WEBVTT

00:00:28.362 --> 00:00:29.321 align:center
Czekaj!

00:01:11.864 --> 00:01:13.907 align:center
KIERUNEK: STAMFORD I NEW HAVEN

00:03:34.256 --> 00:03:35.257 align:center
Elena?

00:03:36.466 --> 00:03:38.343 align:center
Spokojnie. To ja. Coop.

00:03:40.345 --> 00:03:42.305 align:center
To nie jest to, na co wygląda.

00:03:42.306 --> 00:03:46.101 align:center
Wygląda na to, że włamujesz się
do domu faceta, który ukradł ci żonę.

00:03:50.397 --> 00:03:51.607 align:center
To broń Nicka?

00:03:52.441 --> 00:03:53.442 align:center
To moja broń.

00:03:53.942 --> 00:03:55.110 align:center
Po co ci broń?

00:03:55.611 --> 00:03:57.778 align:center
- A Nickowi?
- Możesz z niej nie celować do mnie?

00:03:57.779 --> 00:03:59.113 align:center
Wiesz, że cię nie skrzywdzę.

00:03:59.114 --> 00:04:01.866 align:center
Nie wiem. Pięć minut temu
nie wiedziałam, że jesteś złodziejem.

00:04:01.867 --> 00:04:03.284 align:center
Chodziło tylko o pierścień.

00:04:03.285 --> 00:04:05.536 align:center
A kiedy Nick zauważy,
że zniknął jego mistrzowski pierścień,

00:04:05.537 --> 00:04:07.788 align:center
- jak sądzisz, kogo oskarży?
- Nick cię uwielbia.

00:04:07.789 --> 00:04:09.624 align:center
Uwielbia gapić się na mój tyłek,
kiedy sprzątam.

00:04:09.625 --> 00:04:10.542 align:center
To...

00:04:12.669 --> 00:04:13.669 align:center
...prawda.

00:04:13.670 --> 00:04:14.963 align:center
Sperlingowie uwielbiali Arianę.

00:04:16.048 --> 00:04:17.256 align:center
Zwolnili ją kilka dni temu.

00:04:17.257 --> 00:04:19.717 align:center
Zaginął zegarek pana Sperlinga
i ją oskarżyli.

00:04:19.718 --> 00:04:22.053 align:center
Ta kobieta właściwie wychowała Chelsea.

00:04:26.350 --> 00:04:27.351 align:center
To byłeś ty?

00:04:28.060 --> 00:04:29.101 align:center
Współczuję twojej koleżance.

00:04:29.102 --> 00:04:32.438 align:center
Masz większe problemy.
Szczerze? Nigdy jej nie lubiłam.

00:04:32.439 --> 00:04:33.565 align:center
To nie ma za co.

00:04:34.149 --> 00:04:35.858 align:center
W banku za mało ci płacą?

00:04:35.859 --> 00:04:37.735 align:center
- To był fundusz hedgingowy.
- Mam to gdzieś.

00:04:37.736 --> 00:04:41.072 align:center
Twój szef wyruchał moją żonę.
A mój szef wyruchał mnie z pracy.

00:04:41.073 --> 00:04:44.117 align:center
Okej. Czyli straciłeś pracę...

00:04:44.785 --> 00:04:46.118 align:center
kumpla i żonę.

00:04:46.119 --> 00:04:48.829 align:center
To... Kiepskich parę lat.

00:04:48.830 --> 00:04:51.959 align:center
Cóż, czekam, aż mi powiesz,
jak bardzo będą kiepskie.

00:04:52.459 --> 00:04:54.544 align:center
- Co chciałeś zrobić z pierścieniem?
- Mam kogoś.

00:04:54.545 --> 00:04:56.255 align:center
Ten ktoś kazałby ci spierdalać.

00:04:56.839 --> 00:04:58.256 align:center
To nie jest naszyjnik Cartiera.

00:04:58.257 --> 00:05:00.591 align:center
Po zgłoszeniu
taki pierścień łatwo namierzyć.

00:05:00.592 --> 00:05:02.426 align:center
Myślałem, że jakiś czas nie zauważy.

00:05:02.427 --> 00:05:05.429 align:center
Chciałeś mu odebrać coś, co kochał.

00:05:05.430 --> 00:05:06.514 align:center
Tak jak on tobie.

00:05:06.515 --> 00:05:08.892 align:center
Zakładam, że o nich wiedziałaś.

00:05:09.935 --> 00:05:11.477 align:center
Przede mną.

00:05:11.478 --> 00:05:13.896 align:center
Powiedzmy,
że nie nakryłeś ich jako pierwszy.

00:05:13.897 --> 00:05:15.022 align:center
To upokarzające.

00:05:15.023 --> 00:05:16.525 align:center
- Dla nich?
- Dla mnie.

00:05:17.150 --> 00:05:19.069 align:center
Jak mówiłam, masz większe problemy.

00:05:20.863 --> 00:05:22.029 align:center
To co robimy?

00:05:22.030 --> 00:05:25.033 align:center
Gdybyś chciała,
zadzwoniłabyś już na policję.. Więc...

00:05:33.458 --> 00:05:34.625 align:center
Dochowam twojej tajemnicy.

00:05:34.626 --> 00:05:37.170 align:center
Dziękuję. Jestem twoim dłużnikiem.

00:05:37.171 --> 00:05:38.337 align:center
A ty dochowasz mojej.

00:05:38.338 --> 00:05:40.089 align:center
Wybacz, nie znam twojej tajemnicy.

00:05:40.090 --> 00:05:41.717 align:center
To ta sama co twoja.

00:05:43.010 --> 00:05:44.428 align:center
Jesteśmy odtąd wspólnikami.

00:06:52.871 --> 00:06:55.499 align:center
ZNAJOMI I SĄSIEDZI

00:07:14.935 --> 00:07:15.769 align:center
Mel.

00:07:16.728 --> 00:07:19.189 align:center
Cześć, Ron.

00:07:20.399 --> 00:07:22.859 align:center
- Marley.
- Jak nasze idealne wnuki?

00:07:22.860 --> 00:07:26.946 align:center
- Słyszeliście, że Tori wygrała turniej?
- Słyszeliśmy. Gratulacje.

00:07:26.947 --> 00:07:28.531 align:center
Jesteśmy tacy dumni.

00:07:28.532 --> 00:07:31.618 align:center
To imponujące, że jest taka odporna.

00:07:32.870 --> 00:07:34.412 align:center
Przyjdźcie na jej następny mecz.

00:07:34.413 --> 00:07:35.872 align:center
Zaproście nas, to przyjdziemy.

00:07:35.873 --> 00:07:39.876 align:center
Przepraszam.
Myślałam, że wasz syn was zaprosił.

00:07:39.877 --> 00:07:44.088 align:center
Nie szkodzi. Tori dzwoniła po meczu
i przysłała mi zdjęcie.

00:07:44.089 --> 00:07:46.465 align:center
Powiedziałam jej, że zawsze może wpaść,

00:07:46.466 --> 00:07:48.886 align:center
gdyby chciała odpocząć od tego chaosu.

00:07:50.345 --> 00:07:51.345 align:center
Jakiego chaosu?

00:07:51.346 --> 00:07:52.638 align:center
Nie chodziło jej o chaos.

00:07:52.639 --> 00:07:53.974 align:center
Mam wrażenie, że chodziło.

00:07:57.019 --> 00:08:00.021 align:center
Jaki chaos, Marley?
Wiesz coś, czego ja nie wiem?

00:08:00.022 --> 00:08:02.523 align:center
Nie jestem tak blisko
tego wszystkiego jak ty.

00:08:02.524 --> 00:08:03.942 align:center
Nie, nie jesteś.

00:08:06.528 --> 00:08:09.990 align:center
Zapomniałam o płatkach owsianych.

00:08:13.619 --> 00:08:16.078 align:center
Nie miała tego wszystkiego na myśli.
Źle to zabrzmiało.

00:08:16.079 --> 00:08:17.872 align:center
Oj, chyba jednak miała.

00:08:17.873 --> 00:08:22.044 align:center
Chodziło mi o to,
że nie jest celowo taka, jaka jest.

00:08:26.173 --> 00:08:28.967 align:center
To gnidy. Nie ma co owijać w bawełnę.

00:08:29.468 --> 00:08:30.801 align:center
Ale pracujesz w zawodzie,

00:08:30.802 --> 00:08:33.639 align:center
który z założenia przyciąga gnojów.

00:08:34.264 --> 00:08:36.599 align:center
Wiem, to do kitu,
że musisz wkładać garnitur

00:08:36.600 --> 00:08:39.018 align:center
i prosić o pracę facetów
poniżej twoich kwalifikacji,

00:08:39.019 --> 00:08:42.606 align:center
ale ostatecznie ty i ja
robimy w sprzedaży, Coop.

00:08:43.357 --> 00:08:44.941 align:center
Sprzedajemy samych siebie.

00:08:44.942 --> 00:08:47.318 align:center
Wiesz, co mówią.
„Trading ssie. Sprzedaż połyka”.

00:08:47.319 --> 00:08:49.780 align:center
Mógłbyś przełożyć ten wykład?

00:08:50.364 --> 00:08:51.573 align:center
Spotkałem Harveya Ratnera.

00:08:52.074 --> 00:08:53.866 align:center
Zapłacę ci, żebyś zamilkł.

00:08:53.867 --> 00:08:54.952 align:center
Z czego?

00:08:55.452 --> 00:08:58.538 align:center
Ratnerowie szukają
nowego dyrektora ds. informatyki.

00:08:58.539 --> 00:09:00.289 align:center
Ratnerowie? Jeszcze nie umarłem.

00:09:00.290 --> 00:09:01.707 align:center
To nie jest ideał.

00:09:01.708 --> 00:09:04.753 align:center
Ale chwilowo kluczowe jest,
żebyś wrócił do gry.

00:09:05.379 --> 00:09:06.797 align:center
Potrzebuję chwili przerwy.

00:09:07.965 --> 00:09:09.383 align:center
Masz już przerwę.

00:09:10.175 --> 00:09:12.051 align:center
Nie można robić przerwy od przerwy.

00:09:12.052 --> 00:09:14.888 align:center
O co się martwisz? Zapłaciłem ci.

00:09:15.472 --> 00:09:17.765 align:center
Tak. Dałeś mi brązową torebkę z gotówką.

00:09:17.766 --> 00:09:20.102 align:center
Nie myśl,
że nie spędza mi to snu z powiek.

00:09:20.727 --> 00:09:22.521 align:center
Potrzebuję, żebyś wrócił do pracy, Coop.

