11:24.725
Acéptala.

11:24.726 --> 11:26.895
Creo que no me queda otra.

11:27.980 --> 11:29.147
Eso no es así.

11:30.524 --> 11:31.650
Sam...

11:41.243 --> 11:42.326
Hola.

11:42.327 --> 11:44.620
Una tarde de placer con Sam, ¿eh?

11:44.621 --> 11:49.959
Sí. Y me temo
que esta podría ser la última.

11:49.960 --> 11:51.253
Ah, qué lástima.

11:52.462 --> 11:53.462
¿No?

11:53.463 --> 11:57.175
- A ver, no pasa nada.
- Vale. Guay.

11:57.176 --> 11:59.469
Bueno, no echaré de menos los detalles.

12:01.180 --> 12:02.680
- ¡Madre mía! ¡Así, así!
- Vale.

12:02.681 --> 12:05.142
- ¿Podemos hablar de otra cosa?
- Justo ahí. Joder, Coop.

12:07.394 --> 12:10.105
Vale, ¿de qué quieres hablar?

12:11.231 --> 12:13.191
- De otra cosa. ¿Qué tal el curro?
- Bien.

12:13.192 --> 12:17.653
En realidad, muy bien.
Me han ofrecido algo fijo.

12:17.654 --> 12:21.324
Cuatro noches a la semana en el Tap,
en primetime, con un poster en la ventana.

12:21.325 --> 12:23.284
- Vamos, todo el tinglado.
- Estupendo.

12:23.285 --> 12:24.785
Estoy muy orgulloso. Felicidades.

12:24.786 --> 12:27.414
- Gracias.
- Guau, uno de nosotros tiene trabajo.

12:29.249 --> 12:32.794
Para un tío que no lo tiene,
estás muy ocupado.

12:33.629 --> 12:37.716
Siento... siento que tengo
esta casa para mí sola cada día.

12:38.717 --> 12:41.636
Sí, pues hoy no, cielo.

12:41.637 --> 12:43.388
Nos llama TCM.

12:44.348 --> 12:45.890
<i>Quiero denunciar un asesinato.</i>

12:45.891 --> 12:47.726
- Vale, excelente.
<i>- Siéntese.</i>

12:49.228 --> 12:52.731
¿Podemos ver algo que se rodara
después de que naciera?

12:55.484 --> 12:56.734
No.

12:56.735 --> 12:59.655
- <i>¿Quién ha sido asesinado?
- Yo.</i>

13:02.241 --> 13:03.242
ANFETAMINA

13:20.551 --> 13:21.552
Sí.

13:27.558 --> 13:28.642
Mira arriba.

13:29.268 --> 13:30.393
Solo ha pasado un año.

13:30.394 --> 13:32.270
Sigues en la fase de duelo.

13:32.271 --> 13:35.356
Te imaginas que vuelven
y que todo vuelve a ser como era.

13:35.357 --> 13:39.694
Cuando te olvides de esa fantasía,
verás que el divorcio tiene sus ventajas.

13:39.695 --> 13:40.778
¿Como cuáles?

13:40.779 --> 13:42.446
Con dos padres, estás en minoría,

13:42.447 --> 13:44.991
pero con uno,
es más fácil pasar desapercibido.

13:44.992 --> 13:48.036
El truco está en hacer que se peleen
para conseguir lo que quieres.

13:48.620 --> 13:50.664
Ya hacía eso cuando seguían casados.

13:52.332 --> 13:54.876
Eres más de lo que pareces, Hunter Cooper.

13:54.877 --> 13:56.336
Joder, eso espero.

13:57.462 --> 13:58.462
¿Quién anda ahí?

13:58.463 --> 14:01.383
- Mierda.
- Abrid la puerta inmediatamente.

14:05.429 --> 14:09.390
Hacer pellas y un allanamiento
son motivos para preocuparse, pero...

14:09.391 --> 14:11.350
¿Allanamiento, en serio?

14:11.351 --> 14:13.811
Lo dice como
si él hubiese ido ahí para robar.

14:13.812 --> 14:16.230
Solo estaba haciendo el tonto
con sus amigos.

14:16.231 --> 14:18.233
Me temo que va más allá que eso.

14:19.067 --> 14:21.027
Estaba repartiendo drogas
a sus compañeros.

14:21.028 --> 14:22.111
- ¿Perdón?
- ¿Qué?

14:22.112 --> 14:24.322
Estaban esnifando su medicación
en el camerino.

14:24.323 --> 14:26.449
El Mayfield tiene
una política de tolerancia cero

14:26.450 --> 14:28.034
en cuanto al tráfico de drogas.

14:28.035 --> 14:29.994
No puedo hacer la vista gorda.

14:29.995 --> 14:31.829
Me temo que Hunter será expulsado.

14:31.830 --> 14:34.665
- Un momento. Un momento, por favor.
- Espere, espere...

14:34.666 --> 14:37.376
Mire, nuestro hijo
o es un traficante, ¿vale?

14:37.377 --> 14:38.628
Tiene TDAH.

14:38.629 --> 14:41.255
Y ¿los adolescentes toman
malas decisiones?

14:41.256 --> 14:42.757
Sí, está en su ADN,

14:42.758 --> 14:45.676
pero nunca se ha metido en problemas.
Se merece otra oportunidad.

14:45.677 --> 14:48.054
Señor Cooper,
esta no es la primera reunión

14:48.055 --> 14:49.555
sobre su comportamiento este año.

14:49.556 --> 14:52.141
- Las faltas, los deberes no entregados...
- ¿De qué habla?

