WEBVTT

00:00:28.362 --> 00:00:29.321 align:center
Vent!

00:01:11.864 --> 00:01:13.907 align:center
TIL STAMFORD OG NEW HAVEN

00:03:34.256 --> 00:03:35.257 align:center
Elena?

00:03:36.466 --> 00:03:38.343 align:center
Ro på. Det er mig. Coop.

00:03:40.345 --> 00:03:42.305 align:center
Det er ikke, som det ser ud.

00:03:42.306 --> 00:03:46.101 align:center
Det ser ud, som om du bryder ind hos ham,
der stjal din kone.

00:03:50.397 --> 00:03:53.442 align:center
- Er det Nicks pistol?
- Det er min.

00:03:53.942 --> 00:03:55.110 align:center
Hvorfor har du brug for den?

00:03:55.611 --> 00:03:57.778 align:center
- Hvorfor skulle Nick?
- Gider du at pege den væk fra mig?

00:03:57.779 --> 00:03:59.113 align:center
Jeg gør dig ikke noget.

00:03:59.114 --> 00:04:01.866 align:center
For fem minutter siden vidste jeg ikke,
at du var en tyv.

00:04:01.867 --> 00:04:03.284 align:center
Jeg ville bare tage ringen.

00:04:03.285 --> 00:04:05.536 align:center
Og når Nick bemærker,
at hans mesterskabsring er væk,

00:04:05.537 --> 00:04:07.788 align:center
- hvem tror du så, får skylden?
- Nick elsker dig da.

00:04:07.789 --> 00:04:09.624 align:center
Nick elsker at glo på min røv,
mens jeg gør rent.

00:04:09.625 --> 00:04:10.542 align:center
Det...

00:04:12.669 --> 00:04:13.669 align:center
...er fair nok.

00:04:13.670 --> 00:04:17.256 align:center
Sperling-parret elskede Ariana.
De fyrede hende for et par dage siden.

00:04:17.257 --> 00:04:19.717 align:center
Et af mr. Sperlings ure forsvandt,
og de skød skylden på hende.

00:04:19.718 --> 00:04:22.053 align:center
Hun havde praktisk talt opfostret Chelsea.

00:04:26.350 --> 00:04:29.101 align:center
- Var det dig?
- Jeg er ked af det med din ven.

00:04:29.102 --> 00:04:32.438 align:center
Du har større problemer.
Jeg kunne faktisk ikke lide hende.

00:04:32.439 --> 00:04:33.565 align:center
Så selv tak.

00:04:34.149 --> 00:04:35.858 align:center
Betaler de dig ikke nok i banken?

00:04:35.859 --> 00:04:37.735 align:center
- Det var en hedgefond.
- Jeg er ligeglad.

00:04:37.736 --> 00:04:41.072 align:center
Din chef kneppede min kone.
Min chef røvrendte mig.

00:04:41.073 --> 00:04:44.117 align:center
Okay. Så du mistede dit job og...

00:04:44.785 --> 00:04:48.829 align:center
...din ven og din kone.
Det er et par hårde år.

00:04:48.830 --> 00:04:51.959 align:center
Jeg venter på, at du fortæller mig,
hvor slemme de bliver.

00:04:52.459 --> 00:04:54.544 align:center
- Hvad ville du gøre med ringen?
- Jeg kender en fyr.

00:04:54.545 --> 00:04:58.256 align:center
Din fyr ville have bedt dig skride.
Det er ikke en Cartier-halskæde.

00:04:58.257 --> 00:05:00.591 align:center
Sådan en ring bliver varm,
når det bliver anmeldt.

00:05:00.592 --> 00:05:02.426 align:center
Nick ville nok ikke bemærke det.

00:05:02.427 --> 00:05:06.514 align:center
Du ville bare tage noget, som han elsker.
Som han gjorde mod dig.

00:05:06.515 --> 00:05:08.892 align:center
Så du vidste, at de var sammen.

00:05:09.935 --> 00:05:11.477 align:center
Før mig, mener jeg.

00:05:11.478 --> 00:05:13.896 align:center
Du var ikke den første,
der overraskede dem.

00:05:13.897 --> 00:05:15.022 align:center
Hvor ydmygende.

00:05:15.023 --> 00:05:16.525 align:center
- For dem?
- For mig.

00:05:17.150 --> 00:05:19.069 align:center
Som sagt har du større problemer.

00:05:20.863 --> 00:05:22.029 align:center
Hvad laver vi så her?

00:05:22.030 --> 00:05:25.033 align:center
Hvis du ville tilkalde politiet,
ville du have gjort det.

00:05:33.458 --> 00:05:37.170 align:center
- Jeg holder på din hemmelighed.
- Tak. Jeg skylder dig en tjeneste.

00:05:37.171 --> 00:05:40.089 align:center
- Og du holder på min.
- Jeg kender ikke din hemmelighed.

00:05:40.090 --> 00:05:41.717 align:center
Den er den samme som din.

00:05:43.010 --> 00:05:44.428 align:center
Vi er makkere nu.

00:07:14.935 --> 00:07:15.769 align:center
Mel.

00:07:16.728 --> 00:07:19.189 align:center
Hej, Ron.

00:07:20.399 --> 00:07:22.859 align:center
- Marley.
- Hvordan har vores børnebørn det?

00:07:22.860 --> 00:07:26.946 align:center
- Har I hørt, at Tori vandt turneringen?
- Ja. Vi har hørt alt om det. Tillykke.

00:07:26.947 --> 00:07:31.618 align:center
- Vi er meget stolte.
- Det er utroligt, hvor ukuelig hun er.

00:07:32.870 --> 00:07:35.872 align:center
- I bør komme til den næste kamp.
- Du kan bare invitere os.

00:07:35.873 --> 00:07:39.876 align:center
Undskyld. Jeg gik ud fra,
at jeres søn havde inviteret jer.

00:07:39.877 --> 00:07:44.088 align:center
Det er fint. Tori ringede bagefter
og sendte mig et billede.

00:07:44.089 --> 00:07:46.465 align:center
Jeg sagde, at hun altid må komme forbi,

00:07:46.466 --> 00:07:48.886 align:center
hvis hun har brug for en pause
fra alt kaosset.

00:07:50.345 --> 00:07:52.638 align:center
- Hvilket kaos?
- Hun mente ikke "kaos".

00:07:52.639 --> 00:07:53.974 align:center
Det er jeg ret sikker på.

00:07:57.019 --> 00:08:00.021 align:center
Hvilket kaos, Marley?
Ved du noget, jeg ikke ved?

00:08:00.022 --> 00:08:03.942 align:center
- Jeg er ikke så tæt på det, som du er.
- Nej, det er du ikke.

00:08:06.528 --> 00:08:09.990 align:center
Jeg tror, at du glemte havregrynene.

00:08:13.619 --> 00:08:17.872 align:center
- Hun mente det ikke, som det lød.
- Jo, det gjorde hun.

00:08:17.873 --> 00:08:22.044 align:center
Jeg mener bare,
at hun ikke er sådan med vilje.

00:08:26.173 --> 00:08:28.967 align:center
De er nogle svin.
Det kan man ikke komme udenom.

00:08:29.468 --> 00:08:33.639 align:center
Men din profession tiltrækker og skaber
helt naturligt dumme svin.

00:08:34.264 --> 00:08:36.599 align:center
Og jeg ved, at det er noget lort
at tage sit jakkesæt på

00:08:36.600 --> 00:08:39.018 align:center
og tigge fyre under din lønramme
om et arbejde.

00:08:39.019 --> 00:08:42.606 align:center
Men vi arbejder i sidste ende med salg.

00:08:43.357 --> 00:08:44.941 align:center
Vi sælger os selv.

00:08:44.942 --> 00:08:47.318 align:center
Du ved, hvad man siger.
"Aktiehandel sutter, salg synker."

00:08:47.319 --> 00:08:49.780 align:center
Kan du udsætte din prædiken?

00:08:50.364 --> 00:08:53.866 align:center
- Jeg løb ind i Harvey Ratner.
- Jeg betaler dig for at tie stille.

00:08:53.867 --> 00:08:54.952 align:center
Med hvad?

00:08:55.452 --> 00:08:58.538 align:center
Ratners vil styrke deres virksomhed
og leder efter en ny CIO.

00:08:58.539 --> 00:09:00.289 align:center
Ratners? Jeg er ikke død endnu.

00:09:00.290 --> 00:09:04.753 align:center
Det ved jeg godt. Det er ikke
ideelt. Men du skal op på hesten igen.

00:09:05.379 --> 00:09:06.797 align:center
Jeg har brug for en pause.

00:09:07.965 --> 00:09:09.383 align:center
Du holder allerede pause.

00:09:10.175 --> 00:09:12.051 align:center
Man kan ikke holde pause
fra at holde pause.

00:09:12.052 --> 00:09:14.888 align:center
Hvad er du bekymret over?
Jeg betalte din regning.

00:09:15.472 --> 00:09:20.102 align:center
Ja, med kontanter i en brun pose.
Og tro ikke, at jeg ikke ligger søvnløs.

00:09:20.727 --> 00:09:24.480 align:center
Du skal arbejde igen, Coop.
Du har brug for at arbejde igen.

00:09:24.481 --> 00:09:28.569 align:center
- Jeg har brug for en lille orlov.
- Klart.

00:09:30.195 --> 00:09:32.573 align:center
Eller også... Og det er bare et forslag.