00:09:23.230 --> 00:09:24.480 align:center
Ty tego potrzebujesz.

00:09:24.481 --> 00:09:26.900 align:center
Myślę, że potrzebuję odrobiny oddechu.

00:09:27.568 --> 00:09:28.569 align:center
Jasne.

00:09:30.195 --> 00:09:32.573 align:center
A może... Tak tylko głośno myślę.

00:09:33.073 --> 00:09:36.034 align:center
Może właśnie przez to
będziesz miał srogo przejebane.

00:09:37.202 --> 00:09:39.120 align:center
To nie czas na robienie przerw.

00:09:39.121 --> 00:09:41.832 align:center
To czas na solidną,
choć rozsądną dawkę paniki.

00:09:42.499 --> 00:09:45.711 align:center
Słyszałeś Masseya. Bóg jeden wie,
ile potrwa ten proces.

00:09:46.503 --> 00:09:47.503 align:center
Miło, że wpadliście.

00:09:47.504 --> 00:09:49.547 align:center
Przepraszamy. Jezu.

00:09:49.548 --> 00:09:51.632 align:center
- Dziesięć po.
- Wyluzuj.

00:09:51.633 --> 00:09:53.843 align:center
Stara gwardia już nas pokonała
przy pierwszym dołku.

00:09:53.844 --> 00:09:57.222 align:center
Sorry. Napadł mnie mój jebany wykonawca.

00:09:57.723 --> 00:09:59.682 align:center
Gdyby pracował tak szybko,
jak wystawia rachunki,

00:09:59.683 --> 00:10:00.975 align:center
skończylibyśmy dawno temu.

00:10:00.976 --> 00:10:04.145 align:center
Ostatni remont
prawie zakończył nasze małżeństwo.

00:10:04.146 --> 00:10:05.980 align:center
Jesteś żonaty? Nie zauważyłem.

00:10:05.981 --> 00:10:07.232 align:center
Pierdol się.

00:10:07.733 --> 00:10:09.150 align:center
O ile przekroczyłeś budżet?

00:10:09.151 --> 00:10:11.152 align:center
Jest jakiś budżet? Powiedzcie mojej żonie.

00:10:11.153 --> 00:10:12.446 align:center
Grace ma dobry gust.

00:10:13.030 --> 00:10:14.322 align:center
Nawet mi nie mów.

00:10:14.323 --> 00:10:15.407 align:center
Tak jest.

00:10:17.784 --> 00:10:19.994 align:center
Brad, podobno zwolniłeś gosposię.

00:10:19.995 --> 00:10:22.538 align:center
Musiałem.
Skradziono mojego Richarda Mille'a.

00:10:22.539 --> 00:10:23.748 align:center
Skąd wiesz, że to ona?

00:10:23.749 --> 00:10:26.792 align:center
Nie mam pewności.
Ale tylko ona miała dostęp.

00:10:26.793 --> 00:10:29.254 align:center
Poza tym zaczęła czuć się zbyt swobodnie.

00:10:33.467 --> 00:10:36.886 align:center
To dobra wymówka,
żeby wprowadzić świeżą krew.

00:10:36.887 --> 00:10:39.681 align:center
Ten zegarek to poważny sprzęt.

00:10:40.224 --> 00:10:41.516 align:center
Jest szansa, że go znajdą?

00:10:41.517 --> 00:10:43.852 align:center
Gdyby policja nie miała tego w dupie.

00:10:44.811 --> 00:10:47.522 align:center
Ta detektywka uważa, że go zgubiłem,

00:10:47.523 --> 00:10:51.235 align:center
tak jakbym mógł zgubić zegarek
wart ćwierć miliona dolarów.

00:10:52.027 --> 00:10:53.236 align:center
Zgłosiłeś to glinom?

00:10:53.237 --> 00:10:56.615 align:center
Tak. Potrzebowałem raportu policji
dla ubezpieczyciela.

00:10:58.283 --> 00:10:59.910 align:center
- Ładnie.
- To jesteś kryty?

00:11:01.286 --> 00:11:03.955 align:center
Jasne, dostaniemy pokaźną sumkę,

00:11:03.956 --> 00:11:05.916 align:center
ale to była limitowana edycja.

00:11:06.416 --> 00:11:07.416 align:center
Nie do zastąpienia.

00:11:07.417 --> 00:11:09.460 align:center
Wujek Lisy pracuje w Diamond District

00:11:09.461 --> 00:11:11.546 align:center
i może go dla ciebie zdobyć
w szarej strefie.

00:11:11.547 --> 00:11:13.297 align:center
Zapytaj ją na urodzinach Mel.

00:11:13.298 --> 00:11:14.716 align:center
Gordy...

00:11:16.927 --> 00:11:19.595 align:center
No co? Jestem zaproszony. Wszystko okej.

00:11:19.596 --> 00:11:21.222 align:center
Serio?

00:11:21.223 --> 00:11:22.640 align:center
Tak.

00:11:22.641 --> 00:11:23.725 align:center
Widzisz?

00:11:25.769 --> 00:11:27.479 align:center
- Pięknie, Barney.
- Proszę.

00:11:35.362 --> 00:11:37.154 align:center
Masz kopię wczorajszego raportu NAR?

00:11:37.155 --> 00:11:38.574 align:center
Tak. Zaraz ci ją dam.

00:11:46.248 --> 00:11:47.833 align:center
Daj mi jeszcze chwilę.

00:11:54.548 --> 00:11:57.175 align:center
- Za to ty, przyjacielu...
- Następnym razem...

00:11:57.176 --> 00:11:58.677 align:center
- Ty.
- ...wisisz mi to.

00:11:59.303 --> 00:12:00.971 align:center
- Twoja kolej. Tak.
- Nie.

00:12:04.433 --> 00:12:05.893 align:center
Przesłane.

00:12:09.771 --> 00:12:13.065 align:center
Dobra. Stoły przy barze,
parkiet obok basenu.

00:12:13.066 --> 00:12:16.569 align:center
Impreza w środku i na zewnątrz,
miejsca siedzące dla 150 osób.

00:12:16.570 --> 00:12:19.197 align:center
Co możemy z tym zrobić?
Mieliśmy mole. Nie pytaj.

00:12:19.198 --> 00:12:20.281 align:center
- Okej.
- Chodźcie!

00:12:20.282 --> 00:12:21.949 align:center
Musimy zrobić wszystkie piętra.

00:12:21.950 --> 00:12:25.870 align:center
Pełny oprysk permetryną.
Ocet. I tak dalej.

00:12:25.871 --> 00:12:28.665 align:center
Możemy zrobić ścianę z kwiatów.

00:12:29.208 --> 00:12:33.337 align:center
Ukryć całą tę część.
Albo zbudować inny rodzaj ścianki.

00:12:33.962 --> 00:12:35.421 align:center
Co myślisz, Notorious?

00:12:35.422 --> 00:12:37.090 align:center
A jedno i drugie? Więcej to więcej.

00:12:37.633 --> 00:12:39.550 align:center
Więcej to więcej.

00:12:39.551 --> 00:12:41.052 align:center
Co się dzieje?

00:12:41.053 --> 00:12:43.429 align:center
Hej! To nasza prawie solenizantka.

00:12:43.430 --> 00:12:45.640 align:center
Miało cię jeszcze nie być w domu.

00:12:45.641 --> 00:12:47.600 align:center
Melanie, Jane Reuven.

00:12:47.601 --> 00:12:48.851 align:center
Reuven Catering and Events.

00:12:48.852 --> 00:12:51.020 align:center
- Miło cię poznać.
- Mnie również.

00:12:51.021 --> 00:12:53.731 align:center
- Mówiłam, że nie chcę przyjęcia.
- Wiem, ale...

00:12:53.732 --> 00:12:56.359 align:center
- Przepraszam. Chodźmy. Hej.
- Hej, José.

00:12:56.360 --> 00:12:57.944 align:center
Mamo, nie możesz teraz odwołać.

00:12:57.945 --> 00:13:00.446 align:center
Dziadkowie będą strasznie rozczarowani.

00:13:00.447 --> 00:13:02.031 align:center
Ściągnąłeś moich rodziców z Boca?

00:13:02.032 --> 00:13:04.033 align:center
To miała być niespodzianka.
Kupiłem im bilety.

00:13:04.034 --> 00:13:05.952 align:center
- Oni tu nie przyjadą.
- Czemu nie?

00:13:05.953 --> 00:13:07.787 align:center
Co? No weź, mamo. Będzie świetnie.

00:13:07.788 --> 00:13:09.872 align:center
- Mamo?
- Nana totalnie nie jest już rasistką.

00:13:09.873 --> 00:13:11.457 align:center
Pamiętasz tego kierowcę Ubera?

00:13:11.458 --> 00:13:16.755 align:center
Mamo? Dlatego dzwonię. Nie ma mowy.

00:13:18.173 --> 00:13:19.799 align:center
- Wszystko okej?
- Dobrze. W porządku.

00:13:19.800 --> 00:13:21.218 align:center
- Będzie dobrze.
- Okej.

00:13:21.718 --> 00:13:22.970 align:center
Tak mówił mój tata.

00:13:25.138 --> 00:13:31.519 align:center
Bardzo przepraszam.
Chyba nie zrozumieliśmy się z Nickiem.

00:13:31.520 --> 00:13:35.816 align:center
Mogę tylko powiedzieć,
że daje z siebie wszystko.

00:13:36.650 --> 00:13:38.819 align:center
Żałuję, że mój mąż taki nie jest.

00:13:39.820 --> 00:13:41.613 align:center
Jak długo jesteście małżeństwem?

00:13:51.498 --> 00:13:53.249 align:center
Masz w szafie mnóstwo toreb z zakupami.

00:13:53.250 --> 00:13:54.877 align:center
Połowa z nich jest do zwrotu.

00:13:56.170 --> 00:13:59.046 align:center
Lili potrzebowała nowego siodła
i sprzętu do jazdy konnej.

00:13:59.047 --> 00:14:00.506 align:center
Stare siodło było złe?

00:14:00.507 --> 00:14:01.841 align:center
To jest do ujeżdżania.

00:14:01.842 --> 00:14:05.262 align:center
Nasza córka ma bardzo mocną pupę.

00:14:05.971 --> 00:14:08.932 align:center
To komplement, ale brzmi jak obelga.

00:14:10.684 --> 00:14:11.768 align:center
A co?

00:14:12.811 --> 00:14:13.811 align:center
Co się stało?

00:14:13.812 --> 00:14:18.316 align:center
Myślę, że w związku z pracami i resztą
powinniśmy trochę ograniczyć wydatki.

