WEBVTT

00:00:28.362 --> 00:00:29.321 align:center
Vent!

00:03:34.256 --> 00:03:35.257 align:center
Elena?

00:03:36.466 --> 00:03:38.343 align:center
Rolig. Det er meg. Coop.

00:03:40.345 --> 00:03:42.305 align:center
Det er ikke som det ser ut.

00:03:42.306 --> 00:03:46.101 align:center
Det ser ut som om du har brutt deg inn
hos fyren som stjal kona di.

00:03:50.397 --> 00:03:53.442 align:center
- Er pistolen Nicks?
- Den er min.

00:03:53.942 --> 00:03:55.110 align:center
Hva skal du med den?

00:03:55.611 --> 00:03:59.113 align:center
- Og Nick?
- Ikke sikt på meg. Jeg skader deg ikke.

00:03:59.114 --> 00:04:01.866 align:center
Jeg visste ikke
at du var tyv for litt siden.

00:04:01.867 --> 00:04:05.536 align:center
- Jeg skulle bare ta ringen.
- Og når Nick oppdager det,

00:04:05.537 --> 00:04:07.788 align:center
- hvem vil han skylde på?
- Nick elsker deg.

00:04:07.789 --> 00:04:10.542 align:center
- Han elsker å se på rumpa mi.
- Det er...

00:04:12.669 --> 00:04:14.963 align:center
- ...sant nok.
- Sperlingene elsket Ariana.

00:04:16.048 --> 00:04:19.717 align:center
Hun fikk sparken. Mr. Sperling
skyldte på henne da en klokke forsvant.

00:04:19.718 --> 00:04:22.053 align:center
Hun har oppdratt Chelsea.

00:04:26.350 --> 00:04:29.101 align:center
- Var det deg?
- Beklager det med vennen din.

00:04:29.102 --> 00:04:32.438 align:center
Du har større problemer.
Jeg likte henne aldri.

00:04:32.439 --> 00:04:35.858 align:center
- Da sier jeg "vær så god".
- Tjener du ikke nok i banken?

00:04:35.859 --> 00:04:41.072 align:center
Det var et hedgefond. Sjefen din knullet
kona mi. Sjefen min sparket meg.

00:04:41.073 --> 00:04:46.118 align:center
OK. Du mistet jobben og...
vennen din og kona di.

00:04:46.119 --> 00:04:48.829 align:center
Du har hatt noen dårlige år.

00:04:48.830 --> 00:04:51.959 align:center
Nå kan du fortelle hvor ille det vil bli.

00:04:52.459 --> 00:04:54.544 align:center
- Og ringen?
- Jeg kjenner noen.

00:04:54.545 --> 00:04:58.256 align:center
Som ville bedt deg dra til helvete.
Det er ikke et Cartier-smykke.

00:04:58.257 --> 00:05:02.426 align:center
- Vanskelig å bli kvitt en sånn ring.
- Nick ville ikke merke det med en gang.

00:05:02.427 --> 00:05:06.514 align:center
Du ville bare ta noe han elsket.
Som han gjorde mot deg.

00:05:06.515 --> 00:05:08.892 align:center
Du visste vel om dem?

00:05:09.935 --> 00:05:11.477 align:center
Før meg?

00:05:11.478 --> 00:05:15.022 align:center
- Du var ikke den første som oppdaget dem.
- Det er flaut.

00:05:15.023 --> 00:05:16.525 align:center
- For dem?
- For meg.

00:05:17.150 --> 00:05:19.069 align:center
Men du har større problemer.

00:05:20.863 --> 00:05:25.033 align:center
Hva gjør vi her?
Du kunne ringt politiet med en gang...

00:05:33.458 --> 00:05:37.170 align:center
- Jeg skal holde på hemmeligheten din.
- Jeg står deg i gjeld.

00:05:37.171 --> 00:05:40.089 align:center
- Og du skal holde på min.
- Hva er din?

00:05:40.090 --> 00:05:41.717 align:center
Den samme som din.

00:05:43.010 --> 00:05:44.428 align:center
Vi er partnere nå.

00:07:14.935 --> 00:07:15.769 align:center
Mel.

00:07:16.728 --> 00:07:19.189 align:center
Hei, Ron.

00:07:20.399 --> 00:07:22.859 align:center
- Marley.
- Står til med våre perfekte barnebarn?

00:07:22.860 --> 00:07:26.946 align:center
- Tori vant turneringen.
- Vi hørte det. Gratulerer.

00:07:26.947 --> 00:07:28.531 align:center
Vi er så stolte.

00:07:28.532 --> 00:07:31.618 align:center
Hun er svært tilpasningsdyktig.

00:07:32.870 --> 00:07:35.872 align:center
- Dere bør komme på neste kamp.
- Ja, bare inviter oss.

00:07:35.873 --> 00:07:39.876 align:center
Trodde sønnen deres hadde invitert dere.

00:07:39.877 --> 00:07:44.088 align:center
Tori ringte etter kampen
og sendte et bilde.

00:07:44.089 --> 00:07:48.886 align:center
Jeg sa hun kunne komme innom
hvis hun ville bort fra alt kaoset.

00:07:50.345 --> 00:07:52.638 align:center
- Hvilket kaos?
- Hun mente ikke det.

00:07:52.639 --> 00:07:53.974 align:center
Det gjorde hun nok.

00:07:57.019 --> 00:08:00.021 align:center
Hvilket kaos? Vet du noe jeg ikke vet?

00:08:00.022 --> 00:08:03.942 align:center
- Jeg står ikke så nær det som du.
- Nei.

00:08:06.528 --> 00:08:09.990 align:center
Du glemte visst havregryn.

00:08:13.619 --> 00:08:17.872 align:center
- Hun mente det ikke slik det hørtes ut.
- Jo, det gjorde hun.

00:08:17.873 --> 00:08:22.044 align:center
Jeg mener...
Hun mener ikke å være sånn som hun er.

00:08:26.173 --> 00:08:28.967 align:center
De er drittsekker,
sånn er det bare.

00:08:29.468 --> 00:08:33.639 align:center
Du jobber i et yrke som tiltrekker seg
og dyrker drittsekker.

00:08:34.264 --> 00:08:39.018 align:center
Det suger å måtte ta på seg dressen
og be en underordnet om en jobb.

00:08:39.019 --> 00:08:42.606 align:center
Men du og jeg
driver til syvende og sist med salg.

00:08:43.357 --> 00:08:44.941 align:center
Vi selger oss selv.

00:08:44.942 --> 00:08:47.318 align:center
Som de sier: "Kjøp suger og salg svelger."

00:08:47.319 --> 00:08:49.780 align:center
Kan du utsette denne forelesningen?

00:08:50.364 --> 00:08:53.866 align:center
- Jeg møtte Harvey Ratner.
- Jeg betaler deg om du slutter å snakke.

00:08:53.867 --> 00:08:58.538 align:center
Med hva? De konsoliderer driften
og ser etter en ny IT-sjef.

00:08:58.539 --> 00:09:00.289 align:center
Jeg er vel ikke død?

00:09:00.290 --> 00:09:04.753 align:center
Ikke ideelt.
Men vi må ha deg tilbake i spillet.

00:09:05.379 --> 00:09:09.383 align:center
- Jeg må bare slappe av litt.
- Det gjør du alt.

00:09:10.175 --> 00:09:14.888 align:center
- Du kan ikke slappe av fra å slappe av.
- Jeg har da betalt regningen din.

00:09:15.472 --> 00:09:20.102 align:center
Ja, med en papirpose med kontanter.
Det holder meg også våken om natten.

00:09:20.727 --> 00:09:24.480 align:center
Jeg må ha deg på jobb igjen.
Du må ha deg på jobb igjen.

00:09:24.481 --> 00:09:28.569 align:center
- Jeg trenger en liten pause.
- Greit.

00:09:30.195 --> 00:09:32.573 align:center
Eller la meg bare slenge ut noen tanker...

00:09:33.073 --> 00:09:36.034 align:center
Eller kanskje
det vil gjøre det jævlig for deg.

00:09:37.202 --> 00:09:39.120 align:center
Du kan ikke ta en pause nå.