00:09:33.073 --> 00:09:36.034 align:center
Måske ender det med,
at du er på skideren.

00:09:37.202 --> 00:09:39.120 align:center
Det er ikke tid til orlov.

00:09:39.121 --> 00:09:41.832 align:center
Det er nu, du skal gå
i god gammeldags panik.

00:09:42.499 --> 00:09:45.711 align:center
Du hørte Massey. Gud ved,
hvor længe den retssag trækker ud.

00:09:46.503 --> 00:09:49.547 align:center
- Godt, at I kunne komme.
- Beklager. Jøsses.

00:09:49.548 --> 00:09:51.632 align:center
- Den er ti over.
- Fald ned.

00:09:51.633 --> 00:09:53.843 align:center
De gamle er allerede på første tee.

00:09:53.844 --> 00:09:57.222 align:center
Beklager. Jeg blev forsinket
af min entreprenør.

00:09:57.723 --> 00:09:59.682 align:center
Hvis han kunne arbejde lige så
hurtigt, som han udskriver fakturaer,

00:09:59.683 --> 00:10:00.975 align:center
var vi færdige for længst.

00:10:00.976 --> 00:10:04.145 align:center
Vores seneste renovering
havde nær kostet os ægteskabet.

00:10:04.146 --> 00:10:05.980 align:center
Er du gift? Det har jeg ikke bemærket.

00:10:05.981 --> 00:10:07.232 align:center
Fuck dig.

00:10:07.733 --> 00:10:09.150 align:center
Hvor langt over budgettet er du?

00:10:09.151 --> 00:10:11.152 align:center
Er der et budget?
Det bør nogen fortælle min kone.

00:10:11.153 --> 00:10:14.322 align:center
- Grace har øje for ting.
- Det siger du ikke.

00:10:14.323 --> 00:10:15.407 align:center
Der er den.

00:10:17.784 --> 00:10:19.994 align:center
Brad, har du fyret din hushjælp?

00:10:19.995 --> 00:10:22.538 align:center
Det var jeg nødt til.
Mit Richard Mille-ur blev stjålet.

00:10:22.539 --> 00:10:23.748 align:center
Hvordan ved du, at hun tog det?

00:10:23.749 --> 00:10:26.792 align:center
Det gør jeg heller ikke. Men hun
var den eneste, der havde adgang.

00:10:26.793 --> 00:10:29.254 align:center
Og så var hun blevet alt for afslappet.

00:10:33.467 --> 00:10:36.886 align:center
Det er en god undskyldning
for at få frisk kød ind.

00:10:36.887 --> 00:10:41.516 align:center
Det er virkelig et seriøst ur.
Kan det være, at de finder det?

00:10:41.517 --> 00:10:43.852 align:center
Måske hvis strisserne gik op i det,
men det gør de ikke.

00:10:44.811 --> 00:10:47.522 align:center
Efterforskeren mener,
at jeg har forlagt det...

00:10:47.523 --> 00:10:51.235 align:center
Som om jeg ville forlægge
et ur til en kvart million.

00:10:52.027 --> 00:10:53.236 align:center
Så du har meldt det?

00:10:53.237 --> 00:10:56.615 align:center
Ja. Forsikringen skulle bruge
en politianmeldelse.

00:10:58.283 --> 00:10:59.910 align:center
- Flot.
- Så du er dækket?

00:11:01.286 --> 00:11:05.916 align:center
Ja. Vi får en fed check,
men det var en specialudgave.

00:11:06.416 --> 00:11:07.416 align:center
Uerstatteligt.

00:11:07.417 --> 00:11:09.460 align:center
Lisa har en onkel,
der arbejder i Diamond District.

00:11:09.461 --> 00:11:13.297 align:center
Hun kan nok skaffe et på det grå marked.
Du kan spørge hende til Mels fødselsdag.

00:11:13.298 --> 00:11:14.716 align:center
Gordy...

00:11:16.927 --> 00:11:21.222 align:center
- Hvad? Jeg er inviteret. Det er fint.
- Seriøst?

00:11:21.223 --> 00:11:23.725 align:center
- Ja.
- Se selv.

00:11:25.769 --> 00:11:27.479 align:center
- Sådan, Barney.
- Sådan.

00:11:35.362 --> 00:11:37.154 align:center
Har du en kopi af gårsdagens NAR-rapport?

00:11:37.155 --> 00:11:38.574 align:center
Åh, ja. Lad mig finde den frem.

00:11:46.248 --> 00:11:47.833 align:center
Giv mig lige et øjeblik.

00:11:54.548 --> 00:11:57.175 align:center
- Du har til gengæld...
- Næste gang...

00:11:57.176 --> 00:11:58.677 align:center
- Dig.
- Du står i gæld til mig.

00:11:59.303 --> 00:12:00.971 align:center
- Det er din tur. Ja.
- Nej.

00:12:04.433 --> 00:12:05.893 align:center
Jeg har sendt dig den.

00:12:09.771 --> 00:12:13.065 align:center
Vi overdækker bordene ved baren.
Dansegulv over poolen.

00:12:13.066 --> 00:12:16.569 align:center
Vi laver noget indendørs-udendørs
med siddepladser til 150.

00:12:16.570 --> 00:12:19.197 align:center
Hvad kan vi gøre ved det der?
Vi havde tapetmøl.

00:12:19.198 --> 00:12:20.281 align:center
- Okay.
- Hey! Kom nu!

00:12:20.282 --> 00:12:21.949 align:center
Vi skal igennem alle fire etager.

00:12:21.950 --> 00:12:25.870 align:center
En fuld permethrinbehandling.
Forseglinger. Hele pakken.

00:12:25.871 --> 00:12:28.665 align:center
Vi kan lave en blomstervæg.

00:12:29.208 --> 00:12:33.337 align:center
Vi kan skjule det hele.
Eller vi kan bygge noget udenom.

00:12:33.962 --> 00:12:37.090 align:center
- Hvad synes du, Notorious?
- Hvorfor ikke begge dele? Mere er bedre.

00:12:37.633 --> 00:12:39.550 align:center
Der kan man se. Mere er bedre.

00:12:39.551 --> 00:12:41.052 align:center
Hvad foregår der her?

00:12:41.053 --> 00:12:45.640 align:center
Hej. Det er snart-fødselaren.
Du skulle ikke komme hjem endnu.

00:12:45.641 --> 00:12:48.851 align:center
Melanie. Jane Reuven.
Reuven Catering & Events.

00:12:48.852 --> 00:12:51.020 align:center
- Godt at møde dig.
- Godt at møde dig.

00:12:51.021 --> 00:12:53.731 align:center
- Jeg ville jo ikke have en fest.
- Nej, men jeg...

00:12:53.732 --> 00:12:56.359 align:center
- Beklager. Værsgo. Hey.
- Hej, José.

00:12:56.360 --> 00:13:00.446 align:center
Du kan ikke aflyse nu.
Mormor og morfar bliver så skuffede.

00:13:00.447 --> 00:13:02.031 align:center
Ringede du til mine forældre i Boca?

00:13:02.032 --> 00:13:04.033 align:center
Det skulle være en overraskelse.
De kommer.

00:13:04.034 --> 00:13:05.952 align:center
- Mine forældre skal ikke komme.
- Hvorfor ikke?

00:13:05.953 --> 00:13:07.787 align:center
Hold nu op. Det bliver alle tiders.

00:13:07.788 --> 00:13:09.872 align:center
- Mor? Mor?
- Mormor er slet ikke racist længere.

00:13:09.873 --> 00:13:11.457 align:center
Kan du ikke huske den Uber-chauffør,
hun talte om?

00:13:11.458 --> 00:13:16.755 align:center
Mor? Det er derfor, jeg ringer.
Det bliver ikke til noget.

00:13:18.173 --> 00:13:19.799 align:center
- Er alt i orden her?
- Godt. Okay.

00:13:19.800 --> 00:13:21.218 align:center
- Hun skifter mening.
- Okay.

00:13:21.718 --> 00:13:22.970 align:center
Det sagde min far også.

00:13:25.138 --> 00:13:31.519 align:center
Jeg er ked af det her. Nick og jeg
må have talt forbi hinanden.

00:13:31.520 --> 00:13:35.816 align:center
Du skal vide, at han giver den hele armen.

00:13:36.650 --> 00:13:38.819 align:center
Bare min mand ville tænke som ham.

00:13:39.820 --> 00:13:41.613 align:center
Hvor længe har I været gift?

00:13:51.498 --> 00:13:54.877 align:center
- Der er mange poser i dit skab.
- Halvdelen af dem skal retur.

00:13:56.170 --> 00:13:59.046 align:center
Og Lily havde brug
for en ny saddel og nyt rideudstyr.

00:13:59.047 --> 00:14:01.841 align:center
- Hvad var der galt med den gamle?
- Den her er til dressur.

00:14:01.842 --> 00:14:05.262 align:center
Vores datters bagdel sidder åbenbart godt.

00:14:05.971 --> 00:14:08.932 align:center
Det er en kompliment,
men det lyder stødende.

00:14:10.684 --> 00:14:11.768 align:center
Hvorfor?

00:14:12.811 --> 00:14:13.811 align:center
Hvad er der galt?

00:14:13.812 --> 00:14:18.316 align:center
Med renoveringen og alting
bør vi forsøge at holde lidt igen.

00:14:18.317 --> 00:14:20.693 align:center
- Bare i et stykke tid.
- Er vi okay?

