WEBVTT

00:00:28.362 --> 00:00:29.321 align:center
기다려요

00:01:11.864 --> 00:01:13.907 align:center
"스탬퍼드와 뉴헤이븐행"

00:03:34.256 --> 00:03:35.257 align:center
엘리나?

00:03:36.466 --> 00:03:38.343 align:center
진정해요, 나 쿱이니까

00:03:40.345 --> 00:03:42.305 align:center
보이는 게 다가 아니에요

00:03:42.306 --> 00:03:46.101 align:center
아내를 빼앗은 남자의 집에
침입한 거로 보이는데요

00:03:50.397 --> 00:03:51.607 align:center
닉의 총이에요?

00:03:52.441 --> 00:03:53.442 align:center
내 총이에요

00:03:53.942 --> 00:03:55.110 align:center
당신한테 총이 왜 필요해요?

00:03:55.611 --> 00:03:57.778 align:center
- 닉은 왜 필요한데요?
- 나한테 겨누지 말래요?

00:03:57.779 --> 00:03:59.113 align:center
나 위험하지 않은 거
알잖아요

00:03:59.114 --> 00:04:01.866 align:center
글쎄요, 5분 전만 해도
도둑인 줄 몰랐는데요

00:04:01.867 --> 00:04:03.284 align:center
반지만 가져가려 했어요

00:04:03.285 --> 00:04:05.536 align:center
닉이 챔피언십 반지가
사라진 걸 알면

00:04:05.537 --> 00:04:07.788 align:center
- 누구를 탓하겠어요?
- 닉이 당신 좋아하잖아요

00:04:07.789 --> 00:04:09.624 align:center
청소하는 내 뒤태 감상하는 걸
좋아하죠

00:04:09.625 --> 00:04:10.542 align:center
그건...

00:04:12.669 --> 00:04:13.669 align:center
맞는 말이네요

00:04:13.670 --> 00:04:14.963 align:center
스펄링 부부도
아리아나를 좋아했지만

00:04:16.048 --> 00:04:17.256 align:center
며칠 전에 해고했어요

00:04:17.257 --> 00:04:19.717 align:center
스펄링 씨의 시계 하나가
사라져서요

00:04:19.718 --> 00:04:22.053 align:center
첼시를 키워 준 사람인데도요

00:04:26.350 --> 00:04:27.351 align:center
당신 짓이었나요?

00:04:28.060 --> 00:04:29.101 align:center
친구 일은 미안하게 됐어요

00:04:29.102 --> 00:04:32.438 align:center
그건 문제도 아니에요
아리아나 좋아하지도 않았거든요

00:04:32.439 --> 00:04:33.565 align:center
그렇다면
고맙다는 말은 됐어요

00:04:34.149 --> 00:04:35.858 align:center
은행에서 벌이가 시원찮나요?

00:04:35.859 --> 00:04:37.735 align:center
- 헤지펀드였어요
- 관심 없어요

00:04:37.736 --> 00:04:41.072 align:center
당신 상사는 내 아내와 잤고
내 상사는 날 잘랐어요

00:04:41.073 --> 00:04:44.117 align:center
그래요, 그럼 일자리와...

00:04:44.785 --> 00:04:46.118 align:center
친구와 아내를 잃었군요

00:04:46.119 --> 00:04:48.829 align:center
2년간 참 다사다난했네요

00:04:48.830 --> 00:04:51.959 align:center
네, 얼마나 더 다사다난해질지
알려 줄래요?

00:04:52.459 --> 00:04:54.544 align:center
- 반지를 어쩌려고 했어요?
- 아는 사람이 있어요

00:04:54.545 --> 00:04:56.255 align:center
그 사람이 꺼지라고 했을걸요

00:04:56.839 --> 00:04:58.256 align:center
까르띠에 목걸이도 아니잖아요

00:04:58.257 --> 00:05:00.591 align:center
그런 반지는 신고당하면
골치 아파져요

00:05:00.592 --> 00:05:02.426 align:center
닉이 한동안은
모를 거라고 생각했어요

00:05:02.427 --> 00:05:05.429 align:center
닉이 아끼는 걸
빼앗고 싶었군요

00:05:05.430 --> 00:05:06.514 align:center
닉이 당신한테
그런 것처럼요

00:05:06.515 --> 00:05:08.892 align:center
두 사람 관계를
당신은 알았죠?

00:05:09.935 --> 00:05:11.477 align:center
나보다 먼저요

00:05:11.478 --> 00:05:13.896 align:center
둘이 함께 있는 걸 본 게
당신이 처음은 아니에요

00:05:13.897 --> 00:05:15.022 align:center
굴욕적이네요

00:05:15.023 --> 00:05:16.525 align:center
- 그 사람들이요?
- 나요

00:05:17.150 --> 00:05:19.069 align:center
말했듯이 당신 문제는
그게 아니에요

00:05:20.863 --> 00:05:22.029 align:center
어쩔 건데요?

00:05:22.030 --> 00:05:25.033 align:center
경찰 부를 생각이면
진작에 불렀겠죠

00:05:33.458 --> 00:05:34.625 align:center
비밀 지켜 줄게요

00:05:34.626 --> 00:05:37.170 align:center
고마워요, 신세 졌네요

00:05:37.171 --> 00:05:38.337 align:center
대신 내 비밀 지켜 줘요

00:05:38.338 --> 00:05:40.089 align:center
미안한데
당신 비밀을 몰라서요

00:05:40.090 --> 00:05:41.717 align:center
당신과 같은 비밀이에요

00:05:43.010 --> 00:05:44.428 align:center
이제 우린 파트너예요

00:06:52.871 --> 00:06:55.499 align:center
'프렌즈 & 네이버스'
YOUR FRIENDS & NEIGHBORS

00:07:14.935 --> 00:07:15.769 align:center
멜

00:07:16.728 --> 00:07:19.189 align:center
안녕하세요, 아버님

00:07:20.399 --> 00:07:22.859 align:center
- 어머님도요
- 우리 손주들은 잘 지내니?

00:07:22.860 --> 00:07:24.485 align:center
토리 우승 소식 들으셨어요?

00:07:24.486 --> 00:07:26.946 align:center
그래, 다 들었지
축하한다

00:07:26.947 --> 00:07:28.531 align:center
토리가 참 장해요

00:07:28.532 --> 00:07:31.618 align:center
힘든 일을 겪고도
잘 이겨 내니 대견하지

00:07:32.870 --> 00:07:34.412 align:center
다음 경기 보러 오세요

00:07:34.413 --> 00:07:35.872 align:center
초대해야 가지 않겠니?

00:07:35.873 --> 00:07:39.876 align:center
죄송해요, 아드님이
초대한 줄 알았네요

00:07:39.877 --> 00:07:44.088 align:center
괜찮아, 토리가 끝나고
전화해서 사진 보내 줬어

00:07:44.089 --> 00:07:46.465 align:center
그 난리통에서
벗어나고 싶으면

00:07:46.466 --> 00:07:48.886 align:center
언제든 우리 집에
와도 된다고 했지

00:07:50.345 --> 00:07:51.345 align:center
무슨 난리통요?

00:07:51.346 --> 00:07:52.638 align:center
그런 뜻이 아니야

00:07:52.639 --> 00:07:53.974 align:center
맞는 것 같은데요

00:07:57.019 --> 00:08:00.021 align:center
무슨 난리통요?
제가 모르는 게 있나요?

00:08:00.022 --> 00:08:02.523 align:center
나보다는
네가 더 잘 알겠지

00:08:02.524 --> 00:08:03.942 align:center
그렇죠

00:08:06.528 --> 00:08:09.990 align:center
여보
오트밀 사는 거 깜빡했잖아

00:08:13.619 --> 00:08:16.078 align:center
그런 뜻 아니었으니
오해 말렴

00:08:16.079 --> 00:08:17.872 align:center
맞는데요

00:08:17.873 --> 00:08:22.044 align:center
원래 저런 사람인 걸
어쩌겠느냔 말이야

00:08:26.173 --> 00:08:28.967 align:center
이 인간들은 개자식이야
그건 명백한 사실이지

00:08:29.468 --> 00:08:30.801 align:center
하지만 넌

00:08:30.802 --> 00:08:33.639 align:center
그런 개자식들을 끌어모으고
만드는 업계에서 일해

00:08:34.264 --> 00:08:36.599 align:center
알아, 슈트 빼입고

00:08:36.600 --> 00:08:39.018 align:center
급도 안 되는 놈들한테
일 구걸하는 건 짜증 나지

00:08:39.019 --> 00:08:42.606 align:center
하지만 결국 우리 일은
영업이야

00:08:43.357 --> 00:08:44.941 align:center
우리 자신을 파는 거라고

00:08:44.942 --> 00:08:47.318 align:center
알잖아, '트레이딩은 끔찍하고
영업은 최악이다'

00:08:47.319 --> 00:08:49.780 align:center
잔소리는 나중에 할래?

00:08:50.364 --> 00:08:51.573 align:center
하비 래트너를 만났어

00:08:52.074 --> 00:08:53.866 align:center
입 다물면 돈 줄게

00:08:53.867 --> 00:08:54.952 align:center
돈이나 있고?

00:08:55.452 --> 00:08:58.538 align:center
래트너 가족이 운영을 통합하고
새 CIO를 임명하려 해

00:08:58.539 --> 00:09:00.289 align:center
래트너?
나 그 정도로 망하진 않았어

00:09:00.290 --> 00:09:01.707 align:center
그래, 이상적이진 않지만

00:09:01.708 --> 00:09:04.753 align:center
지금은
다시 발을 들이는 게 중요해

00:09:05.379 --> 00:09:06.797 align:center
당분간은 좀 쉴까 해

00:09:07.965 --> 00:09:09.383 align:center
지금 일하고 있냐?

00:09:10.175 --> 00:09:12.051 align:center
쉬고 있는데
어떻게 더 쉬어?