00:14:18.317 --> 00:14:20.693 align:center
- Na jakiś czas.
- Ale wszystko okej?

00:14:20.694 --> 00:14:23.363 align:center
Tak, to po prostu drobny brak płynności.

00:14:24.239 --> 00:14:25.239 align:center
Wszystko w porządku.

00:14:25.240 --> 00:14:26.325 align:center
To dobrze.

00:14:27.451 --> 00:14:30.704 align:center
Bo wiesz, zawsze możemy zwrócić Spectre.

00:14:34.917 --> 00:14:41.798 align:center
Albo mogę przestać nosić
te drogie pidżamy.

00:14:49.264 --> 00:14:50.265 align:center
Lepiej?

00:14:55.729 --> 00:14:56.771 align:center
Włóż ją jeszcze raz

00:14:56.772 --> 00:14:58.232 align:center
O nie, nie.

00:15:12.037 --> 00:15:13.496 align:center
<i>31 października 1984 roku</i>

00:15:13.497 --> 00:15:15.873 align:center
<i>premier został zabity przez dwóch...</i>

00:15:15.874 --> 00:15:16.959 align:center
Kto jest...

00:15:17.459 --> 00:15:18.460 align:center
Jack Black.

00:15:21.213 --> 00:15:23.048 align:center
Hej, chcesz obejrzeć film?

00:15:24.716 --> 00:15:25.717 align:center
Dziś bez koncertu?

00:15:26.468 --> 00:15:27.344 align:center
Prywatna impreza.

00:15:28.637 --> 00:15:32.098 align:center
Chodź. Możemy obejrzeć
jeden z twoich filmów z kung fu i smokami.

00:15:32.099 --> 00:15:34.559 align:center
Wiesz, że nie ma prawdziwych smoków
w tych filmach?

00:15:34.560 --> 00:15:35.643 align:center
Co za rozczarowanie.

00:15:35.644 --> 00:15:37.395 align:center
- Czym jest „SOS”?
- <i>Annette?</i>

00:15:37.396 --> 00:15:38.397 align:center
<i>Czym jest „SOS”?</i>

00:15:39.857 --> 00:15:41.941 align:center
Używasz klatki piersiowej jako miski?

00:15:41.942 --> 00:15:45.988 align:center
Tak. To dużo skuteczniejsza metoda
dostarczania organizmowi popcornu.

00:15:46.572 --> 00:15:47.738 align:center
Ohyda.

00:15:47.739 --> 00:15:49.615 align:center
Kto to, kurwa, jest?

00:15:49.616 --> 00:15:52.076 align:center
Pewnie mama. Z odkurzaczem.

00:15:52.077 --> 00:15:54.037 align:center
Musimy pogadać o twoich decyzjach.

00:15:54.621 --> 00:15:56.831 align:center
Jesteś gorsza niż dzieciaki. Idę!

00:15:56.832 --> 00:15:58.332 align:center
TEN MUZYK PODBIŁ LISTY PRZEBOJÓW...

00:15:58.333 --> 00:15:59.626 align:center
Kim jest Alice Cooper?

00:16:07.885 --> 00:16:10.179 align:center
- Co ty tu robisz?
- Musimy pogadać.

00:16:15.267 --> 00:16:16.392 align:center
Nie powinnam tu być.

00:16:16.393 --> 00:16:17.977 align:center
A jednak jesteś.

00:16:17.978 --> 00:16:19.437 align:center
Massey siedzi w kieszeni Jacka.

00:16:19.438 --> 00:16:22.024 align:center
- Co?
- Massey był dziś w gabinecie Jacka.

00:16:22.566 --> 00:16:25.902 align:center
Tak. Ostrzegłem cię tuż przed tym,
jak się rozłączyłaś.

00:16:25.903 --> 00:16:26.986 align:center
To mój prawnik.

00:16:26.987 --> 00:16:28.655 align:center
To tak nie wyglądało.

00:16:29.615 --> 00:16:32.033 align:center
- To jak wyglądało?
- Jakby siedział u Jacka w kieszeni.

00:16:32.034 --> 00:16:33.409 align:center
Prawo tego zakazuje.

00:16:33.410 --> 00:16:36.121 align:center
Wpłaciłeś zaliczkę? Podpisałeś umowę?

00:16:37.664 --> 00:16:39.790 align:center
Mówił, że się odezwie.
Cholera. Jesteś pewna?

00:16:39.791 --> 00:16:42.920 align:center
Przypomnij sobie,
co wiesz o Jacku i Masseyu.

00:16:44.671 --> 00:16:45.922 align:center
Zatrudnię kogoś innego.

00:16:45.923 --> 00:16:47.716 align:center
Bardzo bym chciała, żebyś tego nie robił.

00:16:52.137 --> 00:16:54.222 align:center
Co Jack ci daje?

00:16:54.223 --> 00:16:56.474 align:center
- Co?
- Za to wszystko? Co ci daje?

00:16:56.475 --> 00:16:57.559 align:center
No powiedz.

00:16:58.977 --> 00:17:01.729 align:center
- Wyższe piętro.
- No jasne.

00:17:01.730 --> 00:17:04.022 align:center
Zwolniłby mnie, gdyby wiedział,
że tu jestem.

00:17:04.023 --> 00:17:05.150 align:center
Wiem. Doceniam to.

00:17:07.528 --> 00:17:08.694 align:center
Pójdę już.

00:17:12.281 --> 00:17:15.243 align:center
Dzięki, że wpadłaś.

00:17:16.619 --> 00:17:18.413 align:center
Pewnie żałujesz, że mnie poznałeś.

00:17:19.039 --> 00:17:20.082 align:center
Cóż...

00:17:21.875 --> 00:17:23.167 align:center
To był fajny weekend.

00:17:25.503 --> 00:17:26.505 align:center
Był.

00:18:00.163 --> 00:18:01.874 align:center
Kto to był?

00:18:02.791 --> 00:18:04.125 align:center
Kurwa, wszyscy na raz.

00:18:04.126 --> 00:18:05.627 align:center
Co się z tobą dzieje?

00:18:13.343 --> 00:18:14.178 align:center
Boże.

00:18:16.597 --> 00:18:17.681 align:center
Daj mi chwilę.

00:18:18.974 --> 00:18:20.976 align:center
Tak? Hej.

00:18:21.935 --> 00:18:22.769 align:center
Już?

00:18:24.271 --> 00:18:25.105 align:center
Tak...

00:18:26.273 --> 00:18:28.358 align:center
Tak. Jasne.

00:18:30.319 --> 00:18:31.986 align:center
Okej. Zaraz będę.

00:18:31.987 --> 00:18:33.197 align:center
Świetnie.

00:18:35.032 --> 00:18:36.033 align:center
Muszę lecieć.

00:18:43.248 --> 00:18:45.041 align:center
<i>Elena oznajmiła,
że zostaniemy wspólnikami,</i>

00:18:45.042 --> 00:18:46.751 align:center
<i>i zamierzała zacząć od razu.</i>

00:18:46.752 --> 00:18:49.170 align:center
<i>Miałem popełniać przestępstwa
z gosposią mężczyzny,</i>

00:18:49.171 --> 00:18:51.255 align:center
<i>który sypiał z moją byłą żoną.</i>

00:18:51.256 --> 00:18:53.382 align:center
<i>Był to wyraźny sygnał,</i>

00:18:53.383 --> 00:18:56.761 align:center
<i>że moje małe przedsięwzięcie
wymykało mi się spod kontroli.</i>

00:18:56.762 --> 00:18:59.722 align:center
<i>Z drugiej strony
zawsze dobrze jest mieć wsparcie.</i>

00:18:59.723 --> 00:19:02.391 align:center
Hej. Czyj to samochód?

00:19:02.392 --> 00:19:04.394 align:center
Nicka. Do załatwiania spraw.

00:19:07.022 --> 00:19:08.190 align:center
Niezły dodatek.

00:19:09.483 --> 00:19:10.901 align:center
- Co to?
- Zakłóca wi-fi.

00:19:12.611 --> 00:19:13.904 align:center
Wyłącza kamery.

00:19:14.488 --> 00:19:15.780 align:center
Masz niezły sprzęt.

00:19:15.781 --> 00:19:17.908 align:center
Odpowiednie narzędzie
do odpowiedniej pracy.

00:19:38.679 --> 00:19:40.305 align:center
Jesteś tego pewna?

00:19:41.890 --> 00:19:46.310 align:center
Czy kobiety nie podchodzą
do swojej biżuterii sentymentalnie?

00:19:46.311 --> 00:19:47.728 align:center
<i>Nie do Panthère.</i>

00:19:47.729 --> 00:19:49.897 align:center
<i>Jest od jej byłego męża.</i>

00:19:49.898 --> 00:19:52.358 align:center
Audrey mówiła, że po rozwodzie
zatrzymała ją z czystej złośliwości.

00:19:52.359 --> 00:19:55.361 align:center
- Nigdy jej nie nosi.
- A skąd ona wie?

00:19:55.362 --> 00:19:56.904 align:center
<i>Audrey wie wszystko.</i>

00:19:56.905 --> 00:19:59.365 align:center
<i>Okazało się, że siatka gospoś istniała</i>

00:19:59.366 --> 00:20:02.118 align:center
<i>i że wiedziały o nas niemal wszystko.</i>

00:20:02.119 --> 00:20:03.911 align:center
<i>Były siecią społecznościową.</i>

00:20:03.912 --> 00:20:06.789 align:center
<i>Wzajemnie się wspierały, kryły,</i>

00:20:06.790 --> 00:20:09.917 align:center
<i>roznosiły po okolicy informacje,
pełniące funkcję waluty.</i>

00:20:09.918 --> 00:20:13.129 align:center
<i>Te kobiety, które dyskretnie
przemykały się przez nasze życie,</i>

00:20:13.130 --> 00:20:15.966 align:center
<i>równie dyskretnie wszystko rejestrowały...</i>

00:20:17.926 --> 00:20:20.762 align:center
<i>...i dzieliły się tym na WhatsAppie
i podczas partyjek karcianych.</i>

00:20:21.430 --> 00:20:22.431 align:center
<i>A Elena</i>

00:20:22.931 --> 00:20:24.892 align:center
<i>była w samym centrum tego wszystkiego.</i>

00:20:26.351 --> 00:20:28.144 align:center
<i>Zrobiliśmy cztery skoki w dwa tygodnie.</i>

00:20:28.145 --> 00:20:30.856 align:center
<i>Czystość, chirurgiczna precyzja,
a wszystko dzięki Elenie.</i>

00:20:31.356 --> 00:20:33.399 align:center
<i>Wszystko było tam, gdzie zapowiadała</i>

00:20:33.400 --> 00:20:35.903 align:center
<i>i wybraliśmy rzeczy,
za którymi nikt jakiś czas nie zatęskni.</i>

00:20:37.070 --> 00:20:38.071 align:center
<i>A może nigdy.</i>

00:21:45.931 --> 00:21:47.431 align:center
<i>Dobrze nam szło.</i>

00:21:47.432 --> 00:21:50.811 align:center
<i>Wystarczyło trzymać się planu
i nie być chciwym.</i>

00:21:54.231 --> 00:21:56.899 align:center
Dobra. Czyli facet,
z którym się spotykamy...