00:09:39.121 --> 00:09:41.832 align:center
Nå er tiden inne for å få noe panikk.

00:09:42.499 --> 00:09:45.711 align:center
Du hørte Massey.
Du vet ikke hvor lang tid dette vil ta.

00:09:46.503 --> 00:09:49.547 align:center
- Fint dere kunne komme!
- Beklager.

00:09:49.548 --> 00:09:51.632 align:center
- Ti over.
- Rolig.

00:09:51.633 --> 00:09:53.843 align:center
Gamlingene har alt gått forbi oss.

00:09:53.844 --> 00:09:57.222 align:center
Unnskyld.
Jeg ble heftet av entreprenøren.

00:09:57.723 --> 00:10:00.975 align:center
Skulle ønske han jobbet like fort
som han fakturerer.

00:10:00.976 --> 00:10:04.145 align:center
Vår siste renovasjon
førte nesten til skilsmisse.

00:10:04.146 --> 00:10:07.232 align:center
- Er du gift? Det visste jeg ikke.
- Dra til helvete.

00:10:07.733 --> 00:10:11.152 align:center
- Er du over budsjettet?
- Fortell min kone om budsjettet.

00:10:11.153 --> 00:10:14.322 align:center
- Hun har et godt øye.
- Skal være sikkert.

00:10:14.323 --> 00:10:15.407 align:center
Der, ja.

00:10:17.784 --> 00:10:22.538 align:center
- Har du sparket hushjelpen, Brad?
- Ja. Richard Mille-klokken ble stjålet.

00:10:22.539 --> 00:10:26.792 align:center
- Tok hun den?
- Hun var den eneste som hadde tilgang.

00:10:26.793 --> 00:10:29.254 align:center
Dessuten fant hun seg for godt til rette.

00:10:33.467 --> 00:10:36.886 align:center
En god unnskyldning
til å få inn litt nytt blod.

00:10:36.887 --> 00:10:41.516 align:center
Klokken er noe for seg.
Tror du den vil komme til rette?

00:10:41.517 --> 00:10:47.522 align:center
Hvis politiet brydde seg, noe de
ikke gjør. Tror jeg har rotet den bort.

00:10:47.523 --> 00:10:51.235 align:center
Som om jeg vil rote bort
en klokke til en kvart million.

00:10:52.027 --> 00:10:53.236 align:center
Sa du det til politiet?

00:10:53.237 --> 00:10:56.615 align:center
Jeg må sende politirapporten
til forsikringsselskapet.

00:10:58.283 --> 00:10:59.910 align:center
- Bra.
- Er du forsikret?

00:11:01.286 --> 00:11:07.416 align:center
Ja, vi vil få en svær sjekk, men den er
fra et begrenset opplag. Uerstattelig.

00:11:07.417 --> 00:11:11.546 align:center
Lisa har en onkel som nok kan skaffe den
til deg på det grå markedet.

00:11:11.547 --> 00:11:14.716 align:center
- Spør henne om det i Mels bursdag.
- Gordy...

00:11:16.927 --> 00:11:21.222 align:center
- Hva? Jeg er invitert. Det går bra.
- Seriøst?

00:11:21.223 --> 00:11:23.725 align:center
- Ja.
- Der ser du.

00:11:25.769 --> 00:11:27.479 align:center
- Vær så god.
- Sånn.

00:11:35.362 --> 00:11:38.574 align:center
- Har du gårsdagens NAR-rapport?
- La meg finne den.

00:11:46.248 --> 00:11:47.833 align:center
Gi meg et øyeblikk.

00:11:54.548 --> 00:11:58.677 align:center
Mens du, derimot... du skylder meg en.

00:11:59.303 --> 00:12:00.971 align:center
- Det er din tur.
- Nei.

00:12:04.433 --> 00:12:05.893 align:center
Jeg sendte den.

00:12:09.771 --> 00:12:13.065 align:center
Vi dekker over bordene ved baren,
har dansegulv over bassenget.

00:12:13.066 --> 00:12:16.569 align:center
Vi er både inne og ute,
og har sitteplasser til 150.

00:12:16.570 --> 00:12:19.197 align:center
Hva gjør vi med det? Vi hadde tapetmøll.

00:12:19.198 --> 00:12:21.949 align:center
Kom igjen! Vi må ta for oss fire etasjer.

00:12:21.950 --> 00:12:25.870 align:center
Jeg vil ha permetrin spredd.
Eddikpakninger. Hele greia.

00:12:25.871 --> 00:12:28.665 align:center
Vi kan lage en blomstervegg.

00:12:29.208 --> 00:12:33.337 align:center
Gjemme alt det.
Eller bygge noe som dekker det.

00:12:33.962 --> 00:12:37.090 align:center
- Hva synes du, Notorious?
- Begge deler? Mer er mer.

00:12:37.633 --> 00:12:41.052 align:center
- Mer er mer.
- Hva skjer?

00:12:41.053 --> 00:12:45.640 align:center
Der er hun som snart har bursdag!
Du skulle ikke komme hjem ennå.

00:12:45.641 --> 00:12:48.851 align:center
Jane Reuven
fra Reuven Catering and Events.

00:12:48.852 --> 00:12:51.020 align:center
- Hyggelig.
- Hyggelig.

00:12:51.021 --> 00:12:53.731 align:center
- Jeg vil ikke ha selskap.
- Jeg vet det, men...

00:12:53.732 --> 00:12:56.359 align:center
- Beklager. Sånn.
- Hei, José.

00:12:56.360 --> 00:13:00.446 align:center
Du kan ikke avlyse det nå.
Bestemor og bestefar vil bli skuffet.

00:13:00.447 --> 00:13:04.033 align:center
- Ringte du foreldrene mine i Boca?
- Jeg får dem flydd inn.

00:13:04.034 --> 00:13:05.952 align:center
- De skal ikke hit.
- Hvorfor ikke?

00:13:05.953 --> 00:13:07.787 align:center
Det blir da moro, mamma.

00:13:07.788 --> 00:13:11.457 align:center
Bestemor er ikke rasist lenger.
Husker du Uber-sjåføren?

00:13:11.458 --> 00:13:16.755 align:center
Mamma? Derfor ringer jeg.
Det skjer ikke her.

00:13:18.173 --> 00:13:19.799 align:center
- Går det bra?
- Bra. OK.

00:13:19.800 --> 00:13:22.970 align:center
- Hun ombestemmer seg.
- Det sa pappa også.

00:13:25.138 --> 00:13:31.519 align:center
Beklager, men Nick og jeg
har visst ikke kommunisert godt nok.

00:13:31.520 --> 00:13:35.816 align:center
Han gjør virkelig alt for deg.

00:13:36.650 --> 00:13:38.819 align:center
Skulle ønske mannen min var som ham.

00:13:39.820 --> 00:13:41.613 align:center
Hvor lenge har dere vært gift?

00:13:51.498 --> 00:13:54.877 align:center
- Du har mange handlevesker.
- Halvparten skal returneres.

00:13:56.170 --> 00:13:59.046 align:center
Lily trenger ny sal og utstyr til ridning.

00:13:59.047 --> 00:14:01.841 align:center
- Og den gamle salen?
- Denne er til dressurridning

00:14:01.842 --> 00:14:05.262 align:center
Vår datter har et sterkt sete.

00:14:05.971 --> 00:14:08.932 align:center
Jeg vet ikke om det er bra,
men det høres ut som en fornærmelse.

00:14:10.684 --> 00:14:11.768 align:center
Hvordan det?

00:14:12.811 --> 00:14:13.811 align:center
Hva er det?

00:14:13.812 --> 00:14:18.316 align:center
Jeg synes vi bør redusere forbruket vårt
på renovasjonen og alt.

00:14:18.317 --> 00:14:20.693 align:center
- En liten stund.
- Går det bra?

00:14:20.694 --> 00:14:23.363 align:center
Bare litt problemer med likviditeten.

00:14:24.239 --> 00:14:26.325 align:center
- Det går bra.
- Bra.

00:14:27.451 --> 00:14:30.704 align:center
Vi kan alltids sende Spectren tilbake.