00:14:20.694 --> 00:14:25.239 align:center
Ja, der mangler bare lidt kontanter.
Vi klarer os.

00:14:25.240 --> 00:14:26.325 align:center
Godt.

00:14:27.451 --> 00:14:30.704 align:center
Vi kan jo altid levere din Spectre retur.

00:14:34.917 --> 00:14:41.798 align:center
Jeg kan også stoppe
med at gå i det her dyre nattøj.

00:14:49.264 --> 00:14:50.265 align:center
Bedre?

00:14:55.729 --> 00:14:56.771 align:center
Lad mig se det på igen.

00:14:56.772 --> 00:14:58.232 align:center
Nej, nej, nej.

00:15:12.037 --> 00:15:15.873 align:center
<i>Den 31. oktober 1984 blev
denne premierminister snigmyrdet af to...</i>

00:15:15.874 --> 00:15:16.959 align:center
Hvem er...

00:15:17.459 --> 00:15:18.460 align:center
Jack Black.

00:15:21.213 --> 00:15:23.048 align:center
Hey! Skal vi se en film?

00:15:24.716 --> 00:15:25.717 align:center
Skal du ikke spille?

00:15:26.468 --> 00:15:27.344 align:center
Privat fest.

00:15:28.637 --> 00:15:32.098 align:center
Vi kan se en af dine kung-fu-dragefilm.

00:15:32.099 --> 00:15:35.643 align:center
- Der er altså ingen drager med i dem.
- Det er skuffende.

00:15:35.644 --> 00:15:37.395 align:center
- Hvad er "SOS"?
- <i>Annette?</i>

00:15:37.396 --> 00:15:38.397 align:center
<i>Hvad er "SOS"?</i>

00:15:39.857 --> 00:15:41.941 align:center
Bruger du dit bryst som skål?

00:15:41.942 --> 00:15:45.988 align:center
Ja. Det er et meget mere effektivt
popcornleveringssystem.

00:15:46.572 --> 00:15:47.738 align:center
Klamt.

00:15:47.739 --> 00:15:49.615 align:center
Hvem fanden er det?

00:15:49.616 --> 00:15:54.037 align:center
Sikkert mor med en støvsuger.
Hun vil tale med dig om dine valg i livet.

00:15:54.621 --> 00:15:56.831 align:center
Du er værre end ungerne. Kommer!

00:15:56.832 --> 00:15:58.332 align:center
SANGEREN BAG HITS SOM "SCHOOL'S OUT",
"NO MORE MR. NICE GUY" OG "MUSCLE OF LOVE"

00:15:58.333 --> 00:15:59.626 align:center
Hvem er Alice Cooper?

00:16:07.885 --> 00:16:10.179 align:center
- Hvad laver du her?
- Jeg må tale med dig.

00:16:15.267 --> 00:16:17.977 align:center
- Jeg burde ikke være her.
- Men det er du.

00:16:17.978 --> 00:16:19.437 align:center
Massey er i lommen på Jack.

00:16:19.438 --> 00:16:22.024 align:center
- Hvad?
- Massey var på Jacks kontor i dag.

00:16:22.566 --> 00:16:25.902 align:center
Ja. Det fortalte jeg dig om,
lige inden du lagde på.

00:16:25.903 --> 00:16:28.655 align:center
- Han er min advokat.
- Sådan så det ikke ud.

00:16:29.615 --> 00:16:32.033 align:center
- Hvordan så det så ud?
- Som om Massey er i lommen på Jack.

00:16:32.034 --> 00:16:33.409 align:center
Der er love mod den slags.

00:16:33.410 --> 00:16:36.121 align:center
Betalte du et forskudshonorar?
Underskrev du en kontrakt?

00:16:37.664 --> 00:16:39.790 align:center
Han ville vende tilbage til mig.
Pis. Er du sikker?

00:16:39.791 --> 00:16:42.920 align:center
Tænk på alt det, du ved om Jack og Massey.

00:16:44.671 --> 00:16:45.922 align:center
Jeg hyrer en anden.

00:16:45.923 --> 00:16:47.716 align:center
Jeg ville ønske, at du ville lade være.

00:16:52.137 --> 00:16:54.222 align:center
Hvad giver Jack dig?

00:16:54.223 --> 00:16:56.474 align:center
- Hvad?
- For alt det her? Hvad giver Jack dig?

00:16:56.475 --> 00:16:57.559 align:center
Hold nu op.

00:16:58.977 --> 00:17:01.729 align:center
- En forfremmelse.
- Præcis.

00:17:01.730 --> 00:17:04.022 align:center
Han ville fyre mig,
hvis han vidste, at jeg var her.

00:17:04.023 --> 00:17:05.150 align:center
Jeg sætter pris på din hjælp.

00:17:07.528 --> 00:17:08.694 align:center
Nu går jeg.

00:17:12.281 --> 00:17:15.243 align:center
Nå, men tak, fordi du kom forbi.

00:17:16.619 --> 00:17:18.413 align:center
Du ville sikkert ønske,
at vi aldrig havde mødt hinanden.

00:17:19.039 --> 00:17:20.082 align:center
Altså...

00:17:21.875 --> 00:17:23.167 align:center
Det var en sjov weekend.

00:17:25.503 --> 00:17:26.505 align:center
Det var det.

00:18:00.163 --> 00:18:04.125 align:center
- Hvem var det?
- Alle og ingen.

00:18:04.126 --> 00:18:05.627 align:center
Hvad foregår der med dig?

00:18:13.343 --> 00:18:14.178 align:center
Åh gud.

00:18:16.597 --> 00:18:17.681 align:center
Giv mig et øjeblik.

00:18:18.974 --> 00:18:20.976 align:center
Ja? Hej.

00:18:21.935 --> 00:18:22.769 align:center
Allerede?

00:18:24.271 --> 00:18:25.105 align:center
Ja...

00:18:26.273 --> 00:18:28.358 align:center
Ja. Klart.

00:18:30.319 --> 00:18:31.986 align:center
Okay. Jeg kommer med det samme.

00:18:31.987 --> 00:18:33.197 align:center
Alle tiders.

00:18:35.032 --> 00:18:36.033 align:center
Jeg er nødt til at gå.

00:18:43.248 --> 00:18:46.751 align:center
<i>Da Elena sagde, at vi skulle være makkere,
skulle det være med det samme.</i>

00:18:46.752 --> 00:18:49.170 align:center
<i>Så nu skulle jeg begå forbrydelser
sammen med hushjælpen</i>

00:18:49.171 --> 00:18:51.255 align:center
<i>hos den mand, der knalder min ekskone.</i>

00:18:51.256 --> 00:18:53.382 align:center
<i>Om ikke andet var det
en ret god indikator for,</i>

00:18:53.383 --> 00:18:56.761 align:center
<i>at min lille sidegesjæft var
ved at komme ud af kontrol.</i>

00:18:56.762 --> 00:18:59.722 align:center
<i>På den anden side var det aldrig skidt
at have backup.</i>

00:18:59.723 --> 00:19:04.394 align:center
- Hey. Hvis bil er det her?
- Nicks. Til ærinder.

00:19:07.022 --> 00:19:08.190 align:center
Godt tænkt.

00:19:09.483 --> 00:19:10.901 align:center
- Hvad er det?
- En wi-fi-jammer.

00:19:12.611 --> 00:19:13.904 align:center
Den klarer kameraerne.

00:19:14.488 --> 00:19:17.908 align:center
- Du har udstyret i orden.
- Det rigtige værktøj til opgaven.

00:19:38.679 --> 00:19:40.305 align:center
Er du sikker på det her?

00:19:41.890 --> 00:19:46.310 align:center
Er kvinder ikke sentimentale,
når det handler om deres smykker?

00:19:46.311 --> 00:19:49.897 align:center
<i>Ikke når det er Panthère-armbåndet.
Det er fra hendes eksmand.</i>

00:19:49.898 --> 00:19:52.358 align:center
Audrey sagde, at hun beholdt det af trods.

00:19:52.359 --> 00:19:55.361 align:center
- Hun går aldrig med det.
- Hvordan ved hun det?

00:19:55.362 --> 00:19:56.904 align:center
<i>Audrey ved alt.</i>

00:19:56.905 --> 00:19:59.365 align:center
<i>Det viste sig,
at hushjælpernetværket eksisterede,</i>

00:19:59.366 --> 00:20:02.118 align:center
<i>og at der næsten ikke var noget om os,
de ikke vidste.</i>

00:20:02.119 --> 00:20:03.911 align:center
<i>Det var et socialt netværk
ligesom alle andre.</i>

00:20:03.912 --> 00:20:06.789 align:center
<i>De støttede hinanden.
Dækkede over hinanden.</i>

00:20:06.790 --> 00:20:09.917 align:center
<i>Og spredte oplysninger som valuta
i hele kvarteret.</i>

00:20:09.918 --> 00:20:13.129 align:center
<i>De her kvinder bevægede sig stille
og ubemærkede gennem vores liv.</i>

00:20:13.130 --> 00:20:15.966 align:center
<i>Mens de stille og ubemærket
noterede sig alting...</i>

00:20:17.926 --> 00:20:20.762 align:center
...<i>og delte det i en WhatsApp-gruppe
og over ugentlige kortspil.</i>

00:20:21.430 --> 00:20:22.431 align:center
<i>Og Elena...</i>

00:20:22.931 --> 00:20:24.892 align:center
<i>Hun var i indercirklen.</i>

00:20:26.351 --> 00:20:30.856 align:center
<i>Vi slog til fire gange på to uger.
Med kirurgisk præcision takket være Elena.</i>

00:20:31.356 --> 00:20:33.399 align:center
<i>Alt var, hvor hun sagde,
at det ville være.</i>

00:20:33.400 --> 00:20:35.903 align:center
<i>Og det var ting,
ingen ville savne i et stykke tid.</i>

00:20:37.070 --> 00:20:38.071 align:center
<i>Om nogensinde.</i>

00:21:45.931 --> 00:21:47.431 align:center
<i>Vi havde en god rutine.</i>

00:21:47.432 --> 00:21:50.811 align:center
<i>Vi skulle bare holde os til planen
og ikke blive grådige.</i>

00:21:54.231 --> 00:21:56.899 align:center
Okay. Ham fyren, vi skal mødes med...