14:52.142 --> 14:54.268
- ¿De qué...?
- Coop...

14:54.269 --> 14:55.520
¿Tuviste reuniones sin mí?

14:55.521 --> 14:57.063
Estaban en tu agenda.

14:57.064 --> 14:58.231
¿Por qué no me llamaste

14:58.232 --> 15:01.360
- para hablarme de estas reuniones?
- Vale. Ahora no, por favor.

15:05.656 --> 15:08.866
Entiendo la situación
en que les ha puesto mi hijo.

15:08.867 --> 15:12.328
Veo a chavales problemáticos
cada día en mi consulta.

15:12.329 --> 15:15.331
Siempre intento considerar
las circunstancias atenuantes.

15:15.332 --> 15:20.419
Quizá los mayores lo han presionado
para que compartiera su dosis, ¿vale?

15:20.420 --> 15:21.546
Y quería impresionarlos.

15:21.547 --> 15:24.132
No vendía drogas, solo intentaba encajar.

15:25.342 --> 15:27.093
Pero será castigado.

15:27.094 --> 15:30.222
Le garantizamos que no volverá
a ocurrir algo así nunca más.

15:31.557 --> 15:33.141
Me temo que no puedo hacer nada.

15:39.022 --> 15:42.442
Vale, Leila, he visto
el termómetro del pasillo de abajo.

15:43.861 --> 15:46.404
¿La recaudación
para el nuevo polideportivo?

15:46.405 --> 15:47.614
Falta dinero.

15:50.033 --> 15:51.951
- ¿Cuánto me costará superar el límite?
- Mel.

15:51.952 --> 15:54.954
- Señora Cooper.
- No, Hunter es un buen chico.

15:54.955 --> 15:56.915
Lo sabe. Lo sabemos.

15:57.958 --> 16:00.209
Y todo el mundo saldría ganando.

16:00.210 --> 16:01.961
Así que, venga.

16:01.962 --> 16:05.340
¿Cuál es la tarifa
para hacer la vista gorda hoy en día?

16:06.091 --> 16:08.384
¿240 000 dólares, Mel?

16:08.385 --> 16:09.760
Por el amor de Dios.

16:09.761 --> 16:11.888
Oye, iban a expulsarle

16:11.889 --> 16:13.890
de uno de los mejores institutos

16:13.891 --> 16:16.475
y eso habría impedido que entrara
en buenas universidades.

16:16.476 --> 16:19.061
¿Y sabes qué? No te he visto
hacer nada para arreglarlo.

16:19.062 --> 16:21.564
Podríamos haberla hecho entrar en razón.

16:21.565 --> 16:24.567
- Por Dios, nos conoce desde siempre.
- Le ha llamado traficante.

16:24.568 --> 16:26.694
Y se lo has recompensado
con un cuarto de millón.

16:26.695 --> 16:29.822
Lo siento. Pensaba
que iba a decir 20 o 30 000.

16:29.823 --> 16:31.741
Empieza por ahí,
no con un cheque en blanco.

16:31.742 --> 16:35.453
Oye, tú eres
el del gran fondo de cobertura.

16:35.454 --> 16:36.829
¿Por qué no has negociado?

16:36.830 --> 16:38.581
Cuando negocias, necesitas una ventaja.

16:38.582 --> 16:41.292
Ventaja que le has dado
cuando has abierto la boca.

16:41.293 --> 16:44.545
"¿Cuál es la tarifa para hacer
la vista gorda hoy en día?". Por Dios.

16:44.546 --> 16:46.964
Eso no es justo. Oye, ¿has terminado?

16:46.965 --> 16:49.176
Porque tengo suficiente con un crío.

16:50.135 --> 16:51.136
¡Tú!

16:54.389 --> 16:55.556
Estás expulsado

16:55.557 --> 16:56.933
y castigado.

16:56.934 --> 16:58.226
- Para siempre.
- Mamá.

16:58.227 --> 17:00.729
Y sería muy inteligente
si no hablaras ahora.

17:02.022 --> 17:03.773
Bowie, ¿eh? No sabía que te gustaba.

17:03.774 --> 17:05.108
Está bien.

17:05.733 --> 17:06.858
Guau.

17:06.859 --> 17:09.738
Fuera de lugar, Coop.
No es el momento para ser el padre guay.

17:12.281 --> 17:13.617
Buena suerte, colega.

17:25.546 --> 17:27.797
Inclinaos ante la abuela.

17:27.798 --> 17:29.383
Mamá...

17:29.883 --> 17:31.425
¿Has tenido buen viaje?

17:31.426 --> 17:32.511
Sí.

17:33.387 --> 17:35.054
Me alegro de verla, <i>halmeoni.</i>

17:35.055 --> 17:36.431
Barney.

17:37.057 --> 17:39.685
¿Aún no habla coreano?

17:40.435 --> 17:42.688
Está aprendiendo...

17:43.188 --> 17:44.772
Despacio.

17:44.773 --> 17:47.525
- Señor Park, bienvenido.
- Niñas.

17:47.526 --> 17:49.194
¿Cómo están tus padres, Barney?

17:49.862 --> 17:51.404
Igual, señor.

17:51.405 --> 17:52.905
¿Aún bebes whisky?

17:52.906 --> 17:54.575
De vez en cuando.

18:02.457 --> 18:04.667
Este es para una ocasión especial.

18:04.668 --> 18:07.254
Un Cantrell Gold de 40 años.

18:08.630 --> 18:09.631
Gracias, señor.

18:13.218 --> 18:14.427
Papá.

18:14.428 --> 18:16.972
¿Todo ha ido bien?

18:17.264 --> 18:18.264
Sí.

