WEBVTT

00:00:28.362 --> 00:00:29.321 align:center
रुको!

00:01:11.864 --> 00:01:13.907 align:center
स्टैमफ़र्ड और न्यू हेवन के लिए

00:03:34.256 --> 00:03:35.257 align:center
एलेना?

00:03:36.466 --> 00:03:38.343 align:center
आराम से। यह मैं हूँ। कूप।

00:03:40.345 --> 00:03:42.305 align:center
तुम जो समझ रही हो, यह वैसा नहीं है।

00:03:42.306 --> 00:03:46.101 align:center
लगता तो यही है कि तुम उस आदमी के घर में
घुसपैठ कर रहे हो जिसने तुमसे तुम्हारी पत्नी को छीना।

00:03:50.397 --> 00:03:51.607 align:center
क्या वह निक की बंदूक है?

00:03:52.441 --> 00:03:53.442 align:center
यह मेरी बंदूक है।

00:03:53.942 --> 00:03:55.110 align:center
तुम्हें बंदूक की क्या ज़रूरत है?

00:03:55.611 --> 00:03:57.778 align:center
- निक को क्यों ज़रूरत होगी?
- ख़ैर, बंदूक की नली मेरे सामने से हटाओगी?

00:03:57.779 --> 00:03:59.113 align:center
तुम्हें पता है कि मैं तुम्हें चोट नहीं पहुँचाऊँगा।

00:03:59.114 --> 00:04:01.866 align:center
अब मुझे पक्का कुछ नहीं पता। पाँच मिनट पहले,
मुझे पता नहीं था कि तुम एक चोर हो।

00:04:01.867 --> 00:04:03.284 align:center
मैं बस अंगूठी लेने वाला था।

00:04:03.285 --> 00:04:05.536 align:center
और जब निक का ध्यान जाएगा
कि उसकी चैंपियनशिप अंगूठी ग़ायब है,

00:04:05.537 --> 00:04:07.788 align:center
- तो क्या लगता है वह किसे दोष देगा?
- चलो भी। निक तुम्हें पसंद करता है।

00:04:07.789 --> 00:04:09.624 align:center
निक को मेरा पिछवाड़ा देखना पसंद है
जब मैं उसका घर साफ़ करती हूँ।

00:04:09.625 --> 00:04:10.542 align:center
यह...

00:04:12.669 --> 00:04:13.669 align:center
उचित है।

00:04:13.670 --> 00:04:14.963 align:center
स्पर्लिंग परिवार को अरियाना बेहद पसंद थी।

00:04:16.048 --> 00:04:17.256 align:center
उन्होंने उसे कुछ दिन पहले नौकरी से निकाला।

00:04:17.257 --> 00:04:19.717 align:center
श्री स्पर्लिंग की एक घड़ी ग़ायब हो गई
और उन्होंने उसे दोषी ठहराया।

00:04:19.718 --> 00:04:22.053 align:center
चेल्सी का पालन-पोषण उसी महिला ने किया था।

00:04:26.350 --> 00:04:27.351 align:center
क्या वह तुमने चुराई थी?

00:04:28.060 --> 00:04:29.101 align:center
तुम्हारी दोस्त के लिए खेद है।

00:04:29.102 --> 00:04:32.438 align:center
वैसे, तुम्हारे पास इससे भी बड़ी समस्याएँ हैं।
सच कहूँ तो, वह मुझे कभी पसंद नहीं थी।

00:04:32.439 --> 00:04:33.565 align:center
तो फिर, तुम्हारा स्वागत है।

00:04:34.149 --> 00:04:35.858 align:center
क्या वे तुम्हें बैंक में पर्याप्त पैसे नहीं देते हैं?

00:04:35.859 --> 00:04:37.735 align:center
- वह एक हेज फ़ंड था।
- मुझे परवाह नहीं है।

00:04:37.736 --> 00:04:41.072 align:center
तुम्हारे बॉस ने धोखे से मेरी पत्नी के साथ सेक्स किया।
मेरे बॉस ने धोखे से मुझे नौकरी से निकाल दिया।

00:04:41.073 --> 00:04:44.117 align:center
ठीक है। तो तुमने अपनी नौकरी खोई, और अपना...

00:04:44.785 --> 00:04:46.118 align:center
अपना दोस्त और अपनी पत्नी खोई।

00:04:46.119 --> 00:04:48.829 align:center
पिछले कुछ साल तुम्हारे लिए काफ़ी ख़राब रहे।

00:04:48.830 --> 00:04:51.959 align:center
हाँ, वैसे, मैं इंतज़ार कर रहा हूँ
कि तुम मुझे बताओ कि यह और कितना बुरा होने वाला है।

00:04:52.459 --> 00:04:54.544 align:center
- तुम उस अंगूठी का क्या करते?
- मैं एक आदमी को जानता हूँ।

00:04:54.545 --> 00:04:56.255 align:center
और तुम्हारा आदमी तुम्हें भाड़ में जाने को कहता।

00:04:56.839 --> 00:04:58.256 align:center
यह कोई कार्टियर नेकलेस नहीं है।

00:04:58.257 --> 00:05:00.591 align:center
रिपोर्ट दर्ज होते ही,
पुलिस हाथ धोकर ऐसी अंगूठी के पीछे पड़ जाती।

00:05:00.592 --> 00:05:02.426 align:center
मुझे लगा कि कुछ समय तक
उस पर निक का ध्यान नहीं जाएगा।

00:05:02.427 --> 00:05:05.429 align:center
मुझे लगता है कि तुम बस कुछ ऐसा लेना चाहते थे
जिससे उसे प्यार है।

00:05:05.430 --> 00:05:06.514 align:center
जैसा उसने तुम्हारे साथ किया।

00:05:06.515 --> 00:05:08.892 align:center
मुझे लगता है कि तुम्हें उनके बारे में पता था।

00:05:09.935 --> 00:05:11.477 align:center
मेरा मतलब, मुझसे पहले।

00:05:11.478 --> 00:05:13.896 align:center
चलो बस यह कहें
कि उन्हें रंगे हाथों पकड़ने वाले तुम पहले इंसान नहीं थे।

00:05:13.897 --> 00:05:15.022 align:center
यह शर्मनाक है।

00:05:15.023 --> 00:05:16.525 align:center
- उनके लिए?
- मेरे लिए।

00:05:17.150 --> 00:05:19.069 align:center
जैसा कि मैंने कहा था, तुम्हारे पास इससे भी बड़ी समस्याएँ हैं।

00:05:20.863 --> 00:05:22.029 align:center
तो हम यहाँ क्या कर रहे हैं?

00:05:22.030 --> 00:05:25.033 align:center
अगर तुम्हें पुलिस को फ़ोन करना होता,
तो अब तक कर चुकी होती। तो...

00:05:33.458 --> 00:05:34.625 align:center
मैं तुम्हारे राज़ को राज़ रखूँगी।

00:05:34.626 --> 00:05:37.170 align:center
धन्यवाद। मैं तुम्हारा एहसानमंद रहूँगा।

00:05:37.171 --> 00:05:38.337 align:center
और तुम मेरे राज़ को राज़ रखोगे।

00:05:38.338 --> 00:05:40.089 align:center
माफ़ करना। मुझे तुम्हारा राज़ नहीं पता।

00:05:40.090 --> 00:05:41.717 align:center
वही जो तुम्हारा राज़ है।

00:05:43.010 --> 00:05:44.428 align:center
अब हम पार्टनर हैं।

00:06:52.871 --> 00:06:55.499 align:center
यॉर फ़्रेंड्स एंड नेबर्स

00:07:14.935 --> 00:07:15.769 align:center
मेल्।

00:07:16.728 --> 00:07:19.189 align:center
ए, रॉन।

00:07:20.399 --> 00:07:22.859 align:center
- मार्ली।
- हमारे शानदार पोता और पोती कैसे हैं?

00:07:22.860 --> 00:07:24.485 align:center
आपने सुना कि टोरी ने अपना टूर्नामेंट जीता?

00:07:24.486 --> 00:07:26.946 align:center
हाँ। हमें पूरी ख़बर मिली। बधाई हो।

00:07:26.947 --> 00:07:28.531 align:center
हमें बहुत गर्व है।

00:07:28.532 --> 00:07:31.618 align:center
सच में, यह शानदार बात है कि वह कितनी दृढ़ है।

00:07:32.870 --> 00:07:34.412 align:center
आपको उसका अगला मैच देखने आना चाहिए।

00:07:34.413 --> 00:07:35.872 align:center
हमें आमंत्रित करो और हम ज़रूर आएँगे।

00:07:35.873 --> 00:07:39.876 align:center
माफ़ कीजिए। मुझे लगा था
कि आपके बेटे ने आपको आमंत्रित किया होगा।

00:07:39.877 --> 00:07:44.088 align:center
कोई बात नहीं। टोरी ने बाद में फ़ोन किया था
और उसने मुझे एक फ़ोटो भेजी थी।

00:07:44.089 --> 00:07:46.465 align:center
मैंने उससे कहा
कि अगर उसे सारी उथल-पुथल से राहत चाहिए,

00:07:46.466 --> 00:07:48.886 align:center
तो वह हमेशा हमारे घर आ सकती है।

00:07:50.345 --> 00:07:51.345 align:center
कैसी उथल-पुथल?

00:07:51.346 --> 00:07:52.638 align:center
उसका मतलब उथल-पुथल नहीं था।

00:07:52.639 --> 00:07:53.974 align:center
पक्का उनका यही मतलब था।

00:07:57.019 --> 00:08:00.021 align:center
कैसी उथल-पुथल, मार्ली?
क्या आपको कुछ ऐसा पता है जो मुझे नहीं पता?

00:08:00.022 --> 00:08:02.523 align:center
दरअसल, मैं बस हालात के इतना क़रीब नहीं हूँ,
जितना कि तुम हो।

00:08:02.524 --> 00:08:03.942 align:center
नहीं, आप नहीं हैं।

00:08:06.528 --> 00:08:09.990 align:center
शायद तुम ओटमील लेना भूल गए।

00:08:13.619 --> 00:08:16.078 align:center
उसका इरादा तुम्हें ताने सुनाने का नहीं था।

00:08:16.079 --> 00:08:17.872 align:center
अरे, हाँ, उनका यही इरादा था।

00:08:17.873 --> 00:08:22.044 align:center
शायद मेरा यह मतलब था
कि वह जानबूझकर ऐसा बर्ताव नहीं करती है।

00:08:26.173 --> 00:08:28.967 align:center
ये लोग कमीने हैं। इसे नज़रअंदाज़ नहीं किया जा सकता है।

00:08:29.468 --> 00:08:30.801 align:center
पर तुम एक ऐसे पेशे में काम करते हो

00:08:30.802 --> 00:08:33.639 align:center
जो स्वाभाविक रूप से कमीनों को ही आकर्षित करता है
और लोगों को कमीना बनाता है।

00:08:34.264 --> 00:08:36.599 align:center
और मुझे पता है कि सूट पहनकर अपने से नीचे के

00:08:36.600 --> 00:08:39.018 align:center
ओहदे के लोगों से नौकरी माँगना कितना बुरा लगता है,

00:08:39.019 --> 00:08:42.606 align:center
पर अंत में, तुम और मैं सेल्स में हैं, कूप।

00:08:43.357 --> 00:08:44.941 align:center
हम ख़ुद को बेचते हैं।

00:08:44.942 --> 00:08:47.318 align:center
तुम्हें यह कहावत पता है,
"ट्रेडिंग बेकार है। सेल्स निगल जाती है।"

00:08:47.319 --> 00:08:49.780 align:center
क्या तुम यह भाषण स्थगित कर सकते हो?

00:08:50.364 --> 00:08:51.573 align:center
मैं अभी-अभी हार्वी रैटनर से मिला।

00:08:52.074 --> 00:08:53.866 align:center
मैं तुम्हें बोलना बंद करने के लिए पैसे दूँगा।

00:08:53.867 --> 00:08:54.952 align:center
कैसे दोगे?

00:08:55.452 --> 00:08:58.538 align:center
रैटनर परिवार अपने संचालन को संगठित कर रहे हैं
और वे एक नया सीआईओ नियुक्त करने की सोच रहे हैं।

00:08:58.539 --> 00:09:00.289 align:center
रैटनर परिवार? मैं अभी मरा नहीं हूँ, है न?