00:21:56.900 --> 00:21:58.235 align:center
- Héctor.
- Héctor.

00:21:58.861 --> 00:22:01.195 align:center
- Hvad er han for en?
- Han arbejder for Charter Security.

00:22:01.196 --> 00:22:03.906 align:center
De står for de fleste af alarmsystemerne
i kvarteret, så han kan hjælpe os.

00:22:03.907 --> 00:22:07.076 align:center
Jeg er ikke på udkig
efter endnu en makker.

00:22:07.077 --> 00:22:09.830 align:center
Okay. Så se ham som en slags konsulent.

00:22:11.415 --> 00:22:12.499 align:center
Her.

00:22:14.251 --> 00:22:15.626 align:center
Seriøst?

00:22:15.627 --> 00:22:17.086 align:center
Der er familiemiddag.

00:22:17.087 --> 00:22:20.006 align:center
Og det var et passende sted
at præsentere os?

00:22:20.007 --> 00:22:22.341 align:center
Præsentere? Han er min fætter.

00:22:22.342 --> 00:22:23.552 align:center
<i>Saludos.</i>

00:22:25.220 --> 00:22:26.305 align:center
Hey!

00:22:27.347 --> 00:22:29.057 align:center
Jeg troede ikke, at du kom.

00:22:32.311 --> 00:22:33.896 align:center
Rolig.

00:22:34.646 --> 00:22:36.106 align:center
Rolig! Rolig nu!

00:22:37.816 --> 00:22:40.234 align:center
Hvad sker der for George Clooney? Kæreste?

00:22:40.235 --> 00:22:41.402 align:center
Nej, han er ikke min kæreste.

00:22:41.403 --> 00:22:43.446 align:center
Coop. Det er min lillebror Chivo.

00:22:43.447 --> 00:22:45.407 align:center
Hej, Chivo. Hvordan går det?

00:22:46.241 --> 00:22:47.826 align:center
- Hej, fætter.
- Kusine.

00:22:50.120 --> 00:22:52.163 align:center
Har du taget en Tinder-date med?

00:22:52.164 --> 00:22:56.793 align:center
Nej. Det er min samarbejdspartner.
Kan vi tale sammen alene?

00:22:58.378 --> 00:22:59.421 align:center
Over til grillen, Chivo.

00:23:02.633 --> 00:23:03.883 align:center
Klar?

00:23:03.884 --> 00:23:05.636 align:center
Ja. Kom.

00:23:07.221 --> 00:23:09.639 align:center
Nej. Ikke tale om.
Jeg skal ikke indblandes i det pis.

00:23:09.640 --> 00:23:11.974 align:center
Og det er ikke fedt,
at I overrumpler mig på den måde.

00:23:11.975 --> 00:23:15.937 align:center
Jeg vidste ikke, at du ikke vidste det.

00:23:15.938 --> 00:23:18.439 align:center
Og jeg ville aldrig have støttet
den her overrumpling.

00:23:18.440 --> 00:23:20.358 align:center
Du bliver jo ikke indblandet på den måde.

00:23:20.359 --> 00:23:23.069 align:center
Du videregiver bare
nogle koder til nogle alarmsystemer.

00:23:23.070 --> 00:23:25.613 align:center
- Nå, ikke andet?
- Vi giver dig 5000 dollar per kode.

00:23:25.614 --> 00:23:26.823 align:center
- Hvad?
- Hvad?

00:23:27.658 --> 00:23:28.491 align:center
Kusine...

00:23:28.492 --> 00:23:30.785 align:center
Er du sindssyg?
Hvad fanden laver du med den fyr?

00:23:30.786 --> 00:23:32.703 align:center
Jeg ved, hvad jeg gør. Bare rolig.

00:23:32.704 --> 00:23:37.291 align:center
Hvis I bliver taget, hyrer han advokater.
Men du bliver deporteret. Punktum.

00:23:37.292 --> 00:23:39.836 align:center
Han har mere at miste, end du tror.

00:23:39.837 --> 00:23:41.922 align:center
- Hvad har du gang i?
- Det samme som alle andre.

00:23:42.548 --> 00:23:46.384 align:center
Du har taget dobbeltvagter,
siden Julio kom til skade med ryggen.

00:23:46.385 --> 00:23:47.803 align:center
Det er for meget for dig.

00:23:48.554 --> 00:23:51.974 align:center
- Du mener, at vi fortjener det her?
- Man får aldrig det, man fortjener.

00:23:52.474 --> 00:23:54.434 align:center
Man får det, man forhandler sig til.

00:23:56.395 --> 00:23:57.938 align:center
Det her handler om Chivo.

00:23:59.815 --> 00:24:00.858 align:center
Hvad taler du om?

00:24:05.153 --> 00:24:06.780 align:center
Du bør tale med Chivo.

00:24:09.908 --> 00:24:11.910 align:center
Fem tusinde per kode. Har vi en aftale?

00:24:17.666 --> 00:24:19.375 align:center
Kontant. Forud.

00:24:19.376 --> 00:24:23.629 align:center
Okay. Vi har ikke haft mulighed
for at drøfte honorarets størrelse.

00:24:23.630 --> 00:24:26.967 align:center
Måske kan vi vende tilbage til det?
Måske vi lige vende det? Kan du...

00:24:38.770 --> 00:24:41.647 align:center
Jeg så et flag fra Den Dominikanske
Republik hjemme hos din fætter.

00:24:41.648 --> 00:24:43.942 align:center
- Er det der, I er fra?
- Ja.

00:24:45.110 --> 00:24:46.445 align:center
Hvornår kom I hertil?

00:24:47.029 --> 00:24:52.451 align:center
Jeg var 23, og mine forældre ville
have mig væk fra noget dårlig indflydelse.

00:24:54.953 --> 00:24:56.580 align:center
Hvilken slags dårlig indflydelse?

00:24:57.956 --> 00:24:59.583 align:center
Du er vag.

00:25:00.626 --> 00:25:03.461 align:center
Betyder det noget? Jeg har
været her i 12 år og se mig nu.

00:25:03.462 --> 00:25:05.004 align:center
Jeg røver huse med en bankmand.

00:25:05.005 --> 00:25:08.383 align:center
Det er en hedgefond, men fint nok.

00:25:09.343 --> 00:25:10.802 align:center
Du har brug for en hushjælp.

00:25:11.345 --> 00:25:13.180 align:center
Der kommer en to gange om ugen.

00:25:15.307 --> 00:25:17.476 align:center
Nå... Men du bliver taget i røven.

00:25:19.019 --> 00:25:22.606 align:center
Du fortalte mig aldrig, hvorfor du
ikke meldte mig den aften hos Nick.

00:25:24.107 --> 00:25:27.277 align:center
- Jeg ville være med.
- Ja, men hvorfor?

00:25:28.862 --> 00:25:33.575 align:center
Hvis vi skal være makkere, kan vi
lige så godt vide det om hinanden.

00:25:36.662 --> 00:25:38.412 align:center
Jeg har gjort rent i ti år.

00:25:38.413 --> 00:25:41.750 align:center
Jeg kender kvinder, der har gjort det,
indtil de var i 70'erne. Og hvorfor?

00:25:43.544 --> 00:25:44.628 align:center
Hvad får de ud af det?

00:25:46.588 --> 00:25:49.841 align:center
Man når et punkt,
hvor man, hvis man ikke tager en genvej,

00:25:49.842 --> 00:25:51.968 align:center
begår en større forbrydelse,
end hvis man gør.

00:25:51.969 --> 00:25:53.511 align:center
Hvad er målet?

00:25:53.512 --> 00:25:55.680 align:center
At få mine forældre herop.
Til at begynde med.

00:25:55.681 --> 00:25:58.015 align:center
Jeg kender en immigrationsadvokat,
der måske kan hjælpe.

00:25:58.016 --> 00:26:01.186 align:center
Du får det til at lyde,
som om jeg bare skal skrive under et sted.

00:26:02.145 --> 00:26:06.024 align:center
Det kræver penge at få dem herop.
Og endnu flere at beholde dem her...

00:26:07.693 --> 00:26:09.151 align:center
...og give dem et liv.

00:26:09.152 --> 00:26:10.152 align:center
Fair nok.

00:26:10.153 --> 00:26:13.699 align:center
Og så er der Chivo, der laver ballade
hurtigere, end jeg kan rede trådene ud.

00:26:14.283 --> 00:26:15.449 align:center
Det kan du ikke forstå.

00:26:15.450 --> 00:26:17.244 align:center
Det ved jeg nu ikke.