00:14:34.917 --> 00:14:41.798 align:center
Eller jeg kan kanskje slutte
å bruke så dyre pysjer.

00:14:49.264 --> 00:14:50.265 align:center
Bedre?

00:14:55.729 --> 00:14:58.232 align:center
- La meg se den på igjen.
- Å nei.

00:15:12.037 --> 00:15:15.873 align:center
<i>31. oktober 1984
ble denne statsministeren drept...</i>

00:15:15.874 --> 00:15:18.460 align:center
- Hvem er...
- Jack Black.

00:15:21.213 --> 00:15:25.717 align:center
- Vil du se en film?
- Ingen jobb i kveld?

00:15:26.468 --> 00:15:32.098 align:center
Privat selskap. Vi kan se
en av kung fu drage-filmene dine.

00:15:32.099 --> 00:15:35.643 align:center
- Du vet at det ikke er drager i filmene?
- Så skuffende.

00:15:35.644 --> 00:15:38.397 align:center
- Hva er "SOS"?
- <i>Hva er "SOS"?</i>

00:15:39.857 --> 00:15:41.941 align:center
Bruker du brystet som skål?

00:15:41.942 --> 00:15:45.988 align:center
Ja. Det er et mye mer effektivt
popkorn-leveranse-system.

00:15:46.572 --> 00:15:47.738 align:center
Ekkelt.

00:15:47.739 --> 00:15:49.615 align:center
Hvem i helvete er det?

00:15:49.616 --> 00:15:54.037 align:center
Sikkert mamma med en støvsuger.
Vi må snakke om avgjørelsene dine.

00:15:54.621 --> 00:15:56.831 align:center
Du er verre enn ungene. Kommer!

00:15:56.832 --> 00:15:58.332 align:center
HAVNET ØVERST PÅ LISTENE

00:15:58.333 --> 00:15:59.626 align:center
Hvem er Alice Cooper?

00:16:07.885 --> 00:16:10.179 align:center
- Hva gjør du her?
- Jeg må snakke med deg.

00:16:15.267 --> 00:16:17.977 align:center
- Jeg skulle ikke ha kommet.
- Men her er du.

00:16:17.978 --> 00:16:22.024 align:center
Jack har Massey i lommen.
Massey var på Jacks kontor i dag.

00:16:22.566 --> 00:16:26.986 align:center
Ja. Jeg fortalte deg det like før
du la på telefonen. Han er advokaten min.

00:16:26.987 --> 00:16:32.033 align:center
Dette så ikke sånn ut.
Det så ut som at Jack har Massey i lommen.

00:16:32.034 --> 00:16:33.409 align:center
Det er lover mot det.

00:16:33.410 --> 00:16:36.121 align:center
Betalte du forskudd? Signerte en kontrakt?

00:16:37.664 --> 00:16:42.920 align:center
- Han skulle kontakte meg. Er du sikker?
- Tenk på alt du vet om Jack og Massey.

00:16:44.671 --> 00:16:47.716 align:center
- Jeg hyrer en annen.
- Jeg skulle ønske du ikke gjorde det.

00:16:52.137 --> 00:16:56.474 align:center
Hva gir Jack deg?
For alt dette. Hva gir Jack deg?

00:16:56.475 --> 00:16:57.559 align:center
Kom igjen.

00:16:58.977 --> 00:17:04.022 align:center
En etasje høyere. Han ville sparket meg
om han visste at jeg var her.

00:17:04.023 --> 00:17:05.150 align:center
Takk skal du

00:17:07.528 --> 00:17:08.694 align:center
Jeg går nå.

00:17:12.281 --> 00:17:15.243 align:center
Takk for at du kom innom.

00:17:16.619 --> 00:17:20.082 align:center
Du skulle nok ønske
du aldri hadde møtt meg.

00:17:21.875 --> 00:17:23.167 align:center
Det var en artig helg.

00:17:25.503 --> 00:17:26.505 align:center
Det var det.

00:18:00.163 --> 00:18:04.125 align:center
- Hvem var det?
- Absolutt alle.

00:18:04.126 --> 00:18:05.627 align:center
Hva er det med deg?

00:18:13.343 --> 00:18:14.178 align:center
Herregud.

00:18:16.597 --> 00:18:17.681 align:center
Gi meg et øyeblikk.

00:18:18.974 --> 00:18:20.976 align:center
Ja? Hei.

00:18:21.935 --> 00:18:22.769 align:center
Allerede?

00:18:24.271 --> 00:18:28.358 align:center
Ja... Ja. Klart det, mener jeg.

00:18:30.319 --> 00:18:33.197 align:center
Greit. Jeg kommer med en gang. Fint.

00:18:35.032 --> 00:18:36.033 align:center
Jeg må dra.

00:18:43.248 --> 00:18:46.751 align:center
<i>Da Elena sa hun ville bli partner,
mente hun straks.</i>

00:18:46.752 --> 00:18:51.255 align:center
<i>Jeg skulle gjøre innbrudd med hushjelpen
til mannen som ligger med ekskona mi.</i>

00:18:51.256 --> 00:18:56.761 align:center
<i>Det var et ganske godt tegn på
at foretagendet mitt var ute av kontroll.</i>

00:18:56.762 --> 00:18:59.722 align:center
<i>På den annen side var det bra å ha backup.</i>

00:18:59.723 --> 00:19:04.394 align:center
- Hei. Hvis bil er dette?
- Den er Nicks. Til ærender.

00:19:07.022 --> 00:19:08.190 align:center
Fin detalj.

00:19:09.483 --> 00:19:13.904 align:center
- Hva er det?
- En wifi-jammer. Stopper kameraene.

00:19:14.488 --> 00:19:17.908 align:center
- Du er utstyrt.
- Riktig verktøy til riktig jobb.

00:19:38.679 --> 00:19:40.305 align:center
Er du sikker på dette?

00:19:41.890 --> 00:19:46.310 align:center
Er ikke damer sentimentale
når det gjelder smykkene sine?

00:19:46.311 --> 00:19:49.897 align:center
<i>Ikke når det gjelder Panthère-et.
Det er fra eksmannen hennes.</i>

00:19:49.898 --> 00:19:52.358 align:center
Audrey sa at hun beholdt det av trass.

00:19:52.359 --> 00:19:55.361 align:center
- Hun bruker det aldri.
- Og hvordan vet hun det?

00:19:55.362 --> 00:19:56.904 align:center
<i>Audrey vet alt.</i>

00:19:56.905 --> 00:19:59.365 align:center
<i>Hushjelpnettverket eksisterte faktisk.</i>

00:19:59.366 --> 00:20:02.118 align:center
<i>Og de visste nesten alt om oss.</i>

00:20:02.119 --> 00:20:06.789 align:center
<i>De var et sosialt nettverk.
Støttet hverandre, hjalp hverandre,</i>

00:20:06.790 --> 00:20:09.917 align:center
<i>og spredte informasjon
som valuta i nabolaget.</i>

00:20:09.918 --> 00:20:13.129 align:center
<i>Disse damene, som beveget seg
stille og diskré rundt oss,</i>

00:20:13.130 --> 00:20:15.966 align:center
<i>noterte seg alt stille og diskré.</i>

00:20:17.926 --> 00:20:20.762 align:center
<i>Og delte det i WhatsApp-grupper
og på kortkvelder.</i>

00:20:21.430 --> 00:20:24.892 align:center
<i>Og Elena var i sentrum for alt sammen.</i>

00:20:26.351 --> 00:20:30.856 align:center
<i>Vi gjorde fire jobber på to uker.
Alt kirurgisk og rent, takket være Elena.</i>

00:20:31.356 --> 00:20:35.903 align:center
<i>Alt var der hun sa at det var, og alt var
ting som ingen ville savne på en stund.</i>

00:20:37.070 --> 00:20:38.071 align:center
<i>Om noensinne.</i>

00:21:45.931 --> 00:21:50.811 align:center
<i>Vi hadde en fin operasjon. Vi måtte bare
holde oss til planen og ikke bli grådige.</i>

00:21:54.231 --> 00:21:56.899 align:center
Så denne fyren vi skal møte...

