WEBVTT

00:00:28.362 --> 00:00:29.321 align:center
เดี๋ยว

00:01:11.864 --> 00:01:13.907 align:center
(ไปสแตมฟอร์ดและนิวเฮเวน)

00:03:34.256 --> 00:03:35.257 align:center
อิเลน่า

00:03:36.466 --> 00:03:38.343 align:center
เย็นไว้ นี่คูปเอง

00:03:40.345 --> 00:03:42.305 align:center
ไม่ใช่อย่างที่คุณคิด

00:03:42.306 --> 00:03:46.101 align:center
ฉันคิดว่าคุณงัดเข้าบ้านผู้ชายที่แย่งภรรยาคุณ

00:03:50.397 --> 00:03:51.607 align:center
นั่นปืนของนิคเหรอ

00:03:52.441 --> 00:03:53.442 align:center
ของฉัน

00:03:53.942 --> 00:03:55.110 align:center
ทําไมต้องพกปืน

00:03:55.611 --> 00:03:57.778 align:center
- ทําไมนิคต้องพกปืนล่ะ
- อย่าเล็งมาที่ผมได้ไหม

00:03:57.779 --> 00:03:59.113 align:center
คุณก็รู้ว่าผมไม่ทําร้ายคุณ

00:03:59.114 --> 00:04:01.866 align:center
ฉันไม่รู้แล้ว
ห้านาทีก่อนฉันยังไม่รู้เลยว่าคุณเป็นโจร

00:04:01.867 --> 00:04:03.284 align:center
ผมแค่จะมาเอาแหวน

00:04:03.285 --> 00:04:05.536 align:center
แล้วพอนิครู้ตัวว่าแหวนแชมป์หาย

00:04:05.537 --> 00:04:07.788 align:center
- คุณว่าเขาจะโทษใคร
- ไม่หรอก นิคชอบคุณ

00:04:07.789 --> 00:04:09.624 align:center
นิคชอบมองก้นเวลาฉันทําความสะอาด

00:04:09.625 --> 00:04:10.542 align:center
ก็...

00:04:12.669 --> 00:04:13.669 align:center
เข้าใจได้

00:04:13.670 --> 00:04:14.963 align:center
ครอบครัวสเปอร์ลิงก็ชอบอาริอาน่า

00:04:16.048 --> 00:04:17.256 align:center
แต่เพิ่งไล่เขาออก

00:04:17.257 --> 00:04:19.717 align:center
นาฬิกาของคุณสเปอร์ลิงหาย
แล้วพวกเขาโทษอาริอาน่า

00:04:19.718 --> 00:04:22.053 align:center
ผู้หญิงคนนั้นเลี้ยงเชลซีมาเลยนะ

00:04:26.350 --> 00:04:27.351 align:center
ฝีมือคุณใช่ไหม

00:04:28.060 --> 00:04:29.101 align:center
ขอโทษเรื่องเพื่อนคุณด้วยนะ

00:04:29.102 --> 00:04:32.438 align:center
คุณมีปัญหาใหญ่กว่านั้น ฉันก็ไม่ค่อยชอบนางหรอก

00:04:32.439 --> 00:04:33.565 align:center
งั้นก็ด้วยความยินดี

00:04:34.149 --> 00:04:35.858 align:center
อะไร ธนาคารให้เงินเดือนไม่พอใช้เหรอ

00:04:35.859 --> 00:04:37.735 align:center
- ผู้จัดการกองทุน
- ก็นั่นแหละ

00:04:37.736 --> 00:04:41.072 align:center
นายคุณเอาเมียผม นายผมถีบผมออกจากงาน

00:04:41.073 --> 00:04:44.117 align:center
โอเค คุณตกงานแล้วก็...

00:04:44.785 --> 00:04:46.118 align:center
เสียเพื่อนกับเสียเมีย

00:04:46.119 --> 00:04:48.829 align:center
เป็น... เป็นสองสามปีที่แย่หน่อยนะ

00:04:48.830 --> 00:04:51.959 align:center
นี่ผมกําลังรอคุณบอกอยู่ว่ามันจะแย่อีกแค่ไหน

00:04:52.459 --> 00:04:54.544 align:center
- คุณจะเอาแหวนไปทําอะไร
- ผมมีคนรับซื้อ

00:04:54.545 --> 00:04:56.255 align:center
ไม่มีใครเอาหรอก

00:04:56.839 --> 00:04:58.256 align:center
ไม่ใช่สร้อยคาร์เทียร์

00:04:58.257 --> 00:05:00.591 align:center
แหวนแบบนั้นตํารวจหัวปั่นแน่ถ้ามีคนแจ้งหาย

00:05:00.592 --> 00:05:02.426 align:center
ผมว่านิคคงไม่สังเกตไปสักพัก

00:05:02.427 --> 00:05:05.429 align:center
ฉันว่าคุณแค่อยากขโมยของรักของเขา

00:05:05.430 --> 00:05:06.514 align:center
เหมือนที่โดนเขาทํา

00:05:06.515 --> 00:05:08.892 align:center
คุณรู้เรื่องสองคนนั้นสินะ

00:05:09.935 --> 00:05:11.477 align:center
หมายถึงรู้ก่อนผมน่ะ

00:05:11.478 --> 00:05:13.896 align:center
เอาเป็นว่าคุณไม่ใช่คนแรกที่เข้าไปเห็นแล้วกัน

00:05:13.897 --> 00:05:15.022 align:center
ขายหน้ามาก

00:05:15.023 --> 00:05:16.525 align:center
- พวกเขาเหรอ
- ผม

00:05:17.150 --> 00:05:19.069 align:center
อย่างที่ฉันบอก คุณมีปัญหาใหญ่กว่านั้น

00:05:20.863 --> 00:05:22.029 align:center
ตกลงนี่เราทําอะไรกันอยู่

00:05:22.030 --> 00:05:25.033 align:center
ถ้าจะจับผมคุณคงโทรแจ้งตํารวจไปแล้ว...

00:05:33.458 --> 00:05:34.625 align:center
ฉันจะเก็บความลับให้คุณ

00:05:34.626 --> 00:05:37.170 align:center
ขอบคุณ จะไม่ลืมบุญคุณเลย

00:05:37.171 --> 00:05:38.337 align:center
คุณก็ต้องเก็บให้ฉันเหมือนกัน

00:05:38.338 --> 00:05:40.089 align:center
โทษนะ ผมไม่รู้ความลับคุณ

00:05:40.090 --> 00:05:41.717 align:center
ความลับเดียวกับคุณ

00:05:43.010 --> 00:05:44.428 align:center
เราเป็นหุ้นส่วนกันแล้ว

00:07:14.935 --> 00:07:15.769 align:center
เมล

00:07:16.728 --> 00:07:19.189 align:center
ว่าไง รอน

00:07:20.399 --> 00:07:22.859 align:center
- มาร์ลีย์
- สุดยอดหลานๆ ของเราเป็นยังไงบ้าง

00:07:22.860 --> 00:07:24.485 align:center
คุณรู้แล้วใช่ไหมว่าทอรี่แข่งชนะ

00:07:24.486 --> 00:07:26.946 align:center
ใช่ รู้หมดแล้ว ยินดีด้วยนะ

00:07:26.947 --> 00:07:28.531 align:center
เราภูมิใจมากค่ะ

00:07:28.532 --> 00:07:31.618 align:center
ทอรี่แกร่งจนน่าชื่นชมเลย

00:07:32.870 --> 00:07:34.412 align:center
ไปดูการแข่งรอบหน้าสิคะ

00:07:34.413 --> 00:07:35.872 align:center
ถ้าเชิญเราไปแน่

00:07:35.873 --> 00:07:39.876 align:center
ขอโทษนะคะ ฉันนึกว่าลูกชายคุณเชิญแล้ว

00:07:39.877 --> 00:07:44.088 align:center
ไม่เป็นไร พอแข่งเสร็จ
ทอรี่ก็โทรหาแล้วส่งรูปมาให้ดู

00:07:44.089 --> 00:07:46.465 align:center
ฉันบอกไปว่าแวะมาหาเราได้ตลอด

00:07:46.466 --> 00:07:48.886 align:center
ถ้าเบื่อความวุ่นวาย

00:07:50.345 --> 00:07:51.345 align:center
วุ่นวายอะไรคะ

00:07:51.346 --> 00:07:52.638 align:center
เขาไม่ได้หมายถึงวุ่นวาย

00:07:52.639 --> 00:07:53.974 align:center
ฉันว่าใช่นะ

00:07:57.019 --> 00:08:00.021 align:center
วุ่นวายอะไรคะมาร์ลีย์
คุณรู้อะไรที่ฉันไม่รู้เหรอ

00:08:00.022 --> 00:08:02.523 align:center
มันไม่ได้ใกล้ตัวฉันเหมือนเธอนี่

00:08:02.524 --> 00:08:03.942 align:center
ก็ใช่ค่ะ

00:08:06.528 --> 00:08:09.990 align:center
ฉันว่าคุณลืมหยิบข้าวโอ๊ตนะคะ

00:08:13.619 --> 00:08:16.078 align:center
เขาไม่ได้ตั้งใจจะพูดแบบนั้นหรอก

00:08:16.079 --> 00:08:17.872 align:center
โห ตั้งใจค่ะ

00:08:17.873 --> 00:08:22.044 align:center
ฉันหมายถึงเขาไม่ได้ตั้งใจจะเป็นคนแบบนี้

00:08:26.173 --> 00:08:28.967 align:center
คนพวกนี้กวนตีน ต้องยอมรับ

00:08:29.468 --> 00:08:30.801 align:center
แต่งานของแก

00:08:30.802 --> 00:08:33.639 align:center
คือการชักจูงและทําให้คนกวนตีน

00:08:34.264 --> 00:08:36.599 align:center
ฉันรู้ว่าแกไม่อยากใส่สูท

00:08:36.600 --> 00:08:39.018 align:center
บากหน้าไปของานคนระดับลูกน้อง

00:08:39.019 --> 00:08:42.606 align:center
แต่เรามีของต้องขายทั้งคู่ว่ะคูป

00:08:43.357 --> 00:08:44.941 align:center
ขายตัวเองไง

00:08:44.942 --> 00:08:47.318 align:center
อย่างที่เขาว่า "เทรดดิ้งดูด เซลส์กลืน"

00:08:47.319 --> 00:08:49.780 align:center
เก็บไว้เลคเชอร์วันหลังได้ไหม

00:08:50.364 --> 00:08:51.573 align:center
ฉันเพิ่งเจอฮาร์วีย์ แรทเนอร์มา

00:08:52.074 --> 00:08:53.866 align:center
เอาเงินอุดปากก็ได้วะ

00:08:53.867 --> 00:08:54.952 align:center
มีเงินเหรอ

00:08:55.452 --> 00:08:58.538 align:center
แรทเนอร์จะควบรวมกิจการเข้าด้วยกัน
เลยหา หน.ฝ่ายสารสนเทศอยู่

