WEBVTT

00:28.362 --> 00:29.321
Подождите!

01:11.864 --> 01:13.907
СТЭМФОРД И НЬЮ-ХЕЙВЕН

03:34.256 --> 03:35.257
Элена?

03:36.466 --> 03:38.343
Спокойно. Это я, Куп.

03:40.345 --> 03:42.305
Всё не так, как ты думаешь.

03:42.306 --> 03:46.101
Я думаю, что ты вломился в дом мужчины,
укравшего твою жену.

03:50.397 --> 03:51.607
Это пистолет Ника?

03:52.441 --> 03:53.442
Это мой.

03:53.942 --> 03:55.110
Зачем тебе пистолет?

03:55.611 --> 03:57.778
- А Нику зачем?
- Не надо целиться в меня.

03:57.779 --> 03:59.113
Ты знаешь, я тебя не обижу.

03:59.114 --> 04:01.866
Не знаю, что я знаю.
Пять минут назад не знала, что ты вор.

04:01.867 --> 04:03.284
Я просто хотел взять перстень.

04:03.285 --> 04:05.536
А когда Ник заметит
пропажу чемпионского перстня,

04:05.537 --> 04:07.788
- кого он, по-твоему, обвинит?
- Ник любит тебя.

04:07.789 --> 04:10.542
- Любит смотреть на мой зад, когда убираю.
- Это...

04:12.669 --> 04:13.669
...справедливо.

04:13.670 --> 04:17.256
Сперлинги любили Ариану.
Но уволили ее пару дней назад.

04:17.257 --> 04:19.717
У мистера Сперлинга пропали часы,
они обвинили ее.

04:19.718 --> 04:22.053
Она практически вырастила Челси.

04:26.350 --> 04:29.101
- Это сделал ты?
- Сочувствую насчет твоей подруги.

04:29.102 --> 04:32.438
У тебя есть проблемы посерьезнее.
А она мне не нравилась.

04:32.439 --> 04:35.858
- Ну тогда не благодари.
- Тебе что, недостаточно платят в банке?

04:35.859 --> 04:37.735
- Это хедж-фонд.
- Мне плевать.

04:37.736 --> 04:41.072
Твой босс трахнул мою жену.
Мой босс выгнал меня с работы.

04:41.073 --> 04:44.117
Значит, ты потерял работу,

04:44.785 --> 04:46.118
друга и жену.

04:46.119 --> 04:48.829
Неприятная пара лет.

04:48.830 --> 04:51.959
А теперь скажи,
насколько хуже будет дальше.

04:52.459 --> 04:54.544
- Что сделал бы с перстнем?
- Есть кое-кто.

04:54.545 --> 04:56.255
И он послал бы тебя на хрен.

04:56.839 --> 05:00.591
Это не ожерелье Cartier.
Такой перстень сразу начнут разыскивать.

05:00.592 --> 05:02.426
Я думал, Ник не сразу заметит.

05:02.427 --> 05:05.429
А я думаю, ты просто хотел
забрать то, что он любит.

05:05.430 --> 05:06.514
Как он у тебя.

05:06.515 --> 05:08.892
Полагаю, ты знала о них.

05:09.935 --> 05:11.477
Еще до меня.

05:11.478 --> 05:13.896
Скажем так, ты не первый их застукал.

05:13.897 --> 05:15.022
Как унизительно.

05:15.023 --> 05:16.525
- Для них?
- Для меня.

05:17.150 --> 05:19.069
У тебя есть проблемы поважнее.

05:20.863 --> 05:22.029
Так что мы тут делаем?

05:22.030 --> 05:25.033
Ты могла бы уже вызвать полицию,
если бы хотела. Так что...

05:33.458 --> 05:37.170
- Я сохраню твой секрет.
- Спасибо. Я твой должник.

05:37.171 --> 05:40.089
- А ты сохранишь мой.
- Извини. Я не знаю твой секрет.

05:40.090 --> 05:41.717
Тот же, что и у тебя.

05:43.010 --> 05:44.428
Мы теперь партнеры.

06:52.871 --> 06:55.499
ДРУЗЬЯ И СОСЕДИ

07:14.935 --> 07:15.769
Мел.

07:16.728 --> 07:19.189
Привет, Рон.

07:20.399 --> 07:22.859
- Марли.
- Как наши идеальные внуки?

07:22.860 --> 07:26.946
- Слышали, что Тори победила на турнире?
- Да, слышали. Поздравляем.

07:26.947 --> 07:28.531
Мы очень гордимся.

07:28.532 --> 07:31.618
Меня поражает, какая она несгибаемая.

07:32.870 --> 07:35.872
- Приходите на ее следующий матч.
- Пригласи – и придем.

07:35.873 --> 07:39.876
Извините. Я думала, вас пригласил сын.

07:39.877 --> 07:44.088
Не страшно. Тори потом позвонила
и прислала фото.

07:44.089 --> 07:48.886
Я сказала, что мы всегда ей рады,
если она захочет отдохнуть от этого хаоса.

07:50.345 --> 07:51.345
Какого хаоса?

07:51.346 --> 07:53.974
- Она не хотела сказать «хаос».
- Думаю, хотела.

07:57.019 --> 08:00.021
Какого хаоса, Марли?
Вы знаете то, чего не знаю я?

08:00.022 --> 08:02.523
Тебе виднее, чем мне.

08:02.524 --> 08:03.942
Совершенно верно.

08:06.528 --> 08:09.990
Кажется, ты забыл взять овсянку.

08:13.619 --> 08:16.078
Она не совсем это имела в виду.

08:16.079 --> 08:17.872
О, именно это.

08:17.873 --> 08:22.044
Я просто хотел сказать,
что она не специально так себя ведет.

08:26.173 --> 08:28.967
Эти люди – засранцы.
Против правды не попрешь.

08:29.468 --> 08:33.639
Но логично ожидать, что в этой профессии
засранцев становится всё больше.

08:34.264 --> 08:36.599
И я знаю, что обидно надевать костюм

08:36.600 --> 08:39.018
и проситься на работу к людям
ниже тебя по статусу,

08:39.019 --> 08:42.606
но, по сути, мы с тобой
работаем в продажах, Куп.

08:43.357 --> 08:44.941
Мы продаем себя.

08:44.942 --> 08:47.318
Как говорится: «Трейдинг сосет.
Продажи глотают».

08:47.319 --> 08:49.780
Можешь отложить эту лекцию?

08:50.364 --> 08:53.866
- Я видел Харви Ратнера.
- Я заплачу за то, чтобы ты заткнулся.

08:53.867 --> 08:54.952
Чем?

08:55.452 --> 08:58.538
Ратнеры консолидируют операции
и ищут директора по инвестициям.

08:58.539 --> 09:00.289
Ратнеры? Я еще не умер.

09:00.290 --> 09:01.707
Знаю. Это неидеально.

09:01.708 --> 09:04.753
Но сейчас мы в первую очередь
должны вернуть тебя в игру.

09:05.379 --> 09:06.797
Мне нужен отдых.

09:07.965 --> 09:09.383
Ты уже отдыхаешь.

09:10.175 --> 09:12.051
Нельзя отдыхать от отдыха.

09:12.052 --> 09:14.888
Что тебя волнует? Я тебе заплатил.

09:15.472 --> 09:17.765
Да, наличными в пакете.