00:09:12.052 --> 00:09:14.888 align:center
네가 뭔 걱정이야?
돈 줬잖아

00:09:15.472 --> 00:09:17.765 align:center
그래
갈색 가방에 담긴 돈다발로

00:09:17.766 --> 00:09:20.102 align:center
살 떨려서 잠도 못 잔다

00:09:20.727 --> 00:09:22.521 align:center
너 다시 일해야 해, 쿱

00:09:23.230 --> 00:09:24.480 align:center
너 자신을 위해서 말이야

00:09:24.481 --> 00:09:26.900 align:center
잠깐 쉴 필요가 있어서 그래

00:09:27.568 --> 00:09:28.569 align:center
그래

00:09:30.195 --> 00:09:32.573 align:center
아니면, 내 추측이다만

00:09:33.073 --> 00:09:36.034 align:center
그러다가 더 망할 수 있지

00:09:37.202 --> 00:09:39.120 align:center
지금은 쉴 때가 아니야

00:09:39.121 --> 00:09:41.832 align:center
확실하게 통제된 패닉이
필요하지

00:09:42.499 --> 00:09:45.711 align:center
매시 말 들었잖아
소송이 얼마나 걸릴지 몰라

00:09:46.503 --> 00:09:47.503 align:center
드디어 왔군요

00:09:47.504 --> 00:09:49.547 align:center
미안해요, 이런

00:09:49.548 --> 00:09:51.632 align:center
- 10분이나 늦었네요
- 진정해요

00:09:51.633 --> 00:09:53.843 align:center
벌써 어르신들한테 밀렸어요

00:09:53.844 --> 00:09:57.222 align:center
미안해요
망할 시공업자가 붙잡아서요

00:09:57.723 --> 00:09:59.682 align:center
청구서 주는 속도만큼
빠르게 일한다면

00:09:59.683 --> 00:10:00.975 align:center
몇 달 전에 완공했을걸요

00:10:00.976 --> 00:10:04.145 align:center
우린 저번 리모델링으로
이혼할 뻔했다니까요

00:10:04.146 --> 00:10:05.980 align:center
유부남이었어요?
전혀 몰랐네요

00:10:05.981 --> 00:10:07.232 align:center
꺼져요

00:10:07.733 --> 00:10:09.150 align:center
예산을 얼마나 초과했어요?

00:10:09.151 --> 00:10:11.152 align:center
예산이 있냐고요?
우리 마누라한테 말 좀 해 줘요

00:10:11.153 --> 00:10:12.446 align:center
그레이스가 눈이 높아서 그래

00:10:13.030 --> 00:10:14.322 align:center
내 말이

00:10:14.323 --> 00:10:15.407 align:center
잘 나가네요

00:10:17.784 --> 00:10:19.994 align:center
브래드, 가정부를
잘랐다면서요?

00:10:19.995 --> 00:10:22.538 align:center
어쩔 수 없었어요
리차드 밀 시계가 사라졌거든요

00:10:22.539 --> 00:10:23.748 align:center
가정부가 훔친지
어떻게 알아요?

00:10:23.749 --> 00:10:26.792 align:center
모르지만 다른 사람은
접근할 수 없었어요

00:10:26.793 --> 00:10:29.254 align:center
너무 주인 행세를
하기도 했고요

00:10:33.467 --> 00:10:36.886 align:center
새로운 사람 들이기
좋은 핑계였죠

00:10:36.887 --> 00:10:39.681 align:center
그 시계 엄청 비싼 건데

00:10:40.224 --> 00:10:41.516 align:center
되찾을 수 있을까요?

00:10:41.517 --> 00:10:43.852 align:center
경찰이 쥐뿔 관심도 없어서요

00:10:44.811 --> 00:10:47.522 align:center
형사는 내가 시계를
엉뚱한 데 둔 줄 알죠

00:10:47.523 --> 00:10:51.235 align:center
25만 달러짜리를
아무 데나 두겠냐고요

00:10:52.027 --> 00:10:53.236 align:center
경찰에 신고했어요?

00:10:53.237 --> 00:10:56.615 align:center
네, 보험금 받으려면
신고 기록이 필요했거든요

00:10:58.283 --> 00:10:59.910 align:center
- 나이스
- 그럼 보상받아요?

00:11:01.286 --> 00:11:03.955 align:center
네, 보상은
두둑이 받을 건데

00:11:03.956 --> 00:11:05.916 align:center
한정판 시계라서요

00:11:06.416 --> 00:11:07.416 align:center
대체할 수 없죠

00:11:07.417 --> 00:11:09.460 align:center
리사의 숙부가 다이아몬드
디스트릭트에서 일하는데

00:11:09.461 --> 00:11:11.546 align:center
그레이마켓에서
구해 줄 수 있을걸요

00:11:11.547 --> 00:11:13.297 align:center
멜의 생일 파티 때
물어봐요

00:11:13.298 --> 00:11:14.716 align:center
고디

00:11:16.927 --> 00:11:19.595 align:center
왜요? 나 초대받았어요
괜찮아요

00:11:19.596 --> 00:11:21.222 align:center
진짜로?

00:11:21.223 --> 00:11:22.640 align:center
그래

00:11:22.641 --> 00:11:23.725 align:center
봐요

00:11:25.769 --> 00:11:27.479 align:center
- 좋았어, 바니
- 좀 하는데요?

00:11:35.362 --> 00:11:37.154 align:center
어제 전국부동산협회 보고서
사본 있어요?

00:11:37.155 --> 00:11:38.574 align:center
네, 찾아볼게요

00:11:46.248 --> 00:11:47.833 align:center
조금만 더 기다려요

00:11:54.548 --> 00:11:57.175 align:center
- 반면에 당신은...
- 다음에...

00:11:57.176 --> 00:11:58.677 align:center
- 당신
- 당신이 나한테 빚을 졌죠

00:11:59.303 --> 00:12:00.971 align:center
- 이제 당신 차례예요, 맞아요
- 아닌데요

00:12:04.433 --> 00:12:05.893 align:center
당신한테 보냈어요

00:12:09.771 --> 00:12:13.065 align:center
바에 테이블 깔고
무대는 수영장 위에 설치해요

00:12:13.066 --> 00:12:16.569 align:center
150석 규모로
실내외 파티를 진행하는 거죠

00:12:16.570 --> 00:12:19.197 align:center
저건 어떡할까요?
양탄자 나방이 있었는데 묻지 마요

00:12:19.198 --> 00:12:20.281 align:center
- 네
- 어이, 와 봐

00:12:20.282 --> 00:12:21.949 align:center
4층 전부 작업해야 해

00:12:21.950 --> 00:12:25.870 align:center
살충제 싹 뿌려
식초로 마무리하고, 풀 패키지로

00:12:25.871 --> 00:12:28.665 align:center
플라워월을 만들 수 있어요

00:12:29.208 --> 00:12:33.337 align:center
싹 가리는 거죠
아니면 구조물을 쓰거나요

00:12:33.962 --> 00:12:35.421 align:center
어떻게 생각해, 토리?

00:12:35.422 --> 00:12:37.090 align:center
둘 다 하죠
가릴수록 좋잖아요

00:12:37.633 --> 00:12:39.550 align:center
가릴수록 좋다네요

00:12:39.551 --> 00:12:41.052 align:center
이게 다 뭐야?

00:12:41.053 --> 00:12:43.429 align:center
곧 생일 주인공, 왔어?

00:12:43.430 --> 00:12:45.640 align:center
벌써 올 줄 몰랐네

00:12:45.641 --> 00:12:48.851 align:center
멜러니, 루벤 케이터링과 이벤트의
제인 루벤이에요

00:12:48.852 --> 00:12:51.020 align:center
- 반가워요
- 반갑습니다

00:12:51.021 --> 00:12:53.731 align:center
- 난 파티 싫다고 했잖아
- 알지만...

00:12:53.732 --> 00:12:56.359 align:center
- 미안해요, 지나갈게요, 네
- 안녕하세요, 호세

00:12:56.360 --> 00:12:57.944 align:center
이제 와서
취소할 순 없어요

00:12:57.945 --> 00:13:00.446 align:center
할머니랑 할아버지가
엄청 실망하실걸요

00:13:00.447 --> 00:13:02.031 align:center
보카에 계신 부모님을 불렀어?

00:13:02.032 --> 00:13:04.033 align:center
깜짝 선물이었어
비행기 타고 오실 거야

00:13:04.034 --> 00:13:05.952 align:center
- 절대 안 돼
- 무슨... 왜?

00:13:05.953 --> 00:13:07.787 align:center
뭐예요, 엄마
재밌을 거예요

00:13:07.788 --> 00:13:09.872 align:center
- 엄마? 엄마?
- 할머니 이제 인종 차별 안 해요

00:13:09.873 --> 00:13:11.457 align:center
할머니가 말한
우버 기사 기억나요?

00:13:11.458 --> 00:13:16.755 align:center
엄마? 그래서 전화한 거예요
절대 안 돼요

00:13:18.173 --> 00:13:19.799 align:center
- 괜찮은 건가요?
- 좋아요, 가요

00:13:19.800 --> 00:13:21.218 align:center
- 마음 바꿀 거예요
- 네

00:13:21.718 --> 00:13:22.970 align:center
우리 아빠도
그렇게 말했어요

00:13:25.138 --> 00:13:31.519 align:center
미안해요
닉과 소통이 잘 안됐나 봐요

00:13:31.520 --> 00:13:35.816 align:center
사모님을 위해서
애를 많이 쓰세요

00:13:36.650 --> 00:13:38.819 align:center
우리 남편도 그러면 좋겠네요

00:13:39.820 --> 00:13:41.613 align:center
두 분은 결혼한 지
얼마나 됐어요?

00:13:51.498 --> 00:13:53.249 align:center
옷장 보니까
쇼핑백 엄청 많더라

00:13:53.250 --> 00:13:54.877 align:center
절반은 환불받을 거야

00:13:56.170 --> 00:13:59.046 align:center
릴리한테 새 안장과
승마 장비가 필요했어

00:13:59.047 --> 00:14:00.506 align:center
쓰던 안장은?