00:21:56.900 --> 00:21:58.235 align:center
- Héctor.
- Héctor.

00:21:58.861 --> 00:22:01.195 align:center
- Co to za jeden?
- Pracuje dla Charter Security.

00:22:01.196 --> 00:22:03.906 align:center
Instalują większość alarmów w okolicy,
więc może nam pomóc.

00:22:03.907 --> 00:22:07.076 align:center
Nie szukam chwilowo kolejnego wspólnika.

00:22:07.077 --> 00:22:09.830 align:center
Dobrze. Potraktuj go jak konsultanta.

00:22:11.415 --> 00:22:12.499 align:center
Tutaj.

00:22:14.251 --> 00:22:15.626 align:center
Serio?

00:22:15.627 --> 00:22:17.086 align:center
To rodzinny obiad.

00:22:17.087 --> 00:22:20.006 align:center
I uznałaś, że to odpowiedni moment
na zapoznanie się?

00:22:20.007 --> 00:22:22.341 align:center
Zapoznanie się? To mój kuzyn.

00:22:22.342 --> 00:22:23.552 align:center
<i>Saludos.</i>

00:22:25.220 --> 00:22:26.305 align:center
Hej!

00:22:27.347 --> 00:22:29.057 align:center
Myślałem, że nie przyjdziesz!

00:22:32.311 --> 00:22:33.896 align:center
Powoli.

00:22:34.646 --> 00:22:36.106 align:center
Spokojnie!

00:22:37.816 --> 00:22:38.817 align:center
Co to za George Clooney?

00:22:39.401 --> 00:22:40.234 align:center
Twój chłopak?

00:22:40.235 --> 00:22:41.402 align:center
Nie, to nie mój chłopak.

00:22:41.403 --> 00:22:43.446 align:center
To mój młodszy brat, Chivo.

00:22:43.447 --> 00:22:45.407 align:center
Hej, Chivo. Miło mi.

00:22:46.241 --> 00:22:47.826 align:center
- Cześć, kuzynie.
- Kuzynko.

00:22:50.120 --> 00:22:52.163 align:center
Przyszłaś z randką z Tindera?

00:22:52.164 --> 00:22:54.874 align:center
Nie. To mój wspólnik.

00:22:54.875 --> 00:22:56.793 align:center
Możemy pogadać na osobności?

00:22:58.378 --> 00:22:59.421 align:center
Zajmij się grillem.

00:23:02.633 --> 00:23:03.883 align:center
Gotowy?

00:23:03.884 --> 00:23:05.636 align:center
Tak. Chodźmy.

00:23:07.221 --> 00:23:09.639 align:center
Nie ma mowy.
Nie chcę się mieszać w ten syf.

00:23:09.640 --> 00:23:11.974 align:center
To nie w porządku, że mnie tak osaczacie.

00:23:11.975 --> 00:23:15.937 align:center
Żeby była jasność:
nie wiedziałem, że nie wiesz.

00:23:15.938 --> 00:23:18.439 align:center
Nigdy nie poparłbym tego osaczenia.

00:23:18.440 --> 00:23:20.358 align:center
Tak naprawdę nie mieszałbyś się.

00:23:20.359 --> 00:23:23.069 align:center
Po prostu przekazywałbyś
kody do alarmów z okolicy.

00:23:23.070 --> 00:23:25.613 align:center
- O, tylko tyle?
- Płacimy po pięć tysięcy za kod.

00:23:25.614 --> 00:23:26.823 align:center
- Co?
- Co?

00:23:27.658 --> 00:23:28.491 align:center
Kuzynko...

00:23:28.492 --> 00:23:30.785 align:center
Oszalałaś? Co ty robisz z tym typem?

00:23:30.786 --> 00:23:32.703 align:center
Wiem, co robię. Bez obaw.

00:23:32.704 --> 00:23:34.789 align:center
Jeśli was złapią,
facet zatrudni prawników.

00:23:34.790 --> 00:23:37.291 align:center
Ale ciebie deportują. Koniec, kropka.

00:23:37.292 --> 00:23:39.836 align:center
Ma do stracenia więcej, niż myślisz.

00:23:39.837 --> 00:23:41.922 align:center
- Co ty robisz?
- To, co każdy.

00:23:42.548 --> 00:23:46.384 align:center
Wiem, że pracujesz na dwie zmiany,
odkąd Julio uszkodził sobie kręgosłup.

00:23:46.385 --> 00:23:47.803 align:center
To cię przerasta.

00:23:48.554 --> 00:23:50.054 align:center
Twierdzisz, że na to zasługujemy.

00:23:50.055 --> 00:23:54.434 align:center
W życiu nie dostajesz tego,
na co zasługujesz, a to, co wynegocjujesz.

00:23:56.395 --> 00:23:57.938 align:center
Tu chodzi o Chivo.

00:23:59.815 --> 00:24:00.858 align:center
O czym ty mówisz?

00:24:05.153 --> 00:24:06.780 align:center
Powinnaś pogadać z Chivo.

00:24:09.908 --> 00:24:11.910 align:center
Pięć tysięcy za kod. Umowa stoi?

00:24:17.666 --> 00:24:19.375 align:center
Płatność w gotówce. Z góry.

00:24:19.376 --> 00:24:22.295 align:center
Okej. Nie mieliśmy okazji

00:24:22.296 --> 00:24:23.629 align:center
omówić tej opłaty.

00:24:23.630 --> 00:24:26.967 align:center
Może teraz my
pogadamy na osobności? Czy możesz...

00:24:38.770 --> 00:24:41.647 align:center
Widziałem u twojego kuzyna
flagę Dominikany.

00:24:41.648 --> 00:24:42.857 align:center
To stamtąd jesteś?

00:24:42.858 --> 00:24:43.942 align:center
Tak.

00:24:45.110 --> 00:24:46.445 align:center
Kiedy tu zamieszkałaś?

00:24:47.029 --> 00:24:52.451 align:center
Miałam 23 lata, a rodzice nie chcieli,
żebym wpadła w złe towarzystwo.

00:24:54.953 --> 00:24:56.580 align:center
Jakie złe towarzystwo?

00:24:57.956 --> 00:24:59.583 align:center
Nie wdajesz się w szczegóły, co?

00:25:00.626 --> 00:25:03.461 align:center
Co za różnica?
Jestem tu od 12 lat i spójrz na mnie.

00:25:03.462 --> 00:25:05.004 align:center
Okradam domy razem z bankierem.

00:25:05.005 --> 00:25:08.383 align:center
To fundusz hedgingowy, ale nieważne.

00:25:09.343 --> 00:25:10.802 align:center
Przydałaby ci się gosposia.

00:25:11.345 --> 00:25:13.180 align:center
Mam ekipę sprzątającą.
Dwa razy w tygodniu.

00:25:15.307 --> 00:25:17.476 align:center
Zdzierają z ciebie kasę.

00:25:19.019 --> 00:25:20.645 align:center
Nigdy mi nie powiedziałaś,

00:25:20.646 --> 00:25:22.606 align:center
dlaczego nie wydałaś mnie
tej nocy u Nicka.

00:25:24.107 --> 00:25:27.277 align:center
- Chciałam do ciebie dołączyć.
- Tak, ale dlaczego?

00:25:28.862 --> 00:25:30.613 align:center
Skoro mamy być wspólnikami,

00:25:30.614 --> 00:25:33.575 align:center
możemy przynajmniej tyle o sobie wiedzieć.

00:25:36.662 --> 00:25:38.412 align:center
Od dziesięciu lat sprzątam domy.

00:25:38.413 --> 00:25:40.665 align:center
Znam kobiety,
które robią to po siedemdziesiątce.

00:25:40.666 --> 00:25:41.750 align:center
I po co?

00:25:43.544 --> 00:25:44.628 align:center
Co z tego mają?

00:25:46.588 --> 00:25:49.841 align:center
Na pewnym etapie niepójście na skróty

00:25:49.842 --> 00:25:51.968 align:center
wydaje się większą zbrodnią
niż prawdziwa zbrodnia.

00:25:51.969 --> 00:25:53.511 align:center
A jaki jest ostateczny cel?

00:25:53.512 --> 00:25:55.680 align:center
Na początek ściągnięcie tu moich rodziców.

00:25:55.681 --> 00:25:58.015 align:center
Znam prawnika imigracyjnego,
który mógłby pomóc.

00:25:58.016 --> 00:26:01.186 align:center
Mówisz tak, jakby wystarczyło
wypełnić formularze.

00:26:02.145 --> 00:26:06.024 align:center
Potrzeba dużo pieniędzy, by ich ściągnąć.
I jeszcze więcej, by ich tu utrzymać...

00:26:07.693 --> 00:26:09.151 align:center
i dać im nowe życie.

00:26:09.152 --> 00:26:10.152 align:center
Racja.

00:26:10.153 --> 00:26:13.699 align:center
No i Chivo pakuje się w kłopoty szybciej,
niż go wyciągam.

00:26:14.283 --> 00:26:15.449 align:center
Nie zrozumiesz.

00:26:15.450 --> 00:26:17.244 align:center
No nie wiem, czy masz w tej kwestii rację.

00:26:18.996 --> 00:26:20.705 align:center
Wprowadziła się do mnie siostra.

00:26:20.706 --> 00:26:22.415 align:center
- Tutaj?
- Tak.

00:26:22.416 --> 00:26:23.708 align:center
I pasuje ci to?

00:26:23.709 --> 00:26:25.501 align:center
Tak, no wiesz... Sam nie wiem.

00:26:25.502 --> 00:26:28.547 align:center
Przyzwyczajasz się do życia z ludźmi.

00:26:29.381 --> 00:26:30.715 align:center
Do ich obecności.

00:26:30.716 --> 00:26:33.552 align:center
Nawet jeśli ta osoba
jest w innym pokoju albo śpisz.