09:17.766 --> 09:20.102
Не думай, что это не лишает меня сна.

09:20.727 --> 09:24.480
Тебя нужно вернуть на работу, Куп.
Тебе нужно вернуться на работу.

09:24.481 --> 09:26.900
Я думаю, мне нужно взять паузу.

09:27.568 --> 09:28.569
Конечно.

09:30.195 --> 09:32.573
Или – я просто предполагаю –

09:33.073 --> 09:36.034
из-за этого ты попадешь
в полнейшую задницу.

09:37.202 --> 09:39.120
Сейчас не время брать паузу.

09:39.121 --> 09:41.832
Пора понемногу начинать паниковать.

09:42.499 --> 09:45.711
Ты слышал Масси.
Один бог знает, сколько продлится тяжба.

09:46.503 --> 09:47.503
Ну наконец-то.

09:47.504 --> 09:49.547
Извините. Господи.

09:49.548 --> 09:51.632
- Начинаем с десятой.
- Спокойно.

09:51.633 --> 09:53.843
С первой начали старожилы.

09:53.844 --> 09:57.222
Извините. Меня задержал подрядчик.

09:57.723 --> 10:00.975
Работай он так же быстро,
как выставляет счета, давно бы закончил.

10:00.976 --> 10:04.145
Мы чуть не развелись
из-за последнего ремонта.

10:04.146 --> 10:05.980
Ты женат? Я не заметил.

10:05.981 --> 10:07.232
Пошел ты.

10:07.733 --> 10:11.152
- Насколько вы превысили бюджет?
- Должен быть бюджет? Скажи моей жене.

10:11.153 --> 10:12.446
У Грейс хороший вкус.

10:13.030 --> 10:14.322
И не говори.

10:14.323 --> 10:15.407
Вот так.

10:17.784 --> 10:19.994
Брэд, говорят, ты уволил домработницу?

10:19.995 --> 10:23.748
- Пришлось. У меня украли Richard Mille.
- Откуда ты знаешь, что это она?

10:23.749 --> 10:26.792
Точно не знаю, но доступ был только у нее.

10:26.793 --> 10:29.254
Кроме того, она слишком расслабилась.

10:33.467 --> 10:36.886
Отличный повод нанять новую.

10:36.887 --> 10:39.681
Это серьезные часы.

10:40.224 --> 10:41.516
Думаешь, их найдут?

10:41.517 --> 10:43.852
Возможно, если бы копы старались,
но им плевать.

10:44.811 --> 10:47.522
Детектив думает,
я их просто потерял, как будто...

10:47.523 --> 10:51.235
Как будто я бы потерял
часы за четверть миллиона.

10:52.027 --> 10:53.236
Ты вызвал полицию?

10:53.237 --> 10:56.615
Да. Мне был нужен отчет для страховки.

10:58.283 --> 10:59.910
- Супер.
- Так ты застрахован?

11:01.286 --> 11:03.955
Конечно, мы получим хорошую выплату,

11:03.956 --> 11:05.916
но это ограниченный выпуск.

11:06.416 --> 11:07.416
Они незаменимы.

11:07.417 --> 11:11.546
Дядя Лизы работает в Алмазном квартале,
возможно, он найдет их на сером рынке.

11:11.547 --> 11:14.716
- Спроси у нее на дне рождения Мел.
- Горди...

11:16.927 --> 11:19.595
Что? Я приглашен. Всё в порядке.

11:19.596 --> 11:21.222
Серьезно?

11:21.223 --> 11:22.640
Да.

11:22.641 --> 11:23.725
Вот видишь?

11:25.769 --> 11:27.479
- Отлично, Барни.
- Отлично.

11:35.362 --> 11:38.574
- У тебя есть копия вчерашнего отчета НАР?
- Да. Сейчас найду.

11:46.248 --> 11:47.833
Дай мне еще минутку.

11:54.548 --> 11:57.175
- А вот ты, друг мой...
- В следующий раз...

11:57.176 --> 11:58.677
- Ты.
- ...будешь должен.

11:59.303 --> 12:00.971
- Твоя очередь. Да.
- Нет.

12:04.433 --> 12:05.893
Я отослал тебе.

12:09.771 --> 12:13.065
Ладно. Организуем столики у бара,
танцпол у бассейна.

12:13.066 --> 12:16.569
Праздник и в помещении, и снаружи,
приглашено 150 гостей.

12:16.570 --> 12:19.197
А что делать с этим?
У нас ковровая моль. Не спрашивай.

12:19.198 --> 12:20.281
- Ясно.
- Быстрее!

12:20.282 --> 12:21.949
Нужно обработать все четыре этажа.

12:21.950 --> 12:25.870
Перметрином по периметру.
Расставить уксусные ловушки. Всё сразу.

12:25.871 --> 12:28.665
Можем сделать цветочную стену.

12:29.208 --> 12:33.337
Спрятать всю эту секцию.
Или растянуть какой-нибудь баннер.

12:33.962 --> 12:37.090
- Что скажешь, Ноториус?
- И то и другое. Чем больше, тем лучше.

12:37.633 --> 12:39.550
Точно. Чем больше, тем лучше.

12:39.551 --> 12:41.052
Что происходит?

12:41.053 --> 12:43.429
Привет, почти именинница.

12:43.430 --> 12:45.640
Тебя еще не должно быть дома.

12:45.641 --> 12:48.851
Мелани, Джейн Рювен.
«Рювен кейтеринг энд ивентс».

12:48.852 --> 12:51.020
- Очень приятно.
- Взаимно.

12:51.021 --> 12:53.731
- Я же говорила, что не хочу праздника.
- Знаю, но я не...

12:53.732 --> 12:56.359
- Извините. Пойдем.
- Привет, Хосе.

12:56.360 --> 12:57.944
Мама, отменить уже нельзя.

12:57.945 --> 13:00.446
Бабушка с дедушкой огорчатся.

13:00.447 --> 13:04.033
- Ты звонил моим родителям в Бока?
- Это был сюрприз. Я купил им билеты.

13:04.034 --> 13:05.952
- Моих родителей тут не будет.
- Почему?

13:05.953 --> 13:07.787
Что? Мама, успокойся. Будет здорово.

13:07.788 --> 13:09.872
- Мама?
- Бабушка больше не расистка.

13:09.873 --> 13:11.457
Помнишь, она говорила о таксисте?

13:11.458 --> 13:16.755
Мама? Поэтому я звоню. Я против.

13:18.173 --> 13:19.799
- Всё нормально?
- Хорошо, ладно. Давайте.

13:19.800 --> 13:21.218
- Она одумается.
- Ладно.

13:21.718 --> 13:22.970
Папа тоже так говорил.

13:25.138 --> 13:31.519
Извините. Кажется, мы с Ником
неправильно друг друга поняли.

13:31.520 --> 13:35.816
Скажу вам, он очень старается.

13:36.650 --> 13:38.819
Вот бы мой муж был таким.

13:39.820 --> 13:41.613
Вы давно женаты?

13:51.498 --> 13:53.249
Твой шкаф набит пакетами из магазинов.

13:53.250 --> 13:54.877
Половина из них – возвраты.

13:56.170 --> 13:59.046
И Лили нужно было новое седло
и снаряжение для верховой езды.

13:59.047 --> 14:01.841
- Что не так со старым седлом?
- Это – для выездки.