00:14:00.507 --> 00:14:01.841 align:center
경연 대회용이야

00:14:01.842 --> 00:14:05.262 align:center
우리 딸이
자세가 참 좋다나 봐

00:14:05.971 --> 00:14:08.932 align:center
칭찬인 것 아는데
묘하게 기분 나쁘네

00:14:10.684 --> 00:14:11.768 align:center
왜?

00:14:12.811 --> 00:14:13.811 align:center
뭐 문제 있어?

00:14:13.812 --> 00:14:18.316 align:center
인테리어니 뭐니 일이 많으니
씀씀이 좀 줄여야 해

00:14:18.317 --> 00:14:20.693 align:center
- 일시적으로
- 우리 괜찮은 거야?

00:14:20.694 --> 00:14:23.363 align:center
응, 현금이 좀 안 돌아서 그래

00:14:24.239 --> 00:14:25.239 align:center
우리 괜찮아

00:14:25.240 --> 00:14:26.325 align:center
다행이네

00:14:27.451 --> 00:14:30.704 align:center
문제 있으면
스펙터 환불하면 되니까

00:14:34.917 --> 00:14:41.798 align:center
아니면 이런 비싼 잠옷
그만 입든지

00:14:49.264 --> 00:14:50.265 align:center
좀 나아?

00:14:55.729 --> 00:14:56.771 align:center
다시 입어 봐

00:14:56.772 --> 00:14:58.232 align:center
안 되지

00:15:12.037 --> 00:15:13.496 align:center
1984년 10월 31일

00:15:13.497 --> 00:15:15.873 align:center
총리가 암살당했는데
두 명의...

00:15:15.874 --> 00:15:16.959 align:center
누굴까?

00:15:17.459 --> 00:15:18.460 align:center
잭 블랙

00:15:21.213 --> 00:15:23.048 align:center
오빠, 영화 볼래?

00:15:24.716 --> 00:15:25.717 align:center
오늘 밤에는 공연 없어?

00:15:26.468 --> 00:15:27.344 align:center
대관 행사를 해

00:15:28.637 --> 00:15:32.098 align:center
용 나오는 쿵후 영화
같이 보자

00:15:32.099 --> 00:15:34.559 align:center
진짜 용은 안 나오는 거 알지?

00:15:34.560 --> 00:15:35.643 align:center
실망스럽네

00:15:35.644 --> 00:15:37.395 align:center
- 'SOS'는 뭐야?
- 애넷?

00:15:37.396 --> 00:15:38.397 align:center
'SOS'가 뭐죠?

00:15:39.857 --> 00:15:41.941 align:center
네 가슴을
그릇으로 쓰는 거야?

00:15:41.942 --> 00:15:45.988 align:center
응, 팝콘 먹기
훨씬 편하거든

00:15:46.572 --> 00:15:47.738 align:center
토 나와

00:15:47.739 --> 00:15:49.615 align:center
이 시간에 누구야?

00:15:49.616 --> 00:15:52.076 align:center
엄마가
청소기 들고 왔을 거야

00:15:52.077 --> 00:15:54.037 align:center
너 인생 그렇게 살면 안 돼

00:15:54.621 --> 00:15:56.831 align:center
애들만 못하잖아, 나갑니다

00:15:56.832 --> 00:15:58.332 align:center
"이 쇼맨은 음악 차트를 뚫습니다"

00:15:58.333 --> 00:15:59.626 align:center
앨리스 쿠퍼가 누구야?

00:16:07.885 --> 00:16:10.179 align:center
- 여긴 왜 왔어요?
- 할 말이 있어서요

00:16:15.267 --> 00:16:16.392 align:center
나 여기 오면 안 돼요

00:16:16.393 --> 00:16:17.977 align:center
그런데 왔네요

00:16:17.978 --> 00:16:19.437 align:center
잭이 매시를 매수했어요

00:16:19.438 --> 00:16:22.024 align:center
- 뭐라고요?
- 오늘 잭 사무실에 왔어요

00:16:22.566 --> 00:16:25.902 align:center
네, 내 전화 끊기 전에
말해 줬잖아요

00:16:25.903 --> 00:16:26.986 align:center
내 변호사니까 갔겠죠

00:16:26.987 --> 00:16:28.655 align:center
그렇게 보이지 않았어요

00:16:29.615 --> 00:16:32.033 align:center
- 그러면요?
- 매수당한 것처럼 보였죠

00:16:32.034 --> 00:16:33.409 align:center
그거 불법이에요

00:16:33.410 --> 00:16:36.121 align:center
상담료 줬어요?
계약은 했나요?

00:16:37.664 --> 00:16:39.790 align:center
다시 연락 준댔는데
젠장, 확실해요?

00:16:39.791 --> 00:16:42.920 align:center
잭과 매시가 어떤 사람인지
생각해 봐요

00:16:44.671 --> 00:16:45.922 align:center
다른 사람 고용하면 돼요

00:16:45.923 --> 00:16:47.716 align:center
안 그러면 좋겠는데요

00:16:52.137 --> 00:16:54.222 align:center
잭한테 뭐 받았어요?

00:16:54.223 --> 00:16:56.474 align:center
- 뭐라고요?
- 잭이 뭘 주겠대요?

00:16:56.475 --> 00:16:57.559 align:center
말해 봐요

00:16:58.977 --> 00:17:01.729 align:center
- 승진요
- 역시

00:17:01.730 --> 00:17:04.022 align:center
- 나 여기 온 거 들키면 끝이에요
- 알아요

00:17:04.023 --> 00:17:05.150 align:center
고맙고요

00:17:07.528 --> 00:17:08.694 align:center
그럼 가 볼게요

00:17:12.281 --> 00:17:15.243 align:center
네, 들러 줘서 고마워요

00:17:16.619 --> 00:17:18.413 align:center
날 만난 걸 후회하겠어요

00:17:19.039 --> 00:17:20.082 align:center
뭐...

00:17:21.875 --> 00:17:23.167 align:center
재미난 주말이었어요

00:17:25.503 --> 00:17:26.505 align:center
그랬죠

00:18:00.163 --> 00:18:01.874 align:center
누구였어?

00:18:02.791 --> 00:18:04.125 align:center
그냥 사람

00:18:04.126 --> 00:18:05.627 align:center
무슨 일이 있는 거야?

00:18:13.343 --> 00:18:14.178 align:center
젠장

00:18:16.597 --> 00:18:17.681 align:center
잠깐만

00:18:18.974 --> 00:18:20.976 align:center
네, 안녕하세요

00:18:21.935 --> 00:18:22.769 align:center
벌써요?

00:18:24.271 --> 00:18:25.105 align:center
네

00:18:26.273 --> 00:18:28.358 align:center
네, 그래요

00:18:30.319 --> 00:18:31.986 align:center
알았어요, 바로 갈게요

00:18:31.987 --> 00:18:33.197 align:center
그래요

00:18:35.032 --> 00:18:36.033 align:center
가 봐야겠어

00:18:43.248 --> 00:18:46.751 align:center
파트너가 되고 싶댔지만
이렇게 빠를 줄은 몰랐다

00:18:46.752 --> 00:18:49.170 align:center
이제 내 전처와 자는 남자의
가정부와

00:18:49.171 --> 00:18:51.255 align:center
중죄를 저지르게 생겼다

00:18:51.256 --> 00:18:53.382 align:center
나의 작은 사업이

00:18:53.383 --> 00:18:56.761 align:center
이미 통제 불능이라는 걸
잘 보여 주는 표식이었다

00:18:56.762 --> 00:18:59.722 align:center
하지만 지원이 있는 게
나쁜 건 아니었다

00:18:59.723 --> 00:19:02.391 align:center
안녕하세요
이건 누구 차예요?

00:19:02.392 --> 00:19:04.394 align:center
닉 차요
심부름용으로 쓰죠

00:19:04.937 --> 00:19:06.938 align:center
"우버이츠"

00:19:06.939 --> 00:19:08.190 align:center
머리 좀 썼네요

00:19:09.483 --> 00:19:10.901 align:center
- 뭐예요?
- 와이파이 방해 전파 발신기요

00:19:12.611 --> 00:19:13.904 align:center
보안 카메라 작동이 끊겨요

00:19:14.488 --> 00:19:15.780 align:center
장비가 있군요

00:19:15.781 --> 00:19:17.908 align:center
이 일에 딱 맞는 도구죠

00:19:38.679 --> 00:19:40.305 align:center
이거 확실해요?

00:19:41.890 --> 00:19:46.310 align:center
여자들은
귀금속 엄청 아끼지 않나요?

00:19:46.311 --> 00:19:47.728 align:center
팬더 팔찌는 아니에요

00:19:47.729 --> 00:19:49.897 align:center
전남편이 준 거라서요

00:19:49.898 --> 00:19:52.358 align:center
오드리한테 들었는데
이혼할 때 열받아서 뺏은 거랬어요

00:19:52.359 --> 00:19:55.361 align:center
- 절대 착용 안 해요
- 오드리가 어떻게 알아요?

00:19:55.362 --> 00:19:56.904 align:center
오드리는 모르는 게 없죠

00:19:56.905 --> 00:19:59.365 align:center
알고 보니
가정부 네트워크란 게 진짜 있었고

00:19:59.366 --> 00:20:02.118 align:center
그들은 모르는 거 빼고
다 알았다

00:20:02.119 --> 00:20:03.911 align:center
다른 소셜 네트워크와 똑같이

00:20:03.912 --> 00:20:06.789 align:center
서로를 지지하고 도와주며

00:20:06.790 --> 00:20:09.917 align:center
동네 정보를
화폐처럼 주고받았다

00:20:09.918 --> 00:20:13.129 align:center
이 여자들은 우리 일상에서
은밀하게 움직이며

00:20:13.130 --> 00:20:15.966 align:center
눈에 띄지 않고 조용히
모든 것을 알게 되었다

00:20:17.926 --> 00:20:20.762 align:center
그걸 단톡방이나
주간 카드 게임 모임에서 공유했다

00:20:21.430 --> 00:20:22.431 align:center
그리고 엘리나는

00:20:22.931 --> 00:20:24.892 align:center
그 모든 것의 중심이었다

00:20:26.351 --> 00:20:28.144 align:center
우린 2주 동안
네 건을 했다

00:20:28.145 --> 00:20:30.856 align:center
모두 정확하고 깔끔하게 처리했다
다 엘리나 덕분이었다

00:20:31.356 --> 00:20:33.399 align:center
엘리나가 말한 곳엔
여지없이 물건이 있었고

00:20:33.400 --> 00:20:35.903 align:center
그 누구도 한동안은
찾지 않을 물건들이었다

00:20:37.070 --> 00:20:38.071 align:center
영영 찾지 않을 수도 있고

00:21:45.931 --> 00:21:47.431 align:center
우린 아주 순조로웠다

00:21:47.432 --> 00:21:50.811 align:center
욕심부리지 않고
계획대로만 하면 됐다

00:21:54.231 --> 00:21:56.899 align:center
좋아요
우리가 만날 사람은...

