WEBVTT

00:10.552 --> 00:13.387
<i>Сбогувайте се със старомодната си тоалетна</i>

00:13.388 --> 00:15.765
<i>и приемете лукса в дома си.</i>

00:15.766 --> 00:19.060
Представяме ви "Луксос МТ".

00:19.061 --> 00:22.356
Най-модерната в света
луксозна придобивка за дома.

00:25.609 --> 00:28.528
Ще преобърне представите ви
за ходенето до тоалетна.

00:28.529 --> 00:30.029
- Нали, Синди?
- Да.

00:30.030 --> 00:33.324
Затопля се, чисти се и се ароматизира.

00:33.325 --> 00:37.495
Стандартният модел
е с изплакване тип "Тройно торнадо"

00:37.496 --> 00:39.622
и е съвместим с всеки "умен" дом.

00:39.623 --> 00:43.417
Ще научим повече
от посланика на марката "Луксос" -

00:43.418 --> 00:47.923
звездата на НБА Ник Брандес.

00:54.513 --> 00:56.890
НИК БРАНДЕС
ПОСЛАНИК НА "ЛУКСОС"

01:01.687 --> 01:03.354
Страхотна публика.

01:03.355 --> 01:05.606
- Обичам те, Ник!
- И аз те обичам.

01:05.607 --> 01:09.026
- Благодаря, Синди. Джим!
- Заповядай.

01:09.027 --> 01:10.570
Благодаря за поканата.

01:10.571 --> 01:14.240
Шампион на НБА си, богат си, красив си,

01:14.241 --> 01:15.867
<i>всички те обичат.</i>

01:15.868 --> 01:19.454
<i>Това въпрос ли е? Дотук нямам възражения.</i>

01:21.164 --> 01:26.294
Имаш куп успешни бизнес начинания.
Защо избра тоалетни?

01:26.295 --> 01:29.422
- Вместо маратонки и текила ли?
- Да.

01:29.423 --> 01:30.840
Търсех нещо ново.

01:30.841 --> 01:36.555
<i>Казах си:
"Защо да вървя по утъпканите пътеки?".</i>

01:39.016 --> 01:42.685
- Като стана дума за купон...
- От там ли се чува?

01:42.686 --> 01:46.022
Музиката се чува
от вградените блутут колонки.

01:46.023 --> 01:47.357
Много е добра!

02:02.039 --> 02:05.791
<i>"Луксос МТ" ще промени играта.</i>

02:05.792 --> 02:09.669
Да седиш на такава тоалетна,
е като да си на почивка всеки ден.

02:09.670 --> 02:11.423
Ник Брандес!

02:24.645 --> 02:25.812
Здрасти.

02:27.314 --> 02:28.815
Защо си тук?

02:29.733 --> 02:31.360
Обичам тоалетните чинии.

02:31.985 --> 02:34.863
- Сега работя.
- Знам, изслушай ме.

02:36.865 --> 02:40.618
Партито ми дойде в повече
и се държах гадно.

02:40.619 --> 02:42.329
Няма спор.

02:46.750 --> 02:48.168
Съжалявам.

02:49.127 --> 02:51.213
Повече няма да видиш купон от мен.

02:55.259 --> 02:58.094
Радвам се, че се грижиш за мен,

02:58.095 --> 03:02.307
дори ако понякога не знам как да реагирам.

03:06.854 --> 03:11.399
- Признавам си, че ме предупреди.
- Така е.

03:11.400 --> 03:16.737
Знам, че това между нас
не биваше да се случва.

03:16.738 --> 03:18.824
Или поне не по такъв начин.

03:19.408 --> 03:21.868
- Сигурно съжаляваш.
- Ник...

03:21.869 --> 03:24.620
Не, усещам, че е така.

03:24.621 --> 03:27.582
Повярвай ми,
иска ми се да беше станало другояче.

03:27.583 --> 03:31.753
Но въпреки всичко
това между нас е в реда на нещата.

03:33.130 --> 03:34.631
Моите чувства са истински.

03:35.132 --> 03:37.967
Не искам да се престараваш толкова.

03:37.968 --> 03:40.595
Когато не си бил първи избор
в драфта на НБА,

03:40.596 --> 03:43.764
гледаш да наваксаш с кариерата и в живота.

03:43.765 --> 03:45.934
С мен не е нужно да го правиш.

03:51.648 --> 03:54.275
Имаш ли гримьорна?

03:54.276 --> 03:56.069
Да, много хубава даже.

03:57.863 --> 03:59.156
Покажи ми я.

05:45.762 --> 05:47.430
Какво е това?

05:47.431 --> 05:52.101
Сякаш някой е бърсал четките си,
но всъщност е картина на Лихтенщайн.

05:52.102 --> 05:57.315
Знам кой е той, глупчо.
Защо ми показваш снимка на негова картина?

05:57.316 --> 06:01.068
- Искам да я задигна.
- Не пласирам изкуство, нито пък ти.

06:01.069 --> 06:06.741
От бижута и часовници не печеля много.
С този удар ще взема повече за същия риск.

06:06.742 --> 06:12.079
- Удар? Взе да се филмираш.
- Сигурно знаеш кой може да я продаде.

06:12.080 --> 06:16.168
- Роко, какво съм казала за картините?
- Никакви картини!

06:16.793 --> 06:21.297
Пласьорите на изкуство са друга бира.
Безпощадни са.

06:21.298 --> 06:27.053
На търг тази картина последно е продадена
за над един милион долара.

06:27.054 --> 06:30.890
Преди седем години.
Вече бях в къщата, където я видях.