14:01.842 --> 14:05.262
Говорят, у нашей дочери плотная посадка.

14:05.971 --> 14:08.932
Знаю, это комплимент,
но звучит как оскорбление.

14:10.684 --> 14:11.768
Что?

14:12.811 --> 14:13.811
Что-то не так?

14:13.812 --> 14:18.316
Думаю, с ремонтом и всем остальным
нам нужно немного урезать расходы.

14:18.317 --> 14:20.693
- Ненадолго.
- У нас всё хорошо?

14:20.694 --> 14:23.363
Да, просто временные трудности.

14:24.239 --> 14:25.239
Всё в порядке.

14:25.240 --> 14:26.325
Хорошо.

14:27.451 --> 14:30.704
Ведь мы всегда можем вернуть «Спектр».

14:34.917 --> 14:41.798
Или я могу не носить эту дорогую пижаму.

14:49.264 --> 14:50.265
Так лучше?

14:55.729 --> 14:56.771
Надень ее снова.

14:56.772 --> 14:58.232
О нет. Нет.

15:12.037 --> 15:13.496
<i>31 октября 1984 года</i>

15:13.497 --> 15:15.873
<i>этот премьер-министр был убит двумя...</i>

15:15.874 --> 15:16.959
Что за...

15:17.459 --> 15:18.460
Джек Блек.

15:21.213 --> 15:23.048
Посмотрим фильм?

15:24.716 --> 15:27.344
- Сегодня не выступаешь?
- Частное мероприятие.

15:28.637 --> 15:32.098
Иди сюда. Посмотрим один из твоих
любимых фильмов про кунг-фу драконов.

15:32.099 --> 15:34.559
Ты же знаешь,
что там нет никаких драконов?

15:34.560 --> 15:35.643
Очень жаль.

15:35.644 --> 15:37.395
- Что за «SOS»?
- <i>Аннетт?</i>

15:37.396 --> 15:38.397
<i>Что за «SOS»?</i>

15:39.857 --> 15:41.941
Используешь грудь вместо миски?

15:41.942 --> 15:45.988
Да. Это более эффективная
система доставки попкорна.

15:46.572 --> 15:47.738
Отвратительно.

15:47.739 --> 15:49.615
А это еще кто, чёрт возьми?

15:49.616 --> 15:52.076
Наверное, мама с пылесосом.

15:52.077 --> 15:54.037
Обсудим с тобой планы на жизнь.

15:54.621 --> 15:56.831
Ты хуже детей. Уже иду!

15:56.832 --> 15:58.332
ЭТОТ ШОУМЕН ПОРВАЛ ЧАРТЫ

15:58.333 --> 15:59.626
Что за Элис Купер?

16:07.885 --> 16:10.179
- Что ты тут делаешь?
- Надо поговорить.

16:15.267 --> 16:17.977
- Я не должна была приходить.
- Но пришла.

16:17.978 --> 16:19.437
Масси у Джека в кармане.

16:19.438 --> 16:22.024
- Что?
- Масси сегодня был в офисе Джека.

16:22.566 --> 16:25.902
Да. Я тебе говорил,
перед тем как ты повесила трубку.

16:25.903 --> 16:26.986
Он мой адвокат.

16:26.987 --> 16:28.655
Было непохоже.

16:29.615 --> 16:32.033
- А на что было похоже?
- Что Масси у Джека в кармане.

16:32.034 --> 16:33.409
Это запрещено законом.

16:33.410 --> 16:36.121
Ты заплатил аванс? Подписал контракт?

16:37.664 --> 16:39.790
Он сказал, что перезвонит.
Чёрт. Ты уверена?

16:39.791 --> 16:42.920
Вспомни всё, что знаешь о Джеке и Масси.

16:44.671 --> 16:47.716
- Найму кого-то другого.
- Я бы не хотела.

16:52.137 --> 16:54.222
Что тебе даст Джек?

16:54.223 --> 16:56.474
- Что?
- За всё это? Что тебе даст Джек?

16:56.475 --> 16:57.559
Говори.

16:58.977 --> 17:01.729
- Переведет на этаж повыше.
- Логично.

17:01.730 --> 17:05.150
- Он уволит меня, если узнает, что я тут.
- Знаю. Я тебе благодарен.

17:07.528 --> 17:08.694
Я пойду.

17:12.281 --> 17:15.243
Что ж, спасибо, что зашла.

17:16.619 --> 17:18.413
Наверное, ты жалеешь о нашем знакомстве.

17:19.039 --> 17:20.082
Ну...

17:21.875 --> 17:23.167
Выходные были веселыми.

17:25.503 --> 17:26.505
Точно.

18:00.163 --> 18:01.874
Кто это был?

18:02.791 --> 18:04.125
Чёрт бы их всех побрал.

18:04.126 --> 18:05.627
Что с тобой такое?

18:13.343 --> 18:14.178
Боже.

18:16.597 --> 18:17.681
Дай мне секунду.

18:18.974 --> 18:20.976
Да. Привет.

18:21.935 --> 18:22.769
Уже?

18:24.271 --> 18:25.105
Да...

18:26.273 --> 18:28.358
Да, конечно.

18:30.319 --> 18:31.986
Ладно. Я приеду.

18:31.987 --> 18:33.197
Супер.

18:35.032 --> 18:36.033
Надо ехать.

18:43.248 --> 18:46.751
<i>Элена предложила работать вместе,
но я не думал, что так скоро.</i>

18:46.752 --> 18:49.170
<i>Я буду совершать преступления
с домработницей</i>

18:49.171 --> 18:51.255
<i>человека, который спит
с моей бывшей женой.</i>

18:51.256 --> 18:53.382
<i>Это достаточно четкий признак того,</i>

18:53.383 --> 18:56.761
<i>что мое небольшое предприятие
начало выходить из-под контроля.</i>

18:56.762 --> 18:59.722
<i>С другой стороны,
поддержка всегда пригодится.</i>

18:59.723 --> 19:02.391
Привет. Чья это машина?

19:02.392 --> 19:04.394
Ника. Для поручений.

19:04.937 --> 19:06.938
ДОСТАВКА ЕДЫ

19:06.939 --> 19:08.190
Неплохая штука.

19:09.483 --> 19:10.901
- Что это?
- Глушилка Wi-Fi.

19:12.611 --> 19:13.904
Вырубает камеры.

19:14.488 --> 19:17.908
- У тебя есть оборудование.
- Инструменты для работы.

19:38.679 --> 19:40.305
Ты уверена?

19:41.890 --> 19:46.310
Разве женщины
не привязаны к своим украшениям?

19:46.311 --> 19:47.728
<i>Она к Panthère – нет.</i>

19:47.729 --> 19:49.897
<i>Это подарок бывшего мужа.</i>

19:49.898 --> 19:52.358
Одри сказала, она оставила браслет
при разводе – позлить его.

19:52.359 --> 19:55.361
- Она его не носит.
- А ей откуда знать?