00:21:56.900 --> 00:22:01.195 align:center
Héctor.
Han jobber for Charter Security.

00:22:01.196 --> 00:22:03.906 align:center
De har de fleste alarmene i strøket.

00:22:03.907 --> 00:22:07.076 align:center
Jeg er ikke ute etter enda en partner nå.

00:22:07.077 --> 00:22:09.830 align:center
Tenk på ham mer som en konsulent.

00:22:11.415 --> 00:22:12.499 align:center
Her.

00:22:14.251 --> 00:22:17.086 align:center
- Seriøst?
- Det er en familiemiddag.

00:22:17.087 --> 00:22:20.006 align:center
Og er det riktig tidspunkt
for en presentasjon?

00:22:20.007 --> 00:22:22.341 align:center
Presentasjon? Han er fetteren min.

00:22:22.342 --> 00:22:23.552 align:center
<i>Saludos.</i>

00:22:25.220 --> 00:22:26.305 align:center
Hei!

00:22:27.347 --> 00:22:29.057 align:center
Jeg trodde ikke du kom.

00:22:32.311 --> 00:22:33.896 align:center
Ta det med ro.

00:22:34.646 --> 00:22:36.106 align:center
Ta det med ro.

00:22:37.816 --> 00:22:40.234 align:center
Hva gjør George Clooney her? Kjæreste?

00:22:40.235 --> 00:22:43.446 align:center
Nei. Coop, dette er lillebroren min Chivo.

00:22:43.447 --> 00:22:45.407 align:center
Hei, Chivo. Står til?

00:22:46.241 --> 00:22:47.826 align:center
- Hei, fetter.
- Kusine.

00:22:50.120 --> 00:22:52.163 align:center
Tok du med en Tinder-date?

00:22:52.164 --> 00:22:54.874 align:center
Nei. Det er en forretningsforbindelse.

00:22:54.875 --> 00:22:59.421 align:center
- Kan vi få prate alene?
- Pass grillen, Chivo.

00:23:02.633 --> 00:23:05.636 align:center
- Klar?
- Ja. Kom.

00:23:07.221 --> 00:23:11.974 align:center
Jeg vil ikke bli innblandet i den dritten.
Og dere burde ikke overfalle meg sånn.

00:23:11.975 --> 00:23:15.937 align:center
Bare så det er sagt,
jeg visste ikke at du ikke visste det.

00:23:15.938 --> 00:23:18.439 align:center
Og jeg ville ikke ha støttet overfallet.

00:23:18.440 --> 00:23:23.069 align:center
Du blir ikke ordentlig innblandet.
Du gir oss bare noen alarmkoder.

00:23:23.070 --> 00:23:25.613 align:center
- Bare det?
- Vi betaler 5000 dollar per kode.

00:23:25.614 --> 00:23:28.491 align:center
- Hva?
- Hva? Kusine...

00:23:28.492 --> 00:23:32.703 align:center
- Er du gal? Hva gjør du med den fyren?
- Jeg vet hva jeg gjør. Slapp av.

00:23:32.704 --> 00:23:37.291 align:center
Hvis du blir tatt, får han seg advokat.
Mens du blir deportert. Punktum.

00:23:37.292 --> 00:23:41.922 align:center
Han har mer å tape enn du tror.
Jeg gjør det samme som alle andre.

00:23:42.548 --> 00:23:46.384 align:center
Jeg vet at du jobber dobbelt
etter at Julio skadet ryggen.

00:23:46.385 --> 00:23:50.054 align:center
- Det er for mye for deg.
- Så du mener at vi fortjener dette.

00:23:50.055 --> 00:23:54.434 align:center
Man får ikke det man fortjener i livet.
Man får det man forhandler seg til.

00:23:56.395 --> 00:23:57.938 align:center
Dette handler om Chivo.

00:23:59.815 --> 00:24:00.858 align:center
Hva mener du?

00:24:05.153 --> 00:24:06.780 align:center
Du må snakke med Chivo.

00:24:09.908 --> 00:24:11.910 align:center
5000 dollar per kode. Har vi en avtale?

00:24:17.666 --> 00:24:19.375 align:center
Kontant. Forskudd.

00:24:19.376 --> 00:24:23.629 align:center
Ok. Vi har ikke rukket
å diskutere honoraret internt.

00:24:23.630 --> 00:24:26.967 align:center
Kan vi holde an litt,
og så tar vi to en prat?

00:24:38.770 --> 00:24:41.647 align:center
Jeg så et flagg
fra Den dominikanske republikk.

00:24:41.648 --> 00:24:42.857 align:center
Er det der du er fra?

00:24:42.858 --> 00:24:43.942 align:center
Ja.

00:24:45.110 --> 00:24:46.445 align:center
Når flyttet du hit?

00:24:47.029 --> 00:24:52.451 align:center
Jeg var 23, og foreldrene mine ville
få meg bort fra noe dårlig innflytelse.

00:24:54.953 --> 00:24:59.583 align:center
Hva slags dårlig innflytelse?
Du lar det være vagt, hva?

00:25:00.626 --> 00:25:05.004 align:center
Hva så? Jeg har vært her i 12 år,
og jeg robber hus med en bankmann.

00:25:05.005 --> 00:25:10.802 align:center
- Det er hedgefond, men samme det.
- Du kunne trengt en hushjelp.

00:25:11.345 --> 00:25:17.476 align:center
- Jeg har et byrå. To ganger i uken.
- De snyter deg.

00:25:19.019 --> 00:25:22.606 align:center
Du har ikke sagt hvorfor
du ikke avslørte meg den kvelden hos Nick.

00:25:24.107 --> 00:25:27.277 align:center
- Jeg ville være med.
- Men hvorfor?

00:25:28.862 --> 00:25:33.575 align:center
Hvis vi skal være partnere, bør vi
i det minste vite dette om hverandre.

00:25:36.662 --> 00:25:38.412 align:center
Jeg har vasket hus i ti år.

00:25:38.413 --> 00:25:44.628 align:center
Jeg kjenner damer som har gjort det til
de er i 70-åra. Og for hva? Hva får de?

00:25:46.588 --> 00:25:51.968 align:center
Ikke å ta snarveien kan føles som
en større forbrytelse enn forbrytelsen.

00:25:51.969 --> 00:25:53.511 align:center
Hva er målet?

00:25:53.512 --> 00:25:58.015 align:center
- Å få foreldrene mine hit.
- Jeg kjenner en immigrasjonsadvokat.

00:25:58.016 --> 00:26:01.186 align:center
Du får det til å lyde som
jeg bare trenger å signere skjemaer.

00:26:02.145 --> 00:26:06.024 align:center
Det krever mye penger å få dem hit.
Og enda mer å holde dem her...

00:26:07.693 --> 00:26:09.151 align:center
...og gi dem et liv.

00:26:09.152 --> 00:26:10.152 align:center
Greit.

00:26:10.153 --> 00:26:13.699 align:center
Og Chivo havner i trøbbel
raskere enn jeg kan redde ham.

00:26:14.283 --> 00:26:15.449 align:center
Du kan ikke forstå.

00:26:15.450 --> 00:26:20.705 align:center
Jeg vet ikke det. Jeg har fått
søsteren min til å flytte inn hos meg.

00:26:20.706 --> 00:26:23.708 align:center
Her? Og synes du det er greit?

00:26:23.709 --> 00:26:28.547 align:center
Ja. Jeg vet ikke.
Man blir vant til å bo sammen med folk.

00:26:29.381 --> 00:26:30.715 align:center
Det er en tilstedeværelse.

00:26:30.716 --> 00:26:33.552 align:center
Selv om de ikke er i samme rom,
eller du sover.

00:26:34.678 --> 00:26:38.723 align:center
Et tomt hus føles annerledes.
Mer som en grav.

00:26:38.724 --> 00:26:41.768 align:center
Snart finner du unnskyldninger
for ikke å dra hjem.

00:26:42.519 --> 00:26:46.814 align:center
Og jeg vet av erfaring at det
kan føre til veldig dårlige avgjørelser.

00:26:46.815 --> 00:26:48.775 align:center
Jeg skal gi deg pengene dine.