06:30.891 --> 06:35.770
- Плясвам фалшификат и няма да се усетят.
- Защо реши, че е оригинал?

06:35.771 --> 06:39.232
Собственикът й
сигурно я е купил лично от Лари Гагосян.

06:39.233 --> 06:43.486
Самовлюбен комплексар е,
материалното му вдига самочувствието.

06:43.487 --> 06:46.781
Не го интересува дали е красива,
а дали е оригинал.

06:46.782 --> 06:48.325
Такива са ми ясни.

06:49.451 --> 06:54.706
Хайде, ще ти дам още 10%.
Само ме запознай с продавач.

06:58.210 --> 07:01.671
Ще се наложи да се потрудя,
ще ти коства още 20%.

07:01.672 --> 07:04.131
Ако стъпиш накриво, не те познавам.

07:04.132 --> 07:08.261
Отсега да знаеш,
че трябва да направиш каквото ти кажа.

07:08.262 --> 07:10.596
Хоп-троп и без импровизации.

07:10.597 --> 07:12.849
- Добре, разбрах.
- Кажи го.

07:12.850 --> 07:15.059
- Хоп-троп<i>.</i>
- Отворко.

07:15.060 --> 07:16.728
Без импровизации.

07:19.815 --> 07:23.360
Напусни магазина ми.
Ще ти звънна, като уредя въпроса.

07:24.945 --> 07:25.988
Роко.

07:28.115 --> 07:32.785
- Ударихме шистов слой.
- И сега?

07:32.786 --> 07:37.164
Ще разбиват още няколко седмици,
за да го извадят.

07:37.165 --> 07:39.750
Не може ли да го заобиколят?

07:39.751 --> 07:43.797
Да, ако си съгласен
да преместиш къщата трийсет метра натам.

07:44.673 --> 07:48.968
Шегувам се. Но трябва да извадим скалата,
не можем да я пробием.

07:48.969 --> 07:53.514
- Фил, къде искаш товарача?
- Ей сега идвам.

07:53.515 --> 07:55.392
Колко ще ми струва това?

07:56.852 --> 07:59.562
Докато не започнем,
не мога да дам точна цифра.

07:59.563 --> 08:04.108
Да видим първо докъде е скалата.
Може да трябват тежки машини, взривове.

08:04.109 --> 08:08.279
- Ще взривяваш двора ми?
- Не аз, а специални екипи.

08:08.280 --> 08:12.910
Приблизително, Фил. Много ли ще ме цакаш?

08:15.120 --> 08:18.999
Има-няма двеста бона.

08:20.667 --> 08:24.462
Предлагам да спрем за малко,
да се консултираме с архитект.

08:24.463 --> 08:26.172
- Така е разумно.
- Не.

08:26.173 --> 08:32.135
Вие решавате, но ако спрем работа,
местя бригадата при друг клиент.

08:32.136 --> 08:36.225
Няма нужда, Фил.
Прати ни офертата и ще я обсъдим.

08:38.059 --> 08:39.061
Обезателно.

08:57.871 --> 09:01.416
- Здрасти, не те видях.
- Изненада.

09:04.586 --> 09:06.088
Тази песен ми е любима.

09:19.351 --> 09:21.478
- Какво имаш сега?
- Химия.

09:27.025 --> 09:29.736
Зарежи химията, идваш с мен.

09:39.705 --> 09:43.499
Чукай ме, по-силно! Толкова ти е голям!

09:43.500 --> 09:46.169
Мамка му! По-силно!

09:46.170 --> 09:48.797
Свършвам!

10:06.148 --> 10:10.402
- Хенри има рожден ден в събота.
- На шест ли става?

10:11.987 --> 10:15.573
- На пет.
- Забавна възраст. Ще има ли парти?

10:15.574 --> 10:17.950
Ще го водя в Бостън при нашите.

10:17.951 --> 10:21.830
- Браво, кога ще се върнете?
- Не знам.

10:23.207 --> 10:25.792
Имам нужда да се махна за малко.

10:27.503 --> 10:30.755
Като се върнете,
може да се разходим до града.

10:30.756 --> 10:34.384
Да отседнем в хотел
и да се разтоварим от всичко.

10:35.636 --> 10:37.763
Не е нужно да го правим.

10:39.389 --> 10:41.974
Знам, че не е нужно нищо да правим.

10:41.975 --> 10:46.480
Така е, а и мисля, че май не бива.

10:47.272 --> 10:48.357
Защо?

10:49.066 --> 10:53.654
Според мен се изчерпахме.
Да спрем, преди да сме се скарали.

10:55.030 --> 10:57.366
Много те харесвам, Куп.

11:00.536 --> 11:01.954
Може би прекалено.

11:03.497 --> 11:06.165
Не ми харесва каква ставам с теб.

11:06.166 --> 11:11.462
Сам, знам, че бях зает с други неща
последните дни.

11:11.463 --> 11:14.090
Не искаш сериозна връзка, поне не с мен.

11:14.091 --> 11:17.635
Няма вечно да съм забивката
на някой блуден ерген.

11:17.636 --> 11:20.221
Не мисля така за теб.

11:20.222 --> 11:24.725
Имаш шанс да се измъкнеш без угризения.
Приеми го.

11:24.726 --> 11:26.895
Явно нямам голям избор.

11:27.980 --> 11:29.147
Грешиш.

11:30.524 --> 11:31.650
Сам...

11:41.243 --> 11:45.204
Здрасти.
Следобедни плътски наслади със Сам?

11:45.205 --> 11:49.959
Да, боя се,
че май изпяхме лебедовата си песен.

11:49.960 --> 11:51.253
Колко жалко!