00:21:56.900 --> 00:21:58.235 align:center
- 엑토르요
- 엑토르요

00:21:58.861 --> 00:22:01.195 align:center
- 무슨 일을 해요?
- 차터 방범 업체에서 일하는데

00:22:01.196 --> 00:22:03.906 align:center
당신 동네 경보 시스템을
꽉 잡고 있어서 도움이 돼요

00:22:03.907 --> 00:22:07.076 align:center
지금 또 파트너를 만들긴
싫은데요

00:22:07.077 --> 00:22:09.830 align:center
좋아요, 그러면
컨설턴트라고 생각해요

00:22:11.415 --> 00:22:12.499 align:center
여기예요

00:22:14.251 --> 00:22:15.626 align:center
진심이에요?

00:22:15.627 --> 00:22:17.086 align:center
가족끼리 저녁 먹는 자리예요

00:22:17.087 --> 00:22:20.006 align:center
지금 인사하기
적절한 타이밍 같아요?

00:22:20.007 --> 00:22:22.341 align:center
인사라니요, 내 사촌인데요

00:22:22.342 --> 00:22:23.552 align:center
'안녕하세요'

00:22:25.220 --> 00:22:26.305 align:center
나 왔어요

00:22:27.347 --> 00:22:29.057 align:center
올 줄 몰랐네

00:22:32.311 --> 00:22:33.896 align:center
살살 해

00:22:34.646 --> 00:22:36.106 align:center
살살 하라고

00:22:37.816 --> 00:22:38.817 align:center
조지 클루니는 왜 데려왔어?

00:22:39.401 --> 00:22:40.234 align:center
남자 친구야?

00:22:40.235 --> 00:22:41.402 align:center
아니, 남친 아니야

00:22:41.403 --> 00:22:43.446 align:center
쿱, 이쪽은 내 동생 치보예요

00:22:43.447 --> 00:22:45.407 align:center
안녕하세요, 치보

00:22:46.241 --> 00:22:47.826 align:center
- 안녕, 사촌
- 왔어?

00:22:50.120 --> 00:22:52.163 align:center
데이트 상대를
내 집에 데려왔어?

00:22:52.164 --> 00:22:54.874 align:center
아니야
일로 아는 사이야

00:22:54.875 --> 00:22:56.793 align:center
우리끼리 얘기할 수 있을까?

00:22:58.378 --> 00:22:59.421 align:center
그릴은 네가 책임져

00:23:02.633 --> 00:23:03.883 align:center
준비됐어?

00:23:03.884 --> 00:23:05.636 align:center
그래, 가자

00:23:07.221 --> 00:23:09.639 align:center
절대 안 돼
난 안 엮일 거야

00:23:09.640 --> 00:23:11.974 align:center
이런 식으로
들이닥치는 건 좀 아니죠

00:23:11.975 --> 00:23:15.937 align:center
분명히 말하는데
난 당신이 모르는지 몰랐어요

00:23:15.938 --> 00:23:18.439 align:center
이렇게 찾아오는 거
반대했을 거고요

00:23:18.440 --> 00:23:20.358 align:center
엮이는 거 아니야

00:23:20.359 --> 00:23:23.069 align:center
그 동네 경보 시스템
비밀번호 좀 흘리는 거지

00:23:23.070 --> 00:23:25.613 align:center
- 그게 다다?
- 비번 하나에 5,000달러 줄게

00:23:25.614 --> 00:23:26.823 align:center
- 네?
- 뭐?

00:23:27.658 --> 00:23:28.491 align:center
사촌

00:23:28.492 --> 00:23:30.785 align:center
미쳤어?
이 남자랑 뭐 하는 거야?

00:23:30.786 --> 00:23:32.703 align:center
나 제정신이니까 걱정 마

00:23:32.704 --> 00:23:34.789 align:center
걸리면
저 남자는 변호사 쓰면 돼

00:23:34.790 --> 00:23:37.291 align:center
넌 추방당할 거고
끝이라고

00:23:37.292 --> 00:23:39.836 align:center
이 사람 보기보다 잃을 게 많아

00:23:39.837 --> 00:23:41.922 align:center
- 무슨 일을 하는데?
- 남들 하는 일

00:23:42.548 --> 00:23:46.384 align:center
훌리오가 허리 다치고
너 투잡 뛰는 거 알아

00:23:46.385 --> 00:23:47.803 align:center
너도 힘들잖아

00:23:48.554 --> 00:23:50.054 align:center
그래서 감사히 여기라고?

00:23:50.055 --> 00:23:51.974 align:center
열심히 일한다고
누가 알아주지 않아

00:23:52.474 --> 00:23:54.434 align:center
원하는 건
협상으로 얻어 내야 하지

00:23:56.395 --> 00:23:57.938 align:center
치보 때문이구나

00:23:59.815 --> 00:24:00.858 align:center
무슨 소리야?

00:24:05.153 --> 00:24:06.780 align:center
치보와 얘기해 봐

00:24:09.908 --> 00:24:11.910 align:center
비번 한 개에 5,000달러
할 거야?

00:24:17.666 --> 00:24:19.375 align:center
현금으로 선불로 줘요

00:24:19.376 --> 00:24:23.629 align:center
그래요 우리 수수료를
얘기한 적 없잖아요

00:24:23.630 --> 00:24:26.967 align:center
더 진행하기 전에
우리끼리 얘기 좀 할까요?

00:24:38.770 --> 00:24:41.647 align:center
당신 사촌 집에
도미니카공화국 국기 있던데

00:24:41.648 --> 00:24:42.857 align:center
거기 출신이에요?

00:24:42.858 --> 00:24:43.942 align:center
네

00:24:45.110 --> 00:24:46.445 align:center
언제 여기로 왔어요?

00:24:47.029 --> 00:24:52.451 align:center
스물세 살에 부모님이
나쁜 물 들지 말라고 보내셨죠

00:24:54.953 --> 00:24:56.580 align:center
어떤 나쁜 물요?

00:24:57.956 --> 00:24:59.583 align:center
생각의 여지를 두네요

00:25:00.626 --> 00:25:03.461 align:center
그게 중요한가요? 여기서
12년 살았는데 이렇게 됐는데

00:25:03.462 --> 00:25:05.004 align:center
은행원과 남의 집을
털고 있잖아요

00:25:05.005 --> 00:25:08.383 align:center
헤지펀드라니까, 됐어요

00:25:09.343 --> 00:25:10.802 align:center
가정부를 쓰지 그래요?

00:25:11.345 --> 00:25:13.180 align:center
일주일에 2회 방문해요

00:25:15.307 --> 00:25:17.476 align:center
헛돈 쓰나 봐요

00:25:19.019 --> 00:25:20.645 align:center
닉의 집에서 걸린 날에

00:25:20.646 --> 00:25:22.606 align:center
날 신고하지 않은 이유를
못 들었네요

00:25:24.107 --> 00:25:27.277 align:center
- 나도 끼고 싶었으니까요
- 네, 그런데 왜요?

00:25:28.862 --> 00:25:30.613 align:center
우리가 파트너가 되려면

00:25:30.614 --> 00:25:33.575 align:center
서로에 관해 이 정도는
알아야 하지 않겠어요?

00:25:36.662 --> 00:25:38.412 align:center
난 10년간
남들 집을 청소했어요

00:25:38.413 --> 00:25:40.665 align:center
70대에도 이 일을 하는
사람들을 알죠

00:25:40.666 --> 00:25:41.750 align:center
그 대가는요?

00:25:43.544 --> 00:25:44.628 align:center
얻는 게 뭐죠?

00:25:46.588 --> 00:25:49.841 align:center
어느 순간부터는
지름길로 가지 않는 게

00:25:49.842 --> 00:25:51.968 align:center
진짜 범죄보다
더 큰 죄처럼 느껴져요

00:25:51.969 --> 00:25:53.511 align:center
목표가 뭔데요?

00:25:53.512 --> 00:25:55.680 align:center
우선 부모님을
여기로 모시고 오는 거요

00:25:55.681 --> 00:25:58.015 align:center
당신을 도와줄 만한
이민 변호사를 알아요

00:25:58.016 --> 00:26:01.186 align:center
서류에 서명만 잘하면
되는 것처럼 말하네요

00:26:02.145 --> 00:26:06.024 align:center
여기로 모시고 오는 것도
부양하는 것도 큰돈이 들어요

00:26:07.693 --> 00:26:09.151 align:center
부모님 인생을
누리게 하려면요

00:26:09.152 --> 00:26:10.152 align:center
맞네요

00:26:10.153 --> 00:26:13.699 align:center
게다가 치보는
틈만 나면 사고를 치죠

00:26:14.283 --> 00:26:15.449 align:center
당신은 모를 거예요

00:26:15.450 --> 00:26:17.244 align:center
과연 그럴까요?

00:26:18.996 --> 00:26:20.705 align:center
최근에 동생을
집에 들였어요

00:26:20.706 --> 00:26:22.415 align:center
- 이 집에요?
- 네

00:26:22.416 --> 00:26:23.708 align:center
그런데 괜찮아요?