00:27:06.710 --> 00:27:08.921 align:center
Din andel av de to siste jobbene.

00:27:11.882 --> 00:27:13.133 align:center
Skal du ikke telle dem?

00:27:15.219 --> 00:27:18.472 align:center
- Jeg stoler på deg.
- Nei, det gjør du ikke. Ikke ennå.

00:27:19.097 --> 00:27:22.351 align:center
- Jeg teller dem hjemme.
- Det ville jeg også gjort.

00:27:27.272 --> 00:27:28.649 align:center
Takk for ølen, Coop.

00:27:32.110 --> 00:27:35.697 align:center
- Er du sikker på det med Héctor?
- Er du sikker på noe av det?

00:27:39.326 --> 00:27:42.829 align:center
Det er snart årsdagen
for din første episode.

00:27:43.413 --> 00:27:48.126 align:center
Neste uke.
Jeg hadde vært gift i elleve år.

00:27:50.295 --> 00:27:53.340 align:center
Var du fristet til å kontakte Bruce igjen?

00:27:54.258 --> 00:27:55.259 align:center
Nei.

00:27:56.593 --> 00:28:02.431 align:center
Jeg lurer på hva han ville gitt meg
til stålbryllupsdagen.

00:28:02.432 --> 00:28:05.727 align:center
Eller turkisbryllupsdagen.
Internett er splittet.

00:28:06.353 --> 00:28:09.731 align:center
Hvordan kjentes det i kroppen
å tenke på det?

00:28:11.984 --> 00:28:12.985 align:center
Tungt.

00:28:14.069 --> 00:28:18.156 align:center
I beina. Som om jeg sitter fast i gjørma.

00:28:21.243 --> 00:28:25.330 align:center
Jeg hørte "Hold Me Now" med Thompson Twins
på radioen på vei til en jobb.

00:28:26.039 --> 00:28:28.876 align:center
Det skulle være bryllupssangen vår. Og...

00:28:31.128 --> 00:28:36.133 align:center
Og jeg kom meg gjennom hele denne gangen.
Vanligvis må jeg slå av etter første vers.

00:28:38.594 --> 00:28:41.054 align:center
- Kom du deg til jobben?
- Ja.

00:28:43.140 --> 00:28:44.183 align:center
Og...

00:28:45.100 --> 00:28:47.727 align:center
De tilbød meg en fast tid.

00:28:47.728 --> 00:28:52.273 align:center
Det er fantastisk. Hvordan reagerte Andy?
Han ble nok stolt.

00:28:52.274 --> 00:28:54.818 align:center
Jeg har ikke fortalt det til noen.

00:28:55.402 --> 00:29:00.657 align:center
Det høres ut som om du har overført
viktige følelser til kunsten din,

00:29:01.241 --> 00:29:05.370 align:center
og ble belønnet for det.
Kan du la deg selv glede deg over det?

00:29:06.330 --> 00:29:09.750 align:center
Det pleier ikke å gå bra
når jeg gleder meg over noe.

00:29:10.459 --> 00:29:11.919 align:center
La oss snakke om det.

00:29:14.046 --> 00:29:15.546 align:center
<i>Elena valgte et mål,</i>

00:29:15.547 --> 00:29:18.716 align:center
<i>og Héctor ga oss
vår første 5000-dollars alarmkode.</i>

00:29:18.717 --> 00:29:21.261 align:center
Ni, seks, to, fire, to, tre.

00:29:22.012 --> 00:29:24.973 align:center
Faen. Kom igjen.

00:29:28.727 --> 00:29:31.729 align:center
- Héctor, min venn.
- Du kunne hørtes mindre overrasket ut.

00:29:31.730 --> 00:29:33.941 align:center
<i>Det er bare litt nervepirrende.</i>

00:29:37.486 --> 00:29:38.945 align:center
Er det en hund her?

00:29:38.946 --> 00:29:41.614 align:center
<i>Døde i forrige måned.
Lorelei måtte ordne begravelsen.</i>

00:29:41.615 --> 00:29:45.827 align:center
Gudskjelov.
Ikke gudskjelov. Det er fryktelig.

00:29:46.370 --> 00:29:51.333 align:center
Ta seg av begravelsen?
Det biter. Utilsiktet ordspill.

00:29:53.919 --> 00:29:56.379 align:center
Hvordan er det mot det Nick ber deg gjøre?

00:29:56.380 --> 00:29:58.714 align:center
<i>Nick er enkel,
for han er knapt hjemme lenger.</i>

00:29:58.715 --> 00:30:01.176 align:center
- Takk for det.
- Beklager.

00:30:01.844 --> 00:30:06.472 align:center
Er ikke den bitterheten litt kjedsommelig?
Har du aldri vært utro mot noen?

00:30:06.473 --> 00:30:08.307 align:center
- Aldri.
- <i>Er det sant?</i>

00:30:08.308 --> 00:30:10.102 align:center
Du kunne hørtes mindre overrasket ut.

00:30:12.062 --> 00:30:15.690 align:center
Greit. Jeg tror jeg har funnet det.

00:30:15.691 --> 00:30:18.109 align:center
<i>Ok. Vi er ute etter alt fra Hermès.</i>

00:30:18.110 --> 00:30:22.405 align:center
<i>Mrs. Hakes kjøpshjelper kunne ikke skaffe
henne den nye sesongens Birkin-farge.</i>

00:30:22.406 --> 00:30:26.702 align:center
<i>Så hun er for fornærmet til å bruke
noen av veskene. Alt på øya er fritt vilt.</i>

00:30:28.370 --> 00:30:31.455 align:center
<i>Det fins neppe et fælere
eller mer populært statussymbol</i>

00:30:31.456 --> 00:30:35.126 align:center
<i>enn Hermès Birkin, oppkalt
etter sanger og skuespiller Jane Birkin.</i>

00:30:35.127 --> 00:30:38.087 align:center
<i>De er håndlaget i Frankrike
av en hel kabal av håndverkere,</i>

00:30:38.088 --> 00:30:40.882 align:center
<i>opplært i flere hundre år gamle
ridesport-teknikker.</i>

00:30:40.883 --> 00:30:45.136 align:center
<i>Med kun det beste læret,
eksotisk dyrehud, sømmer og låser,</i>

00:30:45.137 --> 00:30:48.265 align:center
<i>er Birkin kronjuvelen
i enhver dames håndveskesamling.</i>

00:30:48.891 --> 00:30:52.351 align:center
<i>Ulempen er at du ikke kan
gå til en Hermès-butikk og kjøpe en.</i>

00:30:52.352 --> 00:30:56.689 align:center
<i>Du må spille Hermès-spillet,
som betyr å bruke titusener på smykker</i>

00:30:56.690 --> 00:31:00.067 align:center
<i>og tilbehør, kjent som Birkin-agn,
for å komme på venteliste</i>

00:31:00.068 --> 00:31:03.071 align:center
<i>til privilegiet av å bruke
fra 50 000 for en veske.</i>

00:31:03.739 --> 00:31:05.239 align:center
<i>Og du trodde hedgefond var...</i>

00:31:05.240 --> 00:31:07.033 align:center
<i>Hva er det?</i>

00:31:07.034 --> 00:31:09.785 align:center
Enda en alarm.
Hvorfor er det enda en alarm?

00:31:09.786 --> 00:31:11.495 align:center
- Hallo?
- <i>Prøv koden.</i>

00:31:11.496 --> 00:31:14.373 align:center
Det er ikke noe tastatur.
Hvor finner jeg det?

00:31:14.374 --> 00:31:16.459 align:center
- Vet du det?
- <i>Det må være der.</i>

00:31:16.460 --> 00:31:19.212 align:center
Vent. Jeg fant det. Vent.

00:31:19.213 --> 00:31:20.547 align:center
Fy fader.

00:31:22.424 --> 00:31:23.466 align:center
<i>Coop?</i>

00:31:23.467 --> 00:31:25.343 align:center
Det går ikke.

00:31:25.344 --> 00:31:26.552 align:center
<i>Coop.</i>

00:31:26.553 --> 00:31:28.472 align:center
- Hva skal jeg gjøre?
- Kom deg ut!