11:53.046 --> 11:55.840
- Нали?
- Не страдам.

11:55.841 --> 11:59.469
Супер. Няма да ми липсва озвучаването.

12:01.180 --> 12:05.142
- Господи! Точно там, мамка му!
- Стига, да говорим за нещо друго.

12:07.895 --> 12:10.105
За какво ти се говори?

12:11.315 --> 12:13.191
- Как е работата?
- Добре.

12:13.192 --> 12:17.653
Даже много добре,
предложиха ми да свиря редовно.

12:17.654 --> 12:21.324
Четири вечери седмично
в най-посещаваното време, плакат отвън.

12:21.325 --> 12:24.785
- Както си трябва.
- Браво, гордея се с теб. Честито.

12:24.786 --> 12:27.414
- Благодаря.
- Поне един от нас има работа.

12:29.249 --> 12:32.794
За човек без работа
ми се виждаш доста зает.

12:33.629 --> 12:37.716
Имам чувството,
че всеки ден съм сам-сама тук.

12:38.717 --> 12:43.388
Не и днес, тв класиките ме зоват.

12:45.974 --> 12:47.726
Добре, супер<i>.</i>

12:49.228 --> 12:52.731
Може ли да гледаме нещо по-съвременно?

12:55.484 --> 12:56.735
Не.

13:27.558 --> 13:30.393
Горе главата! Минала е само година.

13:30.394 --> 13:35.356
Още тъгуваш. Представяш си,
че пак се събират и всичко си е постарому.

13:35.357 --> 13:39.694
Спреш ли да си го въобразяваш,
ще видиш, че разводът има плюсове.

13:39.695 --> 13:40.778
Например?

13:40.779 --> 13:44.991
С един родител
по-лесно се измъкваш сух от водата.

13:44.992 --> 13:48.536
За да постигнеш своето,
ги настройвай един срещу друг.

13:48.537 --> 13:50.664
Правех го още докато бяха женени.

13:52.499 --> 13:56.587
- Ти се оказа много готин, Хънтър Купър.
- Надявам се.

13:57.462 --> 13:58.296
Кой е вътре?

13:58.297 --> 14:01.383
- Ужас.
- Веднага отключете!

14:05.637 --> 14:09.390
Бягането от час и нахлуването
са наказуеми.

14:09.391 --> 14:13.811
Нахлуване? Прозвуча така,
сякаш е бил маскиран и въоръжен.

14:13.812 --> 14:16.230
Бил е с приятели в гримьорната.

14:16.231 --> 14:18.192
Боя се, че не е само това.

14:19.067 --> 14:21.027
Хънтър е разпространявал дрога.

14:21.028 --> 14:22.111
- Моля?
- Какво?

14:22.112 --> 14:24.322
Смъркали са адерала му в гримьорната.

14:24.323 --> 14:28.034
Не толерираме
разпространението на дрога в училище.

14:28.035 --> 14:31.829
Не мога да си затворя очите.
Хънтър ще бъде изключен.

14:31.830 --> 14:34.790
- Задръжте, моля.
- Момент.

14:34.791 --> 14:38.628
Синът ни не разпространява дрога.
Страда от дефицит на вниманието.

14:38.629 --> 14:42.757
Тийнейджърите правят глупости,
в такава възраст са.

14:42.758 --> 14:45.676
Досега не ви е създавал грижи,
дайте му втори шанс.

14:45.677 --> 14:49.555
Господин Купър, не за пръв път тази година
обсъждаме Хънтър.

14:49.556 --> 14:54.268
- Отсъства, идва без домашно.
- Какво?

14:54.269 --> 14:57.063
- Имало е срещи без мен?
- Бяха в календара ти.

14:57.064 --> 15:01.360
- Можеше да ме уведомяваш какво става.
- Не сега, моля те.

15:05.656 --> 15:08.866
Разбирам в какво положение
ви е поставил синът ни.

15:08.867 --> 15:12.328
Всеки ден разговарям с проблемни деца
в кабинета си.

15:12.329 --> 15:15.331
Винаги търся смекчаващите обстоятелства.

15:15.332 --> 15:20.461
Възможно е по-големите деца
да са го принудили да даде хапчетата си.

15:20.462 --> 15:24.007
Искал е да се впише, да ги впечатли,
не е продавал дрога.

15:25.342 --> 15:30.222
Но ще го накажем, лично ще гарантираме
това да не се повтори.

15:31.557 --> 15:33.141
С вързани ръце съм.

15:39.022 --> 15:42.234
Чуй, Лейла, видях в коридора долу
докъде са даренията.

15:43.986 --> 15:47.614
Тази година не събра достатъчно
за новия физкултурен салон.

15:50.242 --> 15:51.951
Колко ти трябват?

15:51.952 --> 15:56.915
- Госпожо Купър.
- Хънтър е добро дете, всички го знаем.

15:57.958 --> 16:01.961
А училището има нужди.
Хайде, така всички печелим.

16:01.962 --> 16:05.340
Каква е цената да си затвориш очите?

16:06.091 --> 16:09.677
240 000 долара, Мел? Боже мили!

16:09.678 --> 16:13.890
Искаше да изрита сина ни
от едно от най-добрите училища в Ню Йорк.

16:13.891 --> 16:16.475
Това би осуетило
влизането му в добър колеж.

16:16.476 --> 16:19.061
Не видях да търсиш изход от ситуацията.

16:19.062 --> 16:23.065
Можеше да й се помолим, да я вразумим.
С нея се знаем отдавна.

16:23.066 --> 16:26.694
- Нарече го наркодилър.
- А ти й предложи четвърт милион долара.