00:09:00.290 --> 00:09:01.707 align:center
पता है। यह तुम्हारे अनुकूल नहीं है।

00:09:01.708 --> 00:09:04.753 align:center
पर अभी, सबसे ज़रूरी यह है कि तुम काम करना शुरू करो।

00:09:05.379 --> 00:09:06.797 align:center
मुझे बस थोड़ा आराम करने की ज़रूरत है।

00:09:07.965 --> 00:09:09.383 align:center
तुम पहले से ही आराम कर रहे हो।

00:09:10.175 --> 00:09:12.051 align:center
तुम इससे ज़्यादा आराम नहीं कर सकते।

00:09:12.052 --> 00:09:14.888 align:center
वैसे, तुम्हें किस बात की चिंता है?
मैंने तुम्हारा बिल चुका दिया।

00:09:15.472 --> 00:09:17.765 align:center
हाँ, पैसों से भरे एक भूरे बैग के साथ।

00:09:17.766 --> 00:09:20.102 align:center
और यह मत सोचो
कि इससे मेरी रातों की नींद ग़ायब नहीं हुई है।

00:09:20.727 --> 00:09:22.521 align:center
मैं चाहता हूँ कि तुम काम पर लौटो, कूप।

00:09:23.230 --> 00:09:24.480 align:center
यह तुम्हारी ख़ुद की भलाई के लिए ज़रूरी है।

00:09:24.481 --> 00:09:26.900 align:center
शायद मुझे बस कुछ दिनों के आराम की ज़रूरत है।

00:09:27.568 --> 00:09:28.569 align:center
ज़रूर।

00:09:30.195 --> 00:09:32.573 align:center
या फिर, और मैं बस सुझाव दे रहा हूँ,

00:09:33.073 --> 00:09:36.034 align:center
शायद इससे तुम्हारी स्थिति सच में ख़राब हो जाएगी।

00:09:37.202 --> 00:09:39.120 align:center
अभी आराम करने का समय नहीं है।

00:09:39.121 --> 00:09:41.832 align:center
अभी सच में थोड़ा घबराने का समय है।

00:09:42.499 --> 00:09:45.711 align:center
तुमने सुना मैसी ने क्या कहा।
भगवान ही जानता है कि इस मुक़दमे में कितना समय लगेगा।

00:09:46.503 --> 00:09:47.503 align:center
तुमने आकर काफ़ी मेहरबानी की।

00:09:47.504 --> 00:09:49.547 align:center
माफ़ कर दो, माफ़ कर दो। हे भगवान।

00:09:49.548 --> 00:09:51.632 align:center
- दस मिनट देरी से आए।
- शांत हो जाओ।

00:09:51.633 --> 00:09:53.843 align:center
वे बूढ़े खिलाड़ी हमसे पहले ही पहली टी पर पहुँच गए।

00:09:53.844 --> 00:09:57.222 align:center
माफ़ करना। मुझे मेरे कमबख़्त कॉन्ट्रेक्टर ने रोक लिया था।

00:09:57.723 --> 00:09:59.682 align:center
अगर वह उतनी तेज़ी से काम करता,
जितनी तेज़ी से बिल माँगता है,

00:09:59.683 --> 00:10:00.975 align:center
तो काम महीनों पहले ख़त्म हो चुका होता।

00:10:00.976 --> 00:10:04.145 align:center
हमारे पिछले नवीनीकरण ने
हमारी शादी लगभग तोड़ दी थी।

00:10:04.146 --> 00:10:05.980 align:center
तुम शादीशुदा हो? मैंने ध्यान नहीं दिया था।

00:10:05.981 --> 00:10:07.232 align:center
भाड़ में जाओ।

00:10:07.733 --> 00:10:09.150 align:center
बजट से कितना ज़्यादा खर्च हो रहा है?

00:10:09.151 --> 00:10:11.152 align:center
तुम्हारा मतलब कोई बजट भी है?
किसी को मेरी पत्नी को बताना चाहिए।

00:10:11.153 --> 00:10:12.446 align:center
ग्रेस को क़ीमती चीज़ें ज़रूर पसंद है।

00:10:13.030 --> 00:10:14.322 align:center
वह तो है।

00:10:14.323 --> 00:10:15.407 align:center
शाबाश।

00:10:17.784 --> 00:10:19.994 align:center
ब्रैड, मैंने सुना कि तुमने अपनी हाउसकीपर को
नौकरी से निकाल दिया?

00:10:19.995 --> 00:10:22.538 align:center
मुझे निकालना पड़ा। मेरी रिशर्ड मिल चोरी हो गई।

00:10:22.539 --> 00:10:23.748 align:center
तुम्हें कैसे पता कि उसी ने चुराई?

00:10:23.749 --> 00:10:26.792 align:center
मुझे पक्का नहीं पता।
पर केवल उसी के पास उसकी पहुँच थी।

00:10:26.793 --> 00:10:29.254 align:center
वैसे भी, वह कुछ ज़्यादा ही सहज महसूस कर रही थी।

00:10:33.467 --> 00:10:36.886 align:center
यह कुछ नए लोगों को नियुक्त करने का अच्छा बहाना है।

00:10:36.887 --> 00:10:39.681 align:center
वह घड़ी बेहद क़ीमती है।

00:10:40.224 --> 00:10:41.516 align:center
उसके वापस मिलने की कोई संभावना है?

00:10:41.517 --> 00:10:43.852 align:center
शायद, अगर पुलिसवाले इसकी परवाह करें तो,
पर उन्हें परवाह नहीं है।

00:10:44.811 --> 00:10:47.522 align:center
डिटेक्टिव को लगता है कि मैंने बस उसे कहीं खो दिया...

00:10:47.523 --> 00:10:51.235 align:center
जैसे कि मैं 250,000 डॉलर की घड़ी खो दूँगा।

00:10:52.027 --> 00:10:53.236 align:center
तो तुमने पुलिसवालों को बताया?

00:10:53.237 --> 00:10:56.615 align:center
हाँ। मुझे बीमे के लिए पुलिस रिपोर्ट की ज़रूरत थी।

00:10:58.283 --> 00:10:59.910 align:center
- बहुत ख़ूब।
- तो तुम्हें पैसे मिल जाएँगे?

00:11:01.286 --> 00:11:03.955 align:center
ज़रूर, हमें एक बड़ा चेक मिलेगा,

00:11:03.956 --> 00:11:05.916 align:center
पर वह एक सीमित एडिशन की घड़ी थी।

00:11:06.416 --> 00:11:07.416 align:center
दोबारा नहीं मिलेगी।

00:11:07.417 --> 00:11:09.460 align:center
लीसा के एक चाचा हैं जो डायमंड डिस्ट्रिक्ट में काम करते हैं

00:11:09.461 --> 00:11:11.546 align:center
जो शायद काले बाज़ार से तुम्हें वैसी घड़ी दिलवा सकते हैं।

00:11:11.547 --> 00:11:13.297 align:center
तुम मेल् के जन्मदिन की पार्टी में
उससे इस बारे में पूछ सकते हो।

00:11:13.298 --> 00:11:14.716 align:center
गॉर्डी...

00:11:16.927 --> 00:11:19.595 align:center
क्या? दोस्तों, मैं आमंत्रित हूँ। कोई बात नहीं।

00:11:19.596 --> 00:11:21.222 align:center
सच में?

00:11:21.223 --> 00:11:22.640 align:center
हाँ।

00:11:22.641 --> 00:11:23.725 align:center
देखा?

00:11:25.769 --> 00:11:27.479 align:center
- शाबाश, बार्नी।
- शाबाश।

00:11:35.362 --> 00:11:37.154 align:center
ए, तुम्हारे पास कल की एनएआर रिपोर्ट की कॉपी है?

00:11:37.155 --> 00:11:38.574 align:center
अरे, हाँ। अभी खोलता हूँ।

00:11:46.248 --> 00:11:47.833 align:center
बस मुझे एक और मिनट दो।

00:11:54.548 --> 00:11:57.175 align:center
- ख़ैर, पर तुम, मेरे दोस्त...
- अगली बार...

00:11:57.176 --> 00:11:58.677 align:center
- तुम।
- ...तुम पर मेरा एहसान रहा।

00:11:59.303 --> 00:12:00.971 align:center
- यह तुम्हारी बारी है। हाँ।
- नहीं।

00:12:04.433 --> 00:12:05.893 align:center
मैंने तुम्हें वह भेज दी है।

00:12:09.771 --> 00:12:13.065 align:center
ठीक है। हम बार में टेबलों को
और पूल के ऊपर डांस फ़्लोर को कवर करेंगे।

00:12:13.066 --> 00:12:16.569 align:center
तो हम अंदर-बाहर सजावट करेंगे
और 150 लोगों के बैठने की जगह होगी।

00:12:16.570 --> 00:12:19.197 align:center
हम इस बारे में क्या कर सकते हैं?
यह घर कालीन कीटों से ग्रसित है। मत पूछो।

00:12:19.198 --> 00:12:20.281 align:center
- ठीक है।
- ए! जल्दी करो!

00:12:20.282 --> 00:12:21.949 align:center
हमें चारों मालों पर काम करना है।

00:12:21.950 --> 00:12:25.870 align:center
मैं चाहता हूँ कि पूरी जगह परमैथ्रिन छिड़को।
विनेगर सील इस्तेमाल करो। सब कुछ करो।

00:12:25.871 --> 00:12:28.665 align:center
ठीक है, हम फूलों की दीवार बना सकते हैं।

00:12:29.208 --> 00:12:33.337 align:center
उस पूरे हिस्से को छुपा सकते हैं।
या फिर हम किसी तरह का बोर्ड रैप बना सकते हैं।

00:12:33.962 --> 00:12:35.421 align:center
तुम क्या कहती हो, नोटोरियस?

00:12:35.422 --> 00:12:37.090 align:center
दोनों क्यों नहीं करते? जितना ज़्यादा, उतना ही बेहतर।

00:12:37.633 --> 00:12:39.550 align:center
क्या ख़ूब कहा, है न? जितना ज़्यादा, उतना ही बेहतर।

00:12:39.551 --> 00:12:41.052 align:center
यहाँ क्या हो रहा है?

00:12:41.053 --> 00:12:43.429 align:center
ए! लगभग-जन्मदिन वाली लड़की आ गई।

00:12:43.430 --> 00:12:45.640 align:center
तुम्हें अभी घर आना नहीं चाहिए था।

00:12:45.641 --> 00:12:47.600 align:center
मैलनी, जेन रूवेन।

00:12:47.601 --> 00:12:48.851 align:center
रूवेन केटरिंग एंड इवेंट्स।

00:12:48.852 --> 00:12:51.020 align:center
- तुमसे मिलकर ख़ुशी हुई।
- तुमसे भी।

00:12:51.021 --> 00:12:53.731 align:center
- मैंने तुमसे कहा था कि मुझे पार्टी नहीं चाहिए!
- जानता हूँ, पर मुझे नहीं...

00:12:53.732 --> 00:12:56.359 align:center
- इसके लिए माफ़ी चाहूँगा। धन्यवाद। ए।
- ए, होज़े।

00:12:56.360 --> 00:12:57.944 align:center
चलिए भी, मॉम। अब आप पार्टी रद्द नहीं कर सकतीं।

00:12:57.945 --> 00:13:00.446 align:center
नाना-नानी बेहद निराश हो जाएँगे।

00:13:00.447 --> 00:13:02.031 align:center
तुमने बोका में मेरे माता-पिता को फ़ोन किया?

00:13:02.032 --> 00:13:04.033 align:center
यह सरप्राइज़ होने वाला था।
मैंने उनके लिए प्लेन की टिकटें बुक की हैं।

00:13:04.034 --> 00:13:05.952 align:center
- मेरे माता-पिता नहीं आएँगे।
- क्या... क्यों नहीं?

00:13:05.953 --> 00:13:07.787 align:center
क्या? चलिए भी, मॉम। यह शानदार होगा।

00:13:07.788 --> 00:13:09.872 align:center
- मॉम? मॉम?
- नानी अब बिल्कुल भी नस्लवादी नहीं हैं।

00:13:09.873 --> 00:13:11.457 align:center
वह ऊबर ड्राइवर याद है
जिसके बारे में उन्होंने हमें बताया था?

00:13:11.458 --> 00:13:16.755 align:center
मॉम? इसीलिए मैं फ़ोन कर रही हूँ। वह नहीं हो रही।

00:13:18.173 --> 00:13:19.799 align:center
- क्या यह ठीक है?
- अच्छा है। ठीक है। जाइए, जाइए।

00:13:19.800 --> 00:13:21.218 align:center
- वह फैसला बदल लेगी।
- ठीक है।

00:13:21.718 --> 00:13:22.970 align:center
मेरे डैड ने भी यही कहा था।

00:13:25.138 --> 00:13:31.519 align:center
मैं इसके लिए माफ़ी चाहूँगी।
शायद निक और मेरे बीच ग़लतफ़हमी हुई थी।

00:13:31.520 --> 00:13:35.816 align:center
ख़ैर, मैं बता सकती हूँ
कि वह तुम्हारे लिए काफ़ी मेहनत कर रहा है।

00:13:36.650 --> 00:13:38.819 align:center
काश मेरा पति भी इसकी तरह सोचता।

00:13:39.820 --> 00:13:41.613 align:center
तुम दोनों की शादी को कितना समय हो गया है?