00:31:34.061 --> 00:31:36.438 align:center
Hva slags sikkerhetssystem er dette?

00:31:37.523 --> 00:31:39.233 align:center
Herregud.

00:31:44.196 --> 00:31:46.447 align:center
Hvor er du? Kom deg ut.

00:31:46.448 --> 00:31:48.449 align:center
- Det kan jeg ikke.
- <i>Hvorfor ikke?</i>

00:31:48.450 --> 00:31:50.244 align:center
For de har fått seg en ny hund.

00:31:52.079 --> 00:31:53.162 align:center
<i>Flink bisk.</i>

00:31:53.163 --> 00:31:56.041 align:center
Hei.

00:31:57.709 --> 00:31:58.877 align:center
Vil du ha en godbit?

00:32:03.674 --> 00:32:04.675 align:center
Faen!

00:32:11.974 --> 00:32:15.268 align:center
- Jeg kommer ut på forsiden.
- <i>Ikke kom ut på forsiden.</i>

00:32:15.269 --> 00:32:17.020 align:center
Jeg har ikke noe valg.

00:32:23.861 --> 00:32:25.571 align:center
- <i>Coop?</i>
- La være.

00:32:28.866 --> 00:32:31.159 align:center
Kom deg vekk! Ta vesken.

00:32:37.165 --> 00:32:37.999 align:center
Faen.

00:32:38.000 --> 00:32:40.459 align:center
- Hvor er du?
- På gata.

00:32:40.460 --> 00:32:42.504 align:center
- <i>Løp østover.</i>
- Hvilken vei er øst?

00:32:44.339 --> 00:32:46.258 align:center
Hvordan skal jeg kunne vite det?

00:32:47.384 --> 00:32:49.887 align:center
Jeg vet ikke hvor jeg skal.

00:32:53.724 --> 00:32:55.601 align:center
Fortell meg hvor jeg skal.

00:33:04.860 --> 00:33:08.113 align:center
Det er politi overalt. Vær forsiktig.

00:33:10.616 --> 00:33:13.869 align:center
Faen! Greit.

00:33:35.682 --> 00:33:37.017 align:center
Øretelefonen min!

00:33:38.310 --> 00:33:40.561 align:center
- Jeg ser ham.
- Han er på baksiden.

00:33:40.562 --> 00:33:42.981 align:center
- Ikke rør deg.
- <i>Coop? Coop?</i>

00:33:44.316 --> 00:33:45.942 align:center
Svar hvis du hører meg.

00:33:45.943 --> 00:33:48.111 align:center
Stopp! Stopp!

00:33:52.449 --> 00:33:54.701 align:center
Coop? Hallo?

00:34:04.461 --> 00:34:05.462 align:center
Hei.

00:34:07.923 --> 00:34:08.924 align:center
Kjør.

00:34:17.431 --> 00:34:22.813 align:center
Ok, ok. Slå av lysene. Stans bilen.

00:34:23.772 --> 00:34:24.898 align:center
Faen.

00:34:30.862 --> 00:34:31.863 align:center
Fy fader.

00:34:31.864 --> 00:34:37.327 align:center
Greit. Det gikk bra.

00:34:37.953 --> 00:34:39.329 align:center
Hvor i helvete er vi?

00:34:58.056 --> 00:34:59.600 align:center
Jeg trenger Airwrap-en.

00:35:01.894 --> 00:35:04.979 align:center
Mamma. Har du ikke kledd på deg?

00:35:04.980 --> 00:35:08.525 align:center
- Folk har kommet alt.
- Jeg må bare sminke meg.

00:35:17.993 --> 00:35:19.203 align:center
Så vakker.

00:35:21.955 --> 00:35:23.624 align:center
Kom. Jeg skal hjelpe deg.

00:35:24.249 --> 00:35:26.919 align:center
- Beklager.
- Se mot taket.

00:35:27.628 --> 00:35:28.712 align:center
Perfekt.

00:35:50.359 --> 00:35:51.984 align:center
Ok. Gi oss litt rom.

00:35:51.985 --> 00:35:53.361 align:center
Der er du, jo.

00:35:53.362 --> 00:35:54.655 align:center
Gratulerer med dagen.

00:35:56.323 --> 00:36:00.327 align:center
- Gratulerer med dagen.
- Tori. Så pen du er.

00:36:01.620 --> 00:36:03.455 align:center
- Bar. Nå.
- Nå.

00:36:04.122 --> 00:36:05.999 align:center
- Men...
- Du blir her.

00:36:07.918 --> 00:36:09.335 align:center
Gratulerer med dagen.

00:36:09.336 --> 00:36:10.837 align:center
Hei.

00:36:10.838 --> 00:36:12.713 align:center
- Jøss.
- Du vet...

00:36:12.714 --> 00:36:15.801 align:center
Hva i helvete?

00:36:19.763 --> 00:36:20.931 align:center
- Kjære.
- En Meltini.

00:36:21.640 --> 00:36:22.932 align:center
Kveldens signaturdrink.

00:36:22.933 --> 00:36:26.143 align:center
Jeg vil bare ha en vodka martini.
Mye olivenjus.

00:36:26.144 --> 00:36:30.022 align:center
Det er det Meltini er.
Jeg vet hva du liker.

00:36:30.023 --> 00:36:34.611 align:center
Hei, jenta mi. Herregud.

00:36:35.153 --> 00:36:37.113 align:center
Vi er begge født i ildtegn.

00:36:37.114 --> 00:36:40.324 align:center
- Jaså?
- Vi er mer interessert i enneagrammer.

00:36:40.325 --> 00:36:43.078 align:center
- Mener du ordleker?
- Ja.

00:36:43.662 --> 00:36:45.122 align:center
- Ja.
- Ja, ord.

00:36:46.582 --> 00:36:48.916 align:center
- Jøss...
- Ok.

00:36:48.917 --> 00:36:50.084 align:center
Hei, Sam.

00:36:50.085 --> 00:36:51.503 align:center
Paul.

00:36:52.171 --> 00:36:54.590 align:center
- Kan vi få et øyeblikk?
- Vi var her først.

00:36:57.176 --> 00:37:00.178 align:center
- Fikk du talemeldingene mine?
- Snakk via advokatene.

00:37:00.179 --> 00:37:02.180 align:center
- Vi betaler dem nok.
- Jeg betaler.

00:37:02.181 --> 00:37:06.100 align:center
Du har råd til det.
Med mindre Misty shopper deg ut av huset.

00:37:06.101 --> 00:37:10.147 align:center
- Kan det bli så dyrt med billigklær?
- Det trenger ikke å være sånn.

00:37:13.442 --> 00:37:17.237 align:center
Du bør gå til baren. Ser ut som
de ber kjæresten din om legitimasjon.

00:37:21.116 --> 00:37:22.242 align:center
Damer.

00:37:23.035 --> 00:37:24.244 align:center
Ha det, Paul.

00:37:48.810 --> 00:37:51.270 align:center
Hvorfor visste ikke Héctor om
den andre alarmen?

00:37:51.271 --> 00:37:55.483 align:center
De må være fra samme selskap.
For 5000 skal han vite sånt.

00:37:55.484 --> 00:37:59.570 align:center
Kan du sette deg? Du gjør det verre.
Hvor er førstehjelpsutstyret ditt?

00:37:59.571 --> 00:38:01.907 align:center
- Jeg har ikke noe.
- Har du vodka?

00:38:02.491 --> 00:38:03.449 align:center
I fryseren.

00:38:03.450 --> 00:38:06.577 align:center
Gi meg telefonen.
Jeg bestiller resten levert på døra.

00:38:06.578 --> 00:38:08.037 align:center
Jeg trenger ansiktet ditt.

00:38:08.038 --> 00:38:09.122 align:center
Takk.

00:38:15.712 --> 00:38:20.092 align:center
- Sender Samantha Levitt deg nakenbilder?
- Herregud. Det er komplisert.

00:38:20.592 --> 00:38:23.970 align:center
Hvordan kjenner du Samantha?
Hvorfor kjenner alle alle?