00:08:58.539 --> 00:09:00.289 align:center
ตระกูลแรทเนอร์ นี่ฉันยังไม่ตายใช่ไหม

00:09:00.290 --> 00:09:01.707 align:center
งานไม่น่าสน

00:09:01.708 --> 00:09:04.753 align:center
แต่ตอนนี้ยังไงแกก็ต้องกลับไปทํางาน

00:09:05.379 --> 00:09:06.797 align:center
ฉันแค่อยากพักว่ะ

00:09:07.965 --> 00:09:09.383 align:center
ก็พักอยู่นี่

00:09:10.175 --> 00:09:12.051 align:center
พักแล้วพักอีกไม่ได้นะ

00:09:12.052 --> 00:09:14.888 align:center
จะกลัวอะไรวะ เงินก็ได้แล้ว

00:09:15.472 --> 00:09:17.765 align:center
ใช่ เต็มถุงสีน้ําตาลเลย

00:09:17.766 --> 00:09:20.102 align:center
ฉันเลยยิ่งเครียดนี่แหละ

00:09:20.727 --> 00:09:22.521 align:center
แกต้องกลับไปทํางานเว้ยคูป

00:09:23.230 --> 00:09:24.480 align:center
แกก็อยากกลับไปทํางาน

00:09:24.481 --> 00:09:26.900 align:center
ฉันว่าฉันต้องพักบ้าง

00:09:27.568 --> 00:09:28.569 align:center
ได้

00:09:30.195 --> 00:09:32.573 align:center
หรือ... ฉันคิดเล่นๆ นะ

00:09:33.073 --> 00:09:36.034 align:center
หรือพักนานๆ แกอาจจะฉิบหายก็ได้

00:09:37.202 --> 00:09:39.120 align:center
ตอนนี้ไม่ใช่เวลาพัก

00:09:39.121 --> 00:09:41.832 align:center
มันเป็นเวลาเครียดเบาๆ

00:09:42.499 --> 00:09:45.711 align:center
แมสซีย์ก็บอกแล้ว
ไม่มีใครรู้ว่าคดีจะยืดเยื้อไปถึงไหน

00:09:46.503 --> 00:09:47.503 align:center
นึกว่าจะไม่มาซะแล้ว

00:09:47.504 --> 00:09:49.547 align:center
โทษทีๆ แหม

00:09:49.548 --> 00:09:51.632 align:center
- สิบแล้วเนี่ย
- ใจเย็น

00:09:51.633 --> 00:09:53.843 align:center
พวกรุ่นใหญ่ทีออฟก่อนเราแล้ว

00:09:53.844 --> 00:09:57.222 align:center
โทษที โดนผู้รับเหมาถ่วงเวลา

00:09:57.723 --> 00:09:59.682 align:center
ถ้าแม่งทํางานเร็วเท่าเบิกเงินนะ

00:09:59.683 --> 00:10:00.975 align:center
คงเสร็จไปหลายเดือนแล้ว

00:10:00.976 --> 00:10:04.145 align:center
ตอนฉันซ่อมบ้าน ก็เกือบหย่ากัน

00:10:04.146 --> 00:10:05.980 align:center
นายแต่งแล้วเหรอ ไม่เห็นรู้เลย

00:10:05.981 --> 00:10:07.232 align:center
ไอ้ห่านี่

00:10:07.733 --> 00:10:09.150 align:center
เกินงบไปเท่าไหร่แล้ว

00:10:09.151 --> 00:10:11.152 align:center
มีงบด้วยเหรอ ไปบอกเมียฉันให้ทีสิ

00:10:11.153 --> 00:10:12.446 align:center
เกรซตาถึงนะ

00:10:13.030 --> 00:10:14.322 align:center
โคตรถึง

00:10:14.323 --> 00:10:15.407 align:center
ไปแล้ว

00:10:17.784 --> 00:10:19.994 align:center
แบรด ได้ข่าวว่านายไล่แม่บ้านออกเหรอ

00:10:19.995 --> 00:10:22.538 align:center
มันจําเป็น ริชาร์ด มิลล์ของฉันหาย

00:10:22.539 --> 00:10:23.748 align:center
รู้ได้ไงว่าเขาเอาไป

00:10:23.749 --> 00:10:26.792 align:center
ก็ไม่แน่ใจหรอก แต่มีเขาเข้าได้คนเดียว

00:10:26.793 --> 00:10:29.254 align:center
อีกอย่างนางเริ่มหละหลวมแล้ว

00:10:33.467 --> 00:10:36.886 align:center
มีข้ออ้างดีๆ ไปจ้างเด็กใหม่พอดี

00:10:36.887 --> 00:10:39.681 align:center
นาฬิกาเรือนนั้นแพงมาก

00:10:40.224 --> 00:10:41.516 align:center
มีโอกาสเจอไหม

00:10:41.517 --> 00:10:43.852 align:center
ถ้าตํารวจตั้งใจสืบก็อาจจะเจอ แต่ไม่ไง

00:10:44.811 --> 00:10:47.522 align:center
นักสืบคิดว่าฉันวางแล้วลืม คือ...

00:10:47.523 --> 00:10:51.235 align:center
นาฬิกาเรือนตั้ง 250,000 ใครจะไปลืมวะ

00:10:52.027 --> 00:10:53.236 align:center
แจ้งตํารวจแล้วเหรอ

00:10:53.237 --> 00:10:56.615 align:center
ใช่ ต้องเอาใบแจ้งความไปให้ประกัน

00:10:58.283 --> 00:10:59.910 align:center
- สวย
- เคลมได้เหรอ

00:11:01.286 --> 00:11:03.955 align:center
ใช่ เดี๋ยวก็ได้เงินคืน

00:11:03.956 --> 00:11:05.916 align:center
แต่มันรุ่นลิมิเต็ดไง

00:11:06.416 --> 00:11:07.416 align:center
หาซื้อไม่ได้แล้ว

00:11:07.417 --> 00:11:09.460 align:center
ลุงของลิซ่าทํางานอยู่ย่านไดมอนด์

00:11:09.461 --> 00:11:11.546 align:center
เขาอาจจะหาของจากตลาดมืดให้ได้นะ

00:11:11.547 --> 00:11:13.297 align:center
ไว้ถามตอนไปงานวันเกิดเมลสิ

00:11:13.298 --> 00:11:14.716 align:center
กอร์ดี้...

00:11:16.927 --> 00:11:19.595 align:center
อะไรวะ ฉันก็ได้รับเชิญ พูดได้

00:11:19.596 --> 00:11:21.222 align:center
ถามจริง

00:11:21.223 --> 00:11:22.640 align:center
เออ

00:11:22.641 --> 00:11:23.725 align:center
เห็นไหม

00:11:25.769 --> 00:11:27.479 align:center
- เก่งเว้ยบาร์นีย์
- สวย

00:11:35.362 --> 00:11:37.154 align:center
คุณมีไฟล์รายงานของสมาคมอสังหาไหม

00:11:37.155 --> 00:11:38.574 align:center
มีๆ เดี๋ยวหาให้

00:11:46.248 --> 00:11:47.833 align:center
รอแป๊บนะ

00:11:54.548 --> 00:11:57.175 align:center
- แต่นายน่ะสิเพื่อน...
- คราวหน้า...

00:11:57.176 --> 00:11:58.677 align:center
- นาย
- นายเป็นหนี้บุญคุณฉัน

00:11:59.303 --> 00:12:00.971 align:center
- ตานายแล้ว ใช่
- ไม่

00:12:04.433 --> 00:12:05.893 align:center
ส่งไปให้แล้วนะ

00:12:09.771 --> 00:12:13.065 align:center
เรามีโต๊ะที่บาร์แล้ว มีที่เต้นริมสระแล้ว

00:12:13.066 --> 00:12:16.569 align:center
ต่อไปอยากมีพื้นที่รับแขก 150 คน
ทั้งในและนอกอาคาร

00:12:16.570 --> 00:12:19.197 align:center
จะทํายังไงดีครับ โดนมอดพรมบุก วุ่นวายมาก

00:12:19.198 --> 00:12:20.281 align:center
- โอเค
- เข้ามาเลย

00:12:20.282 --> 00:12:21.949 align:center
เราต้องจัดการพื้นสี่จุดนะ

00:12:21.950 --> 00:12:25.870 align:center
พ่นยาฆ่าแมลง ซีลน้ําส้มสายชู อัดเต็ม

00:12:25.871 --> 00:12:28.665 align:center
โอเค ทํากําแพงดอกไม้ได้นะคะ

00:12:29.208 --> 00:12:33.337 align:center
ปิดฝั่งนี้ไปเลย หรือจะก่อไม้อัดปิดก็ได้

00:12:33.962 --> 00:12:35.421 align:center
ยังไงดีโนโทเรียส

00:12:35.422 --> 00:12:37.090 align:center
ทั้งคู่เลยสิ ยิ่งเยอะก็เยอะ

00:12:37.633 --> 00:12:39.550 align:center
เพิ่งรู้นะเนี่ย ยิ่งเยอะก็เยอะ

00:12:39.551 --> 00:12:41.052 align:center
ทําอะไรกันคะเนี่ย

00:12:41.053 --> 00:12:43.429 align:center
อ้าว เจ้าของวันใกล้เกิด

00:12:43.430 --> 00:12:45.640 align:center
นึกว่าจะยังไม่กลับบ้าน

00:12:45.641 --> 00:12:47.600 align:center
เมลานีคะ เจน รูเว็น

00:12:47.601 --> 00:12:48.851 align:center
จากบริษัทรับจัดงานรูเว็นค่ะ

00:12:48.852 --> 00:12:51.020 align:center
- ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ
- ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ

00:12:51.021 --> 00:12:53.731 align:center
- บอกแล้วไงว่าไม่เอา
- ผมรู้ แต่ไม่...

00:12:53.732 --> 00:12:56.359 align:center
- ขอโทษครับ ขอทางหน่อย ไงครับ
- ไงโฆเซ

00:12:56.360 --> 00:12:57.944 align:center
แม่คะ ยกเลิกตอนนี้ไม่ได้นะ

00:12:57.945 --> 00:13:00.446 align:center
ยายกับตาผิดหวังแย่เลย

00:13:00.447 --> 00:13:02.031 align:center
คุณโทรชวนพ่อแม่ฉันที่โบกามาเหรอ

00:13:02.032 --> 00:13:04.033 align:center
ผมอยากเซอร์ไพรส์คุณ
ซื้อตั๋วเครื่องบินให้พวกท่าน

00:13:04.034 --> 00:13:05.952 align:center
- ปล่อยให้มาไม่ได้นะ
- อ้าว... ทําไมล่ะ

00:13:05.953 --> 00:13:07.787 align:center
อะไร โธ่แม่ น่าสนุกออก

00:13:07.788 --> 00:13:09.872 align:center
- แม่คะ แม่
- คุณยายเลิกเหยียดผิวแล้ว

00:13:09.873 --> 00:13:11.457 align:center
จําเรื่องคนขับอูเบอร์ที่ยายเล่าได้ไหม

00:13:11.458 --> 00:13:16.755 align:center
แม่คะ หนูเลยจะโทรมาบอกว่าไม่จัดแล้วค่ะ

00:13:18.173 --> 00:13:19.799 align:center
- โอเคไหมคะเนี่ย
- ดีค่ะ โอเค ไปๆ

00:13:19.800 --> 00:13:21.218 align:center
- เดี๋ยวก็เปลี่ยนใจ
- โอเคค่ะ

00:13:21.718 --> 00:13:22.970 align:center
พ่อหนูก็พูดงี้

00:13:25.138 --> 00:13:31.519 align:center
ขอโทษนะคะ นิคกับฉันน่าจะสื่อสารกันผิดนิดหน่อย

00:13:31.520 --> 00:13:35.816 align:center
ฉันบอกเลยว่าเขาเต็มที่กับคุณมากค่ะ

00:13:36.650 --> 00:13:38.819 align:center
อยากให้สามีฉันคิดเหมือนเขาบ้าง

00:13:39.820 --> 00:13:41.613 align:center
พวกคุณแต่งงานกันมานานแค่ไหนแล้วคะ

00:13:51.498 --> 00:13:53.249 align:center
ถุงช้อปปิ้งเต็มตู้เสื้อผ้าเลยนะ

00:13:53.250 --> 00:13:54.877 align:center
ครึ่งนึงคือของคืนค่ะ

00:13:56.170 --> 00:13:59.046 align:center
ลิลี่ต้องซื้ออานม้ากับอุปกรณ์ขี่ม้าใหม่นะ