00:26:34.678 --> 00:26:38.723 align:center
Pusty dom to co innego.
Przypomina trochę grób.

00:26:38.724 --> 00:26:41.768 align:center
Zaczynasz szukać wymówki,
żeby nie wracać do domu.

00:26:42.519 --> 00:26:44.770 align:center
I wiem z własnego doświadczenia,

00:26:44.771 --> 00:26:46.814 align:center
że to prosta droga do kiepskich decyzji.

00:26:46.815 --> 00:26:48.775 align:center
Przyniosę twoje pieniądze.

00:27:06.710 --> 00:27:08.921 align:center
Twoja działka z dwóch ostatnich włamów.

00:27:11.882 --> 00:27:13.133 align:center
Nie przeliczysz?

00:27:15.219 --> 00:27:18.472 align:center
- Ufam ci.
- Nie ufasz. A przynajmniej jeszcze nie.

00:27:19.097 --> 00:27:20.432 align:center
Przeliczę w domu.

00:27:21.183 --> 00:27:22.351 align:center
Też bym tak zrobił.

00:27:27.272 --> 00:27:28.649 align:center
Dzięki za piwo, Coop.

00:27:32.110 --> 00:27:33.779 align:center
Jesteś pewna co do Héctora?

00:27:34.404 --> 00:27:35.697 align:center
A ty czegokolwiek jesteś pewien?

00:27:39.326 --> 00:27:42.829 align:center
Zbliża się rocznica
twojego pierwszego ataku.

00:27:43.413 --> 00:27:44.540 align:center
W przyszłym tygodniu

00:27:46.458 --> 00:27:48.126 align:center
Byłabym mężatką od 11 lat.

00:27:50.295 --> 00:27:53.340 align:center
Kusiło cię, żeby znów
skontaktować się z Bruce'em?

00:27:54.258 --> 00:27:55.259 align:center
Nie.

00:27:56.593 --> 00:28:02.431 align:center
Ale zastanawiam się,
co by mi podarował na stalową rocznicę.

00:28:02.432 --> 00:28:04.100 align:center
Albo turkusową.

00:28:04.101 --> 00:28:05.727 align:center
Internet jest tu podzielony.

00:28:06.353 --> 00:28:09.731 align:center
Co czułaś, kiedy o tym myślałaś?

00:28:11.984 --> 00:28:12.985 align:center
Ciężar.

00:28:14.069 --> 00:28:15.320 align:center
W nogach.

00:28:16.572 --> 00:28:18.156 align:center
Tak jakbym utknęła w błocie.

00:28:21.243 --> 00:28:23.452 align:center
Usłyszałam w radio „Hold Me Now”
Thompson Twins,

00:28:23.453 --> 00:28:25.330 align:center
kiedy jechałam na koncert.

00:28:26.039 --> 00:28:28.876 align:center
To miała być nasza weselna piosenka.

00:28:31.128 --> 00:28:33.462 align:center
Tym razem zdołałam wysłuchać całości.

00:28:33.463 --> 00:28:36.133 align:center
Zwykle muszę ją wyłączać
po pierwszym wersie.

00:28:38.594 --> 00:28:39.969 align:center
Dotarłaś na koncert?

00:28:39.970 --> 00:28:41.054 align:center
Tak.

00:28:43.140 --> 00:28:44.183 align:center
I...

00:28:45.100 --> 00:28:47.727 align:center
Zaproponowali mi regularne występy.

00:28:47.728 --> 00:28:49.146 align:center
Fantastycznie.

00:28:50.355 --> 00:28:52.273 align:center
Jak zareagował Andy? Pewnie jest dumny.

00:28:52.274 --> 00:28:54.818 align:center
Jeszcze mu nie powiedziałam.
Nikomu nie mówiłam.

00:28:55.402 --> 00:29:00.657 align:center
Mam wrażenie, że przekierowałaś
potężne emocje na sztukę

00:29:01.241 --> 00:29:02.659 align:center
i zostałaś za to nagrodzona.

00:29:03.285 --> 00:29:05.370 align:center
Pozwolisz sobie to poświętować?

00:29:06.330 --> 00:29:09.750 align:center
Doświadczenie uczy, że kiedy coś świętuję,
sprawy kiepsko się układają.

00:29:10.459 --> 00:29:11.919 align:center
Porozmawiajmy o tym.

00:29:14.046 --> 00:29:15.546 align:center
<i>Elena wybrała cel,</i>

00:29:15.547 --> 00:29:18.716 align:center
<i>a Héctor przekazał nam
pierwszy kod do alarmu za 5000 dolarów.</i>

00:29:18.717 --> 00:29:21.261 align:center
Dziewięć, sześć, dwa, cztery, dwa, trzy.

00:29:22.012 --> 00:29:24.973 align:center
Kurwa. No dawaj.

00:29:28.727 --> 00:29:31.729 align:center
- Héctor, stary.
- Mógłbyś udawać mniejsze zdziwienie.

00:29:31.730 --> 00:29:33.941 align:center
<i>Wybacz. To dość stresujące.</i>

00:29:37.486 --> 00:29:38.945 align:center
Elena, jest tu pies?

00:29:38.946 --> 00:29:41.614 align:center
<i>Zmarł w zeszłym miesiącu.
Lorelei organizowała pogrzeb.</i>

00:29:41.615 --> 00:29:43.074 align:center
Dzięki Bogu.

00:29:43.075 --> 00:29:45.827 align:center
To znaczy nie „dzięki Bogu”. To straszne.

00:29:46.370 --> 00:29:48.539 align:center
Boże, musiała ogarniać pogrzeb?

00:29:49.122 --> 00:29:51.333 align:center
Pieskie życie.

00:29:53.919 --> 00:29:56.379 align:center
Jak to się ma do tego,
co każe ci robić Nick?

00:29:56.380 --> 00:29:58.714 align:center
<i>Nick jest łatwy, prawie nie ma go w domu.</i>

00:29:58.715 --> 00:30:01.176 align:center
- Wielkie dzięki.
- Cholera. Wybacz.

00:30:01.844 --> 00:30:04.220 align:center
Ale czy ta zabawa w gorycz
nie robi się trochę nudna?

00:30:04.221 --> 00:30:06.472 align:center
Twierdzisz,
że nigdy nikogo nie zdradziłeś?

00:30:06.473 --> 00:30:08.307 align:center
- Nigdy.
<i>- Rany. Serio?</i>

00:30:08.308 --> 00:30:10.102 align:center
Też mogłabyś być nieco mniej zdziwiona.

00:30:12.062 --> 00:30:13.146 align:center
Okej.

00:30:14.648 --> 00:30:15.690 align:center
Chyba znalazłem.

00:30:15.691 --> 00:30:18.109 align:center
<i>Dobra. Szukamy dowolnego Hermèsa.</i>

00:30:18.110 --> 00:30:20.403 align:center
<i>Przedstawicielka pani Hake
nie mogła albo nie chciała</i>

00:30:20.404 --> 00:30:22.405 align:center
<i>załatwić jej torebki Birkin
z nowego sezonu.</i>

00:30:22.406 --> 00:30:24.490 align:center
<i>Jest zbyt obrażona, żeby nosić te torebki.</i>

00:30:24.491 --> 00:30:26.702 align:center
<i>Nada się wszystko, co jest na wyspie.</i>

00:30:28.370 --> 00:30:31.455 align:center
<i>Nie ma bardziej irytującego
i pożądanego symbolu statusu</i>

00:30:31.456 --> 00:30:35.126 align:center
<i>niż Hermès Birkin, nazwana na cześć
piosenkarki i aktorki Jane Birkin.</i>

00:30:35.127 --> 00:30:38.087 align:center
<i>Są wykonywane ręcznie we Francji
przez potajemną grupę rzemieślników</i>

00:30:38.088 --> 00:30:40.882 align:center
<i>szkolonych w wielowiekowych technikach
z branży jeździeckiej.</i>

00:30:40.883 --> 00:30:42.925 align:center
<i>Tworzona przy użyciu
najlepszych materiałów,</i>

00:30:42.926 --> 00:30:45.136 align:center
<i>skór egzotycznych zwierząt,
szwów i wykończeń,</i>

00:30:45.137 --> 00:30:48.265 align:center
<i>Birkin to klejnot w koronie
każdej kolekcji torebek.</i>

00:30:48.891 --> 00:30:52.351 align:center
<i>Problem w tym, że nie można po prostu
wejść do butiku Hermèsa i jej kupić.</i>

00:30:52.352 --> 00:30:54.312 align:center
<i>Trzeba grać w grę Hermèsa,</i>

00:30:54.313 --> 00:30:56.689 align:center
<i>co oznacza wydawanie
dziesiątek tysięcy na biżuterię</i>

00:30:56.690 --> 00:31:00.067 align:center
<i>i akcesoria, czyli Birkinowe przynęty,
żeby trafić na listę oczekujących</i>

00:31:00.068 --> 00:31:03.071 align:center
<i>i mieć przywilej wydania
ponad 50 kafli na torebkę.</i>

00:31:03.739 --> 00:31:05.239 align:center
<i>A to niby fundusze hedgingowe...</i>

00:31:05.240 --> 00:31:07.033 align:center
<i>Co jest, kurwa?</i>

00:31:07.034 --> 00:31:09.785 align:center
Jest jeszcze jeden alarm.
Dlaczego, kurwa, jest drugi alarm?

00:31:09.786 --> 00:31:11.495 align:center
- Halo?
<i>- Spróbuj głównego kodu.</i>

00:31:11.496 --> 00:31:14.373 align:center
Nie ma jebanej klawiatury.
Gdzie ją znaleźć?

00:31:14.374 --> 00:31:16.459 align:center
- Wiesz?
<i>- Gdzieś tam musi być.</i>

00:31:16.460 --> 00:31:19.212 align:center
Czekaj, czekaj. Mam. Zaczekaj.

00:31:19.213 --> 00:31:20.547 align:center
Ja pierdolę.

00:31:22.424 --> 00:31:23.466 align:center
<i>Coop?</i>

00:31:23.467 --> 00:31:25.343 align:center
Nie działa.

00:31:25.344 --> 00:31:26.552 align:center
<i>Coop.</i>

00:31:26.553 --> 00:31:28.472 align:center
- Kurwa! Nie... Co mam robić?
- Wynoś się!

00:31:34.061 --> 00:31:36.438 align:center
Co to za pojebany system alarmowy?

00:31:37.523 --> 00:31:39.233 align:center
Chryste.

00:31:44.196 --> 00:31:46.447 align:center
Coop, gdzie jesteś? Wynoś się stamtąd.