16:26.695 --> 16:31.741
- Мислех, че ще каже 20-30 бона.
- Оттам трябваше да тръгнеш.

16:31.742 --> 16:36.829
Нали си голяма работа, в хедж фонд си.
Защо ти не се пазари?

16:36.830 --> 16:41.292
Трябваше ни някакъв коз,
но вместо това ти си отвори устата.

16:41.293 --> 16:44.545
Каква била цената да си затвори очите?
Боже мой!

16:44.546 --> 16:46.964
Наприказва ли се?

16:46.965 --> 16:49.176
Днес ми стига едно дете.

16:50.135 --> 16:51.136
Ти!

16:54.389 --> 16:56.933
Отстранен си от занятия
и си наказан от нас.

16:56.934 --> 16:58.226
- Завинаги.
- Мамо...

16:58.227 --> 17:00.729
Най-разумно сега е да замълчиш.

17:02.022 --> 17:05.108
- Бауи, а? Не знаех, че го слушаш.
- Не е лош.

17:05.733 --> 17:09.738
Слез на земята, Куп.
Точно сега не се прави на готин баща.

17:12.281 --> 17:13.450
Късмет, момчето ми.

17:25.546 --> 17:29.383
Момичета, поклонете се на баба. Мамо!

17:29.883 --> 17:32.511
- Добре ли пътувахте?
- Да.

17:33.470 --> 17:36.265
- Добре дошла.
- Барни.

17:37.057 --> 17:39.685
Още ли не е проговорил корейски?

17:40.435 --> 17:42.688
Учи го.

17:43.188 --> 17:44.772
Но не бърза.

17:44.773 --> 17:46.066
Господин Парк, добре дошли.

17:47.609 --> 17:51.404
- Как са родителите ти, Барни?
- Все така, сър.

17:51.405 --> 17:54.575
- Още ли пиеш скоч?
- От време на време.

18:02.457 --> 18:04.667
Този е за специални поводи.

18:04.668 --> 18:07.254
Четиридесетгодишно уиски.

18:08.630 --> 18:09.631
Благодаря, сър.

18:13.510 --> 18:16.972
- Татко!
- Всичко наред ли е?

18:17.514 --> 18:21.767
- Да. Момичета, трябва да се поклоните.
- Толкова сте пораснали.

18:21.768 --> 18:25.146
Покажете на баба и дядо страничната врата.

18:25.147 --> 18:29.693
Съжалявам за безпорядъка.
Не очаквах ремонтът да се проточи.

18:37.409 --> 18:38.660
Какво мислиш?

18:39.786 --> 18:41.495
Не знам.

18:41.496 --> 18:47.084
Такива неща целят да те провокират.
Не намирам смисъл в тях.

18:47.085 --> 18:51.048
След пет години никой няма да ги погледне.

18:51.924 --> 18:53.842
Но не съм специалист.

18:54.635 --> 18:59.139
Всичко е прието.
В това е красотата на изкуството.

19:00.390 --> 19:01.642
Кой ти каза това?

19:03.352 --> 19:06.896
Като бях малка,
леля беше гид в музей в Санто Доминго.

19:06.897 --> 19:10.609
Прекарвах летата си с нея,
гледах я как води групите.

19:15.447 --> 19:18.867
- Сигурна ли си, че го искаш?
- Кое?

19:20.160 --> 19:23.913
- Всичко това.
- Много бързо искаш да ме разкараш.

19:23.914 --> 19:25.665
- Нищо подобно.
- Какво има?

19:25.666 --> 19:28.251
Искам само да кажа, че ако ни хванат,

19:28.252 --> 19:30.671
аз мога да се измъкна, ще наема адвокат.

19:31.839 --> 19:33.465
А ако хванат и теб?

19:35.259 --> 19:38.887
- Не искам да ме защитаваш.
- Добре, защото няма да се справя.

19:40.305 --> 19:42.683
Но не рискуваш ли всичко?

19:43.684 --> 19:45.185
Какво точно рискувам?

19:46.603 --> 19:48.480
Според теб какво имам да губя?

19:53.902 --> 19:55.153
Добре, партньоре.

19:57.281 --> 19:58.490
А тази?

20:03.704 --> 20:06.206
Трудна е за тълкуване, нали?

20:06.748 --> 20:11.127
Като малък
художникът е служил в църква в Дюселдорф.

20:11.128 --> 20:15.007
Вероятно са го насилвали.
Определено е бил гадняр.

20:17.259 --> 20:20.011
Аз съм Кристиан Томасон, държа галерията.

20:20.012 --> 20:22.555
- За добро или лошо.
- Приятно ми е.

20:22.556 --> 20:26.225
- Имаме обща приятелка.
- Много си прав.

20:26.226 --> 20:30.397
- Виждам, че ми е дала точно описание.
- Така ли?

20:31.231 --> 20:33.941
- Коя е приятелката ти?
- Съдружници сме.

20:33.942 --> 20:36.570
- Приятно ми е.
- За мен е удоволствие.

20:38.488 --> 20:41.533
Съдружничка значи? Идеално.

20:43.202 --> 20:45.161
Видях, че загледахте тази творба.

20:45.162 --> 20:47.873
Провокира мисълта.

20:48.415 --> 20:50.542
Като повечето цапаници тук.

20:51.793 --> 20:53.337
Но стават ли за нещо?

20:54.379 --> 20:59.051
- Въпрос с повишена трудност.
- Елате, ще бъбрим за изкуство.

21:08.185 --> 21:14.065
Трудно се сдобих с тази творба,
особено в такива кратки срокове.

21:14.066 --> 21:16.692
Някой вече я е имал?