00:13:51.498 --> 00:13:53.249 align:center
तुम्हारी अलमारी में बहुत सारे शॉपिंग बैग हैं।

00:13:53.250 --> 00:13:54.877 align:center
उनमें से आधे लौटाए जाएँगे।

00:13:56.170 --> 00:13:59.046 align:center
और लिली को घुड़सवारी के लिए
एक नई ज़ीन और उपकरण की ज़रूरत थी।

00:13:59.047 --> 00:14:00.506 align:center
उसकी पुरानी ज़ीन में क्या ख़राबी थी?

00:14:00.507 --> 00:14:01.841 align:center
यह वाली घोड़े की सिखलाई के लिए है।

00:14:01.842 --> 00:14:05.262 align:center
ज़ाहिर तौर पर, हमारी बेटी इसमें बहुत माहिर है।

00:14:05.971 --> 00:14:08.932 align:center
मुझे पता है कि यह उसकी तारीफ़ है,
पर यह अपमान जैसा लगता है।

00:14:10.684 --> 00:14:11.768 align:center
क्यों?

00:14:12.811 --> 00:14:13.811 align:center
क्या हुआ?

00:14:13.812 --> 00:14:18.316 align:center
मुझे लगता है कि नवीनीकरण वगैरह के चलते, हमें
बाकी खर्चों में कटौती करने की कोशिश करनी चाहिए।

00:14:18.317 --> 00:14:20.693 align:center
- बस कुछ समय के लिए।
- ए, हमारे पास पर्याप्त पैसे हैं न?

00:14:20.694 --> 00:14:23.363 align:center
हाँ, बस थोड़ी सी नक़दी की कमी है।

00:14:24.239 --> 00:14:25.239 align:center
हम ठीक हैं।

00:14:25.240 --> 00:14:26.325 align:center
अच्छी बात है।

00:14:27.451 --> 00:14:30.704 align:center
क्योंकि हम हमेशा स्पेक्टर लौटा सकते हैं।

00:14:34.917 --> 00:14:41.798 align:center
या पता नहीं,
शायद मैं ये महँगे पाजामे पहनना बंद कर सकती हूँ।

00:14:49.264 --> 00:14:50.265 align:center
यह बेहतर है?

00:14:55.729 --> 00:14:56.771 align:center
मुझे फिर से पहनकर दिखाओ।

00:14:56.772 --> 00:14:58.232 align:center
अरे, नहीं, नहीं, नहीं।

00:15:12.037 --> 00:15:13.496 align:center
31 अक्टूबर 1984 को,

00:15:13.497 --> 00:15:15.873 align:center
इस प्रधानमंत्री की हत्या कर दी गई थी...

00:15:15.874 --> 00:15:16.959 align:center
जो है...

00:15:17.459 --> 00:15:18.460 align:center
जैक ब्लैक।

00:15:21.213 --> 00:15:23.048 align:center
ए, फ़िल्म देखना चाहोगे?

00:15:24.716 --> 00:15:25.717 align:center
आज रात को कोई कार्यक्रम नहीं है?

00:15:26.468 --> 00:15:27.344 align:center
एक प्राइवेट इवेंट है।

00:15:28.637 --> 00:15:32.098 align:center
चलो। हम तुम्हारी कुंग फ़ू
ड्रैगन फ़िल्मों में से एक देख सकते हैं।

00:15:32.099 --> 00:15:34.559 align:center
तुम्हें पता है न कि उनमें से किसी भी फ़िल्म में
कोई असली ड्रैगन नहीं है?

00:15:34.560 --> 00:15:35.643 align:center
यह निराशाजनक है।

00:15:35.644 --> 00:15:37.395 align:center
- "एसओएस" क्या है?
- एनेट?

00:15:37.396 --> 00:15:38.397 align:center
"एसओएस" क्या है?

00:15:39.857 --> 00:15:41.941 align:center
क्या तुम अपनी छाती को
कटोरे की तरह इस्तेमाल कर रही हो?

00:15:41.942 --> 00:15:45.988 align:center
हाँ। इससे पॉपकॉर्न खाने में ज़्यादा सुविधा होती है।

00:15:46.572 --> 00:15:47.738 align:center
यह भद्दा है।

00:15:47.739 --> 00:15:49.615 align:center
कमबख़्त कौन आया है?

00:15:49.616 --> 00:15:52.076 align:center
शायद मॉम वैक्यूम क्लीनर लेकर आई होंगी।

00:15:52.077 --> 00:15:54.037 align:center
हमें तुम्हारे जीने के तरीकों के बारे में बात करनी होगी।

00:15:54.621 --> 00:15:56.831 align:center
तुम बच्चों से भी बदतर हो। आ रहा हूँ!

00:15:56.832 --> 00:15:58.332 align:center
इस संगीतकार के गाने बेहद प्रसिद्ध हुए थे

00:15:58.333 --> 00:15:59.626 align:center
ऐलिस कूपर कौन है?

00:16:07.885 --> 00:16:10.179 align:center
- तुम यहाँ क्या कर रही हो?
- मुझे तुमसे बात करनी है।

00:16:15.267 --> 00:16:16.392 align:center
मुझे यहाँ नहीं होना चाहिए।

00:16:16.393 --> 00:16:17.977 align:center
और फिर भी तुम यहाँ हो।

00:16:17.978 --> 00:16:19.437 align:center
मैसी और जैक मिले हुए हैं।

00:16:19.438 --> 00:16:22.024 align:center
- क्या?
- मैसी आज जैक के ऑफ़िस आया था।

00:16:22.566 --> 00:16:25.902 align:center
हाँ। मेरा फ़ोन काटने से ठीक पहले,
मैंने ही तुम्हें इसकी जानकारी दी थी।

00:16:25.903 --> 00:16:26.986 align:center
वह मेरा वकील है।

00:16:26.987 --> 00:16:28.655 align:center
उन्हें देखकर ऐसा नहीं लगा।

00:16:29.615 --> 00:16:32.033 align:center
- तो उन्हें देखकर कैसा लगा?
- जैसे मैसी जैक की मुट्ठी में है।

00:16:32.034 --> 00:16:33.409 align:center
इसके ख़िलाफ़ क़ानून हैं।

00:16:33.410 --> 00:16:36.121 align:center
क्या तुमने उसे फ़ीस दी थी? कॉन्ट्रैक्ट साइन किया था?

00:16:37.664 --> 00:16:39.790 align:center
उसने कहा था कि वह विचार करके संपर्क करेगा।
धत्। तुम्हें पक्का यक़ीन है?

00:16:39.791 --> 00:16:42.920 align:center
जैक और मैसी के बारे में तुम जो भी जानते हो,
उसके बारे में सोचो।

00:16:44.671 --> 00:16:45.922 align:center
मैं किसी और को नियुक्त करूँगा।

00:16:45.923 --> 00:16:47.716 align:center
हाँ, मैं सच में चाहती हूँ कि तुम ऐसा न करो।

00:16:52.137 --> 00:16:54.222 align:center
जैक तुम्हें क्या दे रहा है?

00:16:54.223 --> 00:16:56.474 align:center
- क्या?
- इस सबके लिए? जैक तुम्हें क्या दे रहा है?

00:16:56.475 --> 00:16:57.559 align:center
बताओ भी।

00:16:58.977 --> 00:17:01.729 align:center
- प्रोमोशन।
- मैंने सही सोचा था।

00:17:01.730 --> 00:17:04.022 align:center
- उसे पता चला कि मैं यहाँ आई हूँ, तो मुझे निकाल देगा।
- जानता हूँ।

00:17:04.023 --> 00:17:05.150 align:center
मैं इसकी सराहना करता हूँ।

00:17:07.528 --> 00:17:08.694 align:center
मुझे चलना चाहिए।

00:17:12.281 --> 00:17:15.243 align:center
ख़ैर, यहाँ आने के लिए धन्यवाद।

00:17:16.619 --> 00:17:18.413 align:center
पक्का तुम सोच रहे होगे कि काश मुझसे मिले ही न होते।

00:17:19.039 --> 00:17:20.082 align:center
वैसे...

00:17:21.875 --> 00:17:23.167 align:center
वह मज़ेदार सप्ताहांत था।

00:17:25.503 --> 00:17:26.505 align:center
सच में मज़ेदार था।

00:18:00.163 --> 00:18:01.874 align:center
वह कौन थी?

00:18:02.791 --> 00:18:04.125 align:center
कमबख़्त सब एक जैसे हैं।

00:18:04.126 --> 00:18:05.627 align:center
तुम्हारे साथ क्या हो रहा है?

00:18:13.343 --> 00:18:14.178 align:center
हे भगवान।

00:18:16.597 --> 00:18:17.681 align:center
एक सेकंड रुको।

00:18:18.974 --> 00:18:20.976 align:center
हाँ? ए।

00:18:21.935 --> 00:18:22.769 align:center
इतनी जल्दी?

00:18:24.271 --> 00:18:25.105 align:center
हाँ...

00:18:26.273 --> 00:18:28.358 align:center
हाँ। मेरा मतलब, ज़रूर।

00:18:30.319 --> 00:18:31.986 align:center
ठीक है। मैं अभी आया।

00:18:31.987 --> 00:18:33.197 align:center
बढ़िया है।

00:18:35.032 --> 00:18:36.033 align:center
मुझे जाना होगा।

00:18:43.248 --> 00:18:45.041 align:center
जब एलेना ने कहा था कि वह पार्टनर बनना चाहती है,

00:18:45.042 --> 00:18:46.751 align:center
उसका मतलब था कि तुरंत बनना चाहती है।

00:18:46.752 --> 00:18:49.170 align:center
तो अब मैं उस आदमी की हाउसकीपर के साथ अपराध करूँगा

00:18:49.171 --> 00:18:51.255 align:center
जो मेरी पूर्व पत्नी के साथ सेक्स कर रहा है।

00:18:51.256 --> 00:18:53.382 align:center
जो कि, और कुछ नहीं तो, इस बात का बहुत अच्छा संकेत था

00:18:53.383 --> 00:18:56.761 align:center
कि मेरा छोटा सा उद्यम पहले से ही
नियंत्रण से बाहर हो रहा था।

00:18:56.762 --> 00:18:59.722 align:center
दूसरी तरफ़,
कुछ बैकअप रखना कभी भी बुरी बात नहीं होती।

00:18:59.723 --> 00:19:02.391 align:center
ए। यह किसकी कार है?

00:19:02.392 --> 00:19:04.394 align:center
निक की है। काम-काज के लिए।

00:19:04.937 --> 00:19:06.938 align:center
ऊबर ईट्स

00:19:06.939 --> 00:19:08.190 align:center
बहुत ख़ूब।

00:19:09.483 --> 00:19:10.901 align:center
- वह क्या है?
- वाई-फ़ाई जैमर।

00:19:12.611 --> 00:19:13.904 align:center
कैमरे बंद कर देता है।

00:19:14.488 --> 00:19:15.780 align:center
तुम्हारे पास सामान है।

00:19:15.781 --> 00:19:17.908 align:center
सही काम के लिए सही उपकरण।

00:19:38.679 --> 00:19:40.305 align:center
तुम्हें इस बारे में पक्का यक़ीन है?

00:19:41.890 --> 00:19:46.310 align:center
क्या महिलाएँ अपने गहनों के प्रति भावुक नहीं होती हैं?

00:19:46.311 --> 00:19:47.728 align:center
उस पैंथेयर के प्रति नहीं।

00:19:47.729 --> 00:19:49.897 align:center
वह उसके पूर्व-पति ने दिया था।

00:19:49.898 --> 00:19:52.358 align:center
ऑड्री ने मुझे बताया था
कि उसने वह तलाक़ के समय गुस्से से रख लिया था।

00:19:52.359 --> 00:19:55.361 align:center
- वह उसे कभी नहीं पहनती है।
- और उसे यह कैसे पता?

00:19:55.362 --> 00:19:56.904 align:center
ऑड्री को सब पता है।

00:19:56.905 --> 00:19:59.365 align:center
पता चला कि हाउसकीपर नेटवर्क जैसी चीज़ सच में होती है

00:19:59.366 --> 00:20:02.118 align:center
और हमारे बारे में लगभग ऐसा कुछ भी नहीं था
जो उन्हें पता न हो।

00:20:02.119 --> 00:20:03.911 align:center
बाकियों की तरह, वे भी एक सामाजिक नेटवर्क थे।

00:20:03.912 --> 00:20:06.789 align:center
एक-दूसरे का समर्थन और बचाव करते थे,

00:20:06.790 --> 00:20:09.917 align:center
पूरे इलाके में पैसों की तरह सूचना फैलते थे।

00:20:09.918 --> 00:20:13.129 align:center
ये महिलाएँ, जो चुपचाप और बिना किसी का ध्यान खींचे
हमारी ज़िंदगियों में शामिल थीं,

00:20:13.130 --> 00:20:15.966 align:center
चुपचाप और बिना किसी का ध्यान खींचे
हर चीज़ पर ध्यान दे रही थीं...