19:55.362 --> 19:56.904
<i>Одри всё знает.</i>

19:56.905 --> 19:59.365
<i>Оказалось, сеть домработниц существует,</i>

19:59.366 --> 20:03.911
<i>и они знают о нас практически всё.
Это настоящая социальная сеть.</i>

20:03.912 --> 20:06.789
<i>Они поддерживают друг друга,
прикрывают друг друга,</i>

20:06.790 --> 20:09.917
<i>обмениваются информацией о районе,
как валютой.</i>

20:09.918 --> 20:13.129
<i>Эти женщины, тихо и незаметно
двигаясь по нашей жизни,</i>

20:13.130 --> 20:15.966
<i>тихо и незаметно всё запоминают...</i>

20:17.926 --> 20:20.762
<i>...и делятся в группах WhatsApp
и на еженедельных карточных играх.</i>

20:21.430 --> 20:22.431
<i>А Элена –</i>

20:22.931 --> 20:24.892
<i>она была в центре этого.</i>

20:26.351 --> 20:30.856
<i>Мы провели четыре операции за две недели.
Всё точно и чисто благодаря Элене.</i>

20:31.356 --> 20:33.399
<i>Всё было именно там, где она говорила,</i>

20:33.400 --> 20:35.903
<i>и это были вещи,
которых хозяева хватятся не сразу.</i>

20:37.070 --> 20:38.071
<i>Если вообще хватятся.</i>

21:45.931 --> 21:47.431
<i>У нас всё шло как по маслу.</i>

21:47.432 --> 21:50.811
<i>Нужно было только
придерживаться плана и не жадничать.</i>

21:54.231 --> 21:56.899
Итак, человек, с которым мы встречаемся...

21:56.900 --> 21:58.235
- Эктор.
- Эктор.

21:58.861 --> 22:01.195
- Расскажи о нём.
- Он работает в «Чартер секьюрити»,

22:01.196 --> 22:03.906
устанавливает сигнализацию в нашем районе,
он может помочь.

22:03.907 --> 22:07.076
Сейчас я не очень хочу
брать еще одного партнера.

22:07.077 --> 22:09.830
Ладно. Считай его консультантом.

22:11.415 --> 22:12.499
Сюда.

22:14.251 --> 22:15.626
Серьезно?

22:15.627 --> 22:17.086
Это семейный ужин.

22:17.087 --> 22:20.006
Думаешь, сейчас
подходящий момент для знакомства?

22:20.007 --> 22:22.341
Знакомства? Он мой кузен.

22:22.342 --> 22:23.552
<i>Салюдос.</i>

22:25.220 --> 22:26.305
Привет!

22:27.347 --> 22:29.057
Я не думал, что ты придешь!

22:32.311 --> 22:33.896
Расслабься.

22:34.646 --> 22:36.106
Расслабься!

22:37.816 --> 22:40.234
А что за Джордж Клуни? Твой парень?

22:40.235 --> 22:41.402
Нет, он не мой парень.

22:41.403 --> 22:43.446
Куп, это мой братик Чиво.

22:43.447 --> 22:45.407
Привет, Чиво. Как дела?

22:46.241 --> 22:47.826
- Привет, кузен.
- Кузина.

22:50.120 --> 22:52.163
Привела ко мне парня с сайта знакомств?

22:52.164 --> 22:54.874
Нет, это мой деловой партнер.

22:54.875 --> 22:56.793
Мы можем поговорить наедине?

22:58.378 --> 22:59.421
Следи за грилем, Чиво.

23:02.633 --> 23:03.883
Готов?

23:03.884 --> 23:05.636
Да. Пойдем.

23:07.221 --> 23:09.639
Нет. Ни за что.
Я в это впутываться не буду.

23:09.640 --> 23:11.974
И то, что вы меня так подловили, –
это некрасиво.

23:11.975 --> 23:15.937
Для протокола: я не знал, что ты не знал.

23:15.938 --> 23:18.439
И я бы никогда не захотел
тебя подлавливать.

23:18.440 --> 23:20.358
Ты не слишком глубоко впутываешься.

23:20.359 --> 23:23.069
Просто передашь нам
несколько кодов сигнализации.

23:23.070 --> 23:25.613
- Только это?
- Мы заплатим по пять тысяч за код.

23:25.614 --> 23:26.823
- Что?
- Что?

23:27.658 --> 23:28.491
Кузина...

23:28.492 --> 23:30.785
Ты сдурела? Что ты делаешь с этим парнем?

23:30.786 --> 23:32.703
Я знаю, что делаю. Не волнуйся.

23:32.704 --> 23:37.291
Если вас поймают, он наймет адвоката.
А тебя депортируют. И точка.

23:37.292 --> 23:39.836
Он потеряет больше, чем ты думаешь.

23:39.837 --> 23:41.922
- Что ты делаешь?
- То же, что и все.

23:42.548 --> 23:46.384
Я знаю, ты работаешь вдвое больше,
с тех пор как Хулио сорвал спину.

23:46.385 --> 23:50.054
- Для тебя это слишком.
- Говоришь, мы этого достойны.

23:50.055 --> 23:54.434
В жизни получаешь не то, чего достоин,
а то, на что договоришься.

23:56.395 --> 23:57.938
Это касается Чиво.

23:59.815 --> 24:00.858
О чём ты?

24:05.153 --> 24:06.780
Поговори с Чиво.

24:09.908 --> 24:11.910
Пять тысяч за код. Договорились?

24:17.666 --> 24:19.375
Наличными. Заранее.

24:19.376 --> 24:23.629
Ладно. Мы не смогли
обсудить вознаграждение между собой.

24:23.630 --> 24:26.967
Давай мы поговорим
и вернемся к этому? Можешь...

24:38.770 --> 24:41.647
Я видел флаг Доминиканской Республики
дома у твоего кузена.

24:41.648 --> 24:42.857
Вы оттуда?

24:42.858 --> 24:43.942
Да.

24:45.110 --> 24:46.445
Когда вы переехали сюда?

24:47.029 --> 24:52.451
Мне было 23, родители хотели
оградить меня от плохого влияния.

24:54.953 --> 24:56.580
Какого плохого влияния?

24:57.956 --> 24:59.583
Выражаешься расплывчато, да?

25:00.626 --> 25:03.461
Какая разница? Я здесь уже 12 лет,
и посмотри на меня.

25:03.462 --> 25:05.004
Я граблю дома с банкиром.

25:05.005 --> 25:08.383
Я работал в хедж-фонде, но неважно.

25:09.343 --> 25:10.802
Тебе нужна домработница.

25:11.345 --> 25:13.180
Ко мне приходит уборщица дважды в неделю.

25:15.307 --> 25:17.476
Это просто обдираловка.

25:19.019 --> 25:20.645
Знаешь, ты мне так и не рассказала,

25:20.646 --> 25:22.606
почему не сдала меня полиции
тогда у Ника.

25:24.107 --> 25:27.277
- Я хотела быть в деле.
- Да, но зачем?

25:28.862 --> 25:30.613
Слушай, если мы партнеры,

25:30.614 --> 25:33.575
можно знать друг о друге хотя бы это.

25:36.662 --> 25:38.412
Я убираю в домах уже десять лет.

25:38.413 --> 25:40.665
Я знаю женщин,
которые это делали до 70-ти.

25:40.666 --> 25:41.750
И ради чего?

25:43.544 --> 25:44.628
Что они получают?

25:46.588 --> 25:49.841
В определенный момент начинает казаться,
что не облегчить себе жизнь –

25:49.842 --> 25:51.968
большее преступление,
чем само преступление.

25:51.969 --> 25:53.511
А какова конечная цель?

25:53.512 --> 25:55.680
Во-первых, перевезти сюда родителей.