18:18.265 --> 18:19.182
Niñas.

18:19.183 --> 18:20.641
Tenéis que inclinaros.

18:20.642 --> 18:21.726
¡Cuánto habéis crecido!

18:21.727 --> 18:25.146
Niñas, ¿acompañáis
a los abuelos hasta la puerta lateral?

18:25.147 --> 18:26.480
Perdonad el lío.

18:26.481 --> 18:29.693
Las obras van un poco
más lentas de lo que esperábamos.

18:37.409 --> 18:38.660
¿Qué opinas?

18:39.786 --> 18:41.495
No lo sé. Estas...

18:41.496 --> 18:45.082
cosas parecen más provocativas

18:45.083 --> 18:47.084
que significativas.

18:47.085 --> 18:51.048
¿A quién le importará esto
dentro de cinco años?

18:51.924 --> 18:53.842
No soy un experto.

18:54.510 --> 18:56.303
No hay respuestas incorrectas.

18:56.803 --> 18:58.054
Esa es la belleza del arte.

18:58.055 --> 18:59.139
Sí.

19:00.390 --> 19:01.642
¿Quién te dijo eso?

19:03.352 --> 19:06.896
Cuando era niña, mi tía era guía
del museo Bellapart en Santo Domingo.

19:06.897 --> 19:10.609
Pasaba los veranos con ella
y veía sus tours.

19:15.447 --> 19:17.698
¿Estás segura de quieres hacerlo?

19:17.699 --> 19:18.867
¿Hacer qué?

19:20.160 --> 19:21.662
Algo de esto. Todo.

19:22.120 --> 19:23.913
¿Ya intentas deshacerte de mí?

19:23.914 --> 19:25.665
- No, no, para nada.
- Entonces, ¿qué?

19:25.666 --> 19:28.251
Solo digo que si nos pillan,

19:28.252 --> 19:30.754
puedo librarme contratando a un abogado.

19:31.839 --> 19:33.465
¿Pero qué harías tú?

19:35.259 --> 19:37.093
- No necesito que me protejas.
- Pues mejor

19:37.094 --> 19:39.096
porque sería penoso haciéndolo.

19:40.305 --> 19:42.850
Pero ¿no lo estás poniendo todo en riesgo?

19:43.559 --> 19:45.352
¿Qué estoy poniendo en riesgo?

19:46.562 --> 19:48.480
¿Qué crees que tengo que perder?

19:53.902 --> 19:55.153
Vale, socia.

19:57.281 --> 19:58.490
¿Y este?

20:03.704 --> 20:06.206
Hay mucho que asimilar, ¿verdad?

20:06.748 --> 20:11.127
El artista de joven
fue monaguillo en Düsseldorf.

20:11.128 --> 20:13.005
Y abusaron de él.

20:13.589 --> 20:15.007
Sin duda un gilipollas.

20:17.259 --> 20:20.011
Soy Christian Tómasson,
el dueño de la galería,

20:20.012 --> 20:22.555
- Pues claro. Mucho gusto.
- para bien o para mal.

20:22.556 --> 20:26.225
- Creo que tenemos una amiga común.
- Está en lo cierto.

20:26.226 --> 20:28.477
Sí, y le describió a la perfección.

20:28.478 --> 20:31.147
- No me diga.
- Sí.

20:31.148 --> 20:33.941
- ¿Y quién le acompaña?
- Su socia.

20:33.942 --> 20:35.318
Es un placer.

20:35.319 --> 20:36.570
<i>Enchanté.</i>

20:38.488 --> 20:39.615
¿Socia?

20:40.449 --> 20:41.533
Excelente.

20:43.202 --> 20:45.161
La he visto mirando este cuadro.

20:45.162 --> 20:47.873
Sí, es provocativo.

20:48.415 --> 20:50.542
Sí, como el resto de estas obras.

20:51.793 --> 20:53.337
Pero ¿es realmente buena?

20:54.379 --> 20:55.756
Parece una pregunta trampa.

20:57.341 --> 20:59.051
Acompáñeme. Hablemos de arte.

21:08.185 --> 21:11.480
Este cuadro fue muy difícil de adquirir.

21:11.980 --> 21:14.065
Sobre todo con tan poca antelación.

21:14.066 --> 21:16.692
¿Se refiere a que alguien
ya lo tenía por ahí?

21:16.693 --> 21:21.197
Tengo a una lesbiana en Bushwick
que me suministra los abstractos pop.

21:21.198 --> 21:23.659
- Impresionante.
- ¿Es la que nos está mirando?

21:26.537 --> 21:29.331
Es lo más cercano
a la perfección que puede ser.

21:30.874 --> 21:34.126
La pintura acrílica Magna
que utilizaba Lichtenstein

21:34.127 --> 21:36.128
es casi imposible de conseguir.

21:36.129 --> 21:39.215
La mayoría de la pintura acrílica actual
es soluble en agua,

21:39.216 --> 21:42.093
pero la Magna era mezclable
con el aguarrás.

21:42.094 --> 21:46.557
La de Golden Artists Colors se acerca
más al acabado brillante de la Magna,

21:47.391 --> 21:49.518
pero no es una coincidencia exacta.

21:50.310 --> 21:53.855
Pasará el escrutinio,
pero no el análisis químico.

21:53.856 --> 21:55.566
No será analizado.

21:56.024 --> 21:57.525
¿Por qué está tan seguro?

21:57.526 --> 21:59.111
Conoce su trabajo, yo, el mío.

21:59.987 --> 22:01.988
Nunca lo ha hecho antes, ¿verdad?