00:31:46.448 --> 00:31:48.449 align:center
- Chyba nie dam rady.
<i>- Dlaczego?</i>

00:31:48.450 --> 00:31:50.244 align:center
Bo mają nowego psa.

00:31:52.079 --> 00:31:53.162 align:center
<i>Dobry piesek.</i>

00:31:53.163 --> 00:31:54.872 align:center
Hej.

00:31:54.873 --> 00:31:56.041 align:center
Cześć.

00:31:57.709 --> 00:31:58.877 align:center
Chcesz smaczek?

00:32:03.674 --> 00:32:04.675 align:center
Cholera!

00:32:11.974 --> 00:32:13.224 align:center
Wychodzę od frontu.

00:32:13.225 --> 00:32:15.268 align:center
<i>Nie wychodź od frontu. Nie idź tam.</i>

00:32:15.269 --> 00:32:17.020 align:center
Nie bardzo mam wybór.

00:32:23.861 --> 00:32:25.571 align:center
<i>- Coop?</i>
- Zostaw.

00:32:28.866 --> 00:32:31.159 align:center
Puszczaj! Bierz torebkę.

00:32:37.165 --> 00:32:37.999 align:center
Kurwa.

00:32:38.000 --> 00:32:40.459 align:center
- Gdzie ty, do cholery, jesteś?
- Na ulicy.

00:32:40.460 --> 00:32:42.504 align:center
<i>- Biegnij na wschód.</i>
- Gdzie jest wschód?

00:32:44.339 --> 00:32:46.258 align:center
Skąd mam to, kurwa, wiedzieć?

00:32:47.384 --> 00:32:49.887 align:center
Nie wiem, dokąd mam biec.

00:32:53.724 --> 00:32:55.601 align:center
Gdzie mam biec?

00:33:04.860 --> 00:33:08.113 align:center
Coop, wszędzie są gliny. Uważaj, dobrze?

00:33:10.616 --> 00:33:13.869 align:center
Kurwa. Okej.

00:33:35.682 --> 00:33:37.017 align:center
Moja jebana słuchawka!

00:33:38.310 --> 00:33:40.561 align:center
- Widzę go.
- Jest z tyłu! Dawajcie.

00:33:40.562 --> 00:33:41.604 align:center
Nie ruszaj się.

00:33:41.605 --> 00:33:42.981 align:center
<i>Coop?</i>

00:33:44.316 --> 00:33:45.942 align:center
Odpowiedz, jeśli mnie słyszysz.

00:33:45.943 --> 00:33:48.111 align:center
Stój!

00:33:52.449 --> 00:33:54.701 align:center
Coop? Halo?

00:34:04.461 --> 00:34:05.462 align:center
Hej.

00:34:07.923 --> 00:34:08.924 align:center
Dawaj.

00:34:17.431 --> 00:34:19.810 align:center
Okej. Zgaś światła.

00:34:20.310 --> 00:34:22.813 align:center
Tak. Dobra, wyłącz. Wyłącz silnik.

00:34:23.772 --> 00:34:24.898 align:center
Cholera.

00:34:30.862 --> 00:34:31.863 align:center
Ja pierdolę.

00:34:31.864 --> 00:34:33.114 align:center
Okej.

00:34:36.326 --> 00:34:37.327 align:center
Wszystko dobrze.

00:34:37.953 --> 00:34:39.329 align:center
Gdzie my, kurwa, jesteśmy?

00:34:58.056 --> 00:34:59.600 align:center
Potrzebuję twojego Airwrapa.

00:35:01.894 --> 00:35:04.979 align:center
Mamo. Nawet się nie ubrałaś?

00:35:04.980 --> 00:35:08.525 align:center
- Ludzie już przyszli.
- Muszę się tylko umalować.

00:35:17.993 --> 00:35:19.203 align:center
Pięknie wyglądasz.

00:35:21.955 --> 00:35:23.624 align:center
Chodź, pomogę ci.

00:35:24.249 --> 00:35:26.919 align:center
- Och, tak. Wybacz.
- Spójrz na sufit.

00:35:27.628 --> 00:35:28.712 align:center
Idealnie.

00:35:50.359 --> 00:35:51.984 align:center
Prosimy o odrobinę przestrzeni.

00:35:51.985 --> 00:35:53.361 align:center
Tu jesteś.

00:35:53.362 --> 00:35:54.655 align:center
Wszystkiego najlepszego.

00:35:56.323 --> 00:36:00.327 align:center
- Wszystkiego najlepszego.
- Tori, co tam? Pięknie wyglądasz.

00:36:01.620 --> 00:36:03.455 align:center
- Chodź do baru. Teraz.
- Teraz?

00:36:04.122 --> 00:36:05.999 align:center
- Ale...
- Zostań tutaj.

00:36:07.918 --> 00:36:09.335 align:center
Hej, Mel. Sto lat.

00:36:09.336 --> 00:36:10.837 align:center
Hej.

00:36:10.838 --> 00:36:12.713 align:center
- O rany.
- No właśnie...

00:36:12.714 --> 00:36:15.801 align:center
Co tu się, kurwa, dzieje?

00:36:19.763 --> 00:36:20.931 align:center
- Kochanie.
- Meltini.

00:36:21.640 --> 00:36:22.932 align:center
Dzisiejszy drink.

00:36:22.933 --> 00:36:26.143 align:center
Kochanie, marzę o martini z wódką.
Mocno alkoholowym.

00:36:26.144 --> 00:36:28.230 align:center
Właśnie tym jest Meltini.

00:36:28.814 --> 00:36:30.022 align:center
Wiem, co lubisz, kochanie.

00:36:30.023 --> 00:36:34.611 align:center
Hej, laska. O Boże.

00:36:35.153 --> 00:36:37.113 align:center
Obie mamy ogniste znaki.

00:36:37.114 --> 00:36:38.531 align:center
- Serio?
- Tak.

00:36:38.532 --> 00:36:40.324 align:center
Nas bardziej kręcą enneagramy.

00:36:40.325 --> 00:36:43.078 align:center
- Chodzi ci o gry słowne?
- Tak.

00:36:43.662 --> 00:36:45.122 align:center
- Tak, jasne.
- Tak, słowa.

00:36:46.582 --> 00:36:48.916 align:center
- O rany...
- Okej.

00:36:48.917 --> 00:36:50.084 align:center
Hej, Sam.

00:36:50.085 --> 00:36:51.503 align:center
Paul.

00:36:52.171 --> 00:36:53.171 align:center
Dacie nam chwilę?

00:36:53.172 --> 00:36:54.590 align:center
- Nie.
- Byłyśmy tu pierwsze.

00:36:57.176 --> 00:36:58.176 align:center
Odsłuchałaś wiadomości?

00:36:58.177 --> 00:37:00.178 align:center
Zgłaszaj się do moich prawników.

00:37:00.179 --> 00:37:02.180 align:center
- Dość im już płacimy.
- Ja im płacę.

00:37:02.181 --> 00:37:06.100 align:center
Stać cię. Chyba że Misty
za szybko czyści ci konto.

00:37:06.101 --> 00:37:08.644 align:center
Czy naprawdę da się
zrobić taki rachunek w Fashion Nova?

00:37:08.645 --> 00:37:10.147 align:center
To nie musi tak wyglądać.

00:37:13.442 --> 00:37:14.734 align:center
Powinieneś tam wracać.

00:37:14.735 --> 00:37:17.237 align:center
Chyba poprosili twoją dziewczynę o dowód.

00:37:21.116 --> 00:37:22.242 align:center
Drogie panie.

00:37:23.035 --> 00:37:24.244 align:center
Na razie, Paul.

00:37:48.810 --> 00:37:51.270 align:center
Kurwa, czemu Héctor
nie wiedział o drugim alarmie?

00:37:51.271 --> 00:37:53.940 align:center
- Musiała je zakładać jedna firma.
- Nie wiedział, czego szukać.

00:37:53.941 --> 00:37:57.985 align:center
- Kurwa, za pięć kafli musi wiedzieć!
- Usiądziesz? Tylko pogarszasz sprawę.

00:37:57.986 --> 00:37:59.570 align:center
Gdzie masz apteczkę?

00:37:59.571 --> 00:38:01.907 align:center
- Nie mam.
- Okej. Masz wódkę?

00:38:02.491 --> 00:38:03.449 align:center
W zamrażalniku.

00:38:03.450 --> 00:38:04.450 align:center
Daj telefon.

00:38:04.451 --> 00:38:06.577 align:center
- Resztę zamówię z dostawą.
- Jebaniec.

00:38:06.578 --> 00:38:08.037 align:center
Dobra. Pokaż twarz.

00:38:08.038 --> 00:38:09.122 align:center
Dziękuję.

00:38:15.712 --> 00:38:17.547 align:center
Czemu Samantha Levitt
wysyła ci nagie foty?

00:38:17.548 --> 00:38:20.092 align:center
O Boże. To skomplikowane, okej?

00:38:20.592 --> 00:38:21.801 align:center
Skąd znasz Samanthę Levitt?

00:38:21.802 --> 00:38:23.970 align:center
Czemu w tym mieście wszyscy się znają?

00:38:23.971 --> 00:38:26.013 align:center
No jasne, wszyscy się, kurwa, znają.

00:38:26.014 --> 00:38:28.099 align:center
Dlatego kłóciłeś się z jej mężem u Nicka?

00:38:28.100 --> 00:38:31.520 align:center
Nie. Paul to po prostu kutas.
Możemy zamknąć temat?

00:38:35.649 --> 00:38:36.650 align:center
Okej.

00:38:38.318 --> 00:38:39.653 align:center
- Gotowy?
- Tak.

00:38:43.282 --> 00:38:46.367 align:center
Musimy być ostrożniejsi.
Ludzie się o tym dowiedzą.

00:38:46.368 --> 00:38:48.202 align:center
- O tobie i Sam?
- Nie.

00:38:48.203 --> 00:38:51.455 align:center
O tym, że ścigała mnie policja i pies.

00:38:51.456 --> 00:38:53.541 align:center
Hej. To minie.

00:38:53.542 --> 00:38:54.959 align:center
Tak.

00:38:54.960 --> 00:38:57.712 align:center
To raczej zadrapanie niż ugryzienie,

00:38:57.713 --> 00:38:59.964 align:center
ale i tak użyłabym antybiotyków.

00:38:59.965 --> 00:39:02.383 align:center
Będzie dobrze. Co zrobimy z Héctorem?

00:39:02.384 --> 00:39:03.718 align:center
Pogadam z Héctorem.

00:39:03.719 --> 00:39:05.803 align:center
- Dobra?
- Okej.