00:20:17.926 --> 00:20:20.762 align:center
और इसे व्हाट्सएप ग्रुपों
और साप्ताहिक कार्ड गेमों में साझा कर रही थीं।

00:20:21.430 --> 00:20:22.431 align:center
और, एलेना,

00:20:22.931 --> 00:20:24.892 align:center
वह इस सबमें सबसे महत्वपूर्ण भूमिका निभा रही थी।

00:20:26.351 --> 00:20:28.144 align:center
हमने दो हफ़्तों में चार चोरियाँ कीं।

00:20:28.145 --> 00:20:30.856 align:center
एलेना की मदद से, सारी चोरियाँ बड़ी सफ़ाई से हुईं।

00:20:31.356 --> 00:20:33.399 align:center
सब कुछ वहीं था जहाँ उसने कहा था

00:20:33.400 --> 00:20:35.903 align:center
और सब ऐसी चीज़ें थीं जिनकी किसी को भी
कुछ समय के लिए कमी महसूस नहीं होगी।

00:20:37.070 --> 00:20:38.071 align:center
अगर कभी महसूस हुई भी तो।

00:21:45.931 --> 00:21:47.431 align:center
हमारा धंधा काफ़ी अच्छा चल रहा था।

00:21:47.432 --> 00:21:50.811 align:center
हमें बस योजना पर टिके रहना था और लालची नहीं बनना था।

00:21:54.231 --> 00:21:56.899 align:center
ठीक है। तो यह आदमी जिससे हम मिल रहे हैं...

00:21:56.900 --> 00:21:58.235 align:center
- हेक्टर।
- हेक्टर।

00:21:58.861 --> 00:22:01.195 align:center
- हमें उसकी क्या ज़रूरत है?
- वह चार्टर सिक्योरिटी के लिए काम करता है, जो...

00:22:01.196 --> 00:22:03.906 align:center
तुम्हारे अड़ोस-पड़ोस में ज़्यादातर अलार्म वे ही लगाते हैं,
इसलिए वह हमारी मदद कर सकता है।

00:22:03.907 --> 00:22:07.076 align:center
वैसे, इस समय मैं एक और पार्टनर नहीं बनाना चाहता।

00:22:07.077 --> 00:22:09.830 align:center
ठीक है। उसे सलाहकार समझो।

00:22:11.415 --> 00:22:12.499 align:center
यहाँ।

00:22:14.251 --> 00:22:15.626 align:center
सच में?

00:22:15.627 --> 00:22:17.086 align:center
यह पारिवारिक डिनर है।

00:22:17.087 --> 00:22:20.006 align:center
और तुम्हें लगा कि यह परिचय कराने का उचित समय होगा?

00:22:20.007 --> 00:22:22.341 align:center
परिचय कराने का? वह मेरा कज़िन है।

00:22:22.342 --> 00:22:23.552 align:center
हैलो।

00:22:25.220 --> 00:22:26.305 align:center
ए!

00:22:27.347 --> 00:22:29.057 align:center
मुझे लगा नहीं था कि तुम आओगी!

00:22:32.311 --> 00:22:33.896 align:center
आराम से।

00:22:34.646 --> 00:22:36.106 align:center
आराम से! आराम से!

00:22:37.816 --> 00:22:38.817 align:center
यह जॉर्ज क्लूनी जैसा आदमी कौन है?

00:22:39.401 --> 00:22:40.234 align:center
बॉयफ़्रेंड है?

00:22:40.235 --> 00:22:41.402 align:center
नहीं, यह मेरा बॉयफ़्रेंड नहीं है।

00:22:41.403 --> 00:22:43.446 align:center
कूप, यह मेरा छोटा भाई, चिवो है।

00:22:43.447 --> 00:22:45.407 align:center
ए, चिवो। कैसे हो?

00:22:46.241 --> 00:22:47.826 align:center
- हैलो, कज़िन।
- कज़िन।

00:22:50.120 --> 00:22:52.163 align:center
तुम मेरे घर पर टिंडर डेट लेकर आई हो?

00:22:52.164 --> 00:22:54.874 align:center
नहीं। यह मेरा बिज़नेस पार्टनर है।

00:22:54.875 --> 00:22:56.793 align:center
कृपया क्या हम अकेले में बात कर सकते हैं?

00:22:58.378 --> 00:22:59.421 align:center
ग्रिल संभालो, चिवो।

00:23:02.633 --> 00:23:03.883 align:center
तैयार हो?

00:23:03.884 --> 00:23:05.636 align:center
हाँ। आओ।

00:23:07.221 --> 00:23:09.639 align:center
नहीं। बिल्कुल नहीं। मैं इस झमेले में नहीं फँसूँगा।

00:23:09.640 --> 00:23:11.974 align:center
और तुम लोगों का अचानक यहाँ आकर
ये सब कहना उचित नहीं है।

00:23:11.975 --> 00:23:15.937 align:center
ठीक है, मैं साफ़ बता दूँ, मुझे पता नहीं था
कि तुम्हें इस बारे में नहीं पता।

00:23:15.938 --> 00:23:18.439 align:center
और मैं कभी यहाँ आने का समर्थन नहीं करता।

00:23:18.440 --> 00:23:20.358 align:center
तुम इसमें पूरी तरह शामिल नहीं होगे।

00:23:20.359 --> 00:23:23.069 align:center
तुम बस उस इलाके के कुछ अलार्मों के कोड साझा करोगे।

00:23:23.070 --> 00:23:25.613 align:center
- बस इतना ही?
- और हम तुम्हें हर कोड के लिए 5,000 डॉलर देंगे।

00:23:25.614 --> 00:23:26.823 align:center
- क्या?
- क्या?

00:23:27.658 --> 00:23:28.491 align:center
कज़िन...

00:23:28.492 --> 00:23:30.785 align:center
तुम पागल हो? तुम इस आदमी के साथ क्या कर रही हो?

00:23:30.786 --> 00:23:32.703 align:center
मुझे पता है कि मैं क्या कर रही हूँ। चिंता मत करो।

00:23:32.704 --> 00:23:34.789 align:center
अगर तुम पकड़े गए, यह आदमी वकील नियुक्त कर लेगा।

00:23:34.790 --> 00:23:37.291 align:center
पर तुम्हें निर्वासित कर दिया जाएगा। खेल ख़त्म।

00:23:37.292 --> 00:23:39.836 align:center
जितना तुम सोच रहे हो,
वह उससे कहीं ज़्यादा जोखिम उठा रहा है।

00:23:39.837 --> 00:23:41.922 align:center
- तुम क्या कर रही हो?
- जो बाकी सभी करते हैं।

00:23:42.548 --> 00:23:46.384 align:center
देखो, मुझे पता है कि हुलिओ की पीठ में
चोट लगने के बाद, तुम दुगुना काम कर रहे हो।

00:23:46.385 --> 00:23:47.803 align:center
तुम्हारे कंधों पर काफ़ी बोझ है।

00:23:48.554 --> 00:23:50.054 align:center
तो तुम कह रही हो कि हम इसके हक़दार हैं।

00:23:50.055 --> 00:23:51.974 align:center
ज़िंदगी में तुम्हें वह नहीं मिलता जिसके तुम हक़दार हो,

00:23:52.474 --> 00:23:54.434 align:center
वही मिलता है जिसके लिए सौदेबाज़ी करते हो।

00:23:56.395 --> 00:23:57.938 align:center
तुम यह चिवो के लिए कर रही हो।

00:23:59.815 --> 00:24:00.858 align:center
तुम क्या बोल रहे हो?

00:24:05.153 --> 00:24:06.780 align:center
तुम्हें चिवो से बात करनी चाहिए।

00:24:09.908 --> 00:24:11.910 align:center
हर कोड के लिए 5000 डॉलर। सौदा मंज़ूर है?

00:24:17.666 --> 00:24:19.375 align:center
मुझे नक़द चाहिए होंगे। काम से पहले।

00:24:19.376 --> 00:24:22.295 align:center
ठीक है। हमें इस शुल्क पर,

00:24:22.296 --> 00:24:23.629 align:center
आपस में चर्चा करने का मौका नहीं मिला।

00:24:23.630 --> 00:24:26.967 align:center
तो शायद हम अभी फैसला न करके
इस पर बाद में चर्चा कर सकते हैं? क्या तुम...

00:24:38.770 --> 00:24:41.647 align:center
मुझे लगा कि मैंने तुम्हारे कज़िन के घर में
डोमिनिकन रिपब्लिक का झंडा देखा।

00:24:41.648 --> 00:24:42.857 align:center
क्या तुम वहीं से हो?

00:24:42.858 --> 00:24:43.942 align:center
हाँ।

00:24:45.110 --> 00:24:46.445 align:center
तुम यहाँ कब आई?

00:24:47.029 --> 00:24:52.451 align:center
मैं 23 साल की थी और मेरे माता-पिता
मुझे कुछ बुरे प्रभावों से दूर रखना चाहते थे।

00:24:54.953 --> 00:24:56.580 align:center
किस तरह के बुरे प्रभाव?

00:24:57.956 --> 00:24:59.583 align:center
बताना नहीं चाहती, हँ?

00:25:00.626 --> 00:25:03.461 align:center
इससे क्या फ़र्क पड़ता है?
मैं यहाँ 12 सालों से हूँ और अब मुझे देखो।

00:25:03.462 --> 00:25:05.004 align:center
मैं एक बैंकर के साथ घर लूट रही हूँ।

00:25:05.005 --> 00:25:08.383 align:center
वह एक हेज फ़ंड है, पर जो भी हो।

00:25:09.343 --> 00:25:10.802 align:center
तुम्हें एक हाउसकीपर की ज़रूरत है।

00:25:11.345 --> 00:25:13.180 align:center
एक सफ़ाईवाली आती है। हफ़्ते में दो दिन।

00:25:15.307 --> 00:25:17.476 align:center
वैसे... ढंग की सफ़ाई नहीं हो रही।

00:25:19.019 --> 00:25:20.645 align:center
तो, तुमने मुझे कभी नहीं बताया

00:25:20.646 --> 00:25:22.606 align:center
कि निक के घर में उस रात को
मुझे गिरफ़्तार क्यों नहीं करवाया।

00:25:24.107 --> 00:25:27.277 align:center
- मैं भी इसमें शामिल होना चाहती थी।
- हाँ, पर क्यों?

00:25:28.862 --> 00:25:30.613 align:center
मेरा मतलब, देखो, अगर हमें पार्टनर बनना है,

00:25:30.614 --> 00:25:33.575 align:center
तो एक-दूसरे के बारे में
कम से कम इतना तो पता होना चाहिए।

00:25:36.662 --> 00:25:38.412 align:center
मैं दस सालों से घरों की सफ़ाई कर रही हूँ।

00:25:38.413 --> 00:25:40.665 align:center
मैं ऐसी महिलाओं को जानती हूँ
जो 70 की उम्र तक यह कर रही हैं।

00:25:40.666 --> 00:25:41.750 align:center
और किस लिए?

00:25:43.544 --> 00:25:44.628 align:center
उन्हें क्या मिलता है?

00:25:46.588 --> 00:25:49.841 align:center
एक समय आता है जब ऐसा लगता है कि शॉर्टकट न अपनाना

00:25:49.842 --> 00:25:51.968 align:center
असली जुर्म करने से भी बड़ा जुर्म है।

00:25:51.969 --> 00:25:53.511 align:center
तो, तुम्हारा लक्ष्य क्या है?

00:25:53.512 --> 00:25:55.680 align:center
सबसे पहला, मेरे माता-पिता को यहाँ लाना।

00:25:55.681 --> 00:25:58.015 align:center
मैं एक इमिग्रेशन वकील को जानता हूँ
जो शायद इसमें मदद कर सकता है।

00:25:58.016 --> 00:26:01.186 align:center
तुम ऐसे कह रहे हो
जैसे मुझे बस सही फ़ॉर्म पर हस्ताक्षर करने हैं।

00:26:02.145 --> 00:26:06.024 align:center
उन्हें यहाँ लाने के लिए काफ़ी पैसे चाहिए होंगे।
उन्हें यहाँ रखने और अच्छी ज़िंदगी देने के लिए...