00:26:18.996 --> 00:26:20.705 align:center
Min søster er lige flyttet ind hos mig.

00:26:20.706 --> 00:26:22.415 align:center
- Herind?
- Ja.

00:26:22.416 --> 00:26:25.501 align:center
- Er du okay med det?
- Ja, altså... Det ved jeg ikke.

00:26:25.502 --> 00:26:30.715 align:center
Man bliver vant til at bo sammen med folk.
Der er nogen.

00:26:30.716 --> 00:26:33.552 align:center
Selv hvis de ikke er i samme lokale,
eller hvis man sover.

00:26:34.678 --> 00:26:38.723 align:center
Et tomt hus føles bare anderledes.
Mere som en grav.

00:26:38.724 --> 00:26:41.768 align:center
Og så leder man efter grunde
til ikke at tage hjem.

00:26:42.519 --> 00:26:46.814 align:center
Og af erfaring ved jeg,
det kan føre til dårlige beslutninger.

00:26:46.815 --> 00:26:48.775 align:center
Jeg finder dine penge.

00:27:06.710 --> 00:27:08.921 align:center
Din andel fra de sidste to indbrud.

00:27:11.882 --> 00:27:13.133 align:center
Skal du ikke tælle dem?

00:27:15.219 --> 00:27:18.472 align:center
- Jeg stoler på dig.
- Nej, du gør ikke. Ikke endnu.

00:27:19.097 --> 00:27:22.351 align:center
- Jeg tæller dem, når jeg kommer hjem.
- Det ville jeg også gøre.

00:27:27.272 --> 00:27:28.649 align:center
Tak for øllen, Coop.

00:27:32.110 --> 00:27:35.697 align:center
- Er du sikker på ham Héctor?
- Er du sikker på noget af det her?

00:27:39.326 --> 00:27:42.829 align:center
Okay. Årsdagen
for dit første anfald nærmer sig.

00:27:43.413 --> 00:27:44.540 align:center
I næste uge.

00:27:46.458 --> 00:27:48.126 align:center
Jeg ville have været gift i 11 år.

00:27:50.295 --> 00:27:53.340 align:center
Var du fristet til at tage kontakt
til Bruce igen?

00:27:54.258 --> 00:27:55.259 align:center
Nej.

00:27:56.593 --> 00:28:02.431 align:center
Men jeg spekulerer på, hvad han ville
have givet mig på vores stålbryllupsdag.

00:28:02.432 --> 00:28:05.727 align:center
Eller turkis. Internettet er ikke enig.

00:28:06.353 --> 00:28:09.731 align:center
Hvordan føltes det i din krop,
da du tænkte på det?

00:28:11.984 --> 00:28:12.985 align:center
Tungt.

00:28:14.069 --> 00:28:15.320 align:center
I mine ben.

00:28:16.572 --> 00:28:18.156 align:center
Som om jeg sidder fast i mudderet.

00:28:21.243 --> 00:28:23.452 align:center
Jeg hørte "Hold Me Now"
med Thompson Twins

00:28:23.453 --> 00:28:25.330 align:center
i radioen på vej til en koncert.

00:28:26.039 --> 00:28:28.876 align:center
Den skulle have været vores sang
til brylluppet. Og...

00:28:31.128 --> 00:28:33.462 align:center
Og jeg formåede
at høre den færdig denne gang.

00:28:33.463 --> 00:28:36.133 align:center
Normalt er jeg nødt til at slukke
efter første vers.

00:28:38.594 --> 00:28:41.054 align:center
- Nåede du frem til din koncert?
- Ja.

00:28:43.140 --> 00:28:44.183 align:center
Og...

00:28:45.100 --> 00:28:47.727 align:center
De tilbød mig et fast spilletidspunkt.

00:28:47.728 --> 00:28:49.146 align:center
Skønt.

00:28:50.355 --> 00:28:52.273 align:center
Hvordan reagerede Andy?
Han må have været stolt.

00:28:52.274 --> 00:28:54.818 align:center
Jeg har ikke fortalt ham det.
Eller nogen andre.

00:28:55.402 --> 00:29:00.657 align:center
Det lyder, som om du brugte nogle
stærke følelser i din kunst

00:29:01.241 --> 00:29:02.659 align:center
og blev belønnet for det.

00:29:03.285 --> 00:29:05.370 align:center
Kan du lade dig selv fejre det?

00:29:06.330 --> 00:29:09.750 align:center
Typisk går det aldrig særlig godt,
når jeg fejrer noget.

00:29:10.459 --> 00:29:11.919 align:center
Lad os tale om det.

00:29:14.046 --> 00:29:15.546 align:center
<i>Elena valgte et mål,</i>

00:29:15.547 --> 00:29:18.716 align:center
<i>og Héctor gav os vores første kode
til 5000 dollar.</i>

00:29:18.717 --> 00:29:21.261 align:center
Ni, seks, to, fire, to, tre.

00:29:22.012 --> 00:29:24.973 align:center
Fuck. Kom nu. Kom nu.

00:29:28.727 --> 00:29:31.729 align:center
- Héctor, min ven.
- Du kunne godt lyde mindre overrasket.

00:29:31.730 --> 00:29:33.941 align:center
<i>Undskyld. Det er bare lidt nervepirrende.</i>

00:29:37.486 --> 00:29:38.945 align:center
Elena, er her en hund?

00:29:38.946 --> 00:29:41.614 align:center
<i>Den døde i sidste måned.
Lorelei skulle stå for begravelsen.</i>

00:29:41.615 --> 00:29:45.827 align:center
Gudskelov.
Altså ikke gudskelov. Det er jo rædsomt.

00:29:46.370 --> 00:29:48.539 align:center
I guder. Stå for begravelsen?

00:29:49.122 --> 00:29:51.333 align:center
Lige vov-lig barsk. Som man siger.

00:29:53.919 --> 00:29:56.379 align:center
Hvordan er det i forhold til det,
Nick tvinger dig til?

00:29:56.380 --> 00:29:58.714 align:center
<i>Nick er nem nok,
for han er stort set aldrig hjemme mere.</i>

00:29:58.715 --> 00:30:01.176 align:center
- Ja, tak for det.
- Pis. Undskyld.

00:30:01.844 --> 00:30:04.220 align:center
Men er det ikke lidt fortærsket
at være så bitter?

00:30:04.221 --> 00:30:06.472 align:center
Har du aldrig selv været utro?

00:30:06.473 --> 00:30:08.307 align:center
- Aldrig.
- <i>Wow. Seriøst?</i>

00:30:08.308 --> 00:30:10.102 align:center
Du kunne godt lyde
mindre overrasket.

00:30:12.062 --> 00:30:13.146 align:center
Okay.

00:30:14.648 --> 00:30:15.690 align:center
Jeg har vist fundet det.

00:30:15.691 --> 00:30:18.109 align:center
<i>Okay, vi leder efter noget fra Hermès.</i>

00:30:18.110 --> 00:30:20.403 align:center
<i>Mrs. Hakes indkøber kunne ikke
eller ville ikke</i>

00:30:20.404 --> 00:30:22.405 align:center
<i>skaffe hende sæsonens nye Birkin-taske.</i>

00:30:22.406 --> 00:30:24.490 align:center
<i>Hun er for fornærmet
til at gå med taskerne.</i>

00:30:24.491 --> 00:30:26.702 align:center
<i>Alt på øen er fint.</i>

00:30:28.370 --> 00:30:31.455 align:center
<i>Der er nok ikke et mere ulideligt
eller eftertragtet statussymbol</i>

00:30:31.456 --> 00:30:35.126 align:center
<i>end en Hermès Birkin-taske, opkaldt efter
sangerinden/skuespillerinden Jane Birkin.</i>

00:30:35.127 --> 00:30:38.087 align:center
<i>De bliver håndlavet i Frankrig
af et ukendt lav af håndværkere,</i>

00:30:38.088 --> 00:30:40.882 align:center
<i>der er oplært
i gamle rideudstyrsteknikker.</i>

00:30:40.883 --> 00:30:45.136 align:center
<i>De anvender kun det fineste læder,
eksotisk dyreskind, syninger og detaljer,</i>

00:30:45.137 --> 00:30:48.265 align:center
<i>og Birkin-tasken er kronjuvelen
i enhver kvindes håndtaskesamling.</i>

00:30:48.891 --> 00:30:52.351 align:center
<i>Men man kan ikke bare gå ind
i en Hermès-butik og købe en.</i>

00:30:52.352 --> 00:30:54.312 align:center
<i>Man er nødt til at lege med
i Hermès-legen,</i>

00:30:54.313 --> 00:30:56.689 align:center
<i>og det betyder, at man skal bruge
titusindvis af dollar på smykker</i>

00:30:56.690 --> 00:31:00.067 align:center
<i>og tilbehør bare
for at komme på ventelisten,</i>

00:31:00.068 --> 00:31:03.071 align:center
<i>så man kan få det privilegium, det er
at spendere over 50.000 på en taske.</i>

00:31:03.739 --> 00:31:05.239 align:center
<i>Og du syntes, at hedgefonde var...</i>

00:31:05.240 --> 00:31:07.033 align:center
<i>Hvad fanden er det?</i>

00:31:07.034 --> 00:31:09.785 align:center
Der er endnu en alarm.
Hvorfor fanden er der en alarm mere?

00:31:09.786 --> 00:31:11.495 align:center
- Hallo?
- <i>Prøv koden.</i>

00:31:11.496 --> 00:31:14.373 align:center
Der er intet tastatur. Hvor er tastaturet?