21:16.693 --> 21:21.197
Една лесбийка в Бушуик
ми изнамира всичките поп абстракции.

21:21.198 --> 21:23.659
- Впечатляващо.
- Тя ли ни гледа?

21:26.662 --> 21:29.331
Това е перфектна репродукция.

21:30.874 --> 21:36.128
Почти не се намира акрилът на "Магна",
използван от Лихтенщайн.

21:36.129 --> 21:39.215
Съвременната акрилна боя е водоразтворима,

21:39.216 --> 21:42.176
а тази на "Магна"
се е разтваряла с терпентин.

21:42.177 --> 21:46.557
Боите на "Голдън Артистс"
се доближават до гланцовия й финиш,

21:47.391 --> 21:48.934
но сходството не е пълно.

21:50.310 --> 21:53.855
Ще издържи проверката на око,
но не и химически анализ.

21:53.856 --> 21:57.525
- Няма да бъде анализирана.
- Откъде си сигурен?

21:57.526 --> 22:01.988
- Знам си работата, както ти твоята.
- Никога не си се занимавал с това.

22:01.989 --> 22:05.700
- Бързо се уча.
- Ти си лаик, такива ме плашат.

22:05.701 --> 22:09.079
- Но ето че си тук.
- Да, тук съм.

22:10.998 --> 22:15.126
Лу ти гласува доверие, а аз й вярвам,
но не съм убеден, че ще се справиш.

22:15.127 --> 22:18.045
Щом си се обадил на лесбийката си,

22:18.046 --> 22:21.591
явно смяташ, че ще се справя.

22:21.592 --> 22:26.847
Какво правим,
след като разменим тази с оригинала?

22:27.514 --> 22:32.560
След като се уверя, че е оригинал,
имам двама заинтересовани купувачи.

22:32.561 --> 22:37.857
Единият се занимава с крипто,
но иска да мине на материални активи,

22:37.858 --> 22:41.111
а другият е бившият му работодател.

22:42.279 --> 22:43.864
Забавна интрига.

22:44.656 --> 22:47.743
- Наддаването ще е ожесточено.
- Звучи обнадеждаващо.

22:52.414 --> 22:53.540
Какво пък толкова!

22:57.336 --> 23:01.798
- Реших, че ми харесвате.
- Благодаря.

23:03.300 --> 23:05.259
Сега ме извинете,

23:05.260 --> 23:08.680
клиенти чакат да им доставя
едни психеделични творби.

23:13.936 --> 23:15.145
Приятно!

23:30.118 --> 23:32.828
Пристигнаха плочките за басейна.

23:32.829 --> 23:35.541
Красиви са, ръчна изработка от Португалия.

23:36.166 --> 23:38.961
Барни ги избра.

23:40.921 --> 23:44.007
Много хубаво ще стане, мила.

23:44.716 --> 23:47.927
Но се тревожим за внучките.

23:47.928 --> 23:52.431
Целият този шум, прахолякът.
Непознати мъже влизат и излизат.

23:52.432 --> 23:54.977
Само още няколко месеца.

23:55.561 --> 23:57.144
С майка ти го обсъдихме.

23:57.145 --> 24:00.732
Ще отседнете при нас в апартамента,
докато приключи всичко.

24:03.652 --> 24:05.904
Благодаря ви за предложението,

24:06.405 --> 24:09.324
но на момичетата няма да им понесе.

24:09.950 --> 24:13.370
А понася ли им в тази кочина?

24:14.538 --> 24:17.291
Да беше наел къща.

24:18.458 --> 24:22.087
Искаме само да сте добре ти и внучките.

24:23.589 --> 24:25.007
Тук ни е много добре.

24:26.383 --> 24:31.555
Това ли наричаш "много добре"?
Да вечеряме в зимната градина?

24:41.857 --> 24:43.358
Я да донеса уиски.

25:11.053 --> 25:14.555
Майко, трябва ли ти нещо?

25:14.556 --> 25:18.726
Грейс ми каза,
че изпитваш финансови затруднения.

25:18.727 --> 25:21.480
- Искам да помогна.
- Няма нужда.

25:22.481 --> 25:25.067
Ще ми е по-спокойно, ако тя не се тревожи.

25:26.109 --> 25:30.029
Не знам какво ти е казала,
но няма за какво да се тревожиш.

25:30.030 --> 25:33.033
Просто искам
да я насърча да харчи по-отговорно.

25:35.118 --> 25:37.913
Рисковете на брака с финансов съветник.

25:45.212 --> 25:49.007
Дъщеря ми не ти е клиент, а съпруга.

25:49.925 --> 25:54.221
Не се безпокой, между нас ще си остане.

25:55.013 --> 25:59.141
Имам лична сметка
точно за такива спешни случаи.

25:59.142 --> 26:05.065
Много си щедра, госпожо Парк,
но случаят не е спешен.

26:08.402 --> 26:11.280
Много по-добре ще си,
ако работиш за господин Парк.

26:12.239 --> 26:13.240
Да.

26:14.783 --> 26:16.827
Жалко че не говориш корейски.

26:25.627 --> 26:28.046
Съжалението е гадна работа.

26:41.435 --> 26:44.104
Хънтър, да поговорим
за случката в училище.

26:44.771 --> 26:47.690
- Защо?
- Едва не те изключиха.

26:47.691 --> 26:51.027
- Това не те ли гложди?
- Не. Къде е лютият снакс?

26:51.028 --> 26:54.071
А нещо по-здравословно?
Мога да ти направя смути.

26:54.072 --> 26:58.160
- Не, мерси.
- Искам да разбера какво е станало.