00:26:23.709 --> 00:26:25.501 align:center
뭐... 모르겠어요

00:26:25.502 --> 00:26:28.547 align:center
같이 살다 보면
익숙해지니까요

00:26:29.381 --> 00:26:30.715 align:center
존재감이 있죠

00:26:30.716 --> 00:26:33.552 align:center
한방에 있지 않아도
잠들어 있을 때도요

00:26:34.678 --> 00:26:38.723 align:center
빈집은 느낌이 좀 달라요
꼭 무덤 같죠

00:26:38.724 --> 00:26:41.768 align:center
점점 집에 오지 않을
핑계를 찾게 되고요

00:26:42.519 --> 00:26:44.770 align:center
내가 경험해 봐서 아는데
그러다 보면

00:26:44.771 --> 00:26:46.814 align:center
바보 같은 결정을 하게 돼요

00:26:46.815 --> 00:26:48.775 align:center
당신 돈을 줘야겠군요

00:27:06.710 --> 00:27:08.921 align:center
지난 두 건에서
당신 몫이에요

00:27:11.882 --> 00:27:13.133 align:center
안 세어 봐요?

00:27:15.219 --> 00:27:18.472 align:center
- 믿어요
- 안 믿잖아요, 아직은요

00:27:19.097 --> 00:27:20.432 align:center
집에 가서 세어 볼게요

00:27:21.183 --> 00:27:22.351 align:center
나라면 그럴 거예요

00:27:27.272 --> 00:27:28.649 align:center
맥주 잘 마셨어요, 쿱

00:27:32.110 --> 00:27:33.779 align:center
엑토르는 확실한 거예요?

00:27:34.404 --> 00:27:35.697 align:center
이 일에 확실한 게 있나요?

00:27:39.326 --> 00:27:42.829 align:center
처음 증상이 발현한 날이
곧이네요

00:27:43.413 --> 00:27:44.540 align:center
다음 주예요

00:27:46.458 --> 00:27:48.126 align:center
결혼 생활을
11년간 했을 수도 있었죠

00:27:50.295 --> 00:27:53.340 align:center
다시 브루스한테
연락하고 싶었어요?

00:27:54.258 --> 00:27:55.259 align:center
아니요

00:27:56.593 --> 00:28:02.431 align:center
결혼기념일 선물로
어떤 강철을 줬을지 궁금하긴 해요

00:28:02.432 --> 00:28:04.100 align:center
옥 선물일 수도 있고요

00:28:04.101 --> 00:28:05.727 align:center
인터넷에서
말이 다 다르더라고요

00:28:06.353 --> 00:28:09.731 align:center
그 생각을 하면
몸에 변화가 있나요?

00:28:11.984 --> 00:28:12.985 align:center
축 처져요

00:28:14.069 --> 00:28:15.320 align:center
다리가 무겁죠

00:28:16.572 --> 00:28:18.156 align:center
진창에 처박힌 것처럼요

00:28:21.243 --> 00:28:23.452 align:center
공연하러 가는 길에
라디오에서

00:28:23.453 --> 00:28:25.330 align:center
톰슨 트윈스의
'홀드 미 나우'가 나왔어요

00:28:26.039 --> 00:28:28.876 align:center
원래 우리 결혼식 노래였는데...

00:28:31.128 --> 00:28:33.462 align:center
이번에는 끝까지 들었어요

00:28:33.463 --> 00:28:36.133 align:center
보통은 첫 구절 들으면
꺼 버리거든요

00:28:38.594 --> 00:28:39.969 align:center
공연하러는 갔나요?

00:28:39.970 --> 00:28:41.054 align:center
네

00:28:43.140 --> 00:28:44.183 align:center
그리고요?

00:28:45.100 --> 00:28:47.727 align:center
정규 공연을 제안받았어요

00:28:47.728 --> 00:28:49.146 align:center
잘됐네요

00:28:50.355 --> 00:28:52.273 align:center
앤디가 뭐라던가요?
기뻐했을 텐데요

00:28:52.274 --> 00:28:54.818 align:center
아직 아무한테도
말 안 했어요

00:28:55.402 --> 00:29:00.657 align:center
강렬한 감정을
예술에 쏟아부어서

00:29:01.241 --> 00:29:02.659 align:center
그 보상을 받는 것 같은데요

00:29:03.285 --> 00:29:05.370 align:center
축하하면 안 되나요?

00:29:06.330 --> 00:29:09.750 align:center
경험상 내가 축하하면
꼭 일이 틀어지더라고요

00:29:10.459 --> 00:29:11.919 align:center
그 얘기를 해 보죠

00:29:14.046 --> 00:29:15.546 align:center
엘리나가 타깃을 정했다

00:29:15.547 --> 00:29:18.716 align:center
엑토르는 첫 5,000달러짜리
비밀번호를 알려 줬다

00:29:18.717 --> 00:29:21.261 align:center
9, 6, 2, 4, 2, 3

00:29:22.012 --> 00:29:24.973 align:center
돼라, 제발

00:29:28.727 --> 00:29:31.729 align:center
- 역시, 엑토르
- 뭘 그렇게 놀라요

00:29:31.730 --> 00:29:33.941 align:center
미안해요
너무 긴장돼서요

00:29:37.486 --> 00:29:38.945 align:center
이 집에 개 키워요?

00:29:38.946 --> 00:29:41.614 align:center
지난달에 죽었어요
로렐라이보고 처리하랬죠

00:29:41.615 --> 00:29:43.074 align:center
다행이군요

00:29:43.075 --> 00:29:45.827 align:center
죽어서 다행이란 건 아니에요
심하잖아요

00:29:46.370 --> 00:29:48.539 align:center
세상에, 처리하라니

00:29:49.122 --> 00:29:51.333 align:center
개같이 굴리네요
말장난은 아니고요

00:29:53.919 --> 00:29:56.379 align:center
닉이 당신한테 시키는 건
어때요?

00:29:56.380 --> 00:29:58.714 align:center
닉은 좋은 고용주죠
집에 잘 안 들어오니까

00:29:58.715 --> 00:30:01.176 align:center
- 좋겠네요
- 이런, 미안해요

00:30:01.844 --> 00:30:04.220 align:center
계속 툴툴대는 것도
지겹지 않아요?

00:30:04.221 --> 00:30:06.472 align:center
당신은 바람피운 적 없어요?

00:30:06.473 --> 00:30:08.307 align:center
- 없어요
- 정말요?

00:30:08.308 --> 00:30:10.102 align:center
뭘 그렇게 놀라요

00:30:12.062 --> 00:30:13.146 align:center
좋아요

00:30:14.648 --> 00:30:15.690 align:center
찾은 것 같아요

00:30:15.691 --> 00:30:18.109 align:center
에르메스는 다 챙겨 와요

00:30:18.110 --> 00:30:20.403 align:center
헤이크 부인의 영업 직원이
새 시즌 버킨 컬러웨이를

00:30:20.404 --> 00:30:22.405 align:center
구해 주지 못했거나
안 구해 줘서

00:30:22.406 --> 00:30:24.490 align:center
가방 메는 것 자체를
기분 나빠 해요

00:30:24.491 --> 00:30:26.702 align:center
아일랜드에 있는 건
뭐든 괜찮아요

00:30:28.370 --> 00:30:31.455 align:center
가수이자 배우인 제인 버킨의
이름을 딴 에르메스 버킨백만큼

00:30:31.456 --> 00:30:35.126 align:center
꼴 보기 싫으면서 모두 탐내는
지위의 상징이 없을 것이다

00:30:35.127 --> 00:30:38.087 align:center
프랑스에서 수제작되는데
역사 깊은 승마 기술을 전수한

00:30:38.088 --> 00:30:40.882 align:center
비밀스러운 장인 집단이
만든다

00:30:40.883 --> 00:30:42.925 align:center
최고급 가죽만을 사용하고

00:30:42.926 --> 00:30:45.136 align:center
이국적인 동물의 가죽을
꿰매 만든 버킨백은

00:30:45.137 --> 00:30:48.265 align:center
어떤 여성의 핸드백 컬렉션에서도
주인공이다

00:30:48.891 --> 00:30:52.351 align:center
문제는 에르메스 부티크에서
쉽게 살 수 없다는 것이다

00:30:52.352 --> 00:30:54.312 align:center
에르메스의 게임을
해야만 하는데

00:30:54.313 --> 00:30:56.689 align:center
버킨 미끼라고 하는
쥬얼리와 액세서리에

00:30:56.690 --> 00:31:00.067 align:center
엄청난 돈을 써야
대기 명단에 이름을 올려

00:31:00.068 --> 00:31:03.071 align:center
5만 달러짜리 가방을 사는
특권을 누릴 수 있다

00:31:03.739 --> 00:31:05.239 align:center
그런데 헤지펀드보고...

00:31:05.240 --> 00:31:07.033 align:center
뭔 소리죠?

00:31:07.034 --> 00:31:09.785 align:center
다른 경보 시스템 소리요
경보 시스템이 왜 또 있어요?

00:31:09.786 --> 00:31:11.495 align:center
- 뭐예요?
- 집 번호로 해 봐요

00:31:11.496 --> 00:31:14.373 align:center
망할 키패드가 없어요
키패드 어디 있어요?

00:31:14.374 --> 00:31:16.459 align:center
- 알아요?
- 거기 어디 있겠죠

00:31:16.460 --> 00:31:19.212 align:center
잠깐만요, 찾았어요
기다려 봐요

00:31:19.213 --> 00:31:20.547 align:center
미치겠네

00:31:22.424 --> 00:31:23.466 align:center
쿱?

00:31:23.467 --> 00:31:25.343 align:center
안 돼요

00:31:25.344 --> 00:31:26.552 align:center
쿱

00:31:26.553 --> 00:31:28.472 align:center
- 젠장, 나 어떡해요?
- 당장 나와요

00:31:34.061 --> 00:31:36.438 align:center
이건 뭔 경보 시스템이야?