00:38:23.971 --> 00:38:26.013 align:center
Selvfølgelig kjenner alle alle.

00:38:26.014 --> 00:38:31.520 align:center
- Var det derfor du kranglet med Paul?
- Nei. Paul er en pikk. Kan vi droppe det?

00:38:35.649 --> 00:38:36.650 align:center
Ok.

00:38:38.318 --> 00:38:39.653 align:center
- Klar?
- Ja.

00:38:43.282 --> 00:38:46.367 align:center
Vi må være mer forsiktige.
Folk kommer til å høre om dette.

00:38:46.368 --> 00:38:48.202 align:center
- Om deg og Sam?
- Nei.

00:38:48.203 --> 00:38:51.455 align:center
Om at jeg ble jaget
av politiet og en hund.

00:38:51.456 --> 00:38:53.541 align:center
Det går over.

00:38:53.542 --> 00:38:54.959 align:center
Ja.

00:38:54.960 --> 00:38:57.712 align:center
Dette ser mer ut som et skrubbsår
enn et bitt.

00:38:57.713 --> 00:38:59.964 align:center
Men du bør ta på antibiotika.

00:38:59.965 --> 00:39:03.718 align:center
- Det går bra. Hva gjør vi med Héctor?
- Jeg skal ta meg av Héctor.

00:39:03.719 --> 00:39:05.803 align:center
- Ok?
- Ok.

00:39:05.804 --> 00:39:10.183 align:center
Det går bra med meg.
Jeg må dra. Jeg er sent ute.

00:39:10.184 --> 00:39:14.896 align:center
- Sent ute til hva?
- Mels bursdagsfest. Jeg må skifte.

00:39:14.897 --> 00:39:19.150 align:center
Mener du det?
Du er en komplisert fyr, Coop.

00:39:19.151 --> 00:39:21.612 align:center
Noen ganger forstår jeg ikke meg selv.

00:39:22.237 --> 00:39:24.989 align:center
- Enda en shot til en slem jente.
- Tequila.

00:39:24.990 --> 00:39:28.159 align:center
- Kan vi få Don Julio? Ikke det skvipet.
- Ja.

00:39:28.160 --> 00:39:29.827 align:center
- For voksne.
- Still dem opp.

00:39:29.828 --> 00:39:32.622 align:center
- Sterk.
- Vær så god.

00:39:32.623 --> 00:39:34.665 align:center
- Takk.
- Takk.

00:39:34.666 --> 00:39:37.544 align:center
- Gratulerer med dagen.
- Der har vi jenta mi.

00:39:39.421 --> 00:39:40.422 align:center
Ali?

00:39:42.090 --> 00:39:43.634 align:center
Gratulerer med dagen, Melly.

00:39:44.843 --> 00:39:45.927 align:center
Takk for at du kom.

00:39:45.928 --> 00:39:49.639 align:center
- Jeg ville ikke gått glipp av det.
- Vi har ikke sett deg på lenge.

00:39:49.640 --> 00:39:51.933 align:center
Du eldes ikke. Du ser fantastisk ut.

00:39:51.934 --> 00:39:56.522 align:center
Selvfølgelig. Hun har ikke unger som
suger livet ut av henne gjennom puppene.

00:39:57.606 --> 00:40:01.526 align:center
Jeg ber om unnskyldning
for alt de kan komme til å si i kveld.

00:40:01.527 --> 00:40:03.361 align:center
Vær så snill. Ikke gå.

00:40:03.362 --> 00:40:08.866 align:center
- Faen ta deg, Paul!
- Oi, da.

00:40:08.867 --> 00:40:10.661 align:center
Gikk noen glipp av blunden sin?

00:40:14.706 --> 00:40:16.083 align:center
- Vi danser.
- Ok.

00:40:16.834 --> 00:40:19.753 align:center
Mel, kom igjen. Bursdagsjente-dans.

00:40:42.860 --> 00:40:43.861 align:center
Hei, sir.

00:41:05.632 --> 00:41:08.259 align:center
- Hei, Coop.
- Coop, hva skjer?

00:41:08.260 --> 00:41:09.928 align:center
- Hei, Coop.
- Hei.

00:41:10.470 --> 00:41:11.471 align:center
Beklager.

00:41:12.222 --> 00:41:16.101 align:center
Hei, Kat. Står til? Ser bra ut.

00:41:28.947 --> 00:41:33.576 align:center
- Det var litt av et bilde.
- Skal du gjøre noe med det?

00:41:33.577 --> 00:41:36.872 align:center
- Jeg sto opp av sengen.
- Du tilbringer mye tid i sengen.

00:41:38.498 --> 00:41:40.124 align:center
Handler dette om jenta?

00:41:40.125 --> 00:41:44.545 align:center
Jøss. Blink på første forsøk.
Og de sier at menn er tungnemme.

00:41:44.546 --> 00:41:48.508 align:center
Jeg trodde at du var bedre enn som så.
I hvert fall bedre enn Paul.

00:41:48.509 --> 00:41:50.718 align:center
Men lista ligger ikke høyt.

00:41:50.719 --> 00:41:55.640 align:center
Greit. Hun var en tidligere kollega.
Hun kom for å levere noen ting.

00:41:55.641 --> 00:41:57.183 align:center
Hun kom ikke engang inn.

00:41:57.184 --> 00:42:00.020 align:center
Hun kysset deg som en som har knulla deg.

00:42:00.771 --> 00:42:04.816 align:center
Kanskje noen damer
bare kysser på den måten.

00:42:20.499 --> 00:42:24.043 align:center
Der er du.
Kan du komme hit et øyeblikk, Tori?

00:42:24.044 --> 00:42:26.546 align:center
- Hvorfor det?
- Nick vil ha et familiebilde.

00:42:26.547 --> 00:42:28.006 align:center
Jeg er ikke familien hans.

00:42:31.885 --> 00:42:33.762 align:center
Det er det jeg snakker om.

00:42:34.388 --> 00:42:36.974 align:center
- Det var ikke ment for deg.
- Jeg later som det var det.

00:42:40.143 --> 00:42:42.061 align:center
- Du er sen.
- Ja. Unnskyld.

00:42:42.062 --> 00:42:44.356 align:center
Kan du være litt grei?

00:42:46.400 --> 00:42:51.445 align:center
Hva er det? Skal du fortelle
hva som er galt, eller stå der

00:42:51.446 --> 00:42:54.116 align:center
- med armene i kors?
- Alle er greie mot deg.

00:42:54.908 --> 00:42:58.119 align:center
Du er en dårlig far og ektemann
uten noen konsekvenser.

00:42:58.120 --> 00:43:01.957 align:center
Unnskyld meg.
Livet mitt er en eneste stor konsekvens.

00:43:03.292 --> 00:43:05.960 align:center
Alt dette er din skyld.

00:43:05.961 --> 00:43:09.046 align:center
Bare så det er sagt,
jeg har ikke valgt noe av dette.

00:43:09.047 --> 00:43:14.302 align:center
Men du kjempet ikke, pappa. Det var
din oppgave å kjempe for mamma, for oss.

00:43:14.303 --> 00:43:17.139 align:center
Du var den eneste som kunne det,
og du bare gikk.

00:43:19.224 --> 00:43:24.645 align:center
- Det var litt mer komplisert enn som så.
- Du fikk det til å virke enkelt å dra.

00:43:24.646 --> 00:43:28.441 align:center
- Hei. Jake.
- Jeg ordner dette.

00:43:28.442 --> 00:43:31.653 align:center
Kan du gjøre meg en tjeneste? Ligg unna.

00:43:32.154 --> 00:43:33.322 align:center
Klart det.

00:43:33.906 --> 00:43:34.948 align:center
Hei.

00:43:48.921 --> 00:43:51.006 align:center
- Hei.
- Hei. Du kom.

00:43:51.798 --> 00:43:54.675 align:center
Ja. I tide til
å få huden full av datteren vår.

00:43:54.676 --> 00:43:58.346 align:center
Jeg slipper i kveld.
Fordi det er bursdagen min.

00:43:58.347 --> 00:44:00.307 align:center
Gratulerer med dagen, Mel.