26:59.244 --> 27:01.621
Избягах от час, не е толкова сложно.

27:01.622 --> 27:05.833
- А да си продавал хапчетата си?
- Не! Какво?

27:05.834 --> 27:09.463
Разбирам, че си искал
да впечатлиш съучениците си.

27:10.255 --> 27:14.383
- Но адералът не е шега работа.
- Боже, няма ли да спреш?

27:14.384 --> 27:18.805
Я стой, къде отиваш?
Не сме приключили разговора!

27:40.619 --> 27:42.120
Здрасти, нося ти подаръче.

27:49.920 --> 27:53.507
Как е да си звезда в даскалото?

27:54.591 --> 27:58.470
- Десетокласничките пишат ли ти съобщения?
- Скъсват се.

28:14.695 --> 28:17.573
- Ти ли направи това?
- Да.

28:20.492 --> 28:23.287
Леле, Хънтър, май все пак имаш душа.

28:26.164 --> 28:27.457
Не се бъзикай.

29:12.544 --> 29:14.171
АНДРЮ КУПЪР
ВАЛИДНА КАРТА

29:16.173 --> 29:19.926
Али? Здрасти!
Не знаех, че си станала член.

29:19.927 --> 29:22.053
С картата на Анди съм.

29:22.054 --> 29:24.847
Той не я ползва,
грехота е да не я изразходя.

29:24.848 --> 29:28.810
- Не може да ползваш чужда карта.
- То и за чуждите жени важи.

29:31.563 --> 29:34.524
Ето какво предлагам.
Първо направи пробна тренировка.

29:34.525 --> 29:37.944
Ако решиш да членуваш,
има промоция за приятели и роднини.

29:37.945 --> 29:40.656
Благодаря, Ник.
Не съм ти нито едно от двете.

29:59.508 --> 30:04.303
<i>За всеки разумен човек
бягството от полицията и зло куче</i>

30:04.304 --> 30:08.892
<i>трябва да послужи като знак свише
да си намери ново поприще.</i>

30:09.601 --> 30:11.477
<i>Но за мен това не беше вариант.</i>

30:11.478 --> 30:13.897
- Знаете ли как се сглобява?
- Не.

30:14.439 --> 30:15.649
Канавата.

30:17.192 --> 30:20.153
Частите на рамката се пъхат ето така.

30:21.363 --> 30:22.781
Тези са за ъглите.

30:24.199 --> 30:26.118
<i>Вратата е отворена.</i>

30:34.418 --> 30:37.628
<i>В американския попарт
Рой Лихтенщайн и Джеф Кунс</i>

30:37.629 --> 30:41.090
<i>са предпочитани от купувачите,
които нехаят за изкуството,</i>

30:41.091 --> 30:42.967
<i>но го смятат за гъзария,</i>

30:42.968 --> 30:45.970
<i>затова ги наричат
"колекционери само по име".</i>

30:45.971 --> 30:50.474
<i>Тази творба, "Квадрат", от 1983 г.
вероятно е купена като инвестиция,</i>

30:50.475 --> 30:53.978
<i>а не заради художествената стойност,
което е жалко.</i>

30:53.979 --> 30:57.149
<i>Винаги съм харесвал Лихтенщайн,
особено комиксите му.</i>

31:00.569 --> 31:06.532
<i>Вече се задъхвах от разходи
и чрез скъпи придобивки като тази картина</i>

31:06.533 --> 31:10.828
<i>щях да имам повече пари с по-малко кражби,
но и рискът беше по-голям.</i>

31:10.829 --> 31:12.748
<i>Или май започваше да ми харесва.</i>

31:33.727 --> 31:34.937
Готово.

31:46.031 --> 31:48.074
Не, за мен, пъзльо.

31:48.075 --> 31:52.829
- Не съм пъзльо!
- Деца, успокойте се, почти стигнахме.

32:00.170 --> 32:02.964
Зън-зън!

32:02.965 --> 32:04.590
Боже.

32:04.591 --> 32:08.553
- Здрасти.
- Дъще!

32:08.554 --> 32:12.557
Здрасти!
Чувам, че утре някой има рожден ден.

32:12.558 --> 32:16.185
- Той става на пет!
- Наистина ли? Да видим има ли торта.

32:16.186 --> 32:20.065
Вижте масата. Има и подаръци.

32:24.862 --> 32:29.241
- Всичко наред ли е?
- Да, просто пътуването беше дълго.

32:30.158 --> 32:31.159
Идвай тогава.

32:37.958 --> 32:39.126
Мила.

32:51.180 --> 32:53.098
Радвам се, че си дойде.

32:58.145 --> 33:02.023
Точно така! Стягайте седалищните мускули.

33:02.024 --> 33:04.234
Искам да видя, точно така.

33:05.319 --> 33:06.904
Браво на всички.

33:08.864 --> 33:11.408
Разтегнете. До другата седмица.

33:13.160 --> 33:16.955
- Али?
- Здрасти, Брус.

33:18.248 --> 33:21.293
- Какво правиш тук?
- Като всички останали.

33:22.044 --> 33:24.630
Превръщам задника си в смъртоносно оръжие.

33:27.424 --> 33:32.094
- Не те следя, ако това си мислиш.
- Не, разбира се.

33:32.095 --> 33:34.138
Живея у Анди.

33:34.139 --> 33:38.101
Той имаше придружителски пропуски.
Дано не е странно.

33:39.770 --> 33:42.272
Изглеждаш добре, здрава.

33:43.023 --> 33:45.442
Имаш предвид, че не съм...

33:47.319 --> 33:51.739
Местенето ми се отразява добре,
прекарвам повече време с Анди.