00:31:37.523 --> 00:31:39.233 align:center
맙소사

00:31:44.196 --> 00:31:46.447 align:center
쿱, 어디예요?
여기로 나와요

00:31:46.448 --> 00:31:48.449 align:center
- 못 나갈 것 같아요
- 왜요?

00:31:48.450 --> 00:31:50.244 align:center
개를 새로 들였나 봐요

00:31:52.079 --> 00:31:53.162 align:center
착하지?

00:31:53.163 --> 00:31:54.872 align:center
그래

00:31:54.873 --> 00:31:56.041 align:center
안녕

00:31:57.709 --> 00:31:58.877 align:center
간식 먹을래?

00:32:03.674 --> 00:32:04.675 align:center
젠장

00:32:11.974 --> 00:32:13.224 align:center
앞으로 나가요

00:32:13.225 --> 00:32:15.268 align:center
정문으로 나오지 마요

00:32:15.269 --> 00:32:17.020 align:center
지금 선택지가 없어요

00:32:23.861 --> 00:32:25.571 align:center
- 쿱?
- 이거 놔

00:32:28.866 --> 00:32:31.159 align:center
저리 가라고
가방이나 가져가

00:32:37.165 --> 00:32:37.999 align:center
망할

00:32:38.000 --> 00:32:40.459 align:center
- 도대체 어디예요?
- 길에 있어요

00:32:40.460 --> 00:32:42.504 align:center
- 동쪽으로 달려요
- 어느 쪽이 동쪽인데요?

00:32:44.339 --> 00:32:46.258 align:center
동쪽을
내가 어떻게 알아요?

00:32:47.384 --> 00:32:49.887 align:center
지금 어디로 가는지
모르겠어요

00:32:53.724 --> 00:32:55.601 align:center
어디로 가고 있는지
말해 줘요

00:33:04.860 --> 00:33:08.113 align:center
경찰이 사방에 깔렸으니
조심해요

00:33:10.616 --> 00:33:13.869 align:center
젠장, 망할
진정하자

00:33:35.682 --> 00:33:37.017 align:center
내 이어폰!

00:33:38.310 --> 00:33:40.561 align:center
- 보인다
- 저 뒤에 있어, 가자

00:33:40.562 --> 00:33:41.604 align:center
움직이지 마

00:33:41.605 --> 00:33:42.981 align:center
쿱? 쿱?

00:33:44.316 --> 00:33:45.942 align:center
내 말 들리면 대답해요

00:33:45.943 --> 00:33:48.111 align:center
당장 멈춰

00:33:52.449 --> 00:33:54.701 align:center
쿱? 여보세요?

00:34:04.461 --> 00:34:05.462 align:center
나예요

00:34:07.923 --> 00:34:08.924 align:center
가요

00:34:17.431 --> 00:34:19.810 align:center
좋아요, 등 꺼요

00:34:20.310 --> 00:34:22.813 align:center
네, 꺼요, 차 시동도 끄고

00:34:23.772 --> 00:34:24.898 align:center
돌겠네

00:34:30.862 --> 00:34:31.863 align:center
맙소사

00:34:31.864 --> 00:34:33.114 align:center
그래요

00:34:36.326 --> 00:34:37.327 align:center
이제 안심해도 돼요

00:34:37.953 --> 00:34:39.329 align:center
여긴 어디예요?

00:34:58.056 --> 00:34:59.600 align:center
엄마 드라이기 쓸게요

00:35:01.894 --> 00:35:04.979 align:center
엄마, 옷도 안 입었어요?

00:35:04.980 --> 00:35:08.525 align:center
- 벌써 손님들 왔어요
- 화장만 하면 돼

00:35:17.993 --> 00:35:19.203 align:center
너무 예쁘다

00:35:21.955 --> 00:35:23.624 align:center
일어나요, 도와줄게요

00:35:24.249 --> 00:35:26.919 align:center
- 그래, 미안
- 위를 보세요

00:35:27.628 --> 00:35:28.712 align:center
딱 좋아요

00:35:50.359 --> 00:35:51.984 align:center
너무 가까이 오지 마세요

00:35:51.985 --> 00:35:53.361 align:center
드디어 나왔군요

00:35:53.362 --> 00:35:54.655 align:center
생일 축하해요

00:35:56.323 --> 00:36:00.327 align:center
- 생일 축하해요
- 토리, 안녕, 너무 예쁘다

00:36:01.620 --> 00:36:03.455 align:center
- 당장 바로 가요
- 지금요?

00:36:04.122 --> 00:36:05.999 align:center
- 그런데...
- 넌 여기 있어

00:36:07.918 --> 00:36:09.335 align:center
멜, 생일 축하해요

00:36:09.336 --> 00:36:10.837 align:center
안녕하세요

00:36:10.838 --> 00:36:12.713 align:center
괜찮죠?

00:36:12.714 --> 00:36:15.801 align:center
이게 도대체 다 뭐예요?

00:36:19.763 --> 00:36:20.931 align:center
- 자기야
- 멜티니야

00:36:21.640 --> 00:36:22.932 align:center
오늘 밤 시그니처 음료지

00:36:22.933 --> 00:36:26.143 align:center
난 보드카 마티니 마실래
올리브즙 잔뜩 넣어서

00:36:26.144 --> 00:36:28.230 align:center
그게 멜티니야

00:36:28.814 --> 00:36:30.022 align:center
자기 취향은 내가 알지

00:36:30.023 --> 00:36:34.611 align:center
안녕하세요, 멜
세상에

00:36:35.153 --> 00:36:37.113 align:center
우리 둘 다
불의 별자리예요

00:36:37.114 --> 00:36:38.531 align:center
- 정말요?
- 네

00:36:38.532 --> 00:36:40.324 align:center
우린 에니어그램에
더 빠져 있거든요

00:36:40.325 --> 00:36:43.078 align:center
- 단어 게임 말이에요?
- 네

00:36:43.662 --> 00:36:45.122 align:center
- 그래요
- 네, 단어요

00:36:46.582 --> 00:36:48.916 align:center
- 난...
- 아이고

00:36:48.917 --> 00:36:50.084 align:center
안녕, 샘

00:36:50.085 --> 00:36:51.503 align:center
폴

00:36:52.171 --> 00:36:53.171 align:center
잠깐 비켜 줄래요?

00:36:53.172 --> 00:36:54.590 align:center
- 싫은데요
- 우리가 먼저 왔어요

00:36:57.176 --> 00:36:58.176 align:center
내 음성 메시지 받았어?

00:36:58.177 --> 00:37:00.178 align:center
할 말 있으면
변호사 통해서 해

00:37:00.179 --> 00:37:02.180 align:center
- 우리 그만큼 돈 주잖아
- 내가 주는 거지

00:37:02.181 --> 00:37:06.100 align:center
능력 되잖아
미스티가 탕진하는 거 아니면

00:37:06.101 --> 00:37:08.644 align:center
패션 노바에서
외상을 그만큼 걸 수 있어?

00:37:08.645 --> 00:37:10.147 align:center
꼭 이렇게 하지 않아도 돼

00:37:13.442 --> 00:37:14.734 align:center
저기 가 봐

00:37:14.735 --> 00:37:17.237 align:center
바에서 당신 여친
민증 검사 한다

00:37:21.116 --> 00:37:22.242 align:center
또 보죠

00:37:23.035 --> 00:37:24.244 align:center
잘 가, 폴

00:37:48.810 --> 00:37:51.270 align:center
뭐예요, 왜 엑토르가
두 번째 경보 시스템을 몰랐죠?

00:37:51.271 --> 00:37:53.940 align:center
- 같은 회사 시스템일 텐데요
- 우리가 뭘 할지 몰랐잖아요

00:37:53.941 --> 00:37:55.483 align:center
5,000달러를 줬는데
알아야죠

00:37:55.484 --> 00:37:57.985 align:center
좀 앉을래요?
정신없게 굴지 말고요

00:37:57.986 --> 00:37:59.570 align:center
응급 상자 어디 있어요?

00:37:59.571 --> 00:38:01.907 align:center
- 그런 거 없어요
- 네, 보드카는 있어요?

00:38:02.491 --> 00:38:03.449 align:center
냉장고에요

00:38:03.450 --> 00:38:04.450 align:center
휴대폰 줘 봐요

00:38:04.451 --> 00:38:06.577 align:center
- 나머지는 배달시킬게요
- 개새끼

00:38:06.578 --> 00:38:08.037 align:center
얼굴 인증해야 해요

00:38:08.038 --> 00:38:09.122 align:center
고마워요

00:38:15.712 --> 00:38:17.547 align:center
왜 서맨사 레빗이
누드 사진을 보내요?

00:38:17.548 --> 00:38:20.092 align:center
미치겠네, 복잡해요

00:38:20.592 --> 00:38:21.801 align:center
서맨사 레빗을 어떻게 알아요?

00:38:21.802 --> 00:38:23.970 align:center
왜 이 동네에는
서로 모르는 게 없어요?

00:38:23.971 --> 00:38:26.013 align:center
물론 다 알겠죠

00:38:26.014 --> 00:38:28.099 align:center
그래서 닉의 집에서
그 남편과 싸운 거예요?

00:38:28.100 --> 00:38:31.520 align:center
아뇨, 폴이 개새끼라서요
이 얘기 그만할까요?

00:38:35.649 --> 00:38:36.650 align:center
그래요

00:38:38.318 --> 00:38:39.653 align:center
- 준비됐어요?
- 네

00:38:43.282 --> 00:38:46.367 align:center
우리 더 조심해야 해요
사람들이 들을 거예요

00:38:46.368 --> 00:38:48.202 align:center
- 당신과 샘 얘기요?
- 아니요

00:38:48.203 --> 00:38:51.455 align:center
내가 경찰과 개에 쫓긴 얘기요

00:38:51.456 --> 00:38:53.541 align:center
괜찮아질 거예요

00:38:53.542 --> 00:38:54.959 align:center
네

00:38:54.960 --> 00:38:57.712 align:center
제대로 물렸다기보단
긁힌 것 같은데요

00:38:57.713 --> 00:38:59.964 align:center
그래도 항생제는
바르는 게 좋겠어요

00:38:59.965 --> 00:39:02.383 align:center
괜찮아질 거예요
엑토르는 어쩔 거예요?