25:55.681 --> 25:58.015
Я знаю адвоката по иммиграции,
он может помочь.

25:58.016 --> 26:01.186
Ты говоришь так,
будто мне надо просто заполнить документы.

26:02.145 --> 26:06.024
Перевезти их сюда – дорого. Еще дороже
сделать так, чтобы они тут остались...

26:07.693 --> 26:09.151
...и жили нормально.

26:09.152 --> 26:10.152
Справедливо.

26:10.153 --> 26:13.699
А Чиво влипает в неприятности
быстрее, чем я его вытаскиваю.

26:14.283 --> 26:15.449
Тебе не понять.

26:15.450 --> 26:20.705
Не думаю, что в этом ты права.
Я недавно перевез к себе сестру.

26:20.706 --> 26:22.415
- Сюда?
- Да.

26:22.416 --> 26:23.708
И ты не против?

26:23.709 --> 26:25.501
Да, то есть... Не знаю.

26:25.502 --> 26:28.547
Я привык жить с людьми.

26:29.381 --> 26:30.715
Когда в доме кто-то есть.

26:30.716 --> 26:33.552
Даже если я в другой комнате
или если сплю.

26:34.678 --> 26:38.723
В пустом доме – другие ощущения.
Он похож на могилу, знаешь?

26:38.724 --> 26:41.768
И начинаешь искать любую причину
не возвращаться домой.

26:42.519 --> 26:44.770
А это – скажу на основании
собственного опыта –

26:44.771 --> 26:46.814
ведет к очень неудачным решениям.

26:46.815 --> 26:48.775
Сейчас отдам тебе деньги.

27:06.710 --> 27:08.921
Твоя доля с последних двух работ.

27:11.882 --> 27:13.133
Не будешь пересчитывать?

27:15.219 --> 27:18.472
- Я тебе верю.
- Нет. По крайней мере, пока.

27:19.097 --> 27:20.432
Пересчитаю дома.

27:21.183 --> 27:22.351
Так и сделай.

27:27.272 --> 27:28.649
Спасибо за пиво, Куп.

27:32.110 --> 27:35.697
- Ты уверена насчет Эктора?
- Ты уверен насчет всего этого?

27:39.326 --> 27:42.829
Итак, приближается
годовщина твоего первого срыва.

27:43.413 --> 27:44.540
На следующей неделе.

27:46.458 --> 27:48.126
Я была бы 11 лет замужем.

27:50.295 --> 27:53.340
Ты чувствуешь соблазн связаться с Брюсом?

27:54.258 --> 27:55.259
Нет.

27:56.593 --> 28:02.431
Хотя мне интересно,
что он подарил бы мне на стальную свадьбу.

28:02.432 --> 28:04.100
Или бирюзовую.

28:04.101 --> 28:05.727
В интернете пишут по-разному.

28:06.353 --> 28:09.731
Какие ощущения возникают в твоем теле,
когда ты думаешь об этом?

28:11.984 --> 28:12.985
Тяжесть.

28:14.069 --> 28:15.320
В ногах.

28:16.572 --> 28:18.156
Как будто я увязла в грязи.

28:21.243 --> 28:23.452
Я услышала «Hold Me Now»
группы Thompson Twins

28:23.453 --> 28:25.330
по радио по пути на концерт.

28:26.039 --> 28:28.876
Эта песня должна была
звучать у нас на свадьбе. И...

28:31.128 --> 28:33.462
И в этот раз я дослушала ее до конца.

28:33.463 --> 28:36.133
Обычно мне приходится
ее выключать после первого куплета.

28:38.594 --> 28:39.969
Ты попала на концерт?

28:39.970 --> 28:41.054
Попала.

28:43.140 --> 28:44.183
И...

28:45.100 --> 28:47.727
Мне предложили выступать регулярно.

28:47.728 --> 28:49.146
Это потрясающе.

28:50.355 --> 28:52.273
Как отреагировал Энди? Наверное, гордится.

28:52.274 --> 28:54.818
Я ему не сказала. Я никому не сказала.

28:55.402 --> 29:00.657
Похоже, ты перенаправила
сильные эмоции в искусство

29:01.241 --> 29:02.659
и получила награду.

29:03.285 --> 29:05.370
Позволишь себе это отпраздновать?

29:06.330 --> 29:09.750
Обычно, когда я праздную,
возникают проблемы.

29:10.459 --> 29:11.919
Поговорим об этом.

29:14.046 --> 29:15.546
<i>Элена выбрала цель,</i>

29:15.547 --> 29:18.716
<i>и Эктор сообщил нам
первый код сигнализации за 5 000 $.</i>

29:18.717 --> 29:21.261
Девять, шесть, два, четыре, два, три.

29:22.012 --> 29:24.973
Чёрт. Ну же.

29:28.727 --> 29:31.729
- Эктор – молодец.
- Мог бы не так сильно удивляться.

29:31.730 --> 29:33.941
<i>Извини. Я очень нервничаю.</i>

29:37.486 --> 29:38.945
Элена, у них есть собака?

29:38.946 --> 29:41.614
<i>Умерла в прошлом месяце.
Лорелей управляла похоронами.</i>

29:41.615 --> 29:43.074
Слава богу.

29:43.075 --> 29:45.827
То есть не слава богу. Это ужасно.

29:46.370 --> 29:48.539
Управлять похоронами?

29:49.122 --> 29:51.333
Какой кошмар-рр. Извини за каламбур.

29:53.919 --> 29:56.379
Ник тебя тоже заставляет
делать что-то подобное?

29:56.380 --> 29:58.714
<i>С Ником проще, он почти не бывает дома.</i>

29:58.715 --> 30:01.176
- Да, спасибо за напоминание.
- Чёрт. Извини.

30:01.844 --> 30:04.220
Тебе не надоело изображать обиженного?

30:04.221 --> 30:06.472
Говоришь, ты никогда не изменял?

30:06.473 --> 30:08.307
- Никогда.
<i>- Ого. Правда?</i>

30:08.308 --> 30:10.102
Могла бы не так удивляться.

30:12.062 --> 30:13.146
Ладно.

30:14.648 --> 30:15.690
Кажется, я нашел.

30:15.691 --> 30:18.109
<i>Мы ищем что-нибудь от Hermès.</i>

30:18.110 --> 30:20.403
<i>Ассистент покупок миссис Хейкс
не мог или не хотел</i>

30:20.404 --> 30:22.405
<i>найти всю цветовую гамму
Birkin нового сезона.</i>

30:22.406 --> 30:24.490
<i>Она слишком обижена,
чтобы носить эти сумки.</i>

30:24.491 --> 30:26.702
<i>Можно взять любую из них.</i>

30:28.370 --> 30:31.455
<i>Самая отвратительная
и самая желанная статусная вещь –</i>

30:31.456 --> 30:35.126
<i>сумка Hermès Birkin, названная
в честь певицы и актрисы Джейн Биркин.</i>

30:35.127 --> 30:38.087
<i>Их изготавливает во Франции
таинственная клика мастеров,</i>

30:38.088 --> 30:40.882
<i>носителей старинной традиции
изготовления конской упряжи.</i>

30:40.883 --> 30:42.925
<i>Они используют высочайшего качества кожу,</i>

30:42.926 --> 30:45.136
<i>шкуры экзотических животных,
нитки и фурнитуру,</i>

30:45.137 --> 30:48.265
<i>поэтому Birkin – это жемчужина
любой коллекции женских сумок.</i>

30:48.891 --> 30:52.351
<i>Сложность в том, что нельзя просто
зайти в бутик Hermès и купить ее.</i>

30:52.352 --> 30:54.312
<i>Нужно играть в игру Hermès –</i>

30:54.313 --> 30:56.689
<i>потратить десятки тысяч на украшения</i>

30:56.690 --> 31:00.067
<i>и аксессуары, то есть наживку Birkin,
чтобы попасть в список ожидания</i>

31:00.068 --> 31:03.071
<i>для привилегии потратить
свыше 50 тысяч на сумку.</i>

31:03.739 --> 31:05.239
<i>А вы думали, хедж-фонды...</i>

31:05.240 --> 31:07.033
<i>Что за хрень?</i>

31:07.034 --> 31:09.785
Еще одна сигнализация.
Какого чёрта тут еще одна?