00:26:07.693 --> 00:26:09.151 align:center
उससे भी ज़्यादा पैसे चाहिए होंगे।

00:26:09.152 --> 00:26:10.152 align:center
सही कहा।

00:26:10.153 --> 00:26:13.699 align:center
और फिर चिवो है, जितनी तेज़ी से उसे मुसीबत से
निकाल पाती हूँ, उससे ज़्यादा तेज़ी से वह फँसता जाता है।

00:26:14.283 --> 00:26:15.449 align:center
तुम नहीं समझोगे।

00:26:15.450 --> 00:26:17.244 align:center
वैसे, मुझे नहीं लगता कि तुम इस बारे में सही हो।

00:26:18.996 --> 00:26:20.705 align:center
मैं हाल ही में अपनी बहन को
यहाँ रहने के लिए लेकर आया हूँ।

00:26:20.706 --> 00:26:22.415 align:center
- यहाँ?
- हाँ।

00:26:22.416 --> 00:26:23.708 align:center
और तुम्हें इससे कोई परेशानी नहीं है?

00:26:23.709 --> 00:26:25.501 align:center
हाँ, मेरा मतलब... पता नहीं।

00:26:25.502 --> 00:26:28.547 align:center
तुम्हें लोगों के साथ रहने की आदत हो जाती है।

00:26:29.381 --> 00:26:30.715 align:center
किसी की मौजूदगी रहती है।

00:26:30.716 --> 00:26:33.552 align:center
भले ही वे एक ही कमरे में न हों या तुम सो रहे हो।

00:26:34.678 --> 00:26:38.723 align:center
एक खाली घर बस अजीब महसूस होता है।
एक कब्र की तरह, समझी?

00:26:38.724 --> 00:26:41.768 align:center
और फिर तुम घर न आने का कोई बहाना ढूँढने लगते हो।

00:26:42.519 --> 00:26:44.770 align:center
और इसके कारण, मैं तुम्हें निजी अनुभव से बता सकता हूँ,

00:26:44.771 --> 00:26:46.814 align:center
कुछ बेहद ख़राब फैसले लिए जाते हैं।

00:26:46.815 --> 00:26:48.775 align:center
मुझे तुम्हारे पैसे ले आने चाहिए।

00:27:06.710 --> 00:27:08.921 align:center
पिछले दो कामों से तुम्हारा हिस्सा।

00:27:11.882 --> 00:27:13.133 align:center
तुम गिनोगी नहीं?

00:27:15.219 --> 00:27:18.472 align:center
- मुझे तुम पर विश्वास है।
- नहीं, नहीं है। अभी नहीं है।

00:27:19.097 --> 00:27:20.432 align:center
मैं घर जाकर गिनूँगी।

00:27:21.183 --> 00:27:22.351 align:center
मैं भी यही करता।

00:27:27.272 --> 00:27:28.649 align:center
बियर के लिए धन्यवाद, कूप।

00:27:32.110 --> 00:27:33.779 align:center
पक्का हेक्टर को शामिल करना चाहिए?

00:27:34.404 --> 00:27:35.697 align:center
पक्का हमें ये सब करना चाहिए?

00:27:39.326 --> 00:27:42.829 align:center
ठीक है। तो, तुम्हारे पहले दौरे की सालगिरह आ रही है।

00:27:43.413 --> 00:27:44.540 align:center
अगले हफ़्ते।

00:27:46.458 --> 00:27:48.126 align:center
मेरी शादी को 11 साल हो गए होते।

00:27:50.295 --> 00:27:53.340 align:center
क्या तुम्हें फिर से ब्रूस से संपर्क करने की इच्छा हुई?

00:27:54.258 --> 00:27:55.259 align:center
नहीं।

00:27:56.593 --> 00:28:02.431 align:center
पर मैं यह ज़रूर सोचती हूँ कि वह मुझे इस सालगिरह पर
स्टील से बनी कौन सी चीज़ देता।

00:28:02.432 --> 00:28:04.100 align:center
या टर्कॉइज़ से बनी।

00:28:04.101 --> 00:28:05.727 align:center
इंटरनेट पर लोगों की अलग-अलग राय हैं।

00:28:06.353 --> 00:28:09.731 align:center
इस बारे में सोचकर
तुम्हें शारीरिक तौर पर कैसा महसूस हुआ?

00:28:11.984 --> 00:28:12.985 align:center
भारीपन महसूस हुआ।

00:28:14.069 --> 00:28:15.320 align:center
मेरे पैरों में।

00:28:16.572 --> 00:28:18.156 align:center
मानो मैं कीचड़ में फँस गई हूँ।

00:28:21.243 --> 00:28:23.452 align:center
मैंने एक कार्यक्रम में जाते समय
रेडियो पर थॉम्पसन ट्विंस का

00:28:23.453 --> 00:28:25.330 align:center
"होल्ड मी नाओ" गाना सुना।

00:28:26.039 --> 00:28:28.876 align:center
हमारी शादी में वही गाना बजने वाला था। और...

00:28:31.128 --> 00:28:33.462 align:center
और इस बार मैंने पूरा गाना सुना।

00:28:33.463 --> 00:28:36.133 align:center
आमतौर पर, मुझे पहले छंद के बाद गाना बंद करना पड़ता था।

00:28:38.594 --> 00:28:39.969 align:center
क्या तुम कार्यक्रम में पहुँची?

00:28:39.970 --> 00:28:41.054 align:center
हाँ।

00:28:43.140 --> 00:28:44.183 align:center
और...

00:28:45.100 --> 00:28:47.727 align:center
उन्होंने मुझे नियमित रूप से प्रदर्शन करने को कहा।

00:28:47.728 --> 00:28:49.146 align:center
यह शानदार है।

00:28:50.355 --> 00:28:52.273 align:center
एंडी की क्या प्रतिक्रिया थी?
पक्का उसे काफ़ी गर्व हुआ होगा।

00:28:52.274 --> 00:28:54.818 align:center
मैंने उसे बताया नहीं है। किसी को नहीं बताया है।

00:28:55.402 --> 00:29:00.657 align:center
ऐसा लगता है कि तुमने अपनी कला में
कुछ ज़ोरदार भावनाएँ डालीं

00:29:01.241 --> 00:29:02.659 align:center
और तुम्हें इसका इनाम मिला।

00:29:03.285 --> 00:29:05.370 align:center
तुम इसका जश्न क्यों नहीं मनाती?

00:29:06.330 --> 00:29:09.750 align:center
ऐतिहासिक रूप से, जब मैं जश्न मनाती हूँ,
तो हालात बिगड़ जाते हैं।

00:29:10.459 --> 00:29:11.919 align:center
चलो इस बारे में बात करें।

00:29:14.046 --> 00:29:15.546 align:center
एलेना ने एक शिकार चुना

00:29:15.547 --> 00:29:18.716 align:center
और हेक्टर ने
हमें पहला 5,000 डॉलर का अलार्म कोड दिया।

00:29:18.717 --> 00:29:21.261 align:center
नौ, छह, दो, चार, दो, तीन।

00:29:22.012 --> 00:29:24.973 align:center
धत्। चलो। चलो।

00:29:28.727 --> 00:29:31.729 align:center
- हेक्टर, मेरे यार।
- तुम्हें इतना हैरान नहीं होना चाहिए।

00:29:31.730 --> 00:29:33.941 align:center
माफ़ करना। बस थोड़ी घबराहट हो रही है।

00:29:37.486 --> 00:29:38.945 align:center
एलेना, क्या यहाँ कोई कुत्ता है?

00:29:38.946 --> 00:29:41.614 align:center
पिछले महीने मर गया था।
उन्होंने लोरेलाई को उसे दफ़न करने को कहा था।

00:29:41.615 --> 00:29:43.074 align:center
शुक्र है।

00:29:43.075 --> 00:29:45.827 align:center
मेरा वह मतलब नहीं था। यह बहुत दुखद है।

00:29:46.370 --> 00:29:48.539 align:center
हे भगवान, दफ़नाने को कहा?

00:29:49.122 --> 00:29:51.333 align:center
सुनकर खेद हुआ। मज़ाक नहीं कर रहा।

00:29:53.919 --> 00:29:56.379 align:center
निक जो काम तुमसे करवाता है, उसकी तुलना में यह कैसा है?

00:29:56.380 --> 00:29:58.714 align:center
निक ज़्यादा काम नहीं करवाता है
क्योंकि अब वह घर में रहता ही नहीं है।

00:29:58.715 --> 00:30:01.176 align:center
- हाँ, इसके लिए धन्यवाद।
- धत्। माफ़ कर दो।

00:30:01.844 --> 00:30:04.220 align:center
पर क्या यह कड़वापन थोड़ा उबाऊ नहीं हो गया?

00:30:04.221 --> 00:30:06.472 align:center
तुम कह रहे हो
कि तुमने कभी किसी को धोखा नहीं दिया?

00:30:06.473 --> 00:30:08.307 align:center
- कभी नहीं।
- वाह। सच में?

00:30:08.308 --> 00:30:10.102 align:center
तुम्हें इतना हैरान नहीं होना चाहिए।

00:30:12.062 --> 00:30:13.146 align:center
ठीक है।

00:30:14.648 --> 00:30:15.690 align:center
शायद मुझे मिल गया।

00:30:15.691 --> 00:30:18.109 align:center
ठीक है, तो हम एक एर्मेस बैग ढूँढ रहे हैं।

00:30:18.110 --> 00:30:20.403 align:center
मिसेज़ हेक का सेल्स एसोसिएट उन्हें नए सीज़न का

00:30:20.404 --> 00:30:22.405 align:center
बर्किन बैग नहीं दिला पाया या नहीं दिलवाएगा।

00:30:22.406 --> 00:30:24.490 align:center
इसलिए वह इतनी अपमानित हुई हैं
कि कोई बैग इस्तेमाल नहीं करेंगी।

00:30:24.491 --> 00:30:26.702 align:center
उनमें से कोई भी उठा लो।

00:30:28.370 --> 00:30:31.455 align:center
एर्मेस बर्किन से ज़्यादा भद्दा
या प्रतिष्ठित स्टेटस सिंबल शायद ही कोई हो,

00:30:31.456 --> 00:30:35.126 align:center
जिसका नाम गायिका/अभिनेत्री
जेन बर्किन के नाम पर रखा गया है।

00:30:35.127 --> 00:30:38.087 align:center
इन्हें फ़्रांस में सदियों पुरानी
घुड़सवारी व्यापार तकनीकों में प्रशिक्षित कारीगरों के

00:30:38.088 --> 00:30:40.882 align:center
एक रहस्यमयी दल द्वारा हस्तनिर्मित किया जाता है।

00:30:40.883 --> 00:30:42.925 align:center
केवल उच्चतम गुणवत्ता वाले चमड़े,

00:30:42.926 --> 00:30:45.136 align:center
अनोखे जानवरों की खाल,
सिलाई और उपकरणों का इस्तेमाल करके बनाए गए

00:30:45.137 --> 00:30:48.265 align:center
बर्किन हैंडबैग किसी भी महिला के हैंडबैग के संग्रह का
सबसे कीमती हीरा है।

00:30:48.891 --> 00:30:52.351 align:center
समस्या यह है कि आप बस किसी भी
एर्मेस बूटीक में जाकर इन्हें नहीं खरीद सकते।

00:30:52.352 --> 00:30:54.312 align:center
आपको एर्मेस खेल खेलना होगा,

00:30:54.313 --> 00:30:56.689 align:center
जिसका मतलब है कि गहनों
और उनसे मेल खाने वाले सामान उर्फ़ बर्किन के चारे पर

00:30:56.690 --> 00:31:00.067 align:center
हज़ारों डॉलर खर्च करना, वह भी बस एक बैग के लिए

00:31:00.068 --> 00:31:03.071 align:center
पचास हज़ार डॉलर से ज़्यादा खर्च करने के
विशेषाधिकार के लिए प्रतीक्षा सूची में शामिल होने हेतु।

00:31:03.739 --> 00:31:05.239 align:center
और आपको लगा था कि हेज फ़ंड...

00:31:05.240 --> 00:31:07.033 align:center
वह क्या है?

00:31:07.034 --> 00:31:09.785 align:center
यहाँ एक और अलार्म है।
यहाँ कमबख़्त एक और अलार्म क्यों है?

00:31:09.786 --> 00:31:11.495 align:center
- हैलो?
- घर का कोड आज़माओ।

00:31:11.496 --> 00:31:14.373 align:center
यहाँ कमबख़्त कोई कीपैड नहीं है। कीपैड कहाँ है?

00:31:14.374 --> 00:31:16.459 align:center
- तुम्हें पता है?
- ठीक है। वह पक्का वहीं कहीं होगा।

00:31:16.460 --> 00:31:19.212 align:center
रुको। मिल गया। मिल गया। रुको।

00:31:19.213 --> 00:31:20.547 align:center
हे भगवान।

00:31:22.424 --> 00:31:23.466 align:center
कूप?