22:01.989 --> 22:03.865
- Aprendo rápido.
- Es un turista.

22:03.866 --> 22:06.951
- Los turistas me ponen nervioso.
- Y aun así, aquí está.

22:06.952 --> 22:09.079
Sí, estoy aquí.

22:10.998 --> 22:12.999
Lu cree en usted y yo creo en Lu.

22:13.000 --> 22:15.126
Pero no estoy convencido
de que pueda cumplir.

22:15.127 --> 22:18.045
Bueno, que haya llamado
a su lesbiana de Bushwick

22:18.046 --> 22:21.591
me hace pensar que cree que puedo cumplir.

22:21.592 --> 22:26.847
Vale, lo cambiamos por el falso,
le traemos el original y luego, ¿qué?

22:27.514 --> 22:32.560
Pues, tras autentificar el cuadro,
tengo dos compradores interesados.

22:32.561 --> 22:37.857
Un tío de las cripto que quiere pasarse
al negocio de los bienes materiales

22:37.858 --> 22:41.111
y el otro, su antiguo jefe.

22:42.279 --> 22:43.864
Es deliciosamente caótico.

22:44.573 --> 22:46.032
Espero que la puja sea acalorada.

22:46.033 --> 22:47.743
Suena prometedor.

22:52.414 --> 22:53.540
¿Qué cojones?

22:57.336 --> 22:58.921
He decidido que me cae bien.

23:00.506 --> 23:01.798
Se lo agradezco.

23:03.300 --> 23:05.259
Y ahora, si me disculpan,

23:05.260 --> 23:08.680
tengo que conseguir
unos psicodélicos para unos clientes.

23:13.936 --> 23:15.145
Diviértase.

23:30.118 --> 23:32.828
Acabamos de recibir
los azulejos de la piscina.

23:32.829 --> 23:35.541
Son preciosos y hechos a mano en Portugal.

23:36.166 --> 23:38.961
Los eligió Barney.

23:40.921 --> 23:44.007
Será preciosa cuando esté acabada, cielo.

23:44.716 --> 23:47.927
Pero nos preocupan las niñas.

23:47.928 --> 23:52.431
Todo el ruido, el polvo,
desconocidos entrando y saliendo.

23:52.432 --> 23:54.977
Solo serán unos meses más.

23:55.561 --> 23:57.144
Tu madre y yo lo hemos hablado.

23:57.145 --> 24:00.732
Os alojaréis en nuestro piso de la ciudad
hasta que las obras estén terminadas.

24:03.652 --> 24:05.904
Te agradezco la oferta,

24:06.405 --> 24:09.324
pero creo que mudarnos
sería disruptivo para las niñas.

24:09.950 --> 24:13.370
¿Más disruptivo que vivir en este caos?

24:14.538 --> 24:17.291
Él tendría que haber alquilado otra casa.

24:18.458 --> 24:22.087
Solo queremos que tú y las niñas
estéis cómodas.

24:23.589 --> 24:25.007
Estamos perfectamente cómodas.

24:26.383 --> 24:27.968
¿Cómodas? ¿Esto es cómodo?

24:28.552 --> 24:31.555
¿Cenar en la galería?

24:41.857 --> 24:43.358
¿A quién le apetece un whisky?

25:11.053 --> 25:14.555
Ah, <i>halmeoni.</i> ¿Necesitaba algo?

25:14.556 --> 25:18.726
Grace dice que tenéis
dificultades económicas.

25:18.727 --> 25:21.188
- Me gustaría ayudar.
- No es necesario.

25:22.439 --> 25:25.067
Me sentiré mejor
si no tiene que preocuparse.

25:25.901 --> 25:30.029
No sé lo que le ha dicho Grace,
pero no hay nada de lo que preocuparse.

25:30.030 --> 25:33.033
Solo intento ser
económicamente responsable.

25:35.118 --> 25:37.538
Es lo que tiene ser un gestor patrimonial.

25:45.212 --> 25:46.922
Mi hija no es una clienta,

25:47.631 --> 25:49.007
es tu mujer.

25:49.925 --> 25:50.968
No te preocupes,

25:51.969 --> 25:54.221
esto quedará entre nosotros.

25:55.013 --> 25:59.141
Tengo una cuenta personal
para estas pequeñas emergencias.

25:59.142 --> 26:03.020
Es muy generoso por su parte,
señora Park, pero

26:03.021 --> 26:05.065
no hay ninguna emergencia, así que...

26:08.193 --> 26:11.280
Te iría mucho mejor
si trabajaras para el señor Park.

26:12.239 --> 26:13.240
Sí.

26:14.783 --> 26:16.827
Qué lástima que no hables coreano.

26:25.627 --> 26:28.046
Qué lástima que él sea gilipollas.

26:41.351 --> 26:44.104
Oye, Hunter. Aún tenemos
que hablar sobre lo que ha pasado.

26:44.771 --> 26:47.690
- ¿Por qué?
- Pues porque casi te expulsan.

26:47.691 --> 26:49.734
- ¿Eso no te preocupa?
- No, la verdad.

26:49.735 --> 26:51.027
¿Y las patatas picantes?

26:51.028 --> 26:52.820
¿Y si comes algo que no te mate?

26:52.821 --> 26:54.071
Puedo prepararte un batido.

26:54.072 --> 26:56.240
- No, gracias.
- Oye,

26:56.241 --> 26:58.702
solo quiero entender lo que ha pasado.

26:59.244 --> 27:01.621
He hecho pellas. No es tan complicado.

27:01.622 --> 27:04.040
¿Y lo de la medicación?
¿La estabas vendiendo?