31:09.786 --> 31:11.495
- Алло.
<i>- Попробуй код от дома.</i>

31:11.496 --> 31:14.373
Клавиатуры нет. Где найти клавиатуру?

31:14.374 --> 31:16.459
- Ты знаешь?
<i>- Должна быть где-то там.</i>

31:16.460 --> 31:19.212
Подожди. Я нашел. Нашел. Подожди.

31:19.213 --> 31:20.547
Чёрт возьми.

31:22.424 --> 31:23.466
<i>Куп?</i>

31:23.467 --> 31:25.343
Не получается.

31:25.344 --> 31:26.552
<i>Куп.</i>

31:26.553 --> 31:28.472
- Чёрт! Я не... Что делать?
- Сматывайся!

31:34.061 --> 31:36.438
Что это за система безопасности?

31:37.523 --> 31:39.233
Господи боже.

31:44.196 --> 31:46.447
Куп, где ты? Выбирайся оттуда!

31:46.448 --> 31:48.449
- Кажется, я не смогу.
<i>- Почему?</i>

31:48.450 --> 31:50.244
Они завели новую собаку.

31:52.079 --> 31:53.162
<i>Хорошая собачка.</i>

31:53.163 --> 31:54.872
Эй.

31:54.873 --> 31:56.041
Привет.

31:57.709 --> 31:58.877
Хочешь лакомство?

32:03.674 --> 32:04.675
Чёрт!

32:11.974 --> 32:13.224
Я выхожу из парадного входа.

32:13.225 --> 32:15.268
<i>Не выходи из парадного входа.</i>

32:15.269 --> 32:17.020
У меня нет выбора.

32:23.861 --> 32:25.571
<i>- Куп?</i>
- Пусти!

32:28.866 --> 32:31.159
Отцепись! Возьми сумку.

32:37.165 --> 32:37.999
Чёрт.

32:38.000 --> 32:40.459
- Где ты, чёрт возьми?
- На улице.

32:40.460 --> 32:42.504
<i>- Беги на восток.</i>
- Где здесь восток?

32:44.339 --> 32:46.258
Как определить?

32:47.384 --> 32:49.887
Я не знаю, куда бегу.

32:53.724 --> 32:55.601
Скажи, куда мне бежать.

33:04.860 --> 33:08.113
Куп, везде полиция. Будь осторожен.

33:10.616 --> 33:13.869
Чёрт! Ладно.

33:35.682 --> 33:37.017
Чертов наушник!

33:38.310 --> 33:40.561
- Вижу его.
- Он на заднем дворе. Быстрее!

33:40.562 --> 33:41.604
Ни с места.

33:41.605 --> 33:42.981
<i>Куп?</i>

33:44.316 --> 33:45.942
Ответь, если слышишь меня.

33:45.943 --> 33:48.111
Стой!

33:52.449 --> 33:54.701
Куп! Алло!

34:04.461 --> 34:05.462
Эй.

34:07.923 --> 34:08.924
Поехали.

34:17.431 --> 34:19.810
Ладно. Выключи фары.

34:20.310 --> 34:22.813
Да. Выключи. Заглуши двигатель.

34:23.772 --> 34:24.898
Чёрт.

34:30.862 --> 34:31.863
Чёрт побери.

34:31.864 --> 34:33.114
Хорошо.

34:36.326 --> 34:37.327
Ты в порядке.

34:37.953 --> 34:39.329
Где мы, чёрт возьми?

34:58.056 --> 34:59.600
Дай мне твой стайлер.

35:01.894 --> 35:04.979
Мама. Ты что, даже не одета?

35:04.980 --> 35:08.525
- Гости уже здесь.
- Мне надо нанести макияж.

35:17.993 --> 35:19.203
Ты прекрасна.

35:21.955 --> 35:23.624
Вставай. Я помогу.

35:24.249 --> 35:26.919
- Да. Извини.
- Посмотри на потолок.

35:27.628 --> 35:28.712
Идеально.

35:50.359 --> 35:51.984
Расступитесь, пожалуйста.

35:51.985 --> 35:53.361
А вот и ты.

35:53.362 --> 35:54.655
С днем рождения.

35:56.323 --> 36:00.327
- С днем рождения.
- Тори, как дела? Ты красотка.

36:01.620 --> 36:03.455
- В бар. Сейчас же.
- Сейчас.

36:04.122 --> 36:05.999
- Но...
- Будь тут.

36:07.918 --> 36:09.335
Мел, с днем рождения.

36:09.336 --> 36:10.837
Привет.

36:10.838 --> 36:12.713
- Ого.
- Просто, знаешь...

36:12.714 --> 36:15.801
Какого, собственно, чёрта?

36:19.763 --> 36:20.931
- Детка.
- Мелтини.

36:21.640 --> 36:22.932
Фирменный коктейль сегодня.

36:22.933 --> 36:26.143
Я хочу просто мартини с водкой.
И с оливковым рассолом.

36:26.144 --> 36:28.230
Это и есть Мелтини.

36:28.814 --> 36:30.022
Я знаю твои вкусы, детка.

36:30.023 --> 36:34.611
Подруга. О боже.

36:35.153 --> 36:37.113
Мы обе – знаки огня.

36:37.114 --> 36:38.531
- Правда?
- Да.

36:38.532 --> 36:40.324
Мы больше интересуемся эннеаграммами.

36:40.325 --> 36:43.078
- То есть игрой в слова?
- Да.

36:43.662 --> 36:45.122
- Да, конечно.
- Да, в слова.

36:46.582 --> 36:48.916
- Ух ты. Надо же.
- Ладно.

36:48.917 --> 36:50.084
Привет, Сэм.

36:50.085 --> 36:51.503
Пол.

36:52.171 --> 36:53.171
Дайте нам минутку.

36:53.172 --> 36:54.590
- Вряд ли.
- Мы первые пришли.

36:57.176 --> 37:00.178
- Получила мои сообщения?
- Передавай всё через адвокатов.

37:00.179 --> 37:02.180
- Мы им платим достаточно.
- Я плачу.

37:02.181 --> 37:06.100
Ты можешь себе это позволить,
если Мисти не решила тебя разорить.

37:06.101 --> 37:08.644
Неужели в Fashion Nova так дорого?

37:08.645 --> 37:10.147
Не надо так.

37:13.442 --> 37:14.734
Возвращайся туда.