00:39:02.384 --> 00:39:03.718 align:center
내가 처리할게요

00:39:03.719 --> 00:39:05.803 align:center
- 알았죠?
- 네

00:39:05.804 --> 00:39:10.183 align:center
있죠, 난 괜찮을 거예요
늦기 전에 가 봐야겠어요

00:39:10.184 --> 00:39:11.976 align:center
뭐에 늦어요?

00:39:11.977 --> 00:39:14.896 align:center
멜의 생일 파티요
옷 갈아입어야 해요

00:39:14.897 --> 00:39:16.023 align:center
진심이에요?

00:39:17.774 --> 00:39:19.150 align:center
참 복잡한 사람이네요

00:39:19.151 --> 00:39:21.612 align:center
가끔 나도
내가 이해가 안 돼요

00:39:22.237 --> 00:39:24.989 align:center
- 멜을 위해 한 잔 더 마시죠
- 테킬라 샷, 더블로 줘요

00:39:24.990 --> 00:39:27.241 align:center
돈 훌리오 있어요?
싸구려 술 말고요

00:39:27.242 --> 00:39:28.159 align:center
네

00:39:28.160 --> 00:39:29.827 align:center
- 어른이 마시는 거 줘요
- 쫙 주세요

00:39:29.828 --> 00:39:32.622 align:center
- 독한 거네요
- 여기요

00:39:32.623 --> 00:39:34.665 align:center
- 고마워요
- 고마워요

00:39:34.666 --> 00:39:37.544 align:center
- 생일 축하해요
- 그렇죠, 시원시원하군요

00:39:39.421 --> 00:39:40.422 align:center
앨리?

00:39:42.090 --> 00:39:43.634 align:center
생일 축하해요, 멜리

00:39:44.843 --> 00:39:45.927 align:center
와 줘서 고마워

00:39:45.928 --> 00:39:47.678 align:center
무조건 와야죠

00:39:47.679 --> 00:39:49.639 align:center
진짜 오랜만에 보네요

00:39:49.640 --> 00:39:51.933 align:center
나이는 나만 먹었나
근사해요

00:39:51.934 --> 00:39:54.018 align:center
- 물론 근사하죠
- 네

00:39:54.019 --> 00:39:56.522 align:center
찌찌로 생명력을 빨아먹는
자식들이 없잖아요

00:39:57.606 --> 00:40:01.526 align:center
오늘 밤에 이 사람들이
뭔 말을 하든 미리 사과할게

00:40:01.527 --> 00:40:03.361 align:center
그러니까 가지 마

00:40:03.362 --> 00:40:05.280 align:center
뒈져 버려, 폴

00:40:07.574 --> 00:40:08.866 align:center
- 꺼지라고
- 어머

00:40:08.867 --> 00:40:10.661 align:center
낮잠 시간 놓쳤나 봐요

00:40:14.706 --> 00:40:16.083 align:center
- 춤추죠
- 좋아요

00:40:16.834 --> 00:40:19.753 align:center
멜, 생일 주인공의 춤
보여 줘요

00:40:42.860 --> 00:40:43.861 align:center
안녕하십니까

00:41:05.632 --> 00:41:06.841 align:center
안녕하세요, 쿱

00:41:06.842 --> 00:41:08.259 align:center
쿱, 왔어요?

00:41:08.260 --> 00:41:09.928 align:center
- 안녕하세요, 쿱
- 안녕하세요

00:41:10.470 --> 00:41:11.471 align:center
미안해요

00:41:12.222 --> 00:41:14.807 align:center
캣, 안녕하세요

00:41:14.808 --> 00:41:16.101 align:center
근사하네요

00:41:28.947 --> 00:41:30.157 align:center
멋진 사진이었어요

00:41:32.367 --> 00:41:33.576 align:center
그래서 계획 있어요?

00:41:33.577 --> 00:41:34.660 align:center
침대에서 일어났잖아요

00:41:34.661 --> 00:41:36.872 align:center
요즘 침대에 있는
시간이 많네요

00:41:38.498 --> 00:41:40.124 align:center
그 여자 얘기예요?

00:41:40.125 --> 00:41:42.543 align:center
바로 맞혔군요

00:41:42.544 --> 00:41:44.545 align:center
- 남자들은 둔하다는데
- 샘

00:41:44.546 --> 00:41:46.756 align:center
당신도 그럴 줄은 몰랐어요

00:41:46.757 --> 00:41:48.508 align:center
폴보다는 나을 줄 알았죠

00:41:48.509 --> 00:41:50.718 align:center
솔직히 기준이
그리 높진 않잖아요

00:41:50.719 --> 00:41:53.679 align:center
그래요
그 사람은 옛 동료였어요

00:41:53.680 --> 00:41:55.640 align:center
뭐 주러 집에 들렀고요

00:41:55.641 --> 00:41:57.183 align:center
집에 들어오지도 않았어요

00:41:57.184 --> 00:42:00.020 align:center
당신과 잔 것처럼
키스하던데요

00:42:00.771 --> 00:42:04.816 align:center
어떤 여자들은
원래 그렇게 키스해요

00:42:20.499 --> 00:42:24.043 align:center
여기 있었네, 토리
잠깐 이쪽으로 와 줄래?

00:42:24.044 --> 00:42:26.546 align:center
- 왜요?
- 닉이 가족사진을 찍고 싶대

00:42:26.547 --> 00:42:28.006 align:center
난 닉의 가족 아닌데요

00:42:31.885 --> 00:42:33.762 align:center
바로 그거지

00:42:34.388 --> 00:42:35.513 align:center
아빠 생각해서 그런 거
아니에요

00:42:35.514 --> 00:42:36.974 align:center
난 그랬다고 생각할래

00:42:40.143 --> 00:42:42.061 align:center
- 늦으셨네요
- 그래, 미안

00:42:42.062 --> 00:42:44.356 align:center
좀 봐줘

00:42:46.400 --> 00:42:47.568 align:center
왜?

00:42:49.194 --> 00:42:51.445 align:center
뭐가 불만인지 말해 줄 거야?
팔짱 끼고

00:42:51.446 --> 00:42:54.116 align:center
- 서 있을 거야?
- 늘 봐 드리잖아요

00:42:54.908 --> 00:42:58.119 align:center
형편없는 아빠고 남편이어도
대가를 치르지 않고 넘어가죠

00:42:58.120 --> 00:42:59.204 align:center
뭐라고?

00:42:59.872 --> 00:43:01.957 align:center
내 인생 자체가
대가의 연속이야

00:43:03.292 --> 00:43:05.960 align:center
다 아빠 탓인데도
제가 동정하길 바라시네요

00:43:05.961 --> 00:43:09.046 align:center
내가 선택해서
이렇게 된 거 아니야

00:43:09.047 --> 00:43:10.716 align:center
그래도
맞서 싸우지 않았잖아요

00:43:11.466 --> 00:43:14.302 align:center
엄마와 우리를 위해
싸웠어야죠

00:43:14.303 --> 00:43:17.139 align:center
아빠 말고는 할 사람이 없는데
그냥 발 뺐잖아요

00:43:19.224 --> 00:43:21.602 align:center
말처럼 간단한 상황이
아니었어

00:43:22.352 --> 00:43:24.645 align:center
떠나는 건
엄청 간단해 보이던데요

00:43:24.646 --> 00:43:26.898 align:center
토리, 잠깐만

00:43:26.899 --> 00:43:28.441 align:center
- 제이크
- 제가 달랠게요

00:43:28.442 --> 00:43:30.109 align:center
- 그래, 부탁 하나만 들어줄래?
- 네

00:43:30.110 --> 00:43:31.653 align:center
내 앞길 막지 말고 꺼져

00:43:32.154 --> 00:43:33.322 align:center
그러죠

00:43:33.906 --> 00:43:34.948 align:center
기다려

00:43:48.921 --> 00:43:51.006 align:center
- 안녕
- 안녕, 왔네

00:43:51.798 --> 00:43:54.675 align:center
그래, 때맞춰 와서
딸한테 팩트 폭행을 당했지

00:43:54.676 --> 00:43:57.261 align:center
난 오늘 밤은 예외야

00:43:57.262 --> 00:43:58.346 align:center
생일이니까

00:43:58.347 --> 00:44:00.307 align:center
생일 축하해, 멜

00:44:03.060 --> 00:44:05.062 align:center
정성껏 준비하셨네

00:44:05.729 --> 00:44:06.563 align:center
성의지

00:44:07.105 --> 00:44:10.025 align:center
마이크 테스트 중

00:44:11.109 --> 00:44:12.319 align:center
- 가 봐야겠다
- 안녕하세요

00:44:14.238 --> 00:44:16.197 align:center
다들 잘 들리나 보군요
좋습니다

00:44:16.198 --> 00:44:18.116 align:center
- 멜은 어디 있죠?
- 여기예요

00:44:20.035 --> 00:44:22.663 align:center
어디 있어, 멜?
거기 있네

00:44:24.831 --> 00:44:27.250 align:center
어서 올라와
내 옆에 서 줘

00:44:27.251 --> 00:44:29.086 align:center
예쁘게 부탁할게

00:44:32.506 --> 00:44:34.590 align:center
빨리 올라와

00:44:34.591 --> 00:44:36.676 align:center
올라가 봐요

00:44:36.677 --> 00:44:38.595 align:center
할 수 있어요, 어서요

00:44:41.890 --> 00:44:46.227 align:center
그렇지, 생일 축하해요

00:44:46.228 --> 00:44:48.521 align:center
그래, 올라와

00:44:48.522 --> 00:44:50.022 align:center
생일 축하해요

00:44:50.023 --> 00:44:51.232 align:center
여기 술

00:44:51.233 --> 00:44:53.777 align:center
나의 멜, 고마워

00:44:54.611 --> 00:44:56.697 align:center
이 파티 원치 않았던 거
알지만...