27:04.041 --> 27:05.833
¡No! ¿Qué?

27:05.834 --> 27:09.463
Es comprensible
que quieras impresionar a tus compañeros.

27:09.963 --> 27:12.089
Pero el Adderall es fuerte,
no puedes repartirlo.

27:12.090 --> 27:14.383
Madre mía. ¿Quieres parar?

27:14.384 --> 27:16.385
Un momento. ¿A dónde vas?

27:16.386 --> 27:18.805
Oye, no he terminado de hablar contigo.

27:40.619 --> 27:42.621
Hola, te traigo un regalo.

27:49.920 --> 27:53.507
Y, eh, ¿qué se siente al ser
el prota de Mayfield?

27:54.675 --> 27:57.301
¿Las pivas te están
mandando privados o qué?

27:57.302 --> 27:58.470
Sí, ya te digo.

28:14.695 --> 28:15.821
¿Lo has hecho tú?

28:16.363 --> 28:17.573
Sí.

28:20.492 --> 28:23.287
Hostia puta, Hunter.
Sí que podrías tener alma.

28:26.164 --> 28:27.457
Que te den.

28:45.058 --> 28:49.062
EL GIMNASIO DE CULOS FUERTES DE NICK

29:12.544 --> 29:14.171
MIEMBRO ACTUAL

29:16.173 --> 29:17.174
¿Ali?

29:17.966 --> 29:19.926
Hola. No sabía que eras socia.

29:19.927 --> 29:22.053
He cogido el de Andy.

29:22.054 --> 29:24.680
Ya no lo usa
y sería una pena desperdiciarlo.

29:24.681 --> 29:26.724
Lo siento, las membresías
no son transferibles.

29:26.725 --> 29:28.810
Tampoco las esposas y aun así...

29:31.563 --> 29:32.563
Hagamos una cosa.

29:32.564 --> 29:34.524
¿Por qué no haces una clase de prueba?

29:34.525 --> 29:37.944
Si decides apuntarte, hacemos
una oferta para amigos y familiares.

29:37.945 --> 29:39.570
Gracias, Nick.

29:39.571 --> 29:40.822
Pero no es el caso.

29:59.508 --> 30:02.051
<i>Una persona razonable
habría visto que un encontronazo</i>

30:02.052 --> 30:06.681
<i>con la policía y una mordedura de perro
eran señales del universo</i>

30:06.682 --> 30:08.892
<i>que decían que era
hora de buscar otro trabajo.</i>

30:09.601 --> 30:11.477
<i>Pero esa no era una opción para mí.</i>

30:11.478 --> 30:12.770
¿Sabe lo que hace?

30:12.771 --> 30:13.897
No, la verdad.

30:14.439 --> 30:15.649
Su lienzo...

30:17.192 --> 30:20.153
Vale. Los bastidores se juntan así.

30:21.363 --> 30:23.490
Con esto separas las esquinas...

30:24.199 --> 30:26.118
<i>Puerta trasera abierta.</i>

30:34.418 --> 30:36.085
<i>Cuando se trata de arte pop,</i>

30:36.086 --> 30:39.005
<i>Roy Lichstenstein está empatado
con Jeff Koons como el favorito</i>

30:39.006 --> 30:41.132
<i>para los compradores
a los que el arte se la suda</i>

30:41.133 --> 30:42.967
<i>y que solo lo ven como una inversión.</i>

30:42.968 --> 30:45.970
<i>Son los COINS.
Coleccionistas solo de nombre.</i>

30:45.971 --> 30:47.972
<i>Este cuadro, Square, del 83,</i>

30:47.973 --> 30:50.474
<i>fue comprado
como un activo en revalorización</i>

30:50.475 --> 30:52.560
<i>en vez de por su mérito artístico.</i>

30:52.561 --> 30:53.728
<i>Y es una lástima.</i>

30:53.729 --> 30:57.149
<i>Siempre me han gustado sus obras.
Sobre todo los cuadros de cómics.</i>

31:00.569 --> 31:03.988
<i>Se hacía evidente que mis gastos
estaban empezando a superarme,</i>

31:03.989 --> 31:06.532
<i>así que, objetos de mayor valor,
como este cuadro,</i>

31:06.533 --> 31:08.659
<i>significaría más dinero con menos robos.</i>

31:08.660 --> 31:10.828
<i>Mayor riesgo, mayor premio.</i>

31:10.829 --> 31:12.748
<i>O tal vez solo empezaba a gustarme.</i>

31:33.727 --> 31:34.937
Sí, genial.

31:46.031 --> 31:48.074
Yo voy a ser el primero en salir.

31:48.075 --> 31:49.992
- ¡Que no! ¡Para ya!
- Chicos.

31:49.993 --> 31:52.829
Calmaos un poquito.
Estamos llegando a casa de los abuelos.

32:00.170 --> 32:02.964
¡Ding dong!

32:02.965 --> 32:04.590
Madre mía.

32:04.591 --> 32:07.009
- Esperad. Hola.
- Hola, cariño.

32:07.010 --> 32:08.553
Hola, cielo.

32:08.554 --> 32:09.637
¡Hola!

32:09.638 --> 32:12.557
Me han dicho que mañana es el cumple
de alguien. ¿Sabes algo de eso?

32:12.558 --> 32:14.350
- Cumple cinco.
- ¿En serio?

32:14.351 --> 32:16.185
Pues vayamos a buscar un pastel.

32:16.186 --> 32:18.063
Mira esa mesa.

32:18.689 --> 32:20.566
¿De quién son esos regalos?

32:24.862 --> 32:26.071
¿Va todo bien?