00:31:23.467 --> 00:31:25.343 align:center
यह काम नहीं कर रहा है। यह काम नहीं कर रहा है।

00:31:25.344 --> 00:31:26.552 align:center
कूप।

00:31:26.553 --> 00:31:28.472 align:center
- धत्! यह नहीं... मैं क्या करूँ?
- वहाँ से निकलो!

00:31:34.061 --> 00:31:36.438 align:center
यह कमबख़्त किस तरह का सिक्योरिटी सिस्टम है?

00:31:37.523 --> 00:31:39.233 align:center
हे भगवान।

00:31:44.196 --> 00:31:46.447 align:center
कूप, तुम कहाँ हो? यहाँ आओ।

00:31:46.448 --> 00:31:48.449 align:center
- हाँ, मुझे नहीं लगता कि मैं आ पाऊँगा।
- क्यों नहीं?

00:31:48.450 --> 00:31:50.244 align:center
क्योंकि इनके पास एक और कुत्ता है।

00:31:52.079 --> 00:31:53.162 align:center
अच्छे कुत्ते।

00:31:53.163 --> 00:31:54.872 align:center
ए।

00:31:54.873 --> 00:31:56.041 align:center
हैलो।

00:31:57.709 --> 00:31:58.877 align:center
तुम कुछ खाना चाहोगे?

00:32:03.674 --> 00:32:04.675 align:center
धत्!

00:32:11.974 --> 00:32:13.224 align:center
मैं सामने के गेट से आ रहा हूँ।

00:32:13.225 --> 00:32:15.268 align:center
सामने के गेट से मत आना। सामने के गेट से मत आना।

00:32:15.269 --> 00:32:17.020 align:center
मेरे पास और कोई चारा नहीं है।

00:32:23.861 --> 00:32:25.571 align:center
- कूप?
- छोड़ो।

00:32:28.866 --> 00:32:31.159 align:center
छोड़ो मुझे! बैग ले लो।

00:32:37.165 --> 00:32:37.999 align:center
धत्।

00:32:38.000 --> 00:32:40.459 align:center
- तुम कहाँ हो?
- मैं सड़क पर हूँ।

00:32:40.460 --> 00:32:42.504 align:center
- भागो! पूर्व की ओर भागो।
- पूर्व किस तरफ़ है?

00:32:44.339 --> 00:32:46.258 align:center
मुझे कैसे पता होगा?

00:32:47.384 --> 00:32:49.887 align:center
पता नहीं मैं कहाँ जा रहा हूँ। पता नहीं मैं कहाँ जा रहा हूँ।

00:32:53.724 --> 00:32:55.601 align:center
मुझे बताओ कि मैं कहाँ जा रहा हूँ।

00:33:04.860 --> 00:33:08.113 align:center
कूप, चारों तरफ़ पुलिसवाले हैं। बस सावधान रहना, समझे?

00:33:10.616 --> 00:33:13.869 align:center
धत्! धत्। ठीक है। ठीक है।

00:33:35.682 --> 00:33:37.017 align:center
मेरा कमबख़्त ईयरपीस!

00:33:38.310 --> 00:33:40.561 align:center
- मुझे वह दिख रहा है।
- वह पीछे है! चलो।

00:33:40.562 --> 00:33:41.604 align:center
हिलो मत।

00:33:41.605 --> 00:33:42.981 align:center
कूप? कूप?

00:33:44.316 --> 00:33:45.942 align:center
अगर मुझे सुन सकते हो, तो जवाब दो।

00:33:45.943 --> 00:33:48.111 align:center
रुको! रुको! रुको!

00:33:52.449 --> 00:33:54.701 align:center
कूप? हैलो?

00:34:04.461 --> 00:34:05.462 align:center
ए।

00:34:07.923 --> 00:34:08.924 align:center
चलो चलें।

00:34:17.431 --> 00:34:19.810 align:center
ठीक है, ठीक है। लाइटें बंद कर दो।

00:34:20.310 --> 00:34:22.813 align:center
हाँ। ठीक है, इसे बंद करो। इंजन बंद करो।

00:34:23.772 --> 00:34:24.898 align:center
धत्।

00:34:30.862 --> 00:34:31.863 align:center
हे भगवान।

00:34:31.864 --> 00:34:33.114 align:center
ठीक है।

00:34:36.326 --> 00:34:37.327 align:center
तुम ठीक हो।

00:34:37.953 --> 00:34:39.329 align:center
हम कमबख़्त कहाँ हैं?

00:34:58.056 --> 00:34:59.600 align:center
ए, मुझे आपका एयररैप चाहिए।

00:35:01.894 --> 00:35:04.979 align:center
मॉम। क्या, आपने अभी तक कपड़े भी नहीं बदले हैं?

00:35:04.980 --> 00:35:08.525 align:center
- लोग आ चुके हैं।
- मुझे बस मेकअप करना है।

00:35:17.993 --> 00:35:19.203 align:center
इतनी ख़ूबसूरत लग रही हो।

00:35:21.955 --> 00:35:23.624 align:center
ए, आइए। मैं आपकी मदद करूँगी।

00:35:24.249 --> 00:35:26.919 align:center
- अरे, हाँ। माफ़ करना।
- बस छत की ओर देखिए।

00:35:27.628 --> 00:35:28.712 align:center
बढ़िया है।

00:35:50.359 --> 00:35:51.984 align:center
ठीक है। कृपया, थोड़ी जगह दीजिए, कृपया।

00:35:51.985 --> 00:35:53.361 align:center
तुम आ गई।

00:35:53.362 --> 00:35:54.655 align:center
जन्मदिन मुबारक हो।

00:35:56.323 --> 00:36:00.327 align:center
- जन्मदिन मुबारक हो।
- टोरी, तुम कैसी हो? तुम ख़ूबसूरत लग रही हो।

00:36:01.620 --> 00:36:03.455 align:center
- बार। अभी।
- अभी।

00:36:04.122 --> 00:36:05.999 align:center
- पर...
- तुम यहीं रुको।

00:36:07.918 --> 00:36:09.335 align:center
ए, मेल्। जन्मदिन मुबारक हो।

00:36:09.336 --> 00:36:10.837 align:center
हैलो।

00:36:10.838 --> 00:36:12.713 align:center
- वाह।
- बस...

00:36:12.714 --> 00:36:15.801 align:center
यह क्या है?

00:36:19.763 --> 00:36:20.931 align:center
- जान।
- यह मेल्टीनी लो।

00:36:21.640 --> 00:36:22.932 align:center
आज रात की सिग्नेचर ड्रिंक।

00:36:22.933 --> 00:36:26.143 align:center
जान, मुझे बस एक वोडका मार्टीनी चाहिए।
ज़्यादा ओलिव जूस के साथ।

00:36:26.144 --> 00:36:28.230 align:center
हाँ, मेल्टीनी यही है।

00:36:28.814 --> 00:36:30.022 align:center
मुझे पता है कि तुम्हें क्या पसंद है, जान।

00:36:30.023 --> 00:36:34.611 align:center
ए, जानेमन। हे भगवान।

00:36:35.153 --> 00:36:37.113 align:center
हम दोनों अग्नि तत्व की राशि के हैं।

00:36:37.114 --> 00:36:38.531 align:center
- सच में?
- हाँ।

00:36:38.532 --> 00:36:40.324 align:center
हमें एनियाग्राम में ज़्यादा दिलचस्पी है।

00:36:40.325 --> 00:36:43.078 align:center
- तुम्हारा मतलब जैसे शब्दों के खेल?
- हाँ।

00:36:43.662 --> 00:36:45.122 align:center
- हाँ, ज़रूर।
- हाँ, शब्द।

00:36:46.582 --> 00:36:48.916 align:center
- वाह। मेरा मतलब...
- ठीक है।

00:36:48.917 --> 00:36:50.084 align:center
ए, सैम।

00:36:50.085 --> 00:36:51.503 align:center
पॉल।

00:36:52.171 --> 00:36:53.171 align:center
हमें एक मिनट के लिए अकेला छोड़ोगी?

00:36:53.172 --> 00:36:54.590 align:center
- नहीं।
- हम यहाँ पहले आए थे।

00:36:57.176 --> 00:36:58.176 align:center
तुम्हें मेरे वॉयसमेल मिले?

00:36:58.177 --> 00:37:00.178 align:center
तुम्हें जो भी कहना है,
वह हमारे वकीलों के ज़रिए कह सकते हो।

00:37:00.179 --> 00:37:02.180 align:center
- हम उन्हें काफ़ी पैसे देते हैं।
- मैं उन्हें काफ़ी पैसे देता हूँ।

00:37:02.181 --> 00:37:06.100 align:center
ख़ैर, तुम ये खर्चा उठा सकते हो,
अगर मिस्टी तुम्हारी जेब खाली नहीं कर रही है तो।

00:37:06.101 --> 00:37:08.644 align:center
क्या तुम फ़ैशन नोवा में सच में इतने पैसे खर्चा कर सकते हो?

00:37:08.645 --> 00:37:10.147 align:center
हमें यह ऐसे करने की ज़रूरत नहीं है।

00:37:13.442 --> 00:37:14.734 align:center
तुम्हें वहाँ वापस जाना चाहिए।

00:37:14.735 --> 00:37:17.237 align:center
लगता है वे बार में तुम्हारी गर्लफ़्रेंड की उम्र जाँच रहे हैं।

00:37:21.116 --> 00:37:22.242 align:center
देवियों।

00:37:23.035 --> 00:37:24.244 align:center
अलविदा, पॉल।

00:37:48.810 --> 00:37:51.270 align:center
यह क्या बकवास है?
हेक्टर को दूसरे अलार्म के बारे में कैसे नहीं पता?

00:37:51.271 --> 00:37:53.940 align:center
- पक्का वे एक ही कंपनी ने लगाए होंगे।
- उसे पता नहीं था कि वह क्या ढूँढ रहा था।

00:37:53.941 --> 00:37:55.483 align:center
पाँच हज़ार के लिए, बेहतर होगा कि उसे पता हो!

00:37:55.484 --> 00:37:57.985 align:center
क्या तुम बैठ सकते हो? तुम इसे बदतर बना रहे हो।

00:37:57.986 --> 00:37:59.570 align:center
तुम्हारा फ़र्स्ट एड किट कहाँ है?

00:37:59.571 --> 00:38:01.907 align:center
- मेरे पास फ़र्स्ट एड किट नहीं है।
- ठीक है। तुम्हारे पास वोडका है?

00:38:02.491 --> 00:38:03.449 align:center
फ़्रीज़र में है।

00:38:03.450 --> 00:38:04.450 align:center
मुझे अपना फ़ोन दो।

00:38:04.451 --> 00:38:06.577 align:center
- मैं बाकी चीज़ें डोरडैश से मँगवाऊँगी।
- कमीना कहीं का।

00:38:06.578 --> 00:38:08.037 align:center
ठीक है। अपना चेहरा दिखाओ।

00:38:08.038 --> 00:38:09.122 align:center
धन्यवाद।

00:38:15.712 --> 00:38:17.547 align:center
समैंथा लेविट तुम्हें अपनी नंगी फ़ोटो क्यों भेज रही है?

00:38:17.548 --> 00:38:20.092 align:center
हे भगवान। यह पेचीदा है, समझी?

00:38:20.592 --> 00:38:21.801 align:center
तुम समैंथा लेविट को कैसे जानती हो?

00:38:21.802 --> 00:38:23.970 align:center
इस शहर में हर कोई हर किसी को क्यों जानता है?

00:38:23.971 --> 00:38:26.013 align:center
बेशक, हर कोई कमबख़्त हर किसी को जानता है।

00:38:26.014 --> 00:38:28.099 align:center
क्या इसलिए तुम निक के यहाँ उसके पति से लड़ रहे थे?

00:38:28.100 --> 00:38:31.520 align:center
नहीं। पॉल बस कमीना है, समझी?
कृपया हम इस पर बात करना बंद कर सकते हैं?

00:38:35.649 --> 00:38:36.650 align:center
ठीक है।

00:38:38.318 --> 00:38:39.653 align:center
- तैयार हो?
- हाँ।

00:38:43.282 --> 00:38:46.367 align:center
हमें और सावधान होना होगा।
लोगों को इसके बारे में पता चलेगा।

00:38:46.368 --> 00:38:48.202 align:center
- तुम्हारे और सैम के बारे में?
- नहीं।

00:38:48.203 --> 00:38:51.455 align:center
पुलिस और कुत्ते द्वारा मेरा पीछा किए जाने के बारे में।

00:38:51.456 --> 00:38:53.541 align:center
ए। लोग इस बारे में भूल जाएँगे।

00:38:53.542 --> 00:38:54.959 align:center
हाँ।

00:38:54.960 --> 00:38:57.712 align:center
तो यह पूरी तरह से काटने की बजाय खरोंच जैसा लगता है,

00:38:57.713 --> 00:38:59.964 align:center
पर शायद तुम्हें फिर भी
इस पर कुछ एंटीबायोटिक लगाना चाहिए।

00:38:59.965 --> 00:39:02.383 align:center
यह ठीक हो जाएगा। हम हेक्टर का क्या करेंगे?