00:13:59.047 --> 00:14:00.506 align:center
อันเก่าเป็นอะไร

00:14:00.507 --> 00:14:01.841 align:center
อันใหม่เอาไว้แข่งบังคับม้า

00:14:01.842 --> 00:14:05.262 align:center
เขาว่าลูกสาวเราฐานแน่นมาก

00:14:05.971 --> 00:14:08.932 align:center
ฉันรู้ว่าเขาชม แต่ฟังเหมือนดูถูกเลย

00:14:10.684 --> 00:14:11.768 align:center
ทําไมคะ

00:14:12.811 --> 00:14:13.811 align:center
มีอะไรเหรอ

00:14:13.812 --> 00:14:18.316 align:center
ผมว่าช่วงปรับปรุงบ้าน
เราควรพยายามลดค่าใช้จ่ายหน่อย

00:14:18.317 --> 00:14:20.693 align:center
- สักพักนึง
- เราโอเคไหมคะ

00:14:20.694 --> 00:14:23.363 align:center
แต่ต้องหมุนเงิน

00:14:24.239 --> 00:14:25.239 align:center
เราอยู่ได้

00:14:25.240 --> 00:14:26.325 align:center
ดีค่ะ

00:14:27.451 --> 00:14:30.704 align:center
แต่ก็เอาสเปกเตอร์ไปคืนได้นะ

00:14:34.917 --> 00:14:41.798 align:center
หรือไม่ฉันก็อาจจะต้องเลิกใส่ชุดนอนแพงๆ

00:14:49.264 --> 00:14:50.265 align:center
ดีขึ้นไหม

00:14:55.729 --> 00:14:56.771 align:center
ใส่ให้ดูอีกทีซิ

00:14:56.772 --> 00:14:58.232 align:center
ไม่ต้องเลยๆ

00:15:12.037 --> 00:15:13.496 align:center
(วันที่ 31 ตุลาคม 1984)

00:15:13.497 --> 00:15:15.873 align:center
นายกรัฐมนตรีโดนลอบสังหารโดย...

00:15:15.874 --> 00:15:16.959 align:center
ใครเอ่ย...

00:15:17.459 --> 00:15:18.460 align:center
แจ๊ค แบล็ค

00:15:21.213 --> 00:15:23.048 align:center
พี่ ดูหนังกันไหม

00:15:24.716 --> 00:15:25.717 align:center
คืนนี้ไม่มีงานเหรอ

00:15:26.468 --> 00:15:27.344 align:center
มีคนเหมาร้าน

00:15:28.637 --> 00:15:32.098 align:center
มาสิ ดูหนังมังกรกังฟูของพี่กัน

00:15:32.099 --> 00:15:34.559 align:center
รู้ใช่ไหมว่าในหนังไม่มีมังกรจริงๆ

00:15:34.560 --> 00:15:35.643 align:center
เสียดายเลย

00:15:35.644 --> 00:15:37.395 align:center
- "SOS" คืออะไร
- แอนเน็ต

00:15:37.396 --> 00:15:38.397 align:center
"SOS" คืออะไร

00:15:39.857 --> 00:15:41.941 align:center
เธอใช้หน้าอกแทนชามเหรอ

00:15:41.942 --> 00:15:45.988 align:center
ใช่ วางป็อปคอร์นแบบนี้กินสะดวกกว่า

00:15:46.572 --> 00:15:47.738 align:center
ซกมก

00:15:47.739 --> 00:15:49.615 align:center
ใครมาวะ

00:15:49.616 --> 00:15:52.076 align:center
แม่เอาเครื่องดูดฝุ่นมามั้ง

00:15:52.077 --> 00:15:54.037 align:center
ต้องคุยเรื่องการใช้ชีวิตของเธอหน่อยนะ

00:15:54.621 --> 00:15:56.831 align:center
แย่กว่าหลานๆ อีก มาแล้วครับ

00:15:56.832 --> 00:15:58.332 align:center
(นักแสดงที่เรตติ้งพุ่งทะลุทุกชาร์ต)

00:15:58.333 --> 00:15:59.626 align:center
อลิซ คูเปอร์นี่ใคร

00:16:07.885 --> 00:16:10.179 align:center
- คุณมาทําไม
- ขอคุยหน่อย

00:16:15.267 --> 00:16:16.392 align:center
ฉันไม่ควรมาหรอก

00:16:16.393 --> 00:16:17.977 align:center
แต่ก็มา

00:16:17.978 --> 00:16:19.437 align:center
แมสซีย์เสร็จแจ๊คแล้ว

00:16:19.438 --> 00:16:22.024 align:center
- ฮะ
- วันนี้แมสซีย์ไปหาแจ๊ค

00:16:22.566 --> 00:16:25.902 align:center
ใช่ ผมเตือนก่อนคุณวางหูใส่ผมแล้วไง

00:16:25.903 --> 00:16:26.986 align:center
เขาเป็นทนายผม

00:16:26.987 --> 00:16:28.655 align:center
แต่ดูไม่เหมือนเลยนะ

00:16:29.615 --> 00:16:32.033 align:center
- แล้วดูเหมือนอะไร
- เหมือนแมสซีย์เสร็จแจ๊ค

00:16:32.034 --> 00:16:33.409 align:center
มันผิดกฎหมายนะ

00:16:33.410 --> 00:16:36.121 align:center
คุณจ่ายล่วงหน้าหรือมีสัญญากับเขาเหรอ

00:16:37.664 --> 00:16:39.790 align:center
เขาบอกว่าจะติดต่อมา เชี่ย คุณแน่ใจนะ

00:16:39.791 --> 00:16:42.920 align:center
เท่าที่รู้คุณว่าแจ๊คกับแมสซีย์เป็นยังไงล่ะ

00:16:44.671 --> 00:16:45.922 align:center
จ้างคนอื่นก็ได้

00:16:45.923 --> 00:16:47.716 align:center
ได้ แต่ฉันว่าอย่าเลย

00:16:52.137 --> 00:16:54.222 align:center
แจ๊คให้อะไรคุณ

00:16:54.223 --> 00:16:56.474 align:center
- ฮะ
- งานเนี้ย แจ๊คให้อะไรคุณ

00:16:56.475 --> 00:16:57.559 align:center
ว่ามา

00:16:58.977 --> 00:17:01.729 align:center
- เลื่อนตําแหน่ง
- ว่าแล้ว

00:17:01.730 --> 00:17:04.022 align:center
- ถ้าเขารู้เรื่องนี้ฉันโดนไล่ออกแน่
- ผมรู้

00:17:04.023 --> 00:17:05.150 align:center
ขอบคุณมากนะ

00:17:07.528 --> 00:17:08.694 align:center
ฉันไปละ

00:17:12.281 --> 00:17:15.243 align:center
งั้นก็ขอบคุณที่แวะมานะ

00:17:16.619 --> 00:17:18.413 align:center
คุณคงคิดว่าไม่น่าเจอฉันเลย

00:17:19.039 --> 00:17:20.082 align:center
แต่ว่า...

00:17:21.875 --> 00:17:23.167 align:center
มันก็สนุกนะ

00:17:25.503 --> 00:17:26.505 align:center
ใช่

00:18:00.163 --> 00:18:01.874 align:center
ใครมา

00:18:02.791 --> 00:18:04.125 align:center
แม่งทุกคนเลย

00:18:04.126 --> 00:18:05.627 align:center
พี่เป็นอะไรเนี่ย

00:18:13.343 --> 00:18:14.178 align:center
เฮ้อ

00:18:16.597 --> 00:18:17.681 align:center
แป๊บนะ

00:18:18.974 --> 00:18:20.976 align:center
ว่า ไง

00:18:21.935 --> 00:18:22.769 align:center
แล้วเหรอ

00:18:24.271 --> 00:18:25.105 align:center
ได้ เอ่อ...

00:18:26.273 --> 00:18:28.358 align:center
ได้ เอาสิ

00:18:30.319 --> 00:18:31.986 align:center
โอเค เดี๋ยว... เดี๋ยวเจอกัน

00:18:31.987 --> 00:18:33.197 align:center
ดี

00:18:35.032 --> 00:18:36.033 align:center
พี่ไปก่อนนะ

00:18:43.248 --> 00:18:45.041 align:center
ที่อิเลน่าบอกให้เป็นหุ้นส่วนกัน

00:18:45.042 --> 00:18:46.751 align:center
เขาหมายถึงทันที

00:18:46.752 --> 00:18:49.170 align:center
แปลว่าผมต้องก่ออาชญากรรมร่วมกับแม่บ้าน

00:18:49.171 --> 00:18:51.255 align:center
ที่ดูแลบ้านผู้ชายที่แย่งเมียผม

00:18:51.256 --> 00:18:53.382 align:center
อย่างน้อยนี่ก็เป็นสัญญาณ

00:18:53.383 --> 00:18:56.761 align:center
ว่าธุรกิจเล็กๆ ของผมเริ่มเสียศูนย์แล้ว

00:18:56.762 --> 00:18:59.722 align:center
แต่จะว่าไป มีกองหนุนไว้ก็ไม่เสียหาย

00:18:59.723 --> 00:19:02.391 align:center
ว่าไง รถใครเนี่ย

00:19:02.392 --> 00:19:04.394 align:center
รถจ่ายตลาดของนิค

00:19:04.937 --> 00:19:06.938 align:center
(อูเบอร์อีตส์)

00:19:06.939 --> 00:19:08.190 align:center
เข้าใจคิด

00:19:09.483 --> 00:19:10.901 align:center
- นั่นอะไร
- เครื่องตัดสัญญาณไวไฟ

00:19:12.611 --> 00:19:13.904 align:center
ให้กล้องวงจรปิดรวน

00:19:14.488 --> 00:19:15.780 align:center
อุปกรณ์ครบ

00:19:15.781 --> 00:19:17.908 align:center
เครื่องมือต้องเหมาะกับงาน

00:19:38.679 --> 00:19:40.305 align:center
แน่ใจเหรอ

00:19:41.890 --> 00:19:46.310 align:center
พวกผู้หญิงต้องหวงเพชรพลอยไม่ใช่เหรอ

00:19:46.311 --> 00:19:47.728 align:center
ปองแตร์ไม่เกี่ยว

00:19:47.729 --> 00:19:49.897 align:center
สามีเก่าเขาให้มา

00:19:49.898 --> 00:19:52.358 align:center
ออเดรย์บอกว่านางเก็บไว้แก้แค้นที่โดนฟ้องหย่า

00:19:52.359 --> 00:19:55.361 align:center
- แต่ไม่เคยใส่เลย
- ออเดรย์รู้ได้ไง

00:19:55.362 --> 00:19:56.904 align:center
เขารู้ทุกเรื่องแหละ

00:19:56.905 --> 00:19:59.365 align:center
ผมเพิ่งรู้ว่ามีเครือข่ายแม่บ้านจริงๆ

00:19:59.366 --> 00:20:02.118 align:center
แทบไม่มีเรื่องไหนเลยที่พวกเขาไม่รู้

00:20:02.119 --> 00:20:03.911 align:center
มันก็เหมือนเครือข่ายสังคมปกติ

00:20:03.912 --> 00:20:06.789 align:center
ที่คอยช่วยเหลือกัน ดูแลกัน

00:20:06.790 --> 00:20:09.917 align:center
กระจายข้อมูล เหมือนเงินที่สะพัดในชุมชน

00:20:09.918 --> 00:20:13.129 align:center
ผู้หญิงพวกนี้ค่อยๆ คืบคลาน
และแอบสังเกตการณ์ชีวิตเรา

00:20:13.130 --> 00:20:15.966 align:center
ค่อยๆ คืบคลานและแอบสังเกตการณ์ทุกเรื่อง...