37:14.735 --> 37:17.237
Кажется, у твоей девушки
спрашивают документы в баре.

37:21.116 --> 37:22.242
Дамы.

37:23.035 --> 37:24.244
Пока, Пол.

37:48.810 --> 37:51.270
Вот чёрт! Как Эктор
мог не знать о второй сигнализации?

37:51.271 --> 37:53.940
- Они от одной компании.
- Он не знал, что искать.

37:53.941 --> 37:55.483
За пять штук должен был знать!

37:55.484 --> 37:57.985
Сядь. Ты делаешь только хуже.

37:57.986 --> 37:59.570
Где аптечка?

37:59.571 --> 38:01.907
- У меня ее нет.
- Ладно. Водка есть?

38:02.491 --> 38:03.449
В морозилке.

38:03.450 --> 38:04.450
Дай телефон.

38:04.451 --> 38:06.577
- Закажу доставку всего остального.
- Урод.

38:06.578 --> 38:08.037
Покажи лицо.

38:08.038 --> 38:09.122
Спасибо.

38:15.712 --> 38:20.092
- Зачем Саманта Левитт шлет тебе нюдсы?
- О боже. Там всё сложно.

38:20.592 --> 38:23.970
Как ты узнала Саманту Левитт?
Почему в этом городе все всех знают?

38:23.971 --> 38:28.099
- Конечно все всех знают.
- Ты поэтому поссорился с ее мужем у Ника?

38:28.100 --> 38:31.520
Нет, Пол просто козел, ясно?
Давай оставим эту тему.

38:35.649 --> 38:36.650
Так.

38:38.318 --> 38:39.653
- Готов?
- Да.

38:43.282 --> 38:46.367
Надо вести себя осторожно. Пойдут слухи.

38:46.368 --> 38:48.202
- О тебе и Сэм?
- Нет.

38:48.203 --> 38:51.455
О том, что за мной гнались
полицейские и собака.

38:51.456 --> 38:53.541
Всё пройдет.

38:53.542 --> 38:54.959
Да.

38:54.960 --> 38:57.712
Это скорее царапина, чем настоящий укус,

38:57.713 --> 38:59.964
но я всё равно присыплю антибиотиком.

38:59.965 --> 39:02.383
Всё будет нормально. Что делать с Эктором?

39:02.384 --> 39:03.718
С Эктором я разберусь.

39:03.719 --> 39:05.803
- Ладно?
- Ладно.

39:05.804 --> 39:10.183
Со мной всё будет нормально.
Мне пора. Я опаздываю.

39:10.184 --> 39:11.976
Опаздываешь? Куда?

39:11.977 --> 39:14.896
На день рождения к Мел. Пойду переоденусь.

39:14.897 --> 39:16.023
Серьезно?

39:17.774 --> 39:19.150
Ты сложный человек, Куп.

39:19.151 --> 39:21.612
Знаю. Иногда я сам себя не понимаю.

39:22.237 --> 39:24.989
- Еще шот для этой стервы.
- Текилу. Двойные порции.

39:24.990 --> 39:27.241
«Дон Хулио», а не молодежную хрень.

39:27.242 --> 39:28.159
- Не-а.
- Да.

39:28.160 --> 39:29.827
- Мы взрослые.
- Ставьте в ряд.

39:29.828 --> 39:32.622
- Крепко.
- Прошу.

39:32.623 --> 39:34.665
- Спасибо.
- Спасибо.

39:34.666 --> 39:37.544
- С днем рождения.
- Да. Молодец.

39:39.421 --> 39:40.422
Эли?

39:42.090 --> 39:43.634
С днем рождения, Мелли.

39:44.843 --> 39:47.678
- Спасибо, что пришла.
- Да. Я бы ни за что не пропустила.

39:47.679 --> 39:49.639
Эли, мы давно тебя не видели.

39:49.640 --> 39:51.933
Ты не стареешь. Отлично выглядишь.

39:51.934 --> 39:54.018
- Конечно она отлично выглядит.
- Да.

39:54.019 --> 39:56.522
У нее нет детей, сосущих
жизненную силу через сиськи.

39:57.606 --> 40:01.526
Я заранее извиняюсь за всё,
что они могут сегодня сказать.

40:01.527 --> 40:03.361
Прошу, не уходи.

40:03.362 --> 40:05.280
Пошел ты, Пол!

40:07.574 --> 40:08.866
- Пошел ты!
- Чёрт.

40:08.867 --> 40:10.661
Кто-то пропустил дневной сон?

40:14.706 --> 40:16.083
- Потанцуем.
- Давайте.

40:16.834 --> 40:19.753
Мел, пойдем потанцуем. Танец именинницы.

40:42.860 --> 40:43.861
Сэр.

41:05.632 --> 41:06.841
Привет, Куп.

41:06.842 --> 41:08.259
Куп, как дела?

41:08.260 --> 41:09.928
- Привет, Куп.
- Привет.

41:10.470 --> 41:11.471
Извините.

41:12.222 --> 41:14.807
Привет, Кэт. Как дела?

41:14.808 --> 41:16.101
Отлично выглядишь.

41:28.947 --> 41:30.157
Фото шикарное.

41:32.367 --> 41:34.660
- И что ты сделаешь?
- Я встал с постели.

41:34.661 --> 41:36.872
В последнее время ты часто в постели.

41:38.498 --> 41:40.124
Это из-за той девушки?

41:40.125 --> 41:42.543
Ух ты. Угадал с первого раза.

41:42.544 --> 41:44.545
- А говорят, мужчины тупые.
- Сэм...

41:44.546 --> 41:46.756
Я думала, ты лучше.

41:46.757 --> 41:48.508
По крайней мене, лучше Пола.

41:48.509 --> 41:50.718
Хотя эта планка не слишком высока.

41:50.719 --> 41:53.679
Это моя бывшая коллега.

41:53.680 --> 41:55.640
Она мне кое-что завезла.

41:55.641 --> 41:57.183
И даже не заходила в дом.

41:57.184 --> 42:00.020
Она тебя поцеловала так,
как будто вы трахались.

42:00.771 --> 42:04.816
Может, некоторые женщины так целуются.

42:20.499 --> 42:24.043
Вот ты где. Тори, можно тебя на минутку?

42:24.044 --> 42:26.546
- Зачем?
- Ник хочет семейное фото.

42:26.547 --> 42:28.006
Я не его семья.

42:31.885 --> 42:33.762
Вот это правильно.

42:34.388 --> 42:36.974
- Это сказано не для тебя.
- Притворюсь, что для меня.

42:40.143 --> 42:42.061
- Ты опоздал.
- Да. Извини.

42:42.062 --> 42:44.356
Не суди меня строго, ладно?

42:46.400 --> 42:47.568
Что?

42:49.194 --> 42:51.445
Скажешь, что случилось,
или будешь так и стоять

42:51.446 --> 42:54.116
- со скрещенными руками?
- Пап, тебя никто не судит строго.

42:54.908 --> 42:58.119
Разрешают быть хреновым отцом и мужем
безо всяких последствий.

42:58.120 --> 43:01.957
Что, прости?
Моя жизнь – одно большое последствие.

43:03.292 --> 43:05.960
Хочешь, чтобы я испытывала вину
за то, в чём виноват ты.

43:05.961 --> 43:09.046
Для протокола: это всё не мой выбор.