00:31:14.374 --> 00:31:16.459 align:center
- Ved du det?
- <i>Okay. Det må være der et sted.</i>

00:31:16.460 --> 00:31:19.212 align:center
Ventt. Der er det. Vent.

00:31:19.213 --> 00:31:20.547 align:center
Hold da kæft.

00:31:22.424 --> 00:31:23.466 align:center
<i>Coop?</i>

00:31:23.467 --> 00:31:25.343 align:center
Den virker ikke. Den virker ikke.

00:31:25.344 --> 00:31:26.552 align:center
<i>Coop.</i>

00:31:26.553 --> 00:31:28.472 align:center
- Fuck! Den... Hvad skal jeg gøre?
- Kom ud derfra!

00:31:34.061 --> 00:31:36.438 align:center
Hvad fanden er det for et alarmsystem?

00:31:37.523 --> 00:31:39.233 align:center
Hold da kæft.

00:31:44.196 --> 00:31:46.447 align:center
Coop, hvor er du? Kom nu.

00:31:46.448 --> 00:31:48.449 align:center
- Det tror jeg ikke, at jeg kan.
- <i>Hvorfor ikke?</i>

00:31:48.450 --> 00:31:50.244 align:center
De har fået en ny hund.

00:31:52.079 --> 00:31:53.162 align:center
<i>God hund.</i>

00:31:53.163 --> 00:31:54.872 align:center
Hey.

00:31:54.873 --> 00:31:56.041 align:center
Hej.

00:31:57.709 --> 00:31:58.877 align:center
Vil du have en godbid?

00:32:03.674 --> 00:32:04.675 align:center
Pis!

00:32:11.974 --> 00:32:13.224 align:center
Jeg kommer ud ad hoveddøren.

00:32:13.225 --> 00:32:15.268 align:center
<i>Du skal ikke komme ud ad hoveddøren.</i>

00:32:15.269 --> 00:32:17.020 align:center
Jeg har ikke noget valg.

00:32:23.861 --> 00:32:25.571 align:center
- <i>Coop?</i>
- Slip.

00:32:28.866 --> 00:32:31.159 align:center
Slip mig! Tag tasken.

00:32:37.165 --> 00:32:37.999 align:center
Pis.

00:32:38.000 --> 00:32:40.459 align:center
- Hvor fanden er du?
- Ude på gaden.

00:32:40.460 --> 00:32:42.504 align:center
- <i>Åh. Løb! Mod øst.
-</i> Hvilken vej er øst?

00:32:44.339 --> 00:32:46.258 align:center
Hvor fanden skulle jeg vide det fra?

00:32:47.384 --> 00:32:49.887 align:center
Jeg ved ikke, hvor jeg skal hen.
Jeg ved ikke, hvor jeg skal hen.

00:32:53.724 --> 00:32:55.601 align:center
Sig, hvor jeg skal hen.

00:33:04.860 --> 00:33:08.113 align:center
Coop, der er strissere overalt.
Vær forsigtig.

00:33:10.616 --> 00:33:13.869 align:center
Pis! Fuck. Okay. Okay.

00:33:35.682 --> 00:33:37.017 align:center
Min forpulede øresnegl!

00:33:38.310 --> 00:33:40.561 align:center
- Jeg kan se ham!
- Han er omme bagved! Kom!

00:33:40.562 --> 00:33:41.604 align:center
Bliv der!

00:33:41.605 --> 00:33:42.981 align:center
<i>Coop? Coop?</i>

00:33:44.316 --> 00:33:45.942 align:center
Svar, hvis du kan høre mig.

00:33:45.943 --> 00:33:48.111 align:center
Stop! Stop! Stop!

00:33:52.449 --> 00:33:54.701 align:center
Coop? Hallo?

00:34:04.461 --> 00:34:05.462 align:center
Hey.

00:34:07.923 --> 00:34:08.924 align:center
Kom så.

00:34:17.431 --> 00:34:19.810 align:center
Okay, okay, okay. Sluk lygterne.

00:34:20.310 --> 00:34:22.813 align:center
Ja. Okay, sluk. Sluk bilen.

00:34:23.772 --> 00:34:24.898 align:center
Pis.

00:34:30.862 --> 00:34:33.114 align:center
- Hold da kæft.
- Okay.

00:34:36.326 --> 00:34:37.327 align:center
Du er okay.

00:34:37.953 --> 00:34:39.329 align:center
Hvor fanden er vi?

00:34:58.056 --> 00:34:59.600 align:center
Jeg skal bruge din Airwrap.

00:35:01.894 --> 00:35:04.979 align:center
Mor. Har du ikke taget tøj på?

00:35:04.980 --> 00:35:08.525 align:center
- Folk er her allerede.
- Jeg skal bare lægge makeup.

00:35:17.993 --> 00:35:19.203 align:center
Så smuk.

00:35:21.955 --> 00:35:23.624 align:center
Hey, kom nu. Jeg hjælper dig.

00:35:24.249 --> 00:35:26.919 align:center
- Ja. Undskyld.
- Og så kig op i loftet.

00:35:27.628 --> 00:35:28.712 align:center
Perfekt.

00:35:50.359 --> 00:35:51.984 align:center
Okay. Lidt plads, tak.

00:35:51.985 --> 00:35:53.361 align:center
Der er du.

00:35:53.362 --> 00:35:54.655 align:center
Tillykke.

00:35:56.323 --> 00:36:00.327 align:center
- Tillykke med fødselsdagen.
- Tori, hvordan går det? Du ser smuk ud.

00:36:01.620 --> 00:36:03.455 align:center
- Baren. Nu.
- Nu.

00:36:04.122 --> 00:36:05.999 align:center
- Men...
- Du bliver her.

00:36:07.918 --> 00:36:09.335 align:center
Hej, Mel. Tillykke.

00:36:09.336 --> 00:36:10.837 align:center
Hej.

00:36:10.838 --> 00:36:12.713 align:center
- Wow.
- Altså...

00:36:12.714 --> 00:36:15.801 align:center
Hvad fanden?

00:36:19.763 --> 00:36:20.931 align:center
- Skat.
- En Meltini.

00:36:21.640 --> 00:36:22.932 align:center
Aftenens signaturdrink.

00:36:22.933 --> 00:36:26.143 align:center
Jeg vil bare gerne have en vodka martini.
Meget snasket.

00:36:26.144 --> 00:36:30.022 align:center
Ja, det er det, en Meltini er.
Jeg ved, hvad du kan lide, skat.

00:36:30.023 --> 00:36:34.611 align:center
Hej. Åh gud.

00:36:35.153 --> 00:36:37.113 align:center
Vi er begge to ildtegn.

00:36:37.114 --> 00:36:38.531 align:center
- Seriøst?
- Ja.

00:36:38.532 --> 00:36:40.324 align:center
Her er vi mere til enneagrammer.

00:36:40.325 --> 00:36:43.078 align:center
- De der ordspil?
- Ja.

00:36:43.662 --> 00:36:45.122 align:center
- Ja, klart.
- Ja, ord.

00:36:46.582 --> 00:36:48.916 align:center
- Wow. Altså...
- Okay.

00:36:48.917 --> 00:36:50.084 align:center
Hej, Sam.

00:36:50.085 --> 00:36:51.503 align:center
Paul.

00:36:52.171 --> 00:36:53.171 align:center
Vil I give os et øjeblik?

00:36:53.172 --> 00:36:54.590 align:center
- Det tror jeg ikke.
- Vi var her først.

00:36:57.176 --> 00:37:00.178 align:center
- Fik du mine beskeder?
- Du må gå gennem vores advokater.

00:37:00.179 --> 00:37:02.180 align:center
- Vi betaler dem så rigeligt.
- Jeg betaler dem.

00:37:02.181 --> 00:37:06.100 align:center
Du har råd til det,
medmindre Misty bruger rub og stub.

00:37:06.101 --> 00:37:08.644 align:center
Kan man virkelig bruge
så mange penge hos Fashion Nova?

00:37:08.645 --> 00:37:10.147 align:center
Det behøver ikke at være sådan her.

00:37:13.442 --> 00:37:14.734 align:center
Du bør gå derop igen.

00:37:14.735 --> 00:37:17.237 align:center
Det ser ud, som om de kræver ID
af din kærestes.

00:37:21.116 --> 00:37:22.242 align:center
De damer.

00:37:23.035 --> 00:37:24.244 align:center
Farvel, Paul.

00:37:48.810 --> 00:37:51.270 align:center
Hvad helvede? Hvorfor kendte
Héctor ikke til den anden alarm?

00:37:51.271 --> 00:37:53.940 align:center
- De må være fra samme firma.
- Han vidste ikke, hvad han ledte efter.

00:37:53.941 --> 00:37:57.985 align:center
- Det skal han sgu da vide for 5000!
- Sæt dig ned. Du gør det værre.

00:37:57.986 --> 00:37:59.570 align:center
Hvor er din førstehjælpskasse?

00:37:59.571 --> 00:38:01.907 align:center
- Jeg har ikke nogen.
- Okay. Har du vodka?

00:38:02.491 --> 00:38:03.449 align:center
I fryseren.

00:38:03.450 --> 00:38:04.450 align:center
Giv mig din telefon.

00:38:04.451 --> 00:38:06.577 align:center
- Jeg får bare leveret resten.
- Narrøv.