32:26.905 --> 32:29.241
Ah, sí. Es que ha sido un viaje largo.

32:30.158 --> 32:31.159
Anda, ven.

32:32.452 --> 32:34.162
- ¿Un perro?
- Sí.

32:37.958 --> 32:39.126
Ay, cielo.

32:51.180 --> 32:53.098
Qué bien que estés en casa.

32:58.145 --> 32:59.353
¡Eso es!

32:59.354 --> 33:02.023
Vale, activad esos glúteos.
Apretad arriba.

33:02.024 --> 33:04.234
Quiero verlo. Eso. Bien.

33:05.319 --> 33:06.904
Buena clase, chicos.

33:08.864 --> 33:11.408
No os olvidéis de estirar.
Hasta la semana que viene.

33:13.160 --> 33:14.161
¿Ali?

33:15.829 --> 33:16.955
Hola, Bruce.

33:18.248 --> 33:19.458
¿Qué haces aquí?

33:19.917 --> 33:21.293
Lo mismo que los demás.

33:22.044 --> 33:24.630
Intento convertir mi culo
en un arma letal.

33:27.424 --> 33:30.593
No te estoy persiguiendo,
si te preocupa eso.

33:30.594 --> 33:32.094
No, para nada.

33:32.095 --> 33:34.138
Ahora vivo con Andy.

33:34.139 --> 33:36.225
Tenía un par de pases de prueba.

33:36.600 --> 33:38.185
Espero que no te incomode.

33:39.770 --> 33:41.187
Te veo bien.

33:41.188 --> 33:42.647
Sana.

33:42.648 --> 33:45.442
Ah, te refieres a que no estoy...

33:47.319 --> 33:49.529
Supongo que mudarme me ha ido bien.

33:49.530 --> 33:51.739
Puedo pasar tiempo con Andy.

33:51.740 --> 33:53.824
Y he estado teniendo bolos otra vez.

33:53.825 --> 33:55.409
- ¿Ah, sí?
- Sí.

33:55.410 --> 33:56.953
¿En el Tap?

33:56.954 --> 34:00.541
La mayoría son borrachos
ignorando mis canciones.

34:01.083 --> 34:02.291
Pesa.

34:02.292 --> 34:03.835
Oye, estás haciendo lo tuyo,

34:03.836 --> 34:06.128
tocando música y lejos de mi césped.

34:06.129 --> 34:07.630
Joder.

34:07.631 --> 34:09.090
Lo has dicho.

34:09.091 --> 34:10.759
La verdad, lo echo de menos.

34:11.342 --> 34:12.386
Seguro que sí.

34:13.094 --> 34:14.346
Y tu mujer también.

34:14.972 --> 34:18.225
No sé, quizá tendría que volver
y aceptar peticiones.

34:21.270 --> 34:22.813
Perdona, toca ser papá.

34:23.438 --> 34:24.565
Me alegro de verte.

34:25.190 --> 34:26.732
Quizá me paso por el Tap algún día.

34:26.733 --> 34:28.110
Vale, guay.

34:29.027 --> 34:30.445
Buena clase de culo.

34:31.905 --> 34:34.616
Hay que joderse. ¿Clase de culo?

34:46.460 --> 34:49.296
Madre mía. Te he juzgado mal, amigo mío.

34:49.297 --> 34:50.715
Sí, me lo dicen mucho.

34:50.716 --> 34:53.091
¡Este turista tiene huevos!

34:53.092 --> 34:54.803
Sí, me encanta.

34:56.013 --> 34:57.514
Vale, y ahora, ¿qué?

35:00.809 --> 35:02.060
Dadme un segundo.

35:14.364 --> 35:16.741
- ¿Qué?
- Estás muy guapa.

35:16.742 --> 35:19.119
Eso es porque después me llevarás a cenar.

35:24.374 --> 35:25.667
Vale, vale.

35:26.335 --> 35:31.506
Mi equipo tardará
unas horas en autentificarlo.

35:31.507 --> 35:32.925
Pero mientras tanto,

35:34.009 --> 35:35.843
veo que vais vestidos para celebrarlo.

35:35.844 --> 35:39.097
Así que celebrémoslo.

36:06.875 --> 36:08.544
¡Ey!

36:09.920 --> 36:11.672
¡Aquí tienen!

36:14.508 --> 36:16.635
- Gracias.
- Faltaría más.

36:18.762 --> 36:20.514
Encima de la mesa.

36:33.318 --> 36:34.318
Quizá luego.

36:34.319 --> 36:37.113
Creo que a los de la Ivy League
os gusta la farlopa.

36:37.114 --> 36:38.198
Sí.

36:42.077 --> 36:43.619
¿Y tú, qué, preciosa?

36:43.620 --> 36:44.788
¿Te apuntas?

36:46.456 --> 36:47.749
Claro.

36:56.550 --> 36:58.426
¿Qué? Estamos celebrando.

36:58.427 --> 37:00.512
Supongo que sí.

37:02.097 --> 37:04.141
¡Vamos, vamos, vamos, vamos!

37:06.894 --> 37:08.187
Madre mía.

37:08.395 --> 37:09.937
Buena, ¿eh?

37:09.938 --> 37:12.441
- Ya te digo.
- Creo que tengo que bailar.

37:14.067 --> 37:15.277
Perdona.

37:19.489 --> 37:20.907
Menudo sitio.

37:20.908 --> 37:22.326
Es bonito, ¿eh?

37:23.493 --> 37:25.037
Me encanta relajarme aquí.

37:28.707 --> 37:30.626
¡Sí! ¡Me encanta!