33:51.740 --> 33:53.824
Отново свиря в барове.

33:53.825 --> 33:56.953
- Така ли?
- Да, в бирария "Тап".

33:56.954 --> 34:00.998
Пълно е с пияни местни типове,
които бъбрят, докато пея.

34:00.999 --> 34:02.291
Тежи.

34:02.292 --> 34:06.129
Значи свириш сериозно,
не само на ливадата ми.

34:07.130 --> 34:09.090
Не можа да се стърпиш.

34:09.091 --> 34:12.386
- Честно казано, липсва ми.
- Сигурна съм.

34:13.094 --> 34:18.225
На жена ти също, бас държа.
Може и да се върна да ви попея.

34:21.270 --> 34:24.565
Имам работа с децата.
Радвам се, че те видях.

34:25.190 --> 34:28.110
- Може да мина през "Тап" някой път.
- Добре.

34:29.027 --> 34:34.616
Ще се видим на тренировката за задници.
Откъде ми хрумна това?

34:46.460 --> 34:50.715
- Ти да видиш! Подцених те, приятелю.
- Често ми се случва.

34:50.716 --> 34:54.803
Този лаик имал топки! Браво, харесваш ми!

34:56.221 --> 34:57.514
Какво ще правим сега?

35:00.809 --> 35:02.060
Дайте ми минутка.

35:14.364 --> 35:16.741
- Какво?
- Изглеждаш много добре.

35:16.742 --> 35:19.119
Защото после ще ме заведеш на вечеря.

35:24.374 --> 35:25.667
Така.

35:26.335 --> 35:31.506
На моите хора
ще им трябват няколко часа за анализа.

35:31.507 --> 35:32.925
А през това време,

35:34.009 --> 35:35.843
виждам, че си се изтупала,

35:35.844 --> 35:39.097
ще ви водя да празнуваме!

36:09.920 --> 36:11.630
Заповядайте!

36:14.508 --> 36:16.635
- Благодаря.
- Моля!

36:18.762 --> 36:20.514
Направо на масата.

36:33.485 --> 36:34.318
По-късно.

36:34.319 --> 36:37.113
Баровците от Бръшляновата лига
обичат кока.

36:37.114 --> 36:38.198
Да.

36:42.077 --> 36:44.788
А ти, красавице, искаш ли?

36:46.456 --> 36:47.749
Добре.

36:56.550 --> 36:58.426
Какво? Имаме повод, нали?

36:58.427 --> 37:00.512
Какво пък толкова!

37:02.097 --> 37:04.141
Хайде, смръкни!

37:06.894 --> 37:09.937
- Боже!
- Яко ли е?

37:09.938 --> 37:12.357
- Да.
- Ще танцувам.

37:14.067 --> 37:15.277
Пардон.

37:19.489 --> 37:22.326
- Страхотно място.
- Нали?

37:23.577 --> 37:25.037
Обичам да разпускам тук.

37:28.707 --> 37:30.626
Жестоко парче!

37:42.596 --> 37:44.431
Ти и момичето...

37:46.642 --> 37:48.935
Не, само работим заедно.

37:48.936 --> 37:51.855
Екстра, така май е най-добре.

37:52.689 --> 37:56.318
Хубавец си,
но май си стар за младите мадами.

37:57.945 --> 37:58.946
Щом казваш.

38:03.033 --> 38:06.118
- Искаш ли да удариш още едно?
- Не, добре съм си.

38:06.119 --> 38:08.205
Винаги може по-добре.

38:08.997 --> 38:10.332
Да.

38:15.254 --> 38:16.421
Голям кеф!

38:17.548 --> 38:21.468
Аз отивам да танцувам.

38:27.766 --> 38:29.059
Куп!

38:34.606 --> 38:39.361
- Май искаше да се махнеш от там.
- Личи ли ми?

38:43.031 --> 38:47.828
- Познавам те по-добре, отколкото мислиш.
- Да, може би.

38:48.787 --> 38:52.331
- Танцувай с мен.
- Пълно дърво съм.

38:52.332 --> 38:54.710
Доскоро и за крадец не ставаше.

38:55.335 --> 38:59.047
Може да си кръшен танцьор, но да не знаеш.

39:16.315 --> 39:19.025
Бива си те.

39:19.026 --> 39:20.735
Ето че можеш.

39:20.736 --> 39:23.989
Заради прахчето мислиш така.

39:25.908 --> 39:27.242
Не увесвай нос.

39:28.619 --> 39:31.830
- Няма такова нещо.
- Винаги си тъжен.

39:33.498 --> 39:36.335
Виждам го, погледът те издава.

39:49.890 --> 39:54.101
Ще ида за още едно питие. Ти искаш ли?

39:54.102 --> 39:57.439
- Ще си сърбам шампанското.
- Ей сега се връщам.

40:16.625 --> 40:20.379
- Елена!
- Здрасти.

40:22.172 --> 40:25.049
Разтревожих се, че ме забрави.

40:25.050 --> 40:27.511
Глупости, нали заради теб сме тук.

40:28.303 --> 40:30.264
Така е.

40:31.098 --> 40:36.853
Но си мислех, че с теб сме тук за друго.

40:36.854 --> 40:40.524
- Така ли? И какво е то?
- Ще ти покажа.

40:43.277 --> 40:44.611
Не, благодаря.

40:50.492 --> 40:53.370
Полека, чиче.

40:54.788 --> 40:59.251
"Полека" ще викаш на келешите, маце.
Аз си падам по грубото.

41:06.925 --> 41:09.678
- Всичко наред ли е?
- Да, само си гукаме.