00:20:17.926 --> 00:20:20.762 align:center
แชร์เข้ากรุปวอตส์แอปกับวงไพ่รายสัปดาห์

00:20:21.430 --> 00:20:22.431 align:center
ส่วนอิเลน่า

00:20:22.931 --> 00:20:24.892 align:center
เป็นศูนย์กลางของกลุ่ม

00:20:26.351 --> 00:20:28.144 align:center
เราออกสี่ครั้งในสองอาทิตย์

00:20:28.145 --> 00:20:30.856 align:center
งานเป๊ะ งานเนี๊ยบ เพราะอิเลน่าเลย

00:20:31.356 --> 00:20:33.399 align:center
ทุกอย่างเป็นไปตามที่เขาพูดหมด

00:20:33.400 --> 00:20:35.903 align:center
ทั้งหมดเป็นของที่ไม่ค่อยมีใครคิดถึง

00:20:37.070 --> 00:20:38.071 align:center
หรืออาจจะลืมไปแล้ว

00:21:45.931 --> 00:21:47.431 align:center
ทุกอย่างไปได้สวย

00:21:47.432 --> 00:21:50.811 align:center
แค่ต้องทําตามแผน แล้วก็อย่าโลภ

00:21:54.231 --> 00:21:56.899 align:center
โอเค คนที่เรากําลังจะไปคุยด้วย...

00:21:56.900 --> 00:21:58.235 align:center
- เฮกเตอร์
- เฮกเตอร์

00:21:58.861 --> 00:22:01.195 align:center
- เขาเป็นใคร
- พนักงานชาร์เตอร์ซีเคียวริตี้ที่...

00:22:01.196 --> 00:22:03.906 align:center
ติดสัญญาณกันขโมยแถวบ้านคุณ
เขาเลยช่วยเราได้

00:22:03.907 --> 00:22:07.076 align:center
ตอนนี้ผมยังไม่อยากได้หุ้นส่วนเพิ่มนะ

00:22:07.077 --> 00:22:09.830 align:center
โอเค คิดซะว่าเขาเป็นที่ปรึกษาสิ

00:22:11.415 --> 00:22:12.499 align:center
ถึงแล้ว

00:22:14.251 --> 00:22:15.626 align:center
อะไรเนี่ย

00:22:15.627 --> 00:22:17.086 align:center
ดินเนอร์กับครอบครัว

00:22:17.087 --> 00:22:20.006 align:center
แล้วคุณว่าผมควรมาเจอเขาที่นี่เหรอ

00:22:20.007 --> 00:22:22.341 align:center
ทําไมล่ะ เขาเป็นญาติฉัน

00:22:22.342 --> 00:22:23.552 align:center
ซาลูโดส

00:22:25.220 --> 00:22:26.305 align:center
ว่าไง

00:22:27.347 --> 00:22:29.057 align:center
นึกว่าจะไม่มาซะแล้ว

00:22:32.311 --> 00:22:33.896 align:center
ใจเย็นๆ

00:22:34.646 --> 00:22:36.106 align:center
ใจเย็นๆ

00:22:37.816 --> 00:22:38.817 align:center
พาจอร์จ คลูนีย์มาทําไม

00:22:39.401 --> 00:22:40.234 align:center
แฟนเหรอ

00:22:40.235 --> 00:22:41.402 align:center
เปล่า ไม่ใช่แฟน

00:22:41.403 --> 00:22:43.446 align:center
คูป นี่ชิโวน้องชายฉัน

00:22:43.447 --> 00:22:45.407 align:center
ชิโว สบายดีไหม

00:22:46.241 --> 00:22:47.826 align:center
- ว่าไงญาติ
- ญาติ

00:22:50.120 --> 00:22:52.163 align:center
พาทินเดอร์เดตมาบ้านฉันเหรอ

00:22:52.164 --> 00:22:54.874 align:center
ไม่ใช่ นี่หุ้นส่วนฉัน

00:22:54.875 --> 00:22:56.793 align:center
ไปคุยกันหน่อยได้ไหม

00:22:58.378 --> 00:22:59.421 align:center
ย่างต่อทีนะชิโว

00:23:02.633 --> 00:23:03.883 align:center
พร้อมไหม

00:23:03.884 --> 00:23:05.636 align:center
พร้อม ไปสิ

00:23:07.221 --> 00:23:09.639 align:center
ไม่ ไม่เอา ฉันไม่ยุ่งด้วยหรอก

00:23:09.640 --> 00:23:11.974 align:center
แล้วพวกเธอก็ไม่ควรมารุมฉันแบบนี้

00:23:11.975 --> 00:23:15.937 align:center
โอเค ขอออกตัวก่อนนะว่าผมไม่รู้ว่าคุณไม่รู้

00:23:15.938 --> 00:23:18.439 align:center
ถ้ารู้ผมคงไม่มาด้วย

00:23:18.440 --> 00:23:20.358 align:center
ฉันไม่ได้จะให้นายมาทําเต็มตัว

00:23:20.359 --> 00:23:23.069 align:center
แค่เอารหัสมาให้เราก็พอ

00:23:23.070 --> 00:23:25.613 align:center
- อ๋อ แค่เหรอ
- รหัสละ 5,000

00:23:25.614 --> 00:23:26.823 align:center
- ฮะ
- ฮะ

00:23:27.658 --> 00:23:28.491 align:center
ญาติ...

00:23:28.492 --> 00:23:30.785 align:center
จะบ้าเหรอ นี่เธอทําอะไรกับเขาเนี่ย

00:23:30.786 --> 00:23:32.703 align:center
ฉันรู้ตัวน่า ไม่ต้องห่วง

00:23:32.704 --> 00:23:34.789 align:center
ถ้าเธอโดนจับ เขามีทนายช่วย

00:23:34.790 --> 00:23:37.291 align:center
แต่เธอโดนส่งกลับบ้าน จบนะ

00:23:37.292 --> 00:23:39.836 align:center
เขาเสียเปรียบมากกว่าที่นายคิด

00:23:39.837 --> 00:23:41.922 align:center
- เธอทําอะไรเนี่ย
- ใครๆ ก็ทํา

00:23:42.548 --> 00:23:46.384 align:center
ฉันรู้ว่านายทํางานสองกะ
ตั้งแต่ฆูลิโอบาดเจ็บที่หลัง

00:23:46.385 --> 00:23:47.803 align:center
มันหนักไปนะ

00:23:48.554 --> 00:23:50.054 align:center
เธอเลยคิดว่าเราควรทําแบบนี้

00:23:50.055 --> 00:23:51.974 align:center
คนเราไม่เคยได้สิ่งที่คู่ควรอยู่แล้ว

00:23:52.474 --> 00:23:54.434 align:center
เราได้ตามความสามารถ

00:23:56.395 --> 00:23:57.938 align:center
เพราะชิโวสินะ

00:23:59.815 --> 00:24:00.858 align:center
หมายความว่าไง

00:24:05.153 --> 00:24:06.780 align:center
ไปถามชิโวสิ

00:24:09.908 --> 00:24:11.910 align:center
รหัสละ 5,000 ตกลงไหม

00:24:17.666 --> 00:24:19.375 align:center
จ่ายสด ล่วงหน้า

00:24:19.376 --> 00:24:22.295 align:center
โอเค เรายังไม่มีโอกาส

00:24:22.296 --> 00:24:23.629 align:center
คุยกันเรื่องเงินเลย

00:24:23.630 --> 00:24:26.967 align:center
พักเรื่องนี้ไว้ก่อน
แล้วค่อยไปคุยกันเองดีไหม คุณ...

00:24:38.770 --> 00:24:41.647 align:center
ผมเห็นธงสาธารณรัฐโดมินิกันที่บ้านญาติคุณ

00:24:41.648 --> 00:24:42.857 align:center
คุณมาจากที่นั่นเหรอ

00:24:42.858 --> 00:24:43.942 align:center
ใช่

00:24:45.110 --> 00:24:46.445 align:center
ย้ายมาอยู่นี่ตั้งแต่เมื่อไหร่

00:24:47.029 --> 00:24:52.451 align:center
ตอนอายุ 23 พ่อแม่ไม่อยาก
ให้ฉันอยู่ในสิ่งแวดล้อมแย่ๆ

00:24:54.953 --> 00:24:56.580 align:center
แย่ยังไง

00:24:57.956 --> 00:24:59.583 align:center
พูดกว้างๆ ไว้เหรอ

00:25:00.626 --> 00:25:03.461 align:center
รู้ไปแล้วได้อะไร
ฉันอยู่มา 12 ปีแล้วตอนนี้เป็นไง

00:25:03.462 --> 00:25:05.004 align:center
ทํางานย่องเบากับนายธนาคาร

00:25:05.005 --> 00:25:08.383 align:center
ผู้จัดการกองทุนบริหารความเสี่ยง แต่ช่างเถอะ

00:25:09.343 --> 00:25:10.802 align:center
จ้างแม่บ้านหน่อยสิ

00:25:11.345 --> 00:25:13.180 align:center
ผมจ้างมาทําอาทิตย์ละสองครั้ง

00:25:15.307 --> 00:25:17.476 align:center
นี่... โดนหลอกนะ

00:25:19.019 --> 00:25:20.645 align:center
คุณยังไม่ได้บอกผมเลย

00:25:20.646 --> 00:25:22.606 align:center
ว่าทําไมไม่แจ้งตํารวจตั้งแต่คืนนั้นที่บ้านนิค

00:25:24.107 --> 00:25:27.277 align:center
- ฉันจะเอาด้วย
- ก็รู้ แต่ทําไมล่ะ

00:25:28.862 --> 00:25:30.613 align:center
ถ้าเราจะเป็นหุ้นส่วนกัน

00:25:30.614 --> 00:25:33.575 align:center
อย่างน้อยเราต้องรู้เรื่องแบบนี้นะ

00:25:36.662 --> 00:25:38.412 align:center
ฉันเป็นแม่บ้านมาสิบปีแล้ว

00:25:38.413 --> 00:25:40.665 align:center
ฉันรู้จักผู้หญิงหลายคนที่ทํางานนี้จน 70

00:25:40.666 --> 00:25:41.750 align:center
แล้วทําไปทําไม

00:25:43.544 --> 00:25:44.628 align:center
ได้อะไร

00:25:46.588 --> 00:25:49.841 align:center
ไปๆ มาๆ เหมือนการไม่เดินทางลัด

00:25:49.842 --> 00:25:51.968 align:center
จะอันตรายกว่าการลงมือทําความผิด

00:25:51.969 --> 00:25:53.511 align:center
แล้วสุดท้ายจะเป็นยังไง

00:25:53.512 --> 00:25:55.680 align:center
พาพ่อแม่ฉันมาก่อนเลย

00:25:55.681 --> 00:25:58.015 align:center
ผมรู้จักทนายด้านการย้ายถิ่นฐานที่ช่วยได้นะ

00:25:58.016 --> 00:26:01.186 align:center
คุณพูดเหมือน
แค่เซ็นเอกสารก็มาได้แล้วงั้นแหละ

00:26:02.145 --> 00:26:06.024 align:center
มันต้องใช้เงินเยอะมากนะ
เยอะกว่าเวลามาอยู่นี่

00:26:07.693 --> 00:26:09.151 align:center
มาใช้ชีวิตที่นี่อีก

00:26:09.152 --> 00:26:10.152 align:center
ก็ฟังขึ้น

00:26:10.153 --> 00:26:13.699 align:center
แถมชิโวยังหาเรื่องเก่งกว่าฉันหาเงินอีก