00:39:02.384 --> 00:39:03.718 align:center
मैं हेक्टर से निपट लूँगी।

00:39:03.719 --> 00:39:05.803 align:center
- ठीक है?
- ठीक है।

00:39:05.804 --> 00:39:10.183 align:center
पता है क्या, मैं ठीक हूँ।
मुझे जाना होगा। मुझे देर हो जाएगी।

00:39:10.184 --> 00:39:11.976 align:center
देर? कहाँ जाने में?

00:39:11.977 --> 00:39:14.896 align:center
मेल् की जन्मदिन की पार्टी में। मुझे कपड़े बदलने होंगे।

00:39:14.897 --> 00:39:16.023 align:center
तुम गंभीर हो?

00:39:17.774 --> 00:39:19.150 align:center
तुम एक पेचीदा आदमी हो, कूप।

00:39:19.151 --> 00:39:21.612 align:center
जानता हूँ। कभी-कभी मैं ख़ुद को ही समझ नहीं पाता।

00:39:22.237 --> 00:39:24.989 align:center
- इस बदमाश कमीनी के लिए एक और शॉट।
- टकीला शॉट। कृपया, डबल शॉट देना।

00:39:24.990 --> 00:39:27.241 align:center
ए, हमें डॉन हुलिओ दोगे? वह सस्ती टकीला नहीं चाहिए।

00:39:27.242 --> 00:39:28.159 align:center
- अह-अह।
- हाँ।

00:39:28.160 --> 00:39:29.827 align:center
- हम वयस्क हैं।
- सबके लिए लगाओ।

00:39:29.828 --> 00:39:32.622 align:center
- कड़क।
- और यह लीजिए।

00:39:32.623 --> 00:39:34.665 align:center
- धन्यवाद।
- धन्यवाद।

00:39:34.666 --> 00:39:37.544 align:center
- जन्मदिन मुबारक हो।
- ठीक है। यह हुई न बात।

00:39:39.421 --> 00:39:40.422 align:center
ऐली?

00:39:42.090 --> 00:39:43.634 align:center
जन्मदिन मुबारक हो, मेली।

00:39:44.843 --> 00:39:45.927 align:center
आने के लिए धन्यवाद।

00:39:45.928 --> 00:39:47.678 align:center
बेशक। मैं यह कभी नहीं चूकती।

00:39:47.679 --> 00:39:49.639 align:center
ऐली, हमें तुमसे मिले अरसा हो गया था।

00:39:49.640 --> 00:39:51.933 align:center
तुम्हारी उम्र ही नहीं बढ़ी। तुम शानदार दिख रही हो।

00:39:51.934 --> 00:39:54.018 align:center
- अरे, बेशक वह शानदार दिख रही है।
- हाँ।

00:39:54.019 --> 00:39:56.522 align:center
उसका ख़ून चूसने के लिए उसके बच्चे नहीं हैं।

00:39:57.606 --> 00:40:01.526 align:center
आज रात किसी भी समय वे जो कुछ भी कहेंगी,
उसके लिए मैं पहले ही माफ़ी माँगती हूँ।

00:40:01.527 --> 00:40:03.361 align:center
कृपया चली मत जाना।

00:40:03.362 --> 00:40:05.280 align:center
भाड़ में जाओ, पॉल!

00:40:07.574 --> 00:40:08.866 align:center
- भाड़ में जाओ!
- अरे, वाह।

00:40:08.867 --> 00:40:10.661 align:center
क्या कोई अपना सोने का समय चूक गई?

00:40:14.706 --> 00:40:16.083 align:center
- ठीक है, चलो नाचें।
- ठीक है।

00:40:16.834 --> 00:40:19.753 align:center
मेल्, चलो। बर्थडे गर्ल नाचेगी। बर्थडे गर्ल नाचेगी।

00:40:42.860 --> 00:40:43.861 align:center
ए, सर।

00:41:05.632 --> 00:41:06.841 align:center
हैलो, कूप।

00:41:06.842 --> 00:41:08.259 align:center
कूप, कैसे हो?

00:41:08.260 --> 00:41:09.928 align:center
- हैलो, कूप।
- ए।

00:41:10.470 --> 00:41:11.471 align:center
माफ़ करना।

00:41:12.222 --> 00:41:14.807 align:center
ए, कैट। तुम कैसी हो?

00:41:14.808 --> 00:41:16.101 align:center
अच्छी दिख रही हो।

00:41:28.947 --> 00:41:30.157 align:center
वह काफ़ी शानदार फ़ोटो थी।

00:41:32.367 --> 00:41:33.576 align:center
क्या तुम इस बारे में कुछ करोगे?

00:41:33.577 --> 00:41:34.660 align:center
मैं बिस्तर से उठ आया, है न?

00:41:34.661 --> 00:41:36.872 align:center
तुम हाल ही में बिस्तर में काफ़ी समय बिता रहे हो।

00:41:38.498 --> 00:41:40.124 align:center
ठीक है, क्या तुम उस लड़की की वजह से नाराज़ हो?

00:41:40.125 --> 00:41:42.543 align:center
वाह। पहली कोशिश में ही सही अंदाज़ा लगा लिया।

00:41:42.544 --> 00:41:44.545 align:center
- और वे कहते हैं कि मर्द बेवक़ूफ़ होते हैं।
- सैम...

00:41:44.546 --> 00:41:46.756 align:center
मैंने बस सोचा था कि तुम बाकियों से बेहतर हो।

00:41:46.757 --> 00:41:48.508 align:center
दरअसल, कम से कम, पॉल से बेहतर हो।

00:41:48.509 --> 00:41:50.718 align:center
पर, मुझे मानना होगा
कि वह कोई बहुत बड़ी उम्मीद नहीं है।

00:41:50.719 --> 00:41:53.679 align:center
ठीक है। वह मेरी पूर्व-सहकर्मी थी।

00:41:53.680 --> 00:41:55.640 align:center
वह कुछ सामान देने मेरे घर आई थी।

00:41:55.641 --> 00:41:57.183 align:center
वह अंदर भी नहीं आई।

00:41:57.184 --> 00:42:00.020 align:center
उसने तुम्हें ऐसे चूमा मानो तुम्हारे साथ कभी सेक्स किया हो।

00:42:00.771 --> 00:42:04.816 align:center
वैसे, शायद कुछ महिलाएँ बस वैसे ही चूमती हैं।

00:42:20.499 --> 00:42:24.043 align:center
तुम यहाँ हो। टोरी, एक मिनट के लिए वहाँ चलोगी?

00:42:24.044 --> 00:42:26.546 align:center
- क्यों?
- निक एक पारिवारिक फ़ोटो लेना चाहता है।

00:42:26.547 --> 00:42:28.006 align:center
मैं उनके परिवार का हिस्सा नहीं हूँ।

00:42:31.885 --> 00:42:33.762 align:center
यह हुई न बात।

00:42:34.388 --> 00:42:35.513 align:center
मैंने यह आपके लिए नहीं किया।

00:42:35.514 --> 00:42:36.974 align:center
ख़ैर, मैं तो यहीं मानूँगा कि मेरे लिए किया।

00:42:40.143 --> 00:42:42.061 align:center
- आपने देर कर दी।
- हाँ। माफ़ कर दो।

00:42:42.062 --> 00:42:44.356 align:center
कृपया, मुझे थोड़ी छूट दोगी?

00:42:46.400 --> 00:42:47.568 align:center
क्या?

00:42:49.194 --> 00:42:51.445 align:center
ठीक है, क्या तुम मुझे बताओगी कि क्या हुआ या वहीं हाथ बांधे

00:42:51.446 --> 00:42:54.116 align:center
- खड़ी रहोगी?
- डैड, आपको बस छूट ही मिलती रहती है।

00:42:54.908 --> 00:42:58.119 align:center
बिना किसी परिणाम के
घटिया डैड, पति वगैरह बनने की छूट।

00:42:58.120 --> 00:42:59.204 align:center
क्या मतलब?

00:42:59.872 --> 00:43:01.957 align:center
मेरी ज़िंदगी ही एक बड़ा परिणाम है।

00:43:03.292 --> 00:43:05.960 align:center
देखा, आप चाहते हैं कि मैं आपके लिए
बुरा महसूस करूँ जबकि सारी ग़लती आपकी ही है।

00:43:05.961 --> 00:43:09.046 align:center
ए, सच कहूँ तो, मैं नहीं चाहता था कि ऐसा कुछ हो।

00:43:09.047 --> 00:43:10.716 align:center
हाँ, पर आपने लड़ाई नहीं की, डैड।

00:43:11.466 --> 00:43:14.302 align:center
मॉम और हमारे लिए लड़ना आपका ही काम था।

00:43:14.303 --> 00:43:17.139 align:center
ठीक है? केवल आप ही लड़ सकते थे
और आप बस हार मानकर चले गए।

00:43:19.224 --> 00:43:21.602 align:center
वैसे, यह इससे थोड़ा ज़्यादा पेचीदा था।

00:43:22.352 --> 00:43:24.645 align:center
हाँ। और आप कमबख़्त आसानी से चले गए।

00:43:24.646 --> 00:43:26.898 align:center
ए, ए, ए।

00:43:26.899 --> 00:43:28.441 align:center
- जेक।
- ए। मैं यह संभाल लूँगा, श्री कूपर।

00:43:28.442 --> 00:43:30.109 align:center
- जानता हूँ। मुझ पर एक एहसान करोगे?
- हाँ।

00:43:30.110 --> 00:43:31.653 align:center
मेरे रास्ते से हटो।

00:43:32.154 --> 00:43:33.322 align:center
ज़रूर।

00:43:33.906 --> 00:43:34.948 align:center
ए।

00:43:48.921 --> 00:43:51.006 align:center
- ए।
- ए। तुम आ गए।

00:43:51.798 --> 00:43:54.675 align:center
हाँ। हमारी बेटी से बातों में हारने के लिए
बिल्कुल सही समय पर आया।

00:43:54.676 --> 00:43:57.261 align:center
वैसे, आज रात को मुझे छूट मिली।

00:43:57.262 --> 00:43:58.346 align:center
मेरे जन्मदिन के लिए।

00:43:58.347 --> 00:44:00.307 align:center
ख़ैर, जन्मदिन मुबारक हो, मेल्।

00:44:03.060 --> 00:44:05.062 align:center
वाह। तुमने भरपूर कोशिश की।

00:44:05.729 --> 00:44:06.563 align:center
यह ठीक-ठाक ही है।

00:44:07.105 --> 00:44:10.025 align:center
हैलो, हैलो। टेस्टिंग।

00:44:11.109 --> 00:44:12.319 align:center
- मुझे जाना चाहिए।
- हैलो।

00:44:14.238 --> 00:44:16.197 align:center
हाँ, तुम मुझे सुन सकते हो। हाँ, ठीक है।

00:44:16.198 --> 00:44:18.116 align:center
- मेल् कहाँ है?
- ए।

00:44:20.035 --> 00:44:22.663 align:center
तुम कहाँ हो, मेल्? तुम वहाँ हो।

00:44:24.831 --> 00:44:27.250 align:center
आओ, जानेमन। मैं चाहता हूँ कि तुम इसके लिए मेरे साथ रहो।

00:44:27.251 --> 00:44:29.086 align:center
कृपया।

00:44:32.506 --> 00:44:34.590 align:center
आओ। आओ।

00:44:34.591 --> 00:44:36.676 align:center
चलो। उसे बस यह करने दो।

00:44:36.677 --> 00:44:38.595 align:center
तुम यह कर सकती हो, तुम यह कर सकती हो। चलो।

00:44:41.890 --> 00:44:46.227 align:center
हाँ! जन्मदिन मुबारक हो!

00:44:46.228 --> 00:44:48.521 align:center
हाँ। तुम यहाँ ऊपर आ रही हो।

00:44:48.522 --> 00:44:50.022 align:center
जन्मदिन मुबारक हो!

00:44:50.023 --> 00:44:51.232 align:center
तुम्हारे लिए एक ड्रिंक ली है।

00:44:51.233 --> 00:44:53.777 align:center
अरे, मेरी मेल्। धन्यवाद।

00:44:54.611 --> 00:44:56.697 align:center
मुझे पता है कि तुम यह पार्टी नहीं चाहती थी, पर...