00:38:06.578 --> 00:38:08.037 align:center
Okay. Stik mig dit ansigt.

00:38:08.038 --> 00:38:09.122 align:center
Tak.

00:38:15.712 --> 00:38:17.547 align:center
Hvorfor sender Samantha Levitt
dig nøgenbilleder?

00:38:17.548 --> 00:38:20.092 align:center
Åh gud. Det er kompliceret, okay?

00:38:20.592 --> 00:38:21.801 align:center
Hvor kender du Samantha Levitt fra?

00:38:21.802 --> 00:38:26.013 align:center
Hvorfor kender alle alle i den her by?
Selvfølgelig kender alle alle.

00:38:26.014 --> 00:38:28.099 align:center
Var det derfor, du skændtes
med hendes mand hjemme hos Nick?

00:38:28.100 --> 00:38:31.520 align:center
Nej. Paul var bare en nar.
Kan vi ikke lade det ligge?

00:38:35.649 --> 00:38:36.650 align:center
Okay.

00:38:38.318 --> 00:38:39.653 align:center
- Klar?
- Ja.

00:38:43.282 --> 00:38:46.367 align:center
Vi må være mere forsigtige.
Folk vil høre om det her.

00:38:46.368 --> 00:38:48.202 align:center
- Om dig og Sam?
- Nej.

00:38:48.203 --> 00:38:51.455 align:center
Om at jeg blev jagtet
af politiet og en hund.

00:38:51.456 --> 00:38:53.541 align:center
Hey. Det lægger sig igen.

00:38:53.542 --> 00:38:54.959 align:center
Ja.

00:38:54.960 --> 00:38:57.712 align:center
Det her ser ud, som om det
er et kradsemærke og ikke et bid.

00:38:57.713 --> 00:38:59.964 align:center
Men jeg kommer stadig antibiotika på.

00:38:59.965 --> 00:39:02.383 align:center
Det skal nok gå. Hvad gør vi med Héctor?

00:39:02.384 --> 00:39:03.718 align:center
Jeg får styr på Héctor.

00:39:03.719 --> 00:39:05.803 align:center
- Okay?
- Okay.

00:39:05.804 --> 00:39:10.183 align:center
Jeg klarer mig. Jeg klarer mig.
Jeg er nødt til at gå. Jeg er sent på den.

00:39:10.184 --> 00:39:11.976 align:center
Sent på den? Til hvad?

00:39:11.977 --> 00:39:14.896 align:center
Mels fødselsdagsfest.
Jeg er nødt til at skifte.

00:39:14.897 --> 00:39:16.023 align:center
Mener du det?

00:39:17.774 --> 00:39:19.150 align:center
Du er en kompliceret fyr, Coop.

00:39:19.151 --> 00:39:21.612 align:center
Ja, nogle gange forstår
jeg heller ikke mig selv.

00:39:22.237 --> 00:39:24.989 align:center
- Endnu et shot til kællingen.
- Tequilashots. Dobbelte, tak.

00:39:24.990 --> 00:39:27.241 align:center
Det skal være Don Julio.
Ikke det der drukfestpis.

00:39:27.242 --> 00:39:28.159 align:center
- Hm.
- Ja.

00:39:28.160 --> 00:39:29.827 align:center
- Vi er sgu voksne.
- Frem med dem.

00:39:29.828 --> 00:39:32.622 align:center
- Stærkt.
- Værsgo.

00:39:32.623 --> 00:39:34.665 align:center
- Tak.
- Tak.

00:39:34.666 --> 00:39:37.544 align:center
- Tillykke.
- Okay. Sådan skal det være.

00:39:39.421 --> 00:39:40.422 align:center
Ali?

00:39:42.090 --> 00:39:43.634 align:center
Tillykke med fødselsdagen, Melly.

00:39:44.843 --> 00:39:47.678 align:center
- Tak, fordi du kom.
- Det ville jeg ikke gå glip af.

00:39:47.679 --> 00:39:49.639 align:center
Ali, det er godt nok længe siden.

00:39:49.640 --> 00:39:51.933 align:center
Du ældes bare ikke. Du ser fantastisk ud.

00:39:51.934 --> 00:39:54.018 align:center
- Selvfølgelig gør hun det.
- Ja.

00:39:54.019 --> 00:39:56.522 align:center
Hun har ingen unger, der suger
livet ud af hende gennem patterne.

00:39:57.606 --> 00:40:01.526 align:center
Jeg undskylder på forhånd på alt det,
de kan finde på at sige.

00:40:01.527 --> 00:40:03.361 align:center
Du må ikke gå.

00:40:03.362 --> 00:40:05.280 align:center
Rend mig, Paul!

00:40:07.574 --> 00:40:08.866 align:center
- Rend mig!
- Hold da op.

00:40:08.867 --> 00:40:10.661 align:center
Glemte nogen at få en lur?

00:40:14.706 --> 00:40:16.083 align:center
- Okay, lad os danse.
- Okay.

00:40:16.834 --> 00:40:19.753 align:center
Mel, kom. Fødselsdagsdansen.
Fødselsdagsdansen.

00:40:42.860 --> 00:40:43.861 align:center
Hej.

00:41:05.632 --> 00:41:06.841 align:center
Hej, Coop.

00:41:06.842 --> 00:41:08.259 align:center
Coop, hvad så?

00:41:08.260 --> 00:41:09.928 align:center
- Hej, Coop.
- Hej.

00:41:10.470 --> 00:41:11.471 align:center
Undskyld.

00:41:12.222 --> 00:41:14.807 align:center
Hej, Kat. Hvordan går det?

00:41:14.808 --> 00:41:16.101 align:center
Du ser godt ud.

00:41:28.947 --> 00:41:30.157 align:center
Sikke et billede.

00:41:32.367 --> 00:41:34.660 align:center
- Vil du gøre noget ved det?
- Jeg kom da ud af sengen, ikke?

00:41:34.661 --> 00:41:36.872 align:center
Du har tilbragt megen tid
i din seng på det seneste.

00:41:38.498 --> 00:41:40.124 align:center
Handler det her om pigen?

00:41:40.125 --> 00:41:42.543 align:center
Wow. Du ramte rigtigt første gang.

00:41:42.544 --> 00:41:44.545 align:center
- Man siger ellers, at mænd er tungnemme.
- Sam...

00:41:44.546 --> 00:41:48.508 align:center
Jeg troede bare, at du var bedre end det.
Eller i det mindste bedre end Paul.

00:41:48.509 --> 00:41:50.718 align:center
Men jeg må indrømme,
at barren er sat ret lavt.

00:41:50.719 --> 00:41:55.640 align:center
Okay. Hun var en forhenværende kollega.
Hun kom forbi for at aflevere nogle ting.

00:41:55.641 --> 00:41:57.183 align:center
Hun kom ikke engang indenfor.

00:41:57.184 --> 00:42:00.020 align:center
Hun kyssede dig,
som om hun havde kneppet dig.

00:42:00.771 --> 00:42:04.816 align:center
Måske er der bare nogle kvinder,
der kysser på den måde.

00:42:20.499 --> 00:42:24.043 align:center
Der er du. Vil du ikke lige komme herover?

00:42:24.044 --> 00:42:26.546 align:center
- Hvorfor?
- Nick vil have et familiebillede.

00:42:26.547 --> 00:42:28.006 align:center
Jeg er ikke hans familie.

00:42:31.885 --> 00:42:33.762 align:center
Sådan skal det lyde.

00:42:34.388 --> 00:42:36.974 align:center
- Det var ikke for din skyld.
- Jeg lader, som om det var.

00:42:40.143 --> 00:42:42.061 align:center
- Du kommer for sent.
- Ja. Beklager.

00:42:42.062 --> 00:42:44.356 align:center
Giv mig lige en chance.

00:42:46.400 --> 00:42:47.568 align:center
Hvad?

00:42:49.194 --> 00:42:51.445 align:center
Fortæller du, hvad der er galt,
eller står du bare

00:42:51.446 --> 00:42:54.116 align:center
- med armene over kors?
- Du får så mange chancer.

00:42:54.908 --> 00:42:58.119 align:center
Til at være en elendig far,
mand, alt muligt. Uden konsekvenser.

00:42:58.120 --> 00:43:01.957 align:center
Undskyld. Mit liv er én stor konsekvens.

00:43:03.292 --> 00:43:05.960 align:center
Du vil have, at jeg har ondt
af dig, men det hele er din skyld.

00:43:05.961 --> 00:43:09.046 align:center
Jeg har altså ikke valgt noget af det her.

00:43:09.047 --> 00:43:10.716 align:center
Men du kæmpede heller ikke, far.

00:43:11.466 --> 00:43:14.302 align:center
Det var din opgave at kæmpe for mor.
For os.

00:43:14.303 --> 00:43:17.139 align:center
Du var den eneste, der kunne gøre det,
og du gik bare.

00:43:19.224 --> 00:43:21.602 align:center
Det var lidt mere kompliceret end som så.

00:43:22.352 --> 00:43:24.645 align:center
Og du fik det til at se ret enkelt ud,
da du skred.

00:43:24.646 --> 00:43:26.898 align:center
Hov, hov, hov.

00:43:26.899 --> 00:43:28.441 align:center
- Jake.
- Hej. Jeg tager mig af det.

00:43:28.442 --> 00:43:30.109 align:center
- Vil du gøre mig en tjeneste?
- Ja.

00:43:30.110 --> 00:43:31.653 align:center
Flyt dig, for helvede.