00:26:14.283 --> 00:26:15.449 align:center
คุณคงไม่เข้าใจหรอก

00:26:15.450 --> 00:26:17.244 align:center
ไม่รู้คุณพูดถูกรึเปล่านะ

00:26:18.996 --> 00:26:20.705 align:center
ผมเพิ่งให้น้องสาวมาอยู่ด้วย

00:26:20.706 --> 00:26:22.415 align:center
- ในบ้านนี้เหรอ
- ใช่

00:26:22.416 --> 00:26:23.708 align:center
แล้วคุณโอเคเหรอ

00:26:23.709 --> 00:26:25.501 align:center
อือ ก็... ไม่รู้สิ

00:26:25.502 --> 00:26:28.547 align:center
อยู่ไปเดี๋ยวก็ชินไปเอง

00:26:29.381 --> 00:26:30.715 align:center
มันสัมผัสได้

00:26:30.716 --> 00:26:33.552 align:center
ถึงจะไม่ได้อยู่ห้องเดียวกัน หรือว่าหลับอยู่

00:26:34.678 --> 00:26:38.723 align:center
บ้านโล่งๆ มันคนละแบบ เหมือนหลุมศพ

00:26:38.724 --> 00:26:41.768 align:center
แล้วเราจะเริ่มหาข้ออ้างไม่กลับบ้าน

00:26:42.519 --> 00:26:44.770 align:center
ซึ่งจากประสบการณ์ส่วนตัว

00:26:44.771 --> 00:26:46.814 align:center
อาจจะส่งผลให้เราตัดสินใจผิดๆ

00:26:46.815 --> 00:26:48.775 align:center
ผมไปเอาเงินก่อนนะ

00:27:06.710 --> 00:27:08.921 align:center
ส่วนแบ่งจากสองงานสุดท้าย

00:27:11.882 --> 00:27:13.133 align:center
ไม่นับเหรอ

00:27:15.219 --> 00:27:18.472 align:center
- ไว้ใจ
- ห้ามไว้ใจ อย่าเพิ่งไว้ใจ

00:27:19.097 --> 00:27:20.432 align:center
เดี๋ยวถึงบ้านค่อยนับ

00:27:21.183 --> 00:27:22.351 align:center
เป็นผมก็จะนับ

00:27:27.272 --> 00:27:28.649 align:center
ขอบคุณสําหรับเบียร์นะคูป

00:27:32.110 --> 00:27:33.779 align:center
เฮกเตอร์ไว้ใจได้แน่เหรอ

00:27:34.404 --> 00:27:35.697 align:center
งานนี้มีอะไรแน่นอนด้วยเหรอ

00:27:39.326 --> 00:27:42.829 align:center
โอเค ใกล้ครบรอบอีกปีที่เราเจอกันแล้วนะ

00:27:43.413 --> 00:27:44.540 align:center
อาทิตย์หน้า

00:27:46.458 --> 00:27:48.126 align:center
เหมือนแต่งงานมาแล้ว 11 ปี

00:27:50.295 --> 00:27:53.340 align:center
คุณเคยคิดจะติดต่อบรูซอีกไหม

00:27:54.258 --> 00:27:55.259 align:center
ไม่

00:27:56.593 --> 00:28:02.431 align:center
แต่ฉันอยากรู้นะว่าเขาจะซื้ออะไรให้ฉัน
ในวันครบรอบปีเหล็กกล้า

00:28:02.432 --> 00:28:04.100 align:center
หรือปีเทอร์ควอยส์

00:28:04.101 --> 00:28:05.727 align:center
ชาวเน็ตตีกันอยู่

00:28:06.353 --> 00:28:09.731 align:center
พอคิดถึงเรื่องนั้นร่างกายคุณรู้สึกยังไงบ้าง

00:28:11.984 --> 00:28:12.985 align:center
หนัก

00:28:14.069 --> 00:28:15.320 align:center
ช่วงขา

00:28:16.572 --> 00:28:18.156 align:center
เหมือนจมอยู่ในโคลน

00:28:21.243 --> 00:28:23.452 align:center
ฉันได้ยินเพลง "Hold Me Now"
ของฝาแฝดทอมป์สัน

00:28:23.453 --> 00:28:25.330 align:center
ทางวิทยุตอนไปร้องเพลง

00:28:26.039 --> 00:28:28.876 align:center
เพลงนั้นควรเป็นเพลงแต่งงานของเรา แต่...

00:28:31.128 --> 00:28:33.462 align:center
แต่คราวนี้ฉันทนฟังจนจบได้

00:28:33.463 --> 00:28:36.133 align:center
ปกติฟังไปได้ท่อนนึงก็ปิดแล้ว

00:28:38.594 --> 00:28:39.969 align:center
แล้วไปถึงร้านไหม

00:28:39.970 --> 00:28:41.054 align:center
ถึง

00:28:43.140 --> 00:28:44.183 align:center
แล้วไง...

00:28:45.100 --> 00:28:47.727 align:center
เขาเสนอให้มา... เล่นประจํา

00:28:47.728 --> 00:28:49.146 align:center
ดีจัง

00:28:50.355 --> 00:28:52.273 align:center
แล้วแอนดี้ว่าไง คงภูมิใจสินะ

00:28:52.274 --> 00:28:54.818 align:center
ฉันยัง... ยังไม่ได้บอกเขาเลย ยังไม่ได้บอกใคร

00:28:55.402 --> 00:29:00.657 align:center
คุณเอาอารมณ์รุนแรงของตัวเอง
ไปลงกับงานศิลปะ

00:29:01.241 --> 00:29:02.659 align:center
จนมันให้อะไรดีๆ กับคุณ

00:29:03.285 --> 00:29:05.370 align:center
คิดว่าจะลากตัวเองไปฉลองได้ไหม

00:29:06.330 --> 00:29:09.750 align:center
ที่ผ่านมา ฉันไม่เคยฉลองอะไรสําเร็จ

00:29:10.459 --> 00:29:11.919 align:center
มาคุยกันหน่อยซิ

00:29:14.046 --> 00:29:15.546 align:center
อิเลน่าเลือกเป้าหมาย

00:29:15.547 --> 00:29:18.716 align:center
เฮกเตอร์เอารหัสแรกในราคา 5,000 มาให้

00:29:18.717 --> 00:29:21.261 align:center
เก้า หก สอง สี่ สอง สาม

00:29:22.012 --> 00:29:24.973 align:center
เชี่ย เร็วดิวะๆ

00:29:28.727 --> 00:29:31.729 align:center
- เฮกเตอร์คนเก่ง
- ไม่ต้องเหวอขนาดนี้ก็ได้

00:29:31.730 --> 00:29:33.941 align:center
ขอโทษ คนมันเครียดน่ะ

00:29:37.486 --> 00:29:38.945 align:center
อิเลน่า มีหมาเหรอ

00:29:38.946 --> 00:29:41.614 align:center
ตายไปเดือนที่แล้ว พวกเขาให้ลอเรไลฝัง

00:29:41.615 --> 00:29:43.074 align:center
โล่งอก

00:29:43.075 --> 00:29:45.827 align:center
ไม่โล่งสิ แย่มากนะ

00:29:46.370 --> 00:29:48.539 align:center
โห ฝังเองเหรอ

00:29:49.122 --> 00:29:51.333 align:center
เขี้ยวว่ะ ไม่ได้มุกนะ

00:29:53.919 --> 00:29:56.379 align:center
แล้วนิคให้คุณทําอะไร

00:29:56.380 --> 00:29:58.714 align:center
นิคดูแลง่าย เขาแทบไม่อยู่บ้านแล้ว

00:29:58.715 --> 00:30:01.176 align:center
- อือ ขอบใจนะ
- เฮ้อ ขอโทษ

00:30:01.844 --> 00:30:04.220 align:center
แต่ยังเคืองเขาไม่เบื่ออีกเหรอ

00:30:04.221 --> 00:30:06.472 align:center
คุณไม่เคยนอกใจใครรึไง

00:30:06.473 --> 00:30:08.307 align:center
- ไม่
- ว้าว จริงดิ

00:30:08.308 --> 00:30:10.102 align:center
ไม่ต้องเหวอขนาดนี้ก็ได้

00:30:12.062 --> 00:30:13.146 align:center
โอเค

00:30:14.648 --> 00:30:15.690 align:center
คิดว่าเจอแล้ว

00:30:15.691 --> 00:30:18.109 align:center
โอเค หยิบแอร์เมสใบไหนมาก็ได้

00:30:18.110 --> 00:30:20.403 align:center
เซลล์ของคุณนายเฮกไม่ยอม

00:30:20.404 --> 00:30:22.405 align:center
ขายเบอร์กิ้นสีซีซั่นใหม่ให้

00:30:22.406 --> 00:30:24.490 align:center
นางเลยโกรธจนพาลไม่ยอมถือไปเลย

00:30:24.491 --> 00:30:26.702 align:center
ใบไหนบนตู้กลางห้องก็ได้

00:30:28.370 --> 00:30:31.455 align:center
ไม่มีกระเป๋าใบไหนเลิศเลอและเนื้อหอม

00:30:31.456 --> 00:30:35.126 align:center
เท่าแอร์เมสเบอร์กิ้น
ที่ตั้งชื่อตามดารา/นักร้องเจน เบอร์กิ้น

00:30:35.127 --> 00:30:38.087 align:center
ผลงานของช่างฝีมือชั้นสูงในฝรั่งเศส

00:30:38.088 --> 00:30:40.882 align:center
ที่ต่อยอดวิชามาจากเทคนิคการทําอานม้า

00:30:40.883 --> 00:30:42.925 align:center
พอใช้หนังคุณภาพดีที่สุด

00:30:42.926 --> 00:30:45.136 align:center
หนังสัตว์หายาก ตะเข็บ และอะไหล่

00:30:45.137 --> 00:30:48.265 align:center
เบอร์กิ้นจึงเป็นเพชรยอดมงกุฎของกระเป๋าผู้หญิง

00:30:48.891 --> 00:30:52.351 align:center
ความยากคือคุณเดินดุ่มๆ เข้าไปซื้อเลยไม่ได้

00:30:52.352 --> 00:30:54.312 align:center
ต้องทําตามกฎของแอร์เมส

00:30:54.313 --> 00:30:56.689 align:center
นั่นคือต้องซื้อเครื่องประดับและแอกเซสซอรี่

00:30:56.690 --> 00:31:00.067 align:center
หรือเหยื่อล่อเบอร์กิ้นเป็นหมื่นๆ
ถึงจะมีสิทธิ์ได้จองกระเป๋า

00:31:00.068 --> 00:31:03.071 align:center
ที่ต้องเสียเงินซื้ออีกใบละ 50,000

00:31:03.739 --> 00:31:05.239 align:center
แล้วคนหาว่ากองทุนบริหารความเสี่ยง...