00:44:03.060 --> 00:44:06.563 align:center
- Jøss. Du har anstrengt deg.
- Alt i orden.

00:44:07.105 --> 00:44:10.025 align:center
Hallo. Testing.

00:44:11.109 --> 00:44:12.319 align:center
Det er stikkordet mitt.

00:44:14.238 --> 00:44:16.197 align:center
Dere hører meg. Bra.

00:44:16.198 --> 00:44:18.116 align:center
- Hvor er Mel?
- Hei.

00:44:20.035 --> 00:44:22.663 align:center
Hvor er du, Mel? Der er du, jo.

00:44:24.831 --> 00:44:27.250 align:center
Kom.
Jeg vil ha deg ved siden av meg til dette.

00:44:27.251 --> 00:44:29.086 align:center
Vær så snill.

00:44:32.506 --> 00:44:34.590 align:center
Joho. Kom igjen. Kom igjen.

00:44:34.591 --> 00:44:36.676 align:center
Bare la ham gjøre det.

00:44:36.677 --> 00:44:38.595 align:center
Du fikser det. Kom igjen.

00:44:41.890 --> 00:44:46.227 align:center
Ja! Gratulerer med dagen!

00:44:46.228 --> 00:44:48.521 align:center
Ja. Du kommer hitover.

00:44:48.522 --> 00:44:51.232 align:center
- Gratulerer!
- Her har du en drink.

00:44:51.233 --> 00:44:56.697 align:center
Min Mel. Takk. Jeg vet
at du ikke ville ha denne festen...

00:44:57.447 --> 00:45:01.076 align:center
Kan jeg la være å skjemme deg bort?
Så pen du er.

00:45:03.871 --> 00:45:05.956 align:center
Ikke slå meg. Det er jo sant.

00:45:07.291 --> 00:45:09.751 align:center
Du lærer meg noe nytt hver dag.

00:45:10.294 --> 00:45:13.462 align:center
Jeg er best sammen med deg,
for da vil jeg være bedre.

00:45:13.463 --> 00:45:18.426 align:center
Du leder meg gjennom rom og tid.
Du snakker til sjelen min.

00:45:18.427 --> 00:45:20.345 align:center
Jeg elsker deg, babe.

00:45:21.346 --> 00:45:22.347 align:center
Sir.

00:45:23.724 --> 00:45:24.766 align:center
Takk.

00:45:25.559 --> 00:45:30.355 align:center
Så, alle sammen,
hev Meltini-ene for bursdagsjenta.

00:45:38.697 --> 00:45:40.323 align:center
Skal du ikke si noe?

00:45:40.324 --> 00:45:41.450 align:center
Bare litt.

00:46:06.934 --> 00:46:09.686 align:center
- Kan du hente en gitar til meg?
- Ja.

00:46:15.192 --> 00:46:20.030 align:center
Beklager. Jeg er en sånn person
som må fylle alle pinlige stillheter.

00:46:20.614 --> 00:46:22.031 align:center
Det var vakkert, Nick.

00:46:22.032 --> 00:46:25.368 align:center
Ekte tårer. Ja.

00:46:25.369 --> 00:46:28.704 align:center
Tydeligvis et følelsesfullt øyeblikk
for oss alle.

00:46:28.705 --> 00:46:32.459 align:center
La oss klappe for Nick! Ja.

00:46:34.294 --> 00:46:39.591 align:center
Nick. Strong Ass Gym.

00:46:40.259 --> 00:46:42.677 align:center
Her blir det vanskelig å følge etter.

00:46:42.678 --> 00:46:46.305 align:center
Men jeg skal stjele denne barkrakken...

00:46:46.306 --> 00:46:49.560 align:center
Beklager. Fra DJ-en. Så...

00:46:52.479 --> 00:46:54.313 align:center
Jeg har lyst til...

00:46:54.314 --> 00:46:59.361 align:center
Jeg vil veldig gjerne spille en sang
til ære for bursdagsjenta.

00:47:01.196 --> 00:47:02.030 align:center
Ja.

00:47:02.531 --> 00:47:03.407 align:center
Og...

00:47:04.366 --> 00:47:08.954 align:center
Jeg spiller på ukedager
på Tap Alehouse hvis dere har lyst.

00:47:15.627 --> 00:47:16.753 align:center
Da starter vi.

00:47:22.467 --> 00:47:24.970 align:center
Jeg elsker den sangen.

00:48:30.744 --> 00:48:33.372 align:center
- Hva skjedde med beinet ditt?
- Hva med talen din?

00:48:33.997 --> 00:48:35.749 align:center
Ikke kødd med meg nå.

00:48:38.293 --> 00:48:39.253 align:center
Hei.

00:48:41.964 --> 00:48:42.881 align:center
Er alt i orden?

00:48:48.554 --> 00:48:53.475 align:center
I løpet av atten års ekteskap
har du aldri spurt meg om det.

00:48:55.143 --> 00:48:58.856 align:center
For hva det er verdt,
skulle jeg ønske at jeg hadde det.

00:49:11.034 --> 00:49:15.539 align:center
- Hvor fikk du den fra?
- De selger dem i butikker nå.

00:49:16.373 --> 00:49:19.500 align:center
Men denne fant jeg på Hunters rom.

00:49:19.501 --> 00:49:20.919 align:center
Så bra!

00:49:22.296 --> 00:49:25.548 align:center
Du kan heller bli bekymret
når han blir bedre til å gjemme dem.

00:49:25.549 --> 00:49:30.012 align:center
Si det til moren din. Hun ga meg inn
fordi jeg er en dårlig mor.

00:49:30.888 --> 00:49:34.308 align:center
Det er nok hennes måte
å si at hun savner deg på.

00:49:35.392 --> 00:49:36.977 align:center
Kanskje hun har rett.

00:49:38.937 --> 00:49:40.688 align:center
I at vi ødelegger ungene våre.

00:49:40.689 --> 00:49:43.941 align:center
Hun satte standarden
for å være dårlig forelder.

00:49:43.942 --> 00:49:45.194 align:center
Coop!

00:49:45.694 --> 00:49:49.447 align:center
Ok. Kanskje vi ødelegger dem.

00:49:49.448 --> 00:49:52.659 align:center
Men vær grei mot deg selv.

00:49:54.620 --> 00:49:59.458 align:center
Hva enn vi har gjort mot dem,
så startet det lenge før skilsmissen.

00:50:14.681 --> 00:50:17.142 align:center
For å svare på spørsmålet
har jeg det ikke bra.

00:50:20.229 --> 00:50:21.939 align:center
Ingenting føles ekte lenger.

00:50:25.234 --> 00:50:27.528 align:center
Jeg er nummen hele tiden.

00:50:29.738 --> 00:50:32.365 align:center
Jeg savner stunder
jeg aldri kan få tilbake.

00:50:32.366 --> 00:50:34.034 align:center
Stunder med barna...

00:50:36.119 --> 00:50:40.082 align:center
...med pasientene mine.
Jeg er en så dårlig psykolog nå.

00:50:40.958 --> 00:50:44.628 align:center
- Du er ikke en dårlig psykolog.
- Tro meg. Du er ikke der.

00:50:45.546 --> 00:50:49.174 align:center
Det er ikke nok med våre barn.
Jeg må ødelegge alle andres barn også.

00:50:49.842 --> 00:50:51.385 align:center
Det er bra å ha mål.

00:51:01.520 --> 00:51:03.563 align:center
Jeg har vært sint så lenge.

00:51:03.564 --> 00:51:08.861 align:center
Jeg trodde jeg var sint på deg, men nå
er du borte, og jeg er fortsatt så sint.

00:51:12.447 --> 00:51:14.366 align:center
Jeg er bare ødelagt.

00:51:17.619 --> 00:51:18.745 align:center
Du skjuler det godt.

00:52:53.090 --> 00:52:54.842 align:center
Hei.

00:53:04.142 --> 00:53:05.143 align:center
Pokker.

00:53:11.066 --> 00:53:13.652 align:center
- Du må fikse det.
- Det er på listen.

00:55:56.064 --> 00:55:58.066 align:center
Tekst: Shortland og Hvidsten