41:10.387 --> 41:11.972
- Добре ли си?
- Да.

41:12.764 --> 41:16.601
- Сигурна ли си?
- Отговори ти се, старче.

41:16.602 --> 41:19.521
- Предлагам да се върнем горе.
- Ама че работа!

41:21.273 --> 41:22.274
Мамка му.

41:22.774 --> 41:25.611
- Заболя ме!
- Твоята кожа!

41:27.821 --> 41:30.865
- Спокойно.
- Майната ти, старче.

41:30.866 --> 41:32.409
Успокой се.

41:36.705 --> 41:37.748
Идвай!

41:42.711 --> 41:45.254
- Стига си шавал!
- Ще ме удавиш.

41:45.255 --> 41:48.800
- Не търкай, по-зле ще стане.
- Боли!

41:51.637 --> 41:52.929
По-добре ли е?

41:52.930 --> 41:56.767
- Май да, не знам.
- Защо го направи?

41:57.643 --> 41:58.643
Едно "благодаря"?

41:58.644 --> 42:01.604
- Нищо нямаше да ми направи.
- Не изглеждаше така.

42:01.605 --> 42:05.191
Знаеш ли колко пъти
някой ми се е слагал на такова място?

42:05.192 --> 42:07.443
Естествено, че не знаеш, мъж си.

42:07.444 --> 42:13.199
- Исках да ти помогна.
- Другия път изчакай първо да ни се плати.

42:13.200 --> 42:17.286
Затова ли си бясна?
Чудо голямо, ще откраднем нещо друго.

42:17.287 --> 42:18.747
Парите ми трябваха!

42:22.793 --> 42:27.004
Ти си просто един богаташ,
загубил парите си,

42:27.005 --> 42:29.549
но представа си нямаш на мен какво ми е.

42:29.550 --> 42:32.718
Не си гладувал,
децата ти няма да останат гладни.

42:32.719 --> 42:36.597
Искаш си парите,
защото си свикнал да имаш.

42:36.598 --> 42:42.062
Не знаеш какво е мизерия.
Оплакваш се за глупости.

42:44.273 --> 42:47.567
Повечето хора
биха дали всичко да са на твое място.

42:47.568 --> 42:50.362
- Ще ти се реванширам.
- Посмей да ме преметнеш!

42:52.030 --> 42:53.490
Тук ли ще ме зарежеш?

42:54.408 --> 42:57.119
- Да.
- Е, прощавам ти.

42:58.620 --> 43:03.083
- За сълзотворния газ.
- Майната ти! И беше само лютив спрей.

43:37.826 --> 43:41.371
ДО САМАНТА:
БУДНА ЛИ СИ?

43:49.588 --> 43:53.175
В БОСТЪН СЪМ С ДЕЦАТА.

43:53.926 --> 43:55.928
<i>Сам я нямаше и имах избор.</i>

43:57.554 --> 44:02.017
<i>Да се наливам със скоч
и да заспя на някой филм.</i>

44:06.271 --> 44:08.941
<i>Или да спечеля малко пари в къщата й.</i>

44:56.655 --> 45:00.659
"За специални поводи е."

45:49.249 --> 45:50.250
Леле.

45:51.335 --> 45:52.753
О, не!

45:54.546 --> 45:56.715
Мамка му.

45:58.884 --> 46:01.220
Ужас!

46:14.191 --> 46:15.442
Хайде де!

46:45.681 --> 46:49.768
<i>Знам, че да крадеш от бивше гадже,
е сбъркана работа.</i>

46:50.352 --> 46:51.603
<i>При всички положения.</i>

46:53.146 --> 46:57.149
<i>Но когато си се насмъркал с кока
за пръв път от години, напил си се</i>

46:57.150 --> 46:59.735
<i>и са те напръскали с лют спрей
за има-няма час,</i>

46:59.736 --> 47:03.365
<i>няма как да не измислиш някоя простотия.</i>

47:04.491 --> 47:06.492
<i>Знаех само, че Сам не е в града,</i>

47:06.493 --> 47:09.579
<i>аз бях със 150 бона назад
заради гафа с картината,</i>

47:09.580 --> 47:12.332
<i>а френските й прозорци
не се затваряха добре.</i>

47:22.634 --> 47:23.635
Боже.

47:24.428 --> 47:25.721
<i>Това го помните.</i>

47:29.933 --> 47:32.810
<i>Имаше локви кръв, а аз си ударих главата,</i>

47:32.811 --> 47:37.733
<i>затова не видях веднага,
че трупът до мен е на Пол, бившия на Сам.</i>

47:42.654 --> 47:46.741
<i>В онзи момент сериозно се замислих
дали не е време да се откажа.</i>

47:46.742 --> 47:49.535
<i>Чувствах се напълно скапан.</i>

47:49.536 --> 47:52.830
<i>Идеше ми просто да затворя очи,</i>

47:52.831 --> 47:55.583
<i>да отворя уста и да се нагълтам с вода.</i>

47:55.584 --> 47:59.838
<i>Ако знаех какво ще последва,
сигурно щях да направя точно това.</i>

48:01.215 --> 48:06.512
<i>Но мисля, че вече беше болезнено ясно,
че нищо не знам.</i>

49:18.542 --> 49:20.002
Браво.

49:20.878 --> 49:24.673
- Благодаря.
- Какво прави снощи?

49:27.259 --> 49:29.219
Нищо особено.

49:32.556 --> 49:33.807
А ти?

49:36.310 --> 49:37.477
И аз.

49:39.229 --> 49:40.230
Ето така.

50:44.211 --> 50:46.213
Превод на субтитрите
Катина Николова