00:31:05.240 --> 00:31:07.033 align:center
เสียงอะไรน่ะ

00:31:07.034 --> 00:31:09.785 align:center
ทําไมมีสัญญาณเตือนภัยอีกอันล่ะ

00:31:09.786 --> 00:31:11.495 align:center
- ฮัลโหล
- ลองใช้รหัสเดิมดู

00:31:11.496 --> 00:31:14.373 align:center
ไม่มีแป้นกด แป้นกดอยู่ไหนวะ

00:31:14.374 --> 00:31:16.459 align:center
- คุณรู้ไหม
- โอเค อยู่แถวนั้นแหละ

00:31:16.460 --> 00:31:19.212 align:center
เดี๋ยวๆ เจอแล้วๆ แป๊บนะๆ

00:31:19.213 --> 00:31:20.547 align:center
ฉิบหายละ

00:31:22.424 --> 00:31:23.466 align:center
คูป

00:31:23.467 --> 00:31:25.343 align:center
ใช้ไม่ได้ๆ

00:31:25.344 --> 00:31:26.552 align:center
คูป

00:31:26.553 --> 00:31:28.472 align:center
- เชี่ย ไม่... เอาไง
- หนีเร็ว

00:31:34.061 --> 00:31:36.438 align:center
ระบบอะไรของมันวะเนี่ย

00:31:37.523 --> 00:31:39.233 align:center
แม่งเอ๊ย

00:31:44.196 --> 00:31:46.447 align:center
คูป อยู่ไหนแล้ว ออกมาเร็ว

00:31:46.448 --> 00:31:48.449 align:center
- ไม่น่าได้นะ
- ทําไมล่ะ

00:31:48.450 --> 00:31:50.244 align:center
เพราะเขามีหมาอีกตัว

00:31:52.079 --> 00:31:53.162 align:center
หมาน้อย

00:31:53.163 --> 00:31:54.872 align:center
ว่าไง

00:31:54.873 --> 00:31:56.041 align:center
หวัดดี

00:31:57.709 --> 00:31:58.877 align:center
เอาขนมไหม

00:32:03.674 --> 00:32:04.675 align:center
เชี่ย

00:32:11.974 --> 00:32:13.224 align:center
ออกหน้าบ้านนะ

00:32:13.225 --> 00:32:15.268 align:center
อย่ามาหน้าบ้าน อย่าไปหน้าบ้าน

00:32:15.269 --> 00:32:17.020 align:center
ผมเลือกมากไม่ได้นะ

00:32:23.861 --> 00:32:25.571 align:center
- คูป
- ไป

00:32:28.866 --> 00:32:31.159 align:center
ปล่อยสิวะ เอาไปเลย

00:32:37.165 --> 00:32:37.999 align:center
แม่ง

00:32:38.000 --> 00:32:40.459 align:center
- อยู่ไหนเนี่ย
- บนถนน

00:32:40.460 --> 00:32:42.504 align:center
- วิ่งไปทิศตะวันออก
- ทางไหนล่ะ

00:32:44.339 --> 00:32:46.258 align:center
ผมจะรู้ได้ไงวะ

00:32:47.384 --> 00:32:49.887 align:center
วิ่งมั่วแล้วนะๆ

00:32:53.724 --> 00:32:55.601 align:center
ผมต้องไปทางไหน

00:33:04.860 --> 00:33:08.113 align:center
คูป ตํารวจเต็มไปหมดเลย ระวังด้วยนะ

00:33:10.616 --> 00:33:13.869 align:center
แม่ง ฉิบหาย โอเคๆ

00:33:35.682 --> 00:33:37.017 align:center
หูฟังแม่งหาย

00:33:38.310 --> 00:33:40.561 align:center
- เจอแล้ว
- อยู่หลังบ้าน ไปเร็ว

00:33:40.562 --> 00:33:41.604 align:center
หยุดนะ

00:33:41.605 --> 00:33:42.981 align:center
คูปๆ

00:33:44.316 --> 00:33:45.942 align:center
ถ้าได้ยินให้ตอบด้วย

00:33:45.943 --> 00:33:48.111 align:center
หยุดนะๆ

00:33:52.449 --> 00:33:54.701 align:center
คูป ฮัลโหล

00:34:04.461 --> 00:34:05.462 align:center
นี่

00:34:07.923 --> 00:34:08.924 align:center
เผ่นเร็ว

00:34:17.431 --> 00:34:19.810 align:center
โอเคๆๆ ดับไฟ

00:34:20.310 --> 00:34:22.813 align:center
เออ โอเค ปิดไฟ ดับรถ

00:34:23.772 --> 00:34:24.898 align:center
แม่งเอ๊ย

00:34:30.862 --> 00:34:31.863 align:center
ฉิบหาย

00:34:31.864 --> 00:34:33.114 align:center
โอเค

00:34:36.326 --> 00:34:37.327 align:center
คุณโอเคนะ

00:34:37.953 --> 00:34:39.329 align:center
ที่นี่ที่ไหนวะ

00:34:58.056 --> 00:34:59.600 align:center
ขอยืมแอร์แรปหน่อยค่ะแม่

00:35:01.894 --> 00:35:04.979 align:center
แม่ ยังไม่แต่งตัวเลยเหรอ

00:35:04.980 --> 00:35:08.525 align:center
- แขกมาแล้วนะคะ
- เหลือแค่แต่งหน้าจ้ะ

00:35:17.993 --> 00:35:19.203 align:center
สวยมากลูก

00:35:21.955 --> 00:35:23.624 align:center
มาค่ะ เดี๋ยวหนูช่วย

00:35:24.249 --> 00:35:26.919 align:center
- อุ๊ย ขอโทษจ้ะ
- มองบนนะคะ

00:35:27.628 --> 00:35:28.712 align:center
ดีค่ะ

00:35:50.359 --> 00:35:51.984 align:center
โอเค ขอพื้นที่หน่อยค่ะ

00:35:51.985 --> 00:35:53.361 align:center
อุ๊ย อยู่นี่เอง

00:35:53.362 --> 00:35:54.655 align:center
แฮปปี้เบิร์ทเดย์

00:35:56.323 --> 00:36:00.327 align:center
- แฮปปี้เบิร์ทเดย์
- ทอรี่ เป็นไงจ๊ะ สวยจัง

00:36:01.620 --> 00:36:03.455 align:center
- เอิ่ม บาร์ เอาเลย
- เอาเลยเหรอ

00:36:04.122 --> 00:36:05.999 align:center
- แต่ อุ๊ย...
- อยู่นี่นะ

00:36:07.918 --> 00:36:09.335 align:center
แฮปปี้เบิร์ทเดย์จ้ะเมล

00:36:09.336 --> 00:36:10.837 align:center
ว่าไง

00:36:10.838 --> 00:36:12.713 align:center
- ว้าว
- งานเบาๆ...

00:36:12.714 --> 00:36:15.801 align:center
สุดยอดว่ะ

00:36:19.763 --> 00:36:20.931 align:center
- ที่รัก
- เมลตินี่

00:36:21.640 --> 00:36:22.932 align:center
เครื่องดื่มประจําคืนนี้จ้ะ

00:36:22.933 --> 00:36:26.143 align:center
ที่รักคะ ฉันขอวอดก้ามาร์ตินี่ น้ํามะกอกเยอะๆ

00:36:26.144 --> 00:36:28.230 align:center
ใช่ ก็นั่นแหละเมลตินี่

00:36:28.814 --> 00:36:30.022 align:center
ผมรู้ใจคุณน่า

00:36:30.023 --> 00:36:34.611 align:center
ว่าไงคะ ตายแล้ว

00:36:35.153 --> 00:36:37.113 align:center
เราธาตุไฟเหมือนกันเลย

00:36:37.114 --> 00:36:38.531 align:center
- เหรอ
- ค่ะ

00:36:38.532 --> 00:36:40.324 align:center
เราชอบดูเอ็นเนียแกรมมากกว่า

00:36:40.325 --> 00:36:43.078 align:center
- เป็นเกมใบ้คําเหรอคะ
- ใช่

00:36:43.662 --> 00:36:45.122 align:center
- ใช่
- ใช่ ใบ้คํา

00:36:46.582 --> 00:36:48.916 align:center
- คือ มัน...
- โอ๊ะๆ โอเค

00:36:48.917 --> 00:36:50.084 align:center
ว่าไงแซม

00:36:50.085 --> 00:36:51.503 align:center
พอล

00:36:52.171 --> 00:36:53.171 align:center
ขอคุยกันสองคนได้ไหม

00:36:53.172 --> 00:36:54.590 align:center
- ไม่ได้
- เรามาก่อน

00:36:57.176 --> 00:36:58.176 align:center
ได้ข้อความเสียงไหม

00:36:58.177 --> 00:37:00.178 align:center
มีอะไรคุยผ่านทนายได้เลย

00:37:00.179 --> 00:37:02.180 align:center
- เราจ้างมาแพง
- ผมจ้างต่างหาก

00:37:02.181 --> 00:37:06.100 align:center
คุณมีเงินจ่ายอยู่แล้ว ถ้าไม่โดนมิสตี้ถลุงซะหมด

00:37:06.101 --> 00:37:08.644 align:center
ร้านเสื้อผ้าถูกๆ ไม่น่าเปลืองเท่าไหร่นะ

00:37:08.645 --> 00:37:10.147 align:center
อย่าทําแบบนี้เลยน่า

00:37:13.442 --> 00:37:14.734 align:center
รีบขึ้นไปเถอะ

00:37:14.735 --> 00:37:17.237 align:center
แฟนคุณโดนตรวจบัตรแล้ว

00:37:21.116 --> 00:37:22.242 align:center
ขอตัวนะ

00:37:23.035 --> 00:37:24.244 align:center
บายพอล

00:37:48.810 --> 00:37:51.270 align:center
อะไรวะ เฮกเตอร์ไม่รู้เรื่องรหัสอีกอันได้ไง

00:37:51.271 --> 00:37:53.940 align:center
- มันต้องใช้บริษัทเดียวกันสิ
- เขาไม่รู้รายละเอียด

00:37:53.941 --> 00:37:55.483 align:center
เอาไป 5,000 ต้องรู้สิ

00:37:55.484 --> 00:37:57.985 align:center
นั่งก่อนได้ไหม เดี๋ยวเป็นหนักขึ้นนะ

00:37:57.986 --> 00:37:59.570 align:center
กล่องปฐมพยาบาลอยู่ไหน

00:37:59.571 --> 00:38:01.907 align:center
- ไม่มี
- โอเค มีวอดก้าไหม

00:38:02.491 --> 00:38:03.449 align:center
ในช่องฟรีซ

00:38:03.450 --> 00:38:04.450 align:center
เอามือถือมา

00:38:04.451 --> 00:38:06.577 align:center
- ต้องสั่งอย่างอื่นด้วย
- แม่งเอ๊ย

00:38:06.578 --> 00:38:08.037 align:center
โอเค สแกนหน้าหน่อย

00:38:08.038 --> 00:38:09.122 align:center
ขอบคุณ

00:38:15.712 --> 00:38:17.547 align:center
ซาแมนธ่า เลวิทท์ส่งรูปโป๊มาทําไมเนี่ย

00:38:17.548 --> 00:38:20.092 align:center
เฮ้อ มันซับซ้อนน่ะโอเคไหม

00:38:20.592 --> 00:38:21.801 align:center
รู้จักซาแมนธ่า เลวิทท์ได้ไง

00:38:21.802 --> 00:38:23.970 align:center
ทําไมเมืองนี้มันรู้จักกันหมดเลยวะ

00:38:23.971 --> 00:38:26.013 align:center
แต่แม่งก็ต้องรู้จักกันอยู่แล้ว

00:38:26.014 --> 00:38:28.099 align:center
คุณเลยจะต่อยกับผัวนางที่บ้านนิคเหรอ

00:38:28.100 --> 00:38:31.520 align:center
ไม่ใช่ พอลปากหมา เลิกพูดเรื่องนี้ได้ไหม

00:38:35.649 --> 00:38:36.650 align:center
โอเค

00:38:38.318 --> 00:38:39.653 align:center
- พร้อมไหม
- พร้อม

00:38:43.282 --> 00:38:46.367 align:center
ต้องระวังกว่านี้นะ เดี๋ยวเรื่องมันแดง

00:38:46.368 --> 00:38:48.202 align:center
- เรื่องคุณกับแซมเหรอ
- ไม่ใช่

00:38:48.203 --> 00:38:51.455 align:center
เรื่องผมโดนตํารวจกับหมาไล่

00:38:51.456 --> 00:38:53.541 align:center
นี่ เดี๋ยวมันก็ผ่านไป

00:38:53.542 --> 00:38:54.959 align:center
ก็ใช่

00:38:54.960 --> 00:38:57.712 align:center
เหมือนถากๆ มากกว่ารอยกัดนะ

00:38:57.713 --> 00:38:59.964 align:center
แต่ฉันแนะนําให้ทายาฆ่าเชื้อ

00:38:59.965 --> 00:39:02.383 align:center
เดี๋ยวก็หาย แล้วจะเอาไงกับเฮกเตอร์

00:39:02.384 --> 00:39:03.718 align:center
เดี๋ยวฉันคุยกับเฮกเตอร์เอง

00:39:03.719 --> 00:39:05.803 align:center
- โอเคไหม
- โอเค

00:39:05.804 --> 00:39:10.183 align:center
ไม่ต้อง ผมสบายมากๆ ผมต้องไปแล้ว เดี๋ยวสาย