37:42.596 --> 37:44.431
Oye, tú y la chica...

37:46.642 --> 37:48.601
No, es algo profesional.

37:48.602 --> 37:50.144
Vale.

37:50.145 --> 37:51.855
Probablemente es lo mejor.

37:52.689 --> 37:56.318
Eres un hombre atractivo,
pero quizá muy mayor para algunas, ¿eh?

37:57.945 --> 37:58.946
Lo que tú digas.

38:03.033 --> 38:04.367
¿Quieres otro chute?

38:04.368 --> 38:06.118
Oh, no. Estoy bien.

38:06.119 --> 38:08.372
Podrías estar mejor.

38:08.997 --> 38:10.332
Sí.

38:15.254 --> 38:16.421
¡Qué bien!

38:17.548 --> 38:19.383
Sí, voy a... Voy a ir a... Sí.

38:20.175 --> 38:21.468
Bailar.

38:27.766 --> 38:29.059
¡Coop!

38:36.316 --> 38:37.818
- Vale.
- Necesitabas un descanso.

38:38.318 --> 38:39.361
¿Es tan obvio?

38:43.031 --> 38:45.200
Quizá te conozco mejor de lo que piensas.

38:46.618 --> 38:47.828
Sí. Tal vez.

38:48.787 --> 38:50.246
Vamos, baila conmigo.

38:50.247 --> 38:52.331
Yo no soy mucho de bailar.

38:52.332 --> 38:54.710
Bueno, hace unas semanas no eras de robar.

38:55.335 --> 38:57.337
Quizá eres un buen bailarín
y aún no lo sabes.

38:58.046 --> 38:59.047
Vale.

39:16.315 --> 39:19.025
Oye. Vale.

39:19.026 --> 39:20.735
¿Ves? Sabes moverte.

39:20.736 --> 39:23.989
Sí, creo que son los efectos de la droga.

39:25.908 --> 39:27.242
No te pongas triste.

39:28.619 --> 39:31.830
- ¿De qué hablas? No estoy triste.
- Siempre lo estás.

39:33.498 --> 39:34.790
Lo veo.

39:34.791 --> 39:36.335
En tus ojos.

39:49.890 --> 39:52.475
Oye, voy a por otra... copa.

39:52.476 --> 39:54.101
¿Quieres algo más?

39:54.102 --> 39:57.606
- Voy servida con mi champán.
- Vale. Sí, enseguida vuelvo.

40:16.625 --> 40:18.252
¡Elena!

40:19.294 --> 40:20.379
Hola.

40:22.172 --> 40:23.589
Me preocupaba que...

40:23.590 --> 40:25.049
te hubieras olvidado de mí.

40:25.050 --> 40:27.511
Claro que no. Estamos aquí por ti.

40:28.303 --> 40:30.264
Supongo que sí. Sí.

40:31.098 --> 40:34.268
Pero pienso que quizá tú y yo
también estamos aquí por un...

40:35.561 --> 40:36.853
motivo diferente.

40:36.854 --> 40:38.437
- ¿Ah, sí?
- Sí.

40:38.438 --> 40:40.524
- ¿Cuál es?
- Te lo enseñaré.

40:43.277 --> 40:44.611
No, gracias.

40:50.492 --> 40:53.370
Vale. Frena, machote. Frena.

40:54.788 --> 40:57.915
Eso es para los críos, guapa.

40:57.916 --> 40:59.251
Yo voy a saco.

41:02.421 --> 41:04.297
- Oye, oye.
- ¡Eh!

41:04.298 --> 41:08.134
¡Eh! ¡Eh, eh! ¿Va todo bien por aquí?

41:08.135 --> 41:09.887
Tenemos un momento privado.

41:10.387 --> 41:11.972
- ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.

41:12.764 --> 41:13.931
- ¿Seguro?
- Que sí.

41:13.932 --> 41:16.601
- Vale.
- Pregunta contestada, viejo.

41:16.602 --> 41:19.521
- Deberíamos volver arriba.
- Hay que joderse.

41:21.273 --> 41:22.274
Joder.

41:22.774 --> 41:25.611
- La hostia. Eso duele.
- Me cago en la puta.

41:27.821 --> 41:28.946
Vale.

41:28.947 --> 41:30.823
Que te jodan, viejo.

41:30.824 --> 41:32.408
Vale, respiremos hondo.

41:32.409 --> 41:33.660
¡Oye!

41:36.705 --> 41:37.748
¡Vamos!

41:42.711 --> 41:43.711
<i>Deja de retorcerte.</i>

41:43.712 --> 41:45.254
Me estás ahogando.

41:45.255 --> 41:47.256
- No te muevas. No te frotes.
- Duele.

41:47.257 --> 41:48.800
Solo lo empeorarás.

41:51.637 --> 41:52.930
¿Estás mejor?

41:53.180 --> 41:56.767
- Sí. Un poco, supongo. Yo qué sé.
- ¿En qué coño pensabas?

41:57.643 --> 41:58.643
¿De nada?

41:58.644 --> 42:01.604
- Lo tenía controlado.
- Pues a mí no me lo ha parecido.

42:01.605 --> 42:05.191
¿Sabes cuántas veces he tenido a un tío
arrimándome su polla en un sitio así?

42:05.192 --> 42:07.443
No, claro que no lo sabes. Eres un hombre.

42:07.444 --> 42:09.612
- Solo intentaba ayudarte.
- Vale, hazme un favor.

42:09.613 --> 42:11.030
La próxima vez que lo intentes,

42:11.031 --> 42:12.907
¿y si esperas a que primero nos paguen?