00:39:05.804 --> 00:39:10.183 align:center
Wiesz co? Poradzę sobie.
Muszę lecieć, bo się spóźnię.

00:39:10.184 --> 00:39:11.976 align:center
Spóźnisz? Dokąd?

00:39:11.977 --> 00:39:14.896 align:center
Na imprezę urodzinową Mel.
Muszę się przebrać.

00:39:14.897 --> 00:39:16.023 align:center
Poważnie?

00:39:17.774 --> 00:39:19.150 align:center
Skomplikowany z ciebie facet.

00:39:19.151 --> 00:39:21.612 align:center
Wiem. Czasem sam siebie nie rozumiem.

00:39:22.237 --> 00:39:24.989 align:center
- Kolejny szot dla tej ostrej suki.
- Tequila. Podwójne szoty.

00:39:24.990 --> 00:39:27.241 align:center
Poprosimy o Don Julio. Żadnej taniochy.

00:39:27.242 --> 00:39:28.159 align:center
Tak.

00:39:28.160 --> 00:39:29.827 align:center
- Dorosłe kobiety.
- Lecimy.

00:39:29.828 --> 00:39:32.622 align:center
- Mocna.
- Proszę.

00:39:32.623 --> 00:39:34.665 align:center
- Dzięki.
- Dzięki.

00:39:34.666 --> 00:39:37.544 align:center
- Wszystkiego najlepszego.
- Okej. Zuch dziewczyna.

00:39:39.421 --> 00:39:40.422 align:center
Ali?

00:39:42.090 --> 00:39:43.634 align:center
Wszystkiego najlepszego, Melly.

00:39:44.843 --> 00:39:45.927 align:center
Dziękuję, że przyszłaś.

00:39:45.928 --> 00:39:47.678 align:center
No jasne. Nie przegapiłabym tego.

00:39:47.679 --> 00:39:49.639 align:center
Nie widziałyśmy cię od wieków.

00:39:49.640 --> 00:39:51.933 align:center
Nie starzejesz się. Świetnie wyglądasz.

00:39:51.934 --> 00:39:54.018 align:center
- Jasne, że świetnie wygląda.
- Tak.

00:39:54.019 --> 00:39:56.522 align:center
Żadne dzieci
nie wysysają z niej życia przez cycki.

00:39:57.606 --> 00:40:01.526 align:center
Z góry przepraszam za wszystko,
co powiedzą w ciągu tej nocy.

00:40:01.527 --> 00:40:03.361 align:center
Proszę, nie idź.

00:40:03.362 --> 00:40:05.280 align:center
Pierdol się, Paul!

00:40:07.574 --> 00:40:10.661 align:center
- Pierdol się!
- Cholera. Przegapiła drzemkę?

00:40:14.706 --> 00:40:16.083 align:center
- Dobra, zatańczmy.
- Okej.

00:40:16.834 --> 00:40:19.753 align:center
Mel, chodź. Taniec urodzinowy.

00:40:42.860 --> 00:40:43.861 align:center
Proszę pana.

00:41:05.632 --> 00:41:06.841 align:center
Hej, Coop.

00:41:06.842 --> 00:41:08.259 align:center
Coop, co u ciebie?

00:41:08.260 --> 00:41:09.928 align:center
- Hej, Coop.
- Hej.

00:41:10.470 --> 00:41:11.471 align:center
Przepraszam.

00:41:12.222 --> 00:41:14.807 align:center
Hej, Kat. Co tam?

00:41:14.808 --> 00:41:16.101 align:center
Świetnie wyglądasz.

00:41:28.947 --> 00:41:30.157 align:center
To dopiero była fotka.

00:41:32.367 --> 00:41:33.576 align:center
Zrobisz z tym coś?

00:41:33.577 --> 00:41:34.660 align:center
Wstałem z łóżka, nie?

00:41:34.661 --> 00:41:36.872 align:center
Ostatnio dużo czasu spędzasz w łóżku.

00:41:38.498 --> 00:41:40.124 align:center
Okej, chodzi o tamtą dziewczynę?

00:41:40.125 --> 00:41:42.543 align:center
O rany. Zgadłeś za pierwszym razem.

00:41:42.544 --> 00:41:44.545 align:center
- A mówią, że faceci są tępi.
- Sam...

00:41:44.546 --> 00:41:46.756 align:center
Myślałam, że jesteś lepszy.

00:41:46.757 --> 00:41:48.508 align:center
W każdym razie lepszy od Paula.

00:41:48.509 --> 00:41:50.718 align:center
Przyznaję, poprzeczka jest dość nisko.

00:41:50.719 --> 00:41:53.679 align:center
Dobra. To moja dawna koleżanka z pracy.

00:41:53.680 --> 00:41:55.640 align:center
Wpadła podrzucić mi do domu parę rzeczy.

00:41:55.641 --> 00:41:57.183 align:center
Nawet nie weszła do środka.

00:41:57.184 --> 00:42:00.020 align:center
Pocałowała cię jak ktoś,
kto się z tobą pieprzył.

00:42:00.771 --> 00:42:04.816 align:center
Może niektóre kobiety
tak po prostu całują.

00:42:20.499 --> 00:42:24.043 align:center
Tu jesteś. Tori, przyjdziesz na chwilę?

00:42:24.044 --> 00:42:26.546 align:center
- Czemu?
- Nick chce zrobić rodzinną fotkę.

00:42:26.547 --> 00:42:28.006 align:center
Nie jestem jego rodziną.

00:42:31.885 --> 00:42:33.762 align:center
I o to chodzi.

00:42:34.388 --> 00:42:35.513 align:center
To nie dla ciebie.

00:42:35.514 --> 00:42:36.974 align:center
Będę udawał, że dla mnie.

00:42:40.143 --> 00:42:42.061 align:center
- Spóźniłeś się.
- Tak. Przepraszam.

00:42:42.062 --> 00:42:44.356 align:center
Odpuść mi, proszę.

00:42:46.400 --> 00:42:47.568 align:center
No co?

00:42:49.194 --> 00:42:51.445 align:center
Powiesz mi, co się stało,
czy będziesz tak stała

00:42:51.446 --> 00:42:54.116 align:center
- ze skrzyżowanymi rękami?
- Wiecznie ci odpuszczamy.

00:42:54.908 --> 00:42:58.119 align:center
Odpuszczamy bycie gównianym tatą, mężem...
Bez żadnych konsekwencji.

00:42:58.120 --> 00:42:59.204 align:center
Przepraszam bardzo.

00:42:59.872 --> 00:43:01.957 align:center
Moje życie jest jedną wielką konsekwencją.

00:43:03.292 --> 00:43:05.960 align:center
Chcesz, żebym ci współczuła,
a to wszystko twoja wina.

00:43:05.961 --> 00:43:09.046 align:center
Tak dla jasności: nie wybrałem tego.

00:43:09.047 --> 00:43:10.716 align:center
Dobra, ale nie walczyłeś.

00:43:11.466 --> 00:43:14.302 align:center
Twoją rolą było walczyć o mamę, o nas.

00:43:14.303 --> 00:43:17.139 align:center
Okej? Tylko ty mogłeś to zrobić.
A po prostu odszedłeś.

00:43:19.224 --> 00:43:21.602 align:center
To było trochę bardziej skomplikowane.

00:43:22.352 --> 00:43:24.645 align:center
Jasne. Ale odejście
wydawało się zajebiście proste.

00:43:24.646 --> 00:43:26.898 align:center
Hej, hej.

00:43:26.899 --> 00:43:28.441 align:center
- Jake.
- Zajmę się tym.

00:43:28.442 --> 00:43:30.109 align:center
- Wiem. Zrobisz coś dla mnie?
- Tak.

00:43:30.110 --> 00:43:31.653 align:center
Zejdź mi, kurwa, z drogi.

00:43:32.154 --> 00:43:33.322 align:center
Jasna sprawa.

00:43:33.906 --> 00:43:34.948 align:center
Hej.

00:43:48.921 --> 00:43:51.006 align:center
- O, hej.
- Cześć. Przyszedłeś.

00:43:51.798 --> 00:43:54.675 align:center
W samą porę, żeby nasza córka
zgasiła mnie jak peta.

00:43:54.676 --> 00:43:57.261 align:center
Mnie się dziś upiekło.

00:43:57.262 --> 00:43:58.346 align:center
Z okazji urodzin.

00:43:58.347 --> 00:44:00.307 align:center
Wszystkiego najlepszego, Mel.

00:44:03.060 --> 00:44:05.062 align:center
O rany. Zaszalałeś.

00:44:05.729 --> 00:44:06.563 align:center
Nie ma sprawy.

00:44:07.105 --> 00:44:10.025 align:center
Halo, halo. Test mikrofonu.

00:44:11.109 --> 00:44:12.319 align:center
- To mój sygnał.
- Hej.

00:44:14.238 --> 00:44:16.197 align:center
Słyszycie mnie. Okej, to dobrze.

00:44:16.198 --> 00:44:18.116 align:center
- Gdzie jest Mel?
- Hej.

00:44:20.035 --> 00:44:22.663 align:center
Gdzie jesteś, Mel? Tu jesteś.

00:44:24.831 --> 00:44:27.250 align:center
No chodź, kochanie.
Chcę, żebyś była przy mnie.

00:44:27.251 --> 00:44:29.086 align:center
Proszę.

00:44:32.506 --> 00:44:34.590 align:center
No chodź, chodź.

00:44:34.591 --> 00:44:36.676 align:center
No idź. Pozwól mu to zrobić.

00:44:36.677 --> 00:44:38.595 align:center
Będzie dobrze. No idź.

00:44:41.890 --> 00:44:46.227 align:center
Tak! Wszystkiego najlepszego!

00:44:46.228 --> 00:44:48.521 align:center
Tak. Chodź do mnie.

00:44:48.522 --> 00:44:50.022 align:center
Sto lat!

00:44:50.023 --> 00:44:51.232 align:center
Mam dla ciebie drinka.

00:44:51.233 --> 00:44:53.777 align:center
Moja Mel. Dziękuję.

00:44:54.611 --> 00:44:56.697 align:center
Wiem, że nie chciałaś tej imprezy, ale...

00:44:57.447 --> 00:45:01.076 align:center
jak mógłbym cię nie rozpieszczać?
Spójrz tylko na siebie.

00:45:03.871 --> 00:45:05.956 align:center
Nie bij mnie. To przecież prawda.

00:45:07.291 --> 00:45:09.751 align:center
Każdego dnia uczysz mnie czegoś nowego.