00:39:10.184 --> 00:39:11.976 align:center
สายเหรอ จะไปไหน

00:39:11.977 --> 00:39:14.896 align:center
ปาร์ตี้วันเกิดเมล ผมต้องแต่งตัว

00:39:14.897 --> 00:39:16.023 align:center
จริงปะเนี่ย

00:39:17.774 --> 00:39:19.150 align:center
เข้าใจยากชะมัดเลยคูป

00:39:19.151 --> 00:39:21.612 align:center
ใช่ บางทีผมยังไม่เข้าใจตัวเองเลย

00:39:22.237 --> 00:39:24.989 align:center
- อีกช็อตเลยแม่
- เตกิล่าช็อต ดับเบิ้ลค่ะ

00:39:24.990 --> 00:39:27.241 align:center
ขอดอน ฆูลิโอนะ ไม่เอาของถูกๆ

00:39:27.242 --> 00:39:28.159 align:center
- อ๊ะอา
- ใช่

00:39:28.160 --> 00:39:29.827 align:center
- ของผู้ใหญ่
- จัดมาเลย

00:39:29.828 --> 00:39:32.622 align:center
- แรง
- เชิญครับ

00:39:32.623 --> 00:39:34.665 align:center
- ขอบคุณ
- ขอบคุณ

00:39:34.666 --> 00:39:37.544 align:center
- แฮปปี้เบิร์ทเดย์
- โห โอเค มันต้องงี้สิ

00:39:39.421 --> 00:39:40.422 align:center
อาลี

00:39:42.090 --> 00:39:43.634 align:center
แฮปปี้เบิร์ทเดย์เมลลี่

00:39:44.843 --> 00:39:45.927 align:center
ขอบใจที่มาจ้ะ

00:39:45.928 --> 00:39:47.678 align:center
อยู่แล้ว ไม่พลาดหรอก

00:39:47.679 --> 00:39:49.639 align:center
อาลี ไม่ได้เจอกันตั้งนาน

00:39:49.640 --> 00:39:51.933 align:center
ไม่แก่เลย สวยเหมือนเดิม

00:39:51.934 --> 00:39:54.018 align:center
- สวยอยู่แล้ว
- จริง

00:39:54.019 --> 00:39:56.522 align:center
ไม่มีลูกมาดูดนมจนเหี่ยวนี่

00:39:57.606 --> 00:40:01.526 align:center
ขอโทษล่วงหน้าเลยนะ ถ้าเพื่อนๆ ฉันพูดอะไรไป

00:40:01.527 --> 00:40:03.361 align:center
ห้ามกลับนะ

00:40:03.362 --> 00:40:05.280 align:center
ไปไกลๆ เลยพอล

00:40:07.574 --> 00:40:08.866 align:center
- ไอ้ชั่ว
- แรงว่ะ

00:40:08.867 --> 00:40:10.661 align:center
มีคนไม่ได้นอนกลางวันมาเหรอ

00:40:14.706 --> 00:40:16.083 align:center
- โอเค ไปเต้นกัน
- โอเค

00:40:16.834 --> 00:40:19.753 align:center
ไปเร็วเมล เจ้าของวันเกิดต้องเต้น

00:40:42.860 --> 00:40:43.861 align:center
คุณครับ

00:41:05.632 --> 00:41:06.841 align:center
ว่าไงคูป

00:41:06.842 --> 00:41:08.259 align:center
คูป เป็นไง

00:41:08.260 --> 00:41:09.928 align:center
- ไงคูป
- อ้าว

00:41:10.470 --> 00:41:11.471 align:center
ขอโทษนะ

00:41:12.222 --> 00:41:14.807 align:center
อ้าวแค็ท เป็นไงมั่ง

00:41:14.808 --> 00:41:16.101 align:center
สวยสุดๆ

00:41:28.947 --> 00:41:30.157 align:center
รูปสวยนะ

00:41:32.367 --> 00:41:33.576 align:center
จะทําอะไรกับมันไหมล่ะ

00:41:33.577 --> 00:41:34.660 align:center
ผมลุกจากเตียงแล้วนี่ไง

00:41:34.661 --> 00:41:36.872 align:center
ช่วงนี้คุณอยู่บนเตียงเยอะนะ

00:41:38.498 --> 00:41:40.124 align:center
โอเค พูดถึงเด็กคนนั้นเหรอ

00:41:40.125 --> 00:41:42.543 align:center
ว้าว ทายถูกตั้งแต่แรกเลย

00:41:42.544 --> 00:41:44.545 align:center
- ไหนเขาว่าผู้ชายโง่
- แซม...

00:41:44.546 --> 00:41:46.756 align:center
นึกว่าคุณจะรสนิยมดีกว่านั้น

00:41:46.757 --> 00:41:48.508 align:center
ดีกว่าพอลน่ะ อย่างน้อย

00:41:48.509 --> 00:41:50.718 align:center
ฉันยอมรับว่ามาตรฐานไม่สูงเท่าไหร่

00:41:50.719 --> 00:41:53.679 align:center
โอเค เราเคยทํางานด้วยกัน

00:41:53.680 --> 00:41:55.640 align:center
เขาแวะเอาของมาให้ที่บ้าน

00:41:55.641 --> 00:41:57.183 align:center
ไม่ได้เข้าบ้านด้วยซ้ํา

00:41:57.184 --> 00:42:00.020 align:center
เขาจูบคุณเหมือนคนเคยเอากันมาแล้ว

00:42:00.771 --> 00:42:04.816 align:center
ผู้หญิงบางคนอาจจะชอบจูบแบบนั้นก็ได้

00:42:20.499 --> 00:42:24.043 align:center
อยู่นี่เอง ทอรี่ ไปกับฉันหน่อยได้ไหม

00:42:24.044 --> 00:42:26.546 align:center
- ทําไมคะ
- นิคอยากถ่ายรูปครอบครัว

00:42:26.547 --> 00:42:28.006 align:center
ฉันไม่ใช่คนในครอบครัวเขา

00:42:31.885 --> 00:42:33.762 align:center
มันต้องอย่างงี้สิ

00:42:34.388 --> 00:42:35.513 align:center
หนูไม่ได้พูดเพราะพ่อ

00:42:35.514 --> 00:42:36.974 align:center
พ่อขอมโนว่าใช่แล้วกัน

00:42:40.143 --> 00:42:42.061 align:center
- มาสายนะ
- ใช่ ขอโทษจ้ะ

00:42:42.062 --> 00:42:44.356 align:center
อย่าเข้มงวดกับพ่อนักได้ไหม

00:42:46.400 --> 00:42:47.568 align:center
อะไร

00:42:49.194 --> 00:42:51.445 align:center
โอเค จะบอกพ่อมาตรงๆ หรือจะยืน

00:42:51.446 --> 00:42:54.116 align:center
- กอดอกอยู่แบบนั้น
- พ่อก็อ้างตลอด

00:42:54.908 --> 00:42:58.119 align:center
ลูกก็ไม่เลี้ยง เมียก็ไม่ดูแล แต่ก็ยังแถไปเรื่อย

00:42:58.120 --> 00:42:59.204 align:center
ว่าไงนะ

00:42:59.872 --> 00:43:01.957 align:center
ชีวิตพ่อถึงได้เป็นแบบนี้ไง

00:43:03.292 --> 00:43:05.960 align:center
นี่ไง
พ่อเรียกร้องให้หนูสงสารแต่พ่อทําตัวเอง

00:43:05.961 --> 00:43:09.046 align:center
รู้ไว้ด้วยนะ พ่อไม่ได้เลือกแบบนี้

00:43:09.047 --> 00:43:10.716 align:center
โอเค แต่พ่อไม่ได้พยายามเลย

00:43:11.466 --> 00:43:14.302 align:center
พ่อต้องสู้เพื่อแม่ เพื่อเราสิ

00:43:14.303 --> 00:43:17.139 align:center
โอเคไหม มีพ่อคนเดียวที่ทําได้ แล้วพ่อดันทิ้งเรา

00:43:19.224 --> 00:43:21.602 align:center
มันไม่ได้ง่ายขนาดนั้นนะ

00:43:22.352 --> 00:43:24.645 align:center
เข้าใจ แต่พ่อทิ้งเราแบบไม่มีเยื่อใยเลยไง

00:43:24.646 --> 00:43:26.898 align:center
นี่ๆ

00:43:26.899 --> 00:43:28.441 align:center
- เจค
- ผมเองครับคุณคูเปอร์

00:43:28.442 --> 00:43:30.109 align:center
- ได้ ฝากด้วยนะ
- ครับ

00:43:30.110 --> 00:43:31.653 align:center
ไปไกลๆ ฉันเลย

00:43:32.154 --> 00:43:33.322 align:center
อ้อ ได้ครับ

00:43:33.906 --> 00:43:34.948 align:center
นี่

00:43:48.921 --> 00:43:51.006 align:center
- ว่าไง
- อ้าว คุณมาแล้ว

00:43:51.798 --> 00:43:54.675 align:center
ใช่ มาทันโดนลูกสาวเราสวดพอดี

00:43:54.676 --> 00:43:57.261 align:center
เหอะ คืนนี้ฉันรอด

00:43:57.262 --> 00:43:58.346 align:center
เพราะวันเกิด

00:43:58.347 --> 00:44:00.307 align:center
แฮปปี้เบิร์ทเดย์นะเมล

00:44:03.060 --> 00:44:05.062 align:center
ว้าว จัดเต็มเลยนะ

00:44:05.729 --> 00:44:06.563 align:center
ไม่เท่าไหร่หรอก

00:44:07.105 --> 00:44:10.025 align:center
ฮัลโหลๆ เทสต์

00:44:11.109 --> 00:44:12.319 align:center
- ผมไปละ
- ฮัลโหล

00:44:14.238 --> 00:44:16.197 align:center
ได้ยินเนอะ โอเค ดี

00:44:16.198 --> 00:44:18.116 align:center
- แล้วเมลล่ะ
- นี่

00:44:20.035 --> 00:44:22.663 align:center
เมลอยู่ไหน อ๊ะ นั่นไง

00:44:24.831 --> 00:44:27.250 align:center
มาสิที่รัก มาอยู่ข้างๆ ผมเร็ว

00:44:27.251 --> 00:44:29.086 align:center
นะจ๊ะ

00:44:32.506 --> 00:44:34.590 align:center
วู้ มาเร็วๆ

00:44:34.591 --> 00:44:36.676 align:center
ไปเหอะ ตามใจเขาหน่อย

00:44:36.677 --> 00:44:38.595 align:center
เธอทําได้ๆ มาเร็ว

00:44:41.890 --> 00:44:46.227 align:center
เย่! แฮปปี้เบิร์ทเดย์!

00:44:46.228 --> 00:44:48.521 align:center
มาแล้ว เดินมาแล้ว

00:44:48.522 --> 00:44:50.022 align:center
แฮปปี้เบิร์ทเดย์!

00:44:50.023 --> 00:44:51.232 align:center
- เตรียมไว้ให้แล้ว
- อ่า

00:44:51.233 --> 00:44:53.777 align:center
เมลของผม ขอบคุณจ้ะ

00:44:54.611 --> 00:44:56.697 align:center
ผมรู้ว่าคุณไม่อยากจัดปาร์ตี้ แต่...