00:43:32.154 --> 00:43:33.322 align:center
Klart.

00:43:33.906 --> 00:43:34.948 align:center
Hey.

00:43:48.921 --> 00:43:51.006 align:center
- Hej.
- Hej. Du kom.

00:43:51.798 --> 00:43:54.675 align:center
Ja. Lige tids nok til at få en røvfuld
af vores datter.

00:43:54.676 --> 00:43:58.346 align:center
Jeg slipper i aften. Jeg har fødselsdag.

00:43:58.347 --> 00:44:00.307 align:center
Tillykke med fødselsdagen, Mel.

00:44:03.060 --> 00:44:05.062 align:center
Wow. Du har gjort dig umage.

00:44:05.729 --> 00:44:06.563 align:center
Det er fint.

00:44:07.105 --> 00:44:10.025 align:center
Hallo, hallo. Tester.

00:44:11.109 --> 00:44:12.319 align:center
- Så smutter jeg.
- Hallo.

00:44:14.238 --> 00:44:16.197 align:center
Ja, I kan høre mig. Godt.

00:44:16.198 --> 00:44:18.116 align:center
- Hvor er Mel?
- Hey.

00:44:20.035 --> 00:44:22.663 align:center
Hvor er du, Mel? Der er du.

00:44:24.831 --> 00:44:27.250 align:center
Kom, skat. Du skal stå ved siden af mig.

00:44:27.251 --> 00:44:29.086 align:center
Kom nu.

00:44:32.506 --> 00:44:34.590 align:center
Kom nu. Kom nu.

00:44:34.591 --> 00:44:36.676 align:center
Kom nu. Bare lad ham gøre det.

00:44:36.677 --> 00:44:38.595 align:center
Du kan godt. Du kan godt. Kom nu.

00:44:41.890 --> 00:44:46.227 align:center
Ja! Tillykke!

00:44:46.228 --> 00:44:48.521 align:center
Ja. Du kommer herop.

00:44:48.522 --> 00:44:50.022 align:center
Tillykke!

00:44:50.023 --> 00:44:51.232 align:center
Her er en drink.

00:44:51.233 --> 00:44:53.777 align:center
Nå, Mel. Tak.

00:44:54.611 --> 00:44:56.697 align:center
Du ville ikke holde fest, men...

00:44:57.447 --> 00:45:01.076 align:center
...hvordan skulle jeg kunne
lade være med at forkæle dig? Se dig lige.

00:45:03.871 --> 00:45:05.956 align:center
Du skal ikke slå mig.
Det er rigtigt, ikke?

00:45:07.291 --> 00:45:09.751 align:center
Du lærer mig noget nyt hver dag.

00:45:10.294 --> 00:45:13.462 align:center
Jeg er mit bedste jeg, når vi er sammen,
fordi jeg vil være bedre for dig.

00:45:13.463 --> 00:45:16.090 align:center
Du leder mig gennem tid og rum.

00:45:16.091 --> 00:45:18.426 align:center
Du taler til min sjæl.

00:45:18.427 --> 00:45:20.345 align:center
Jeg elsker dig, skat.

00:45:21.346 --> 00:45:22.347 align:center
Sir.

00:45:23.724 --> 00:45:24.766 align:center
Tak.

00:45:25.559 --> 00:45:30.355 align:center
Hæv jeres Meltinier
og skål for fødselaren.

00:45:38.697 --> 00:45:40.323 align:center
Du kan også sige noget.

00:45:40.324 --> 00:45:41.450 align:center
En lille tale.

00:46:06.934 --> 00:46:08.601 align:center
Vil du hente en guitar til mig?

00:46:08.602 --> 00:46:09.686 align:center
Ja.

00:46:15.192 --> 00:46:20.030 align:center
Undskyld. Jeg er et af de mennesker,
der bare må fylde akavet stilhed ud.

00:46:20.614 --> 00:46:22.031 align:center
Det var smukt, Nick.

00:46:22.032 --> 00:46:25.368 align:center
Ikke et øje tørt. Ja.

00:46:25.369 --> 00:46:28.704 align:center
Det er et følelsesladet øjeblik
for os alle sammen.

00:46:28.705 --> 00:46:32.459 align:center
Giv lige Nick en hånd! Ja.

00:46:34.294 --> 00:46:39.591 align:center
Nick. Strong Ass Gym.

00:46:40.259 --> 00:46:42.677 align:center
Den er svær at følge efter.

00:46:42.678 --> 00:46:46.305 align:center
Men jeg stjæler lige skamlen her.

00:46:46.306 --> 00:46:49.560 align:center
Undskyld. Fra DJ'en. Så...

00:46:52.479 --> 00:46:54.313 align:center
Jeg vil gerne...

00:46:54.314 --> 00:46:59.361 align:center
Jeg vil gerne spille en sang
til ære for fødselaren.

00:47:01.196 --> 00:47:02.030 align:center
Ja.

00:47:02.531 --> 00:47:03.407 align:center
Og...

00:47:04.366 --> 00:47:08.954 align:center
Jeg spiller på hverdagsaftener
på Tap Alehouse, hvis man har lyst.

00:47:15.627 --> 00:47:16.753 align:center
Sådan.

00:47:22.467 --> 00:47:24.970 align:center
Jeg elsker den sang.

00:48:30.744 --> 00:48:33.372 align:center
- Hvad er der sket med dit ben?
- Hvad skete der med din tale?

00:48:33.997 --> 00:48:35.749 align:center
Drop det der.

00:48:38.293 --> 00:48:39.253 align:center
Hey.

00:48:41.964 --> 00:48:42.881 align:center
Er du okay?

00:48:48.554 --> 00:48:50.389 align:center
Atten års ægteskab...

00:48:51.765 --> 00:48:53.475 align:center
...og det har du aldrig spurgt om før.

00:48:55.143 --> 00:48:58.856 align:center
Det ville jeg ønske, at jeg havde.

00:49:11.034 --> 00:49:12.452 align:center
Hvor har du den fra?

00:49:13.370 --> 00:49:15.539 align:center
De sælger dem i butikkerne nu.

00:49:16.373 --> 00:49:19.500 align:center
Men den her fandt jeg på Hunters værelse.

00:49:19.501 --> 00:49:20.919 align:center
Alle tiders.

00:49:22.296 --> 00:49:23.838 align:center
Du skal ikke bekymre dig.

00:49:23.839 --> 00:49:25.548 align:center
Vær bekymret, når han kan finde
ud af at gemme dem.

00:49:25.549 --> 00:49:26.674 align:center
Sig det til din mor.

00:49:26.675 --> 00:49:30.012 align:center
Hun overfaldt mig i supermarkedet
forleden og kaldte mig en dårlig mor.

00:49:30.888 --> 00:49:34.308 align:center
Det er bare hendes måde at sige,
at hun savner dig.

00:49:35.392 --> 00:49:36.977 align:center
Måske har hun ret.

00:49:38.937 --> 00:49:40.688 align:center
Måske ødelægger vi vores børn.

00:49:40.689 --> 00:49:43.941 align:center
Det ville hun vide alt om. Hun har
sat standarden for at være en dårlig mor.

00:49:43.942 --> 00:49:45.194 align:center
Coop!

00:49:45.694 --> 00:49:46.528 align:center
Okay.

00:49:47.779 --> 00:49:52.659 align:center
Måske ødelægger vi dem.
Men vær ikke så hård mod dig selv.

00:49:54.620 --> 00:49:59.458 align:center
Uanset hvad vi har gjort ved dem,
begyndte det før skilsmissen, så...

00:50:14.681 --> 00:50:17.142 align:center
For at svare på dit spørgsmål
er jeg ikke okay.

00:50:20.229 --> 00:50:21.939 align:center
Intet føles virkeligt længere.

00:50:25.234 --> 00:50:27.528 align:center
Jeg er følelsesløs det meste af tiden.

00:50:29.738 --> 00:50:32.365 align:center
Hver dag savner jeg øjeblikke,
jeg aldrig kan få tilbage.

00:50:32.366 --> 00:50:34.034 align:center
Øjeblikke med børnene...

00:50:36.119 --> 00:50:40.082 align:center
Og mine patienter. Åh gud. Jeg er
en elendig terapeut lige nu.

00:50:40.958 --> 00:50:44.628 align:center
- Du er ikke en elendig terapeut.
- Nej. Tro mig. Du er der ikke.

00:50:45.546 --> 00:50:49.174 align:center
Måske er det ikke nok, at jeg ødelægger
vores børn. Jeg skal ødelægge alle.

00:50:49.842 --> 00:50:51.385 align:center
Det er fint at have mål.

00:51:01.520 --> 00:51:03.563 align:center
Jeg har været vred så længe.

00:51:03.564 --> 00:51:08.861 align:center
Jeg troede, at jeg var vred på dig,
men nu er du væk, og jeg er stadig vred.

00:51:12.447 --> 00:51:14.366 align:center
Jeg er bare fucked up.

00:51:17.619 --> 00:51:18.745 align:center
Du skjuler det virkelig godt.

00:52:53.090 --> 00:52:54.842 align:center
Hej.

00:53:04.142 --> 00:53:05.143 align:center
Pokkers.

00:53:11.066 --> 00:53:13.652 align:center
- Den bør du nok få lavet.
- Det står på listen.

00:55:56.064 --> 00:55:58.066 align:center
Tekster af: Helle Virenfeldt Smith