00:45:10.294 --> 00:45:13.462 align:center
Przy tobie jestem najlepszą wersją siebie,
chcę być dla ciebie lepszy.

00:45:13.463 --> 00:45:16.090 align:center
Prowadzisz mnie przez czas i przestrzeń.

00:45:16.091 --> 00:45:18.426 align:center
Przemawiasz do mojej duszy.

00:45:18.427 --> 00:45:20.345 align:center
Kocham cię, mała.

00:45:21.346 --> 00:45:22.347 align:center
Proszę.

00:45:23.724 --> 00:45:24.766 align:center
Dziękuję.

00:45:25.559 --> 00:45:30.355 align:center
Wznieście toast Meltini
za naszą solenizantkę.

00:45:38.697 --> 00:45:40.323 align:center
Może coś powiesz?

00:45:40.324 --> 00:45:41.450 align:center
Cokolwiek.

00:46:06.934 --> 00:46:08.601 align:center
Możesz przynieść mi z domu gitarę?

00:46:08.602 --> 00:46:09.686 align:center
Się robi.

00:46:15.192 --> 00:46:20.030 align:center
Wybaczcie. Należę do osób, które muszą
wypełnić każdą niezręczną ciszę.

00:46:20.614 --> 00:46:22.031 align:center
To było piękne, Nick.

00:46:22.032 --> 00:46:25.368 align:center
Aż łzy mi pociekły. Dosłownie. Tak.

00:46:25.369 --> 00:46:28.704 align:center
To dla nas wszystkich wzruszająca chwila.

00:46:28.705 --> 00:46:32.459 align:center
Oklaski dla Nicka! Tak.

00:46:34.294 --> 00:46:39.591 align:center
Nick. Siłka „Dupa w troki”.

00:46:40.259 --> 00:46:42.677 align:center
Ciężko występować po czymś takim.

00:46:42.678 --> 00:46:46.305 align:center
Ale ukradnę ten stołek...

00:46:46.306 --> 00:46:49.560 align:center
Wybaczcie. Zabiorę go DJ'owi. A więc...

00:46:52.479 --> 00:46:54.313 align:center
Chciałabym...

00:46:54.314 --> 00:46:59.361 align:center
Bardzo bym chciała zagrać piosenkę
na cześć naszej solenizantki.

00:47:01.196 --> 00:47:02.030 align:center
Tak!

00:47:02.531 --> 00:47:03.407 align:center
I...

00:47:04.366 --> 00:47:08.954 align:center
...gdyby wam się spodobało,
będę grać wieczorami w Tap Alehouse.

00:47:15.627 --> 00:47:16.753 align:center
Zaczynamy.

00:47:20.257 --> 00:47:21.842 align:center
<i>Mam zdjęcie</i>

00:47:22.467 --> 00:47:24.969 align:center
Uwielbiam tę piosenkę.

00:47:24.970 --> 00:47:27.472 align:center
<i>Wisi na mojej ścianie</i>

00:47:28.140 --> 00:47:31.100 align:center
<i>Jesteśmy na nim ty i ja</i>

00:47:31.101 --> 00:47:36.523 align:center
<i>Śmiejemy się
Jesteśmy zachwyceni</i>

00:47:38.984 --> 00:47:41.987 align:center
<i>Ale spójrz teraz na nasze życie</i>

00:47:43.530 --> 00:47:45.949 align:center
<i>Całe postrzępione i podarte</i>

00:47:48.035 --> 00:47:52.288 align:center
<i>Kłócimy się i denerwujemy
I rozkoszujemy się łzami</i>

00:47:52.289 --> 00:47:55.375 align:center
<i>Które przelewamy aż do świtu</i>

00:47:57.794 --> 00:48:02.089 align:center
<i>Przytul mnie teraz</i>

00:48:02.090 --> 00:48:04.760 align:center
<i>Ogrzej moje serce</i>

00:48:06.345 --> 00:48:08.597 align:center
<i>Zostań ze mną</i>

00:48:10.140 --> 00:48:15.103 align:center
<i>Niech zacznie się miłość
Niech zacznie się...</i>

00:48:30.744 --> 00:48:33.372 align:center
- Co z twoją nogą?
- Co z twoją przemową?

00:48:33.997 --> 00:48:35.749 align:center
Nie wkurwiaj mnie teraz.

00:48:38.293 --> 00:48:39.253 align:center
Hej.

00:48:41.964 --> 00:48:42.881 align:center
Wszystko w porządku?

00:48:48.554 --> 00:48:50.389 align:center
Przez osiemnaście lat małżeństwa...

00:48:51.765 --> 00:48:53.475 align:center
ani razu mnie o to nie zapytałeś.

00:48:55.143 --> 00:48:58.856 align:center
Mogę tylko powiedzieć,
że żałuję, że tego nie zrobiłem.

00:49:11.034 --> 00:49:12.452 align:center
Skąd to masz?

00:49:13.370 --> 00:49:15.539 align:center
Sprzedają je teraz w sklepach.

00:49:16.373 --> 00:49:19.500 align:center
Ale to akurat zawinąłem z pokoju Huntera.

00:49:19.501 --> 00:49:20.919 align:center
No świetnie.

00:49:22.296 --> 00:49:23.838 align:center
Daj spokój. Nie martw się o niego teraz.

00:49:23.839 --> 00:49:25.548 align:center
Poczekaj, aż zacznie się lepiej kryć.

00:49:25.549 --> 00:49:26.674 align:center
Powiedz to matce.

00:49:26.675 --> 00:49:30.012 align:center
Ostatnio w supermarkecie zrugała mnie,
że jestem złą matką.

00:49:30.888 --> 00:49:34.308 align:center
Chyba komunikuje w ten sposób,
że za tobą tęskni.

00:49:35.392 --> 00:49:36.977 align:center
Może ma rację.

00:49:38.937 --> 00:49:40.688 align:center
Może zjebaliśmy nasze dzieci.

00:49:40.689 --> 00:49:43.941 align:center
Sama coś o tym wie. Wyznaczyła wzorzec
fatalnego rodzicielstwa.

00:49:43.942 --> 00:49:45.194 align:center
Coop!

00:49:45.694 --> 00:49:46.528 align:center
Okej.

00:49:47.779 --> 00:49:49.447 align:center
Może i je zjebaliśmy.

00:49:49.448 --> 00:49:52.659 align:center
Ale proszę, wyluzuj.

00:49:54.620 --> 00:49:59.458 align:center
Cokolwiek im zrobiliśmy,
zaczęło się na długo przed rozwodem, więc...

00:50:14.681 --> 00:50:17.142 align:center
Odpowiadając na twoje pytanie:
nie jest w porządku.

00:50:20.229 --> 00:50:21.939 align:center
Nic już nie wydaje mi się prawdziwe.

00:50:25.234 --> 00:50:27.528 align:center
Cały czas jestem otępiała.

00:50:29.738 --> 00:50:32.365 align:center
Każdego dnia tęsknię za chwilami,
których już nie odzyskam.

00:50:32.366 --> 00:50:34.034 align:center
Za chwilami z dziećmi...

00:50:36.119 --> 00:50:40.082 align:center
I z pacjentami. Boże.
Jestem teraz chujową terapeutką.

00:50:40.958 --> 00:50:42.291 align:center
Nie jesteś chujową terapeutką.

00:50:42.292 --> 00:50:44.628 align:center
Nie. Wierz mi. Nie ma cię tam.

00:50:45.546 --> 00:50:49.174 align:center
Może to za mało, że zjebałam nasze dzieci,
muszę jeszcze zjebać cudze.

00:50:49.842 --> 00:50:51.385 align:center
Dobrze wyznaczać sobie cele.

00:51:01.520 --> 00:51:03.563 align:center
Od bardzo dawna jestem wściekła.

00:51:03.564 --> 00:51:08.861 align:center
Myślałam, że na ciebie, ale cię nie ma,
a ja nadal jestem wściekła.

00:51:12.447 --> 00:51:14.366 align:center
Jestem po prostu pojebana.

00:51:17.619 --> 00:51:18.745 align:center
Świetnie to ukrywasz.

00:51:31.049 --> 00:51:33.969 align:center
<i>Pytasz, czy cię kocham</i>

00:51:35.512 --> 00:51:39.057 align:center
<i>Cóż mogę powiedzieć?</i>

00:51:40.642 --> 00:51:45.479 align:center
<i>Dobrze wiesz, że tak jest
A to tylko jedna</i>

00:51:45.480 --> 00:51:49.484 align:center
<i>Z tych twoich gierek</i>

00:51:50.110 --> 00:51:55.032 align:center
<i>Więc zaśpiewam ci nową piosenkę</i>

00:51:55.908 --> 00:51:59.036 align:center
<i>Proszę, już nie płacz</i>

00:52:01.038 --> 00:52:05.374 align:center
<i>Poproszę cię nawet o wybaczenie
Chociaż nie wiem</i>

00:52:05.375 --> 00:52:09.796 align:center
<i>Dlaczego właściwie o nie proszę</i>

00:52:11.757 --> 00:52:17.136 align:center
<i>I przytul mnie teraz</i>

00:52:17.137 --> 00:52:19.890 align:center
<i>Ogrzej moje serce</i>

00:52:22.267 --> 00:52:26.437 align:center
<i>Zostań ze mną</i>

00:52:26.438 --> 00:52:31.735 align:center
<i>Niech zacznie się miłość
Niech zacznie się miłość</i>

00:52:33.111 --> 00:52:37.532 align:center
<i>Przytul mnie teraz</i>

00:52:37.533 --> 00:52:39.826 align:center
<i>Ogrzej moje serce</i>

00:52:42.663 --> 00:52:46.874 align:center
<i>Zostań ze mną</i>

00:52:46.875 --> 00:52:51.880 align:center
<i>Niech zacznie się miłość
Niech zacznie się miłość...</i>

00:52:53.090 --> 00:52:53.923 align:center
O, cześć.

00:52:53.924 --> 00:52:54.842 align:center
Hej.

00:53:04.142 --> 00:53:05.143 align:center
Cholera.

00:53:11.066 --> 00:53:13.652 align:center
- Powinieneś to naprawić.
- Mam to na liście.

00:53:18.657 --> 00:53:21.076 align:center
<i>Ogrzej moje serce</i>

00:53:23.245 --> 00:53:26.081 align:center
<i>Zostań ze mną</i>

00:53:27.916 --> 00:53:32.921 align:center
<i>Niech zacznie się miłość
Niech zacznie się miłość</i>

00:55:56.064 --> 00:55:58.066 align:center
NAPISY: MARIA ZAWADZKA-STRĄCZEK