00:44:57.447 --> 00:45:01.076 align:center
จะไม่สปอยล์ได้ไง คุณสวยขนาดนี้

00:45:03.871 --> 00:45:05.956 align:center
โอ๊ย ตีผมทําไม มันจริงนี่เนอะ

00:45:07.291 --> 00:45:09.751 align:center
คุณสอนอะไรใหม่ๆ ผมทุกวัน

00:45:10.294 --> 00:45:13.462 align:center
ผมเป็นคนที่ดีที่สุดเวลาอยู่กับคุณ
เพราะผมอยากดีขึ้นเพื่อคุณ

00:45:13.463 --> 00:45:16.090 align:center
คุณช่วยให้ผมผ่านเรื่องต่างๆ มา

00:45:16.091 --> 00:45:18.426 align:center
คุณเข้าถึงจิตวิญญาณผม

00:45:18.427 --> 00:45:20.345 align:center
ผมรักคุณจ้ะ

00:45:21.346 --> 00:45:22.347 align:center
คุณครับ

00:45:23.724 --> 00:45:24.766 align:center
ขอบคุณครับ

00:45:25.559 --> 00:45:30.355 align:center
ทุกคนครับ ยกเมลตินี่ให้เจ้าของวันเกิดหน่อย

00:45:38.697 --> 00:45:40.323 align:center
คุณพูดอะไรหน่อยสิ

00:45:40.324 --> 00:45:41.450 align:center
นิดนึง

00:46:06.934 --> 00:46:08.601 align:center
เข้าไปหยิบกีตาร์ให้น้าหน่อยสิ

00:46:08.602 --> 00:46:09.686 align:center
ได้ครับ

00:46:15.192 --> 00:46:20.030 align:center
ขอโทษค่ะ ฉันเป็นพวกต้องทําลายความเงียบ

00:46:20.614 --> 00:46:22.031 align:center
ซึ้งมากค่ะนิค

00:46:22.032 --> 00:46:25.368 align:center
น้ําตาจริง เอิ่ม ดีค่ะ

00:46:25.369 --> 00:46:28.704 align:center
ฉันเห็นทุกคนประทับใจกันมาก

00:46:28.705 --> 00:46:32.459 align:center
ขอเสียงปรบมือให้นิคหน่อยค่ะ

00:46:34.294 --> 00:46:39.591 align:center
นิค ยิมก้นเด้ง

00:46:40.259 --> 00:46:42.677 align:center
แบบนี้ใครจะไปสู้ได้

00:46:42.678 --> 00:46:46.305 align:center
แต่ฉันขอขโมยสตูลตัวนี้จาก...

00:46:46.306 --> 00:46:49.560 align:center
ขอโทษค่ะ จากดีเจ เพื่อ...

00:46:52.479 --> 00:46:54.313 align:center
ฉันขอ...

00:46:54.314 --> 00:46:59.361 align:center
ฉันอยากร้องเพลงให้เจ้าของวันเกิดสักเพลง

00:47:01.196 --> 00:47:02.030 align:center
เย่

00:47:02.531 --> 00:47:03.407 align:center
แล้วก็...

00:47:04.366 --> 00:47:08.954 align:center
ฉันจะเล่นที่ร้านแท็ปเอลเฮาส์
ทุกคืนวันธรรมดานะคะ เผื่อพวกคุณสนใจ

00:47:15.627 --> 00:47:16.753 align:center
เอาละนะ

00:47:20.257 --> 00:47:21.842 align:center
ฉันมีภาพถ่าย

00:47:22.467 --> 00:47:24.969 align:center
เพลงโปรดเลย

00:47:24.970 --> 00:47:27.472 align:center
ปักบนกําแพง

00:47:28.140 --> 00:47:31.100 align:center
ภาพของเธอกับฉัน

00:47:31.101 --> 00:47:36.523 align:center
เราหัวเราะกันอย่างมีความสุข

00:47:38.984 --> 00:47:41.987 align:center
แต่ดูเราตอนนี้สิ

00:47:43.530 --> 00:47:45.949 align:center
รุ่งริ่งไม่มีชิ้นดี

00:47:48.035 --> 00:47:52.288 align:center
เราต่อสู้ไปพลางยิ้มทั้งน้ําตา

00:47:52.289 --> 00:47:55.375 align:center
ไปตลอดทาง

00:47:56.668 --> 00:47:57.710 align:center
โอ โอ้

00:47:57.711 --> 00:48:02.089 align:center
กอดฉันหน่อย โอ้

00:48:02.090 --> 00:48:04.760 align:center
ทําให้อุ่นใจ

00:48:06.345 --> 00:48:08.597 align:center
อยู่กับฉัน

00:48:10.140 --> 00:48:15.103 align:center
ให้รักเดินทาง

00:48:30.744 --> 00:48:33.372 align:center
- ขาไปโดนอะไรมา
- ทําไมไม่กล่าวอะไรหน่อย

00:48:33.997 --> 00:48:35.749 align:center
อย่าแซวนะ

00:48:38.293 --> 00:48:39.253 align:center
นี่

00:48:41.964 --> 00:48:42.881 align:center
คุณโอเคไหม

00:48:48.554 --> 00:48:50.389 align:center
แต่งงานกันมา 18 ปี...

00:48:51.765 --> 00:48:53.475 align:center
คุณไม่เคยถามฉันแบบนี้เลย

00:48:55.143 --> 00:48:58.856 align:center
ผมน่าจะถาม ผิดไปแล้ว

00:49:11.034 --> 00:49:12.452 align:center
ไปเอามาจากไหน

00:49:13.370 --> 00:49:15.539 align:center
เดี๋ยวนี้เขามีขายแล้ว

00:49:16.373 --> 00:49:19.500 align:center
แต่อันนี้ผมเอามาจากห้องฮันเตอร์

00:49:19.501 --> 00:49:20.919 align:center
แจ๋วไปเลย

00:49:22.296 --> 00:49:23.838 align:center
อย่าเพิ่งเครียดเรื่องลูกเลย

00:49:23.839 --> 00:49:25.548 align:center
ตอนเขาซ่อนเก่งกว่านี้ค่อยเครียด

00:49:25.549 --> 00:49:26.674 align:center
ไปบอกแม่คุณเถอะ

00:49:26.675 --> 00:49:30.012 align:center
เขากัดฉันที่ซูเปอร์มาร์เก็ตว่าเลี้ยงลูกไม่ดี

00:49:30.888 --> 00:49:34.308 align:center
ผมว่าแม่แค่อยากบอกว่าคิดถึงคุณแหละ

00:49:35.392 --> 00:49:36.977 align:center
เขาอาจจะพูดถูกนะ

00:49:38.937 --> 00:49:40.688 align:center
เราอาจจะเลี้ยงลูกเฮงซวยก็ได้

00:49:40.689 --> 00:49:43.941 align:center
เขาต้องเข้าใจสิ
เพราะแม่ผมเลี้ยงลูกห่วยที่สุดแล้ว

00:49:43.942 --> 00:49:45.194 align:center
คูป!

00:49:45.694 --> 00:49:46.528 align:center
โอเค

00:49:47.779 --> 00:49:49.447 align:center
เราอาจจะเลี้ยงลูกเสียคน

00:49:49.448 --> 00:49:52.659 align:center
แต่อย่าตําหนิตัวเองเลย

00:49:54.620 --> 00:49:59.458 align:center
ผมก็ไม่รู้ว่าเราทําอะไร
แต่มันเป็นมาตั้งแต่ก่อนหย่าแล้ว

00:50:14.681 --> 00:50:17.142 align:center
ตอบเลยว่าฉันไม่โอเค

00:50:20.229 --> 00:50:21.939 align:center
เดี๋ยวนี้ฉันไม่รู้สึกอะไรเลย

00:50:25.234 --> 00:50:27.528 align:center
มันชาไปหมด

00:50:29.738 --> 00:50:32.365 align:center
ฉันคิดถึงช่วงเวลาเก่าๆ ทุกวัน

00:50:32.366 --> 00:50:34.034 align:center
ช่วงที่อยู่กับลูกๆ

00:50:36.119 --> 00:50:40.082 align:center
กับคนไข้ โอย ตอนนี้ฉันทํางานโคตรห่วย

00:50:40.958 --> 00:50:42.291 align:center
คุณไม่ได้ห่วยหรอก

00:50:42.292 --> 00:50:44.628 align:center
ไม่ เชื่อสิ คุณไม่เห็น

00:50:45.546 --> 00:50:49.174 align:center
ทําลูกเราเสียคนไม่พอ
ฉันต้องทําลูกคนอื่นเสียคนด้วย

00:50:49.842 --> 00:50:51.385 align:center
มีเป้าหมายก็ดีแล้ว

00:51:01.520 --> 00:51:03.563 align:center
เหมือนฉันโมโหมานานมาก

00:51:03.564 --> 00:51:08.861 align:center
ฉันนึกว่าโมโหคุณ
แต่ขนาดคุณไปแล้วฉันยังโมโหอยู่เลย

00:51:12.447 --> 00:51:14.366 align:center
ฉันเพี้ยนจริงๆ

00:51:17.619 --> 00:51:18.745 align:center
คุณซ่อนซะมิดเลยนะ

00:51:31.049 --> 00:51:33.969 align:center
เธอถามว่าฉันรักเธอไหม

00:51:35.512 --> 00:51:39.057 align:center
ฉันจะตอบว่าอะไรได้

00:51:40.642 --> 00:51:45.479 align:center
เธอก็รู้ว่าฉันรักและเธอคือที่หนึ่ง

00:51:45.480 --> 00:51:49.484 align:center
ในเกมที่เธอเล่น

00:51:50.110 --> 00:51:55.032 align:center
ฉันจะร้องเพลงให้เธอฟัง

00:51:55.908 --> 00:51:59.036 align:center
อย่าร้องไห้อีกเลย

00:52:01.038 --> 00:52:05.374 align:center
ฉันอยากขอให้เธออภัยแม้ฉันจะไม่เข้าใจ

00:52:05.375 --> 00:52:09.795 align:center
แต่ก็ยังขอ

00:52:09.796 --> 00:52:11.672 align:center
โอ้

00:52:11.673 --> 00:52:17.136 align:center
กอดฉันหน่อย โอ้

00:52:17.137 --> 00:52:19.890 align:center
ทําให้อุ่นใจ

00:52:22.267 --> 00:52:26.437 align:center
อยู่กับฉัน

00:52:26.438 --> 00:52:31.734 align:center
ให้รักเดินทาง
ให้รักเดินทาง

00:52:31.735 --> 00:52:33.027 align:center
โอ้

00:52:33.028 --> 00:52:37.532 align:center
กอดฉันหน่อย โอ้

00:52:37.533 --> 00:52:39.826 align:center
ทําให้ฉันอบอุ่นหัวใจ

00:52:42.663 --> 00:52:46.874 align:center
อยู่กับฉัน

00:52:46.875 --> 00:52:51.880 align:center
ให้รักเดินทาง
ให้รักเดินทาง

00:52:53.090 --> 00:52:53.923 align:center
อ้าว หวัดดี

00:52:53.924 --> 00:52:54.842 align:center
หวัดดี

00:53:04.142 --> 00:53:05.143 align:center
โธ่เว๊ย

00:53:11.066 --> 00:53:13.652 align:center
- เอาไปซ่อมเถอะ
- ใกล้แล้ว

00:53:18.657 --> 00:53:21.076 align:center
ทําให้อบอุ่นใจ

00:53:23.245 --> 00:53:26.081 align:center
อยู่กับฉัน

00:53:27.916 --> 00:53:32.920 align:center
ให้รักเดินทาง
ให้รักเดินทาง

00:53:32.921 --> 00:53:37.176 align:center
โอ้

00:54:07.748 --> 00:54:09.458 align:center
(อะตอมิกไฟร์บอล)

00:55:56.064 --> 00:55:58.066 align:center
คําบรรยายโดย โบ นวลักษณ์