00:44:57.447 --> 00:45:01.076 align:center
मैं तुम्हें कैसे न बिगाड़ूँ? मेरा मतलब, तुम्हें देखो।

00:45:03.871 --> 00:45:05.956 align:center
मुझे मत मारो। यह सच है, है न?

00:45:07.291 --> 00:45:09.751 align:center
तुम मुझे हर रोज़ कुछ नया सिखाती हो।

00:45:10.294 --> 00:45:13.462 align:center
मैं तुम्हारे साथ अपने सर्वश्रेष्ठ रूप में रहता हूँ
क्योंकि मैं तुम्हारे लिए बेहतर बनना चाहता हूँ।

00:45:13.463 --> 00:45:16.090 align:center
तुम मेरा मार्गदर्शन करती हो।

00:45:16.091 --> 00:45:18.426 align:center
मेरी आत्मा को छूती हो।

00:45:18.427 --> 00:45:20.345 align:center
मैं तुमसे प्यार करता हूँ, जान।

00:45:21.346 --> 00:45:22.347 align:center
सर।

00:45:23.724 --> 00:45:24.766 align:center
धन्यवाद।

00:45:25.559 --> 00:45:30.355 align:center
तो, मेल्टीनी का एक जाम बर्थडे गर्ल के नाम।

00:45:38.697 --> 00:45:40.323 align:center
तुम कुछ क्यों नहीं कहती?

00:45:40.324 --> 00:45:41.450 align:center
कुछ कहो।

00:46:06.934 --> 00:46:08.601 align:center
अंदर से मेरे लिए एक गिटार लेकर आओगे?

00:46:08.602 --> 00:46:09.686 align:center
ठीक है।

00:46:15.192 --> 00:46:20.030 align:center
माफ़ कीजिए। मैं उन लोगों में से हूँ
जिन्हें ऐसी अजीब स्थितियों को संभालना ज़रूरी लगता है।

00:46:20.614 --> 00:46:22.031 align:center
वह ख़ूबसूरत था, निक।

00:46:22.032 --> 00:46:25.368 align:center
सच में आँसू आ गए। हाँ।

00:46:25.369 --> 00:46:28.704 align:center
यह साफ़ तौर पर हम सभी के लिए एक भावनात्मक पल है।

00:46:28.705 --> 00:46:32.459 align:center
निक के लिए तालियाँ! हाँ।

00:46:34.294 --> 00:46:39.591 align:center
निक। स्ट्रॉन्ग ऐस जिम।

00:46:40.259 --> 00:46:42.677 align:center
इसके बाद प्रदर्शन करना काफ़ी चुनौतीपूर्ण है।

00:46:42.678 --> 00:46:46.305 align:center
पर मैं बस डीजे से यह...

00:46:46.306 --> 00:46:49.560 align:center
माफ़ करना, स्टूल चुराऊँगी। तो...

00:46:52.479 --> 00:46:54.313 align:center
मैं बर्थडे गर्ल के...

00:46:54.314 --> 00:46:59.361 align:center
मैं बर्थडे गर्ल के सम्मान में एक गाना गाना चाहूँगी।

00:47:01.196 --> 00:47:02.030 align:center
हाँ।

00:47:02.531 --> 00:47:03.407 align:center
और...

00:47:04.366 --> 00:47:08.954 align:center
अगर आप मुझे सुनना चाहें,
तो मैं सप्ताह के पाँच दिन टैप एलहाउस में प्रदर्शन करूँगी।

00:47:15.627 --> 00:47:16.753 align:center
चलिए शुरू करते हैं।

00:47:20.257 --> 00:47:21.842 align:center
मेरे पास एक फ़ोटो है

00:47:22.467 --> 00:47:24.969 align:center
मुझे यह गाना बेहद पसंद है।

00:47:24.970 --> 00:47:27.472 align:center
जो मेरी दीवार पर टंगी है

00:47:28.140 --> 00:47:31.100 align:center
तुम्हारी और मेरी फ़ोटो

00:47:31.101 --> 00:47:36.523 align:center
और हम हँस रहे हैं
हमें सब बेहद पसंद आ रहा है

00:47:38.984 --> 00:47:41.987 align:center
पर अब हमारी ज़िंदगियाँ देखो

00:47:43.530 --> 00:47:45.949 align:center
पूरी तरह तबाह हो गई है

00:47:48.035 --> 00:47:52.288 align:center
हम झगड़ते हैं और लड़ते हैं
और आँखों में आँसूँ हैं

00:47:52.289 --> 00:47:55.375 align:center
और हम भोर तक रोते हैं

00:47:56.668 --> 00:47:57.710 align:center
ओह, व्हो

00:47:57.711 --> 00:48:02.089 align:center
अभी मुझे बाहों में थामो, व्हो

00:48:02.090 --> 00:48:04.760 align:center
मेरे दिल को गर्माहट दो

00:48:06.345 --> 00:48:08.597 align:center
मेरे साथ रहो

00:48:10.140 --> 00:48:15.103 align:center
प्यार की शुरुआत करो
प्यार की शुरुआत करो...

00:48:30.744 --> 00:48:33.372 align:center
- तुम्हारे पैर को क्या हुआ?
- तुम्हारे भाषण को क्या हुआ?

00:48:33.997 --> 00:48:35.749 align:center
अभी मुझे मत छेड़ो।

00:48:38.293 --> 00:48:39.253 align:center
ए।

00:48:41.964 --> 00:48:42.881 align:center
तुम ठीक हो?

00:48:48.554 --> 00:48:50.389 align:center
शादी के 18 सालों में...

00:48:51.765 --> 00:48:53.475 align:center
तुमने मुझसे यह कभी नहीं पूछा।

00:48:55.143 --> 00:48:58.856 align:center
वैसे, सच कहूँ तो, काश मैंने पूछा होता।

00:49:11.034 --> 00:49:12.452 align:center
तुम्हें वह कहाँ मिली?

00:49:13.370 --> 00:49:15.539 align:center
अब वे इसे दुकानों में बेचते हैं।

00:49:16.373 --> 00:49:19.500 align:center
पर मुझे यह हंटर के कमरे में मिली।

00:49:19.501 --> 00:49:20.919 align:center
अरे, बढ़िया है।

00:49:22.296 --> 00:49:23.838 align:center
कृपया। अभी उसकी चिंता मत करो।

00:49:23.839 --> 00:49:25.548 align:center
तब चिंता करना जब वह इसे छुपाने में बेहतर हो जाए।

00:49:25.549 --> 00:49:26.674 align:center
यह अपनी माँ से कहो।

00:49:26.675 --> 00:49:30.012 align:center
उन्होंने कल मुझे बुरी माँ होने के कारण
सुपरमार्केट में ताने कसे।

00:49:30.888 --> 00:49:34.308 align:center
शायद यह उनका
यह कहने का तरीका है कि उन्हें तुम्हारी कमी खलती है।

00:49:35.392 --> 00:49:36.977 align:center
शायद वह सही हैं।

00:49:38.937 --> 00:49:40.688 align:center
शायद हम हमारे बच्चों को बरबाद कर रहे हैं।

00:49:40.689 --> 00:49:43.941 align:center
वैसे, उन्हें यह पता होगा।
वह ख़ुद एक बुरी माँ की मिसाल हैं।

00:49:43.942 --> 00:49:45.194 align:center
कूप!

00:49:45.694 --> 00:49:46.528 align:center
ठीक है।

00:49:47.779 --> 00:49:49.447 align:center
शायद हम उन्हें वाकई बरबाद कर रहे हैं।

00:49:49.448 --> 00:49:52.659 align:center
पर कृपया, ख़ुद को मत कोसो।

00:49:54.620 --> 00:49:59.458 align:center
हमने उनके साथ जो भी बुरा किया,
वह तलाक़ से काफ़ी पहले शुरू हो गया था, इसलिए...

00:50:14.681 --> 00:50:17.142 align:center
तुम्हारे सवाल का जवाब है, मैं ठीक नहीं हूँ।

00:50:20.229 --> 00:50:21.939 align:center
मुझे अब कुछ भी वास्तविक नहीं लगता।

00:50:25.234 --> 00:50:27.528 align:center
मैं हर समय भावनात्मक रूप से सुन्न रहती हूँ।

00:50:29.738 --> 00:50:32.365 align:center
मैं रोज़ाना उन पलों को याद करती हूँ
जो मुझे कभी वापस नहीं मिलेंगे।

00:50:32.366 --> 00:50:34.034 align:center
बच्चों के साथ बिताए पल...

00:50:36.119 --> 00:50:40.082 align:center
मेरे मरीज़ों के साथ बिताए पल। हे भगवान।
अभी मैं कमबख़्त बेहद घटिया थेरेपिस्ट हूँ।

00:50:40.958 --> 00:50:42.291 align:center
तुम बुरी थेरेपिस्ट नहीं हो।

00:50:42.292 --> 00:50:44.628 align:center
नहीं, नहीं। मेरा विश्वास करो।
तुम इस स्थिति में नहीं हो।

00:50:45.546 --> 00:50:49.174 align:center
शायद यह काफ़ी नहीं कि मैंने हमारे बच्चों के साथ बुरा किया,
अब मैं बाकियों के बच्चों के साथ भी बुरा करूँगी।

00:50:49.842 --> 00:50:51.385 align:center
लक्ष्य रखना अच्छी बात है।

00:51:01.520 --> 00:51:03.563 align:center
ऐसा लगता है कि मैं बहुत लंबे समय से गुस्से में हूँ।

00:51:03.564 --> 00:51:08.861 align:center
मुझे लगा था कि मैं तुमसे गुस्सा थी,
पर अब तुम मेरे साथ नहीं हो, फिर भी काफ़ी गुस्से में हूँ।

00:51:12.447 --> 00:51:14.366 align:center
मेरा बस दिमाग़ी संतुलन बिगड़ गया है।

00:51:17.619 --> 00:51:18.745 align:center
तुम इसे काफ़ी अच्छे से छुपाती हो।

00:51:31.049 --> 00:51:33.969 align:center
तुम पूछते हो कि क्या मैं तुमसे प्यार करती हूँ

00:51:35.512 --> 00:51:39.057 align:center
मैं क्या कह सकती हूँ?

00:51:40.642 --> 00:51:45.479 align:center
तुम्हें पता है कि मैं करती हूँ और यह कई खेलों में से एक है

00:51:45.480 --> 00:51:49.484 align:center
जो तुम खेलते हो

00:51:50.110 --> 00:51:55.032 align:center
इसलिए, मैं तुम्हारे लिए एक नया गाना गाऊँगी

00:51:55.908 --> 00:51:59.036 align:center
कृपया अब और मत रोओ

00:52:01.038 --> 00:52:05.374 align:center
मैं तुमसे माफ़ी भी माँगूँगी
इसके बावजूद कि मुझे पता नहीं

00:52:05.375 --> 00:52:09.795 align:center
कि मैं किसलिए माफ़ी माँग रही हूँ

00:52:09.796 --> 00:52:11.672 align:center
व्हो

00:52:11.673 --> 00:52:17.136 align:center
और अभी मुझे बाहों में थामो, व्हो

00:52:17.137 --> 00:52:19.890 align:center
मेरे दिल को गर्माहट दो

00:52:22.267 --> 00:52:26.437 align:center
मेरे साथ रहो

00:52:26.438 --> 00:52:31.734 align:center
प्यार की शुरुआत करो
प्यार की शुरुआत करो...

00:52:31.735 --> 00:52:33.027 align:center
व्हो

00:52:33.028 --> 00:52:37.532 align:center
अभी मुझे बाहों में थामो, व्हो

00:52:37.533 --> 00:52:39.826 align:center
मेरे दिल को गर्माहट दो

00:52:42.663 --> 00:52:46.874 align:center
मेरे साथ रहो

00:52:46.875 --> 00:52:51.880 align:center
प्यार की शुरुआत करो
प्यार की शुरुआत करो...

00:52:53.090 --> 00:52:54.842 align:center
हैलो।

00:53:04.142 --> 00:53:05.143 align:center
धत् तेरी की।

00:53:11.066 --> 00:53:13.652 align:center
- शायद तुम्हें वह ठीक करवाना चाहिए।
- यह सूची में है।

00:53:18.657 --> 00:53:21.076 align:center
मेरे दिल को गर्माहट दो

00:53:23.245 --> 00:53:26.081 align:center
मेरे साथ रहो

00:53:27.916 --> 00:53:32.920 align:center
प्यार की शुरुआत करो
प्यार की शुरुआत करो...

00:53:32.921 --> 00:53:37.176 align:center
व्हो

00:54:07.748 --> 00:54:09.458 align:center
एटॉमिक फ़ायरबॉल

00:55:56.064 --> 00:55:58.066 align:center
उपशीर्षक अनुवादक : मून कलिता