42:12.908 --> 42:14.617
¿Eso es lo que te cabrea?

42:14.618 --> 42:17.286
¿Estás de coña? No es tan importante.
Podemos robar otra cosa.

42:17.287 --> 42:18.747
¡Necesitaba ese dinero!

42:22.793 --> 42:24.335
¿Sabes qué?

42:24.336 --> 42:27.004
Solo eres un tío rico que perdió su dinero

42:27.005 --> 42:29.549
y ahora crees que estás jodido,
pero no tienes ni idea.

42:29.550 --> 42:32.718
Nunca has pasado hambre.
Tus hijos nunca pasarán hambre.

42:32.719 --> 42:36.597
Solo quieres lo que te arrebataron
porque solo sabes ser rico.

42:36.598 --> 42:39.268
- Elena...
- No sabes qué es pasarlo mal.

42:40.269 --> 42:42.563
¿Esas tonterías de las que te quejas?

42:44.273 --> 42:45.815
La mayoría...

42:45.816 --> 42:47.567
Mataría por ellas.

42:47.568 --> 42:50.362
- ¡Te lo compensaré!
- Sí, más te vale.

42:52.030 --> 42:53.490
¿Es que vas a dejarme aquí?

42:54.408 --> 42:57.119
- No lo dudes.
- Te perdono.

42:58.620 --> 42:59.663
Por el gas.

43:00.747 --> 43:01.747
Que te jodan.

43:01.748 --> 43:03.083
Era espray pimienta.

43:32.613 --> 43:33.864
MENSAJES

43:37.826 --> 43:41.371
SAM, ¿ESTÁS DESPIERTA?

43:49.588 --> 43:53.175
ESTOY EN BOSTON CON LOS NIÑOS. ¿RECUERDAS?

43:53.926 --> 43:57.470
<i>Que Sam estuviera de viaje
me dejó con una elección.</i>

43:57.471 --> 43:59.597
<i>Podía beber whisky y quedarme dormido</i>

43:59.598 --> 44:02.226
<i>viendo The Criterion Collection en mi casa</i>

44:06.271 --> 44:08.941
<i>o podía ganar algo de dinero en la suya.</i>

44:56.655 --> 45:00.659
"Este es para ocasiones especiales".

45:09.710 --> 45:11.712
CHEQUE A BARNEY CHOI
DE SANDRA PARK

45:49.249 --> 45:50.250
Mierda.

45:51.335 --> 45:52.753
Mierda.

45:54.546 --> 45:56.715
Mierda.

45:58.884 --> 46:01.220
Mierda.

46:06.892 --> 46:08.185
Mierda.

46:14.191 --> 46:15.442
Vamos, vamos.

46:45.681 --> 46:47.723
<i>Sé que colarte en la casa de tu examante</i>

46:47.724 --> 46:49.893
<i>es problemático en muchos niveles...</i>

46:50.352 --> 46:51.603
<i>O en todos.</i>

46:53.146 --> 46:55.857
<i>Pero si te metes coca
por primera vez en una década,</i>

46:55.858 --> 46:57.149
<i>te bebes tu peso en whisky</i>

46:57.150 --> 46:59.735
<i>y te rocían con espray pimienta
en el lapso de una hora,</i>

46:59.736 --> 47:03.365
<i>se puede decir que tomar
buenas decisiones no es lo previsto.</i>

47:04.491 --> 47:06.492
<i>Solo sabía que Sam estaba fuera,</i>

47:06.493 --> 47:09.579
<i>que me había quedado sin 150 000
gracias al fiasco del cuadro</i>

47:09.580 --> 47:12.332
<i>y que sus puertas francesas
nunca se cerraban bien.</i>

47:22.634 --> 47:23.635
Joder.

47:24.428 --> 47:25.721
<i>Recordáis esta parte.</i>

47:29.683 --> 47:32.810
<i>Había mucha sangre en el suelo
y yo me había dado un golpe en la cabeza,</i>

47:32.811 --> 47:35.563
<i>así que tardé un segundo
en darme cuenta de que el hombre muerto</i>

47:35.564 --> 47:37.733
<i>era Paul Levitt, el ex de Sam.</i>

47:42.446 --> 47:45.406
<i>Si alguna vez hubo un momento
en el que consideré darme por vencido,</i>

47:45.407 --> 47:46.741
<i>fue este.</i>

47:46.742 --> 47:49.535
<i>Estaba cansado,
cansado como nunca lo había estado antes.</i>

47:49.536 --> 47:52.830
<i>De un modo que hace
que consideres lo de cerrar los ojos,</i>

47:52.831 --> 47:55.583
<i>abrir la boca y dejar
que el agua llene tus pulmones.</i>

47:55.584 --> 47:57.502
<i>Y si hubiera sabido
todo lo que iba a pasar,</i>

47:57.503 --> 47:59.838
<i>creo que lo habría hecho.</i>

48:01.215 --> 48:02.465
<i>Pero lo cierto es</i>

48:02.466 --> 48:04.593
<i>y creo que ha quedado penosamente claro,</i>

48:05.093 --> 48:06.512
<i>que no sabía una mierda.</i>

49:18.542 --> 49:20.002
Muy buena.

49:20.878 --> 49:22.004
Gracias.

49:22.754 --> 49:24.673
¿Y qué hiciste anoche?

49:27.259 --> 49:29.219
Pues no mucho.

49:32.556 --> 49:33.807
¿Y tú?

49:36.310 --> 49:37.477
Igual.

49:39.229 --> 49:40.230
Eso es.

50:54.137 --> 50:56.139
Traducción:
Olga Parera Bosch