00:44:57.447 --> 00:45:01.076 align:center
내가 당신을 어떻게
떠받들지 않겠어? 당신을 봐

00:45:03.871 --> 00:45:05.956 align:center
왜 때려, 사실이잖아

00:45:07.291 --> 00:45:09.751 align:center
당신은 매일
새로운 걸 가르쳐 줘

00:45:10.294 --> 00:45:13.462 align:center
당신 곁에선 내 최고의 모습이 돼
당신을 위해 나아지고 싶거든

00:45:13.463 --> 00:45:16.090 align:center
당신은 시공을 가르고
날 인도하지

00:45:16.091 --> 00:45:18.426 align:center
내 영혼에 말하고

00:45:18.427 --> 00:45:20.345 align:center
사랑해, 자기야

00:45:21.346 --> 00:45:22.347 align:center
여기요

00:45:23.724 --> 00:45:24.766 align:center
고마워요

00:45:25.559 --> 00:45:30.355 align:center
모두 생일 주인공을 위해
멜티니를 들어 주세요

00:45:38.697 --> 00:45:40.323 align:center
한마디 하는 거 어때?

00:45:40.324 --> 00:45:41.450 align:center
아무 말이라도

00:46:06.934 --> 00:46:08.601 align:center
안에서 기타 가져와 줄래?

00:46:08.602 --> 00:46:09.686 align:center
네

00:46:15.192 --> 00:46:20.030 align:center
미안해요, 어색한 순간을
못 견디는 타입이라서요

00:46:20.614 --> 00:46:22.031 align:center
잘 들었어요, 닉

00:46:22.032 --> 00:46:25.368 align:center
눈물이 다 나더라고요
그래요

00:46:25.369 --> 00:46:28.704 align:center
우리 모두 감동했을 거예요

00:46:28.705 --> 00:46:32.459 align:center
닉한테 박수 보내 주세요

00:46:34.294 --> 00:46:39.591 align:center
닉, 개쎈 체육관이었습니다

00:46:40.259 --> 00:46:42.677 align:center
바로 이어서 하려니
부담되네요

00:46:42.678 --> 00:46:46.305 align:center
하지만 이 스툴을 슬쩍해서...

00:46:46.306 --> 00:46:49.560 align:center
미안해요
DJ의 스툴을 뺏을게요

00:46:52.479 --> 00:46:54.313 align:center
이 자리에서

00:46:54.314 --> 00:46:59.361 align:center
생일 주인공을 위해
한 곡 부르고 싶어요

00:47:01.196 --> 00:47:02.030 align:center
좋아요

00:47:02.531 --> 00:47:03.407 align:center
그리고...

00:47:04.366 --> 00:47:08.954 align:center
궁금하시면 탭 에일하우스에서
평일 저녁에 공연하니 오세요

00:47:15.627 --> 00:47:16.753 align:center
시작할게요

00:47:20.257 --> 00:47:21.842 align:center
사진 한 장

00:47:22.467 --> 00:47:24.969 align:center
이 노래 진짜 좋아하는데

00:47:24.970 --> 00:47:27.472 align:center
벽에 꽂혀 있네

00:47:28.140 --> 00:47:31.100 align:center
너와 나의 사진

00:47:31.101 --> 00:47:36.523 align:center
우린 활짝 웃고
행복에 겨워 보여

00:47:38.984 --> 00:47:41.987 align:center
하지만 지금의 우리를 봐

00:47:43.530 --> 00:47:45.949 align:center
갈기갈기 찢겨 버렸어

00:47:48.035 --> 00:47:52.288 align:center
안달하고 싸우고
새벽이 올 때까지

00:47:52.289 --> 00:47:55.375 align:center
눈물을 흘리며
묘한 기쁨을 느끼지

00:47:57.794 --> 00:48:02.089 align:center
지금 날 안아 줘

00:48:02.090 --> 00:48:04.760 align:center
내 마음이 따듯해지게

00:48:06.345 --> 00:48:08.597 align:center
내 곁에 있어 줘

00:48:10.140 --> 00:48:15.103 align:center
사랑을
다시 시작하는 거야

00:48:30.744 --> 00:48:33.372 align:center
- 다리는 왜 그래?
- 아까 왜 말 안 했어?

00:48:33.997 --> 00:48:35.749 align:center
지금은 시비 걸지 마

00:48:38.293 --> 00:48:39.253 align:center
멜

00:48:41.964 --> 00:48:42.881 align:center
괜찮아?

00:48:48.554 --> 00:48:50.389 align:center
18년간 결혼 생활 하면서...

00:48:51.765 --> 00:48:53.475 align:center
한 번도 괜찮은지 안 묻더니

00:48:55.143 --> 00:48:58.856 align:center
의미 없겠지만
물었으면 하고 후회해

00:49:11.034 --> 00:49:12.452 align:center
그걸 어디서 났어?

00:49:13.370 --> 00:49:15.539 align:center
요즘에는 가게에서 팔아

00:49:16.373 --> 00:49:19.500 align:center
하지만 이건
헌터의 방에서 찾았지

00:49:19.501 --> 00:49:20.919 align:center
죽이네

00:49:22.296 --> 00:49:23.838 align:center
지금은 걱정하지 마

00:49:23.839 --> 00:49:25.548 align:center
더 감쪽같이 숨기면 걱정해

00:49:25.549 --> 00:49:26.674 align:center
어머니한테
그렇게 말씀드려 봐

00:49:26.675 --> 00:49:30.012 align:center
저번에 슈퍼마켓에서
엄마 노릇 못한다고 뭐라 하시더라

00:49:30.888 --> 00:49:34.308 align:center
당신이 그립다는 뜻이야

00:49:35.392 --> 00:49:36.977 align:center
어머님 말씀이 맞을지도 몰라

00:49:38.937 --> 00:49:40.688 align:center
우리가 애들을
망치는 걸지도 몰라

00:49:40.689 --> 00:49:43.941 align:center
엄마가 잘 알겠지
형편없는 부모의 기준이셨으니

00:49:43.942 --> 00:49:45.194 align:center
쿱

00:49:45.694 --> 00:49:46.528 align:center
그래

00:49:47.779 --> 00:49:49.447 align:center
우리가 애들을
망치는 걸지 몰라

00:49:49.448 --> 00:49:52.659 align:center
그래도 너무 자책하지 마

00:49:54.620 --> 00:49:59.458 align:center
우린 이혼하기 한참 전부터
부모 노릇 못했으니까

00:50:14.681 --> 00:50:17.142 align:center
아까 질문에 대답하자면
난 괜찮지 않아

00:50:20.229 --> 00:50:21.939 align:center
더는 현실감이 없어

00:50:25.234 --> 00:50:27.528 align:center
늘 멍하고

00:50:29.738 --> 00:50:32.365 align:center
돌아갈 수 없는 순간들이
매일 그리워

00:50:32.366 --> 00:50:34.034 align:center
애들과 함께한 순간들

00:50:36.119 --> 00:50:40.082 align:center
환자들과 함께한 순간들
나 최악의 상담사가 됐어

00:50:40.958 --> 00:50:42.291 align:center
그렇지 않아

00:50:42.292 --> 00:50:44.628 align:center
내 말 믿어
당신은 못 봤잖아

00:50:45.546 --> 00:50:49.174 align:center
우리 애들도 모자라서
남의 애들도 망쳐야 하나 봐

00:50:49.842 --> 00:50:51.385 align:center
목표가 있는 건 좋지

00:51:01.520 --> 00:51:03.563 align:center
너무 오랫동안
화가 나 있는 것 같아

00:51:03.564 --> 00:51:08.861 align:center
당신한테 화난 줄 알았는데
당신이 없는데도 너무 화가 나

00:51:12.447 --> 00:51:14.366 align:center
나 엉망진창이야

00:51:17.619 --> 00:51:18.745 align:center
전혀 티 안 나

00:51:31.049 --> 00:51:33.969 align:center
내가 널 사랑하냐고?

00:51:35.512 --> 00:51:39.057 align:center
무어라 답할까

00:51:40.642 --> 00:51:45.479 align:center
넌 내 마음을 다 알면서도

00:51:45.480 --> 00:51:49.484 align:center
짓궂게 물어보지

00:51:50.110 --> 00:51:55.032 align:center
그러니 새 노래를
불러 줄게

00:51:55.908 --> 00:51:59.036 align:center
더는 울지 마

00:52:01.038 --> 00:52:05.374 align:center
용서해 달라고도 빌게
내 잘못이 뭔지

00:52:05.375 --> 00:52:09.796 align:center
알지도 못하지만

00:52:11.757 --> 00:52:17.136 align:center
지금 날 안아 줘

00:52:17.137 --> 00:52:19.890 align:center
내 마음이 따듯해지게

00:52:22.267 --> 00:52:26.437 align:center
내 곁에 있어 줘

00:52:26.438 --> 00:52:31.735 align:center
사랑을
다시 시작하는 거야

00:52:33.111 --> 00:52:37.532 align:center
지금 날 안아 줘

00:52:37.533 --> 00:52:39.826 align:center
내 마음이 따듯해지게

00:52:42.663 --> 00:52:46.874 align:center
내 곁에 있어 줘

00:52:46.875 --> 00:52:51.880 align:center
사랑을
다시 시작하는 거야

00:52:53.090 --> 00:52:54.842 align:center
안녕하세요

00:53:04.142 --> 00:53:05.143 align:center
젠장

00:53:11.066 --> 00:53:13.652 align:center
- 고쳐야겠어요
- 할 일 목록에 있어요

00:53:18.657 --> 00:53:21.076 align:center
내 마음이 따듯해지게

00:53:23.245 --> 00:53:26.081 align:center
내 곁에 있어 줘

00:53:27.916 --> 00:53:32.921 align:center
사랑을
다시 시작하는 거야

00:54:07.748 --> 00:54:09.458 align:center
"아토믹 파이어볼"

00:55:56.064 --> 00:55:58.066 align:center
자막: 박윤슬