43:09.047 --> 43:10.716
Да, но ты не боролся, папа.

43:11.466 --> 43:14.302
Твоей задачей было
бороться за маму, за нас.

43:14.303 --> 43:17.139
Только ты мог это сделать,
а ты просто ушел.

43:19.224 --> 43:21.602
Ну, всё было немного сложнее.

43:22.352 --> 43:24.645
Да. А ты ушел так, как будто это легко.

43:24.646 --> 43:26.898
Эй, эй.

43:26.899 --> 43:28.441
- Джейк.
- Я разберусь, м-р Купер.

43:28.442 --> 43:30.109
- Я знаю. Сделаешь одолжение?
- Да.

43:30.110 --> 43:31.653
Уйди с дороги.

43:32.154 --> 43:33.322
Конечно.

43:33.906 --> 43:34.948
Эй.

43:48.921 --> 43:51.006
- Привет.
- Привет. Ты пришел.

43:51.798 --> 43:54.675
Да. Как раз успел
получить выговор от дочери.

43:54.676 --> 43:58.346
Ну, меня она сегодня не трогала.
У меня же день рождения.

43:58.347 --> 44:00.307
С днем рождения, Мел.

44:03.060 --> 44:05.062
Ого. Ты постарался.

44:05.729 --> 44:06.563
Всё хорошо.

44:07.105 --> 44:10.025
Привет. Проверка микрофона.

44:11.109 --> 44:12.319
- Мне пора.
- Привет.

44:14.238 --> 44:16.197
Да, вы меня слышите. Хорошо.

44:16.198 --> 44:18.116
- Где Мел?
- Эй.

44:20.035 --> 44:22.663
Где ты, Мел? А, вот ты где.

44:24.831 --> 44:27.250
Иди сюда, детка.
Я хочу, чтобы ты стояла рядом.

44:27.251 --> 44:29.086
Пожалуйста.

44:32.506 --> 44:34.590
Иди сюда.

44:34.591 --> 44:36.676
Иди. Пусть он скажет речь.

44:36.677 --> 44:38.595
Ты сможешь. Иди.

44:41.890 --> 44:46.227
Да! С днем рождения!

44:46.228 --> 44:48.521
Да. Поднимайся сюда.

44:48.522 --> 44:50.022
С днем рождения.

44:50.023 --> 44:51.232
Я взял тебе выпить.

44:51.233 --> 44:53.777
О, моя Мел. Спасибо.

44:54.611 --> 44:56.697
Я знаю, что ты не хотела праздника, но...

44:57.447 --> 45:01.076
...как тебя не баловать? Смотри, какая ты.

45:03.871 --> 45:05.956
Не бей меня. Это правда, да?

45:07.291 --> 45:09.751
Ты учишь меня чему-то новому каждый день.

45:10.294 --> 45:13.462
Я становлюсь лучше рядом с тобой,
потому что хочу меняться ради тебя.

45:13.463 --> 45:16.090
Ты ведешь меня
сквозь время и пространство.

45:16.091 --> 45:18.426
Ты цепляешь меня за душу.

45:18.427 --> 45:20.345
Люблю тебя, детка.

45:21.346 --> 45:22.347
Сэр.

45:23.724 --> 45:24.766
Спасибо.

45:25.559 --> 45:30.355
А теперь все поднимите свои Мелтини
за именинницу.

45:38.697 --> 45:40.323
Скажи что-нибудь.

45:40.324 --> 45:41.450
Пару слов.

46:06.934 --> 46:08.601
Принеси мою гитару из дома.

46:08.602 --> 46:09.686
Сейчас.

46:15.192 --> 46:20.030
Извините. Я из тех людей, кто постоянно
старается заполнить неловкое молчание.

46:20.614 --> 46:22.031
Красивые слова, Ник.

46:22.032 --> 46:25.368
У меня аж слёзы выступили. Да.

46:25.369 --> 46:28.704
Это очень эмоциональный момент
для всех нас.

46:28.705 --> 46:32.459
Аплодисменты Нику.

46:34.294 --> 46:39.591
Ник. Спортзал «Сильная задница».

46:40.259 --> 46:42.677
После него сложно что-то добавить.

46:42.678 --> 46:46.305
Но я украду табуретку у...

46:46.306 --> 46:49.560
Извините, у диджея. И...

46:52.479 --> 46:54.313
Я бы хотела...

46:54.314 --> 46:59.361
Я бы очень хотела исполнить песню
в честь именинницы.

47:01.196 --> 47:02.030
Да.

47:02.531 --> 47:03.407
И...

47:04.366 --> 47:08.954
...на этой неделе я играю
в The Tap Alehouse, если вам интересно.

47:15.627 --> 47:16.753
Начинаем.

47:20.257 --> 47:21.842
<i>У меня есть фото</i>

47:22.467 --> 47:24.969
Люблю эту песню.

47:24.970 --> 47:27.472
<i>Приколотое к стене</i>

47:28.140 --> 47:31.100
<i>На этом фото ты и я</i>

47:31.101 --> 47:36.523
<i>Мы смеемся
Мы такие радостные</i>

47:38.984 --> 47:41.987
<i>А теперь посмотри на нашу жизнь</i>

47:43.530 --> 47:45.949
<i>Разорванную в клочья</i>

47:48.035 --> 47:52.288
<i>Мы суетимся и ссоримся
И радуемся тому</i>

47:52.289 --> 47:55.375
<i>Что плачем до утра</i>

47:56.668 --> 47:57.710
<i>О-о-о</i>

47:57.711 --> 48:02.089
<i>Обними меня сейчас же</i>

48:02.090 --> 48:04.760
<i>Отогрей мое сердце</i>

48:06.345 --> 48:08.597
<i>Побудь со мной</i>

48:10.140 --> 48:15.103
<i>Да начнется любовь
Да начнется любовь...</i>

48:30.744 --> 48:33.372
- Что у тебя с ногой?
- Что у тебя с речью?

48:33.997 --> 48:35.749
Не беси меня.

48:38.293 --> 48:39.253
Эй.

48:41.964 --> 48:42.881
Ты в порядке?

48:48.554 --> 48:50.389
За 18 лет брака...

48:51.765 --> 48:53.475
...ты никогда об этом не спрашивал.

48:55.143 --> 48:58.856
Как бы там ни было, я об этом жалею.

49:11.034 --> 49:12.452
Где ты это взял?

49:13.370 --> 49:15.539
Сейчас их можно купить в магазинах.

49:16.373 --> 49:19.500
Но этот я нашел в комнате Хантера.

49:19.501 --> 49:20.919
Ну отлично.

49:22.296 --> 49:23.838
Прошу. Не волнуйся о нём сейчас.

49:23.839 --> 49:26.674
- Волнуйся, когда он научится их прятать.
- Скажи своей маме.

49:26.675 --> 49:30.012
Пару дней назад она отругала меня
в супермаркете за то, что я плохая мать.

49:30.888 --> 49:34.308
Думаю, она просто
хотела сказать, что скучает.

49:35.392 --> 49:36.977
Возможно, она права.

49:38.937 --> 49:40.688
Возможно, мы портим жизнь детям.

49:40.689 --> 49:43.941
Ей виднее. Она установила
стандарт ужасного родительства.

49:43.942 --> 49:45.194
Куп!

49:45.694 --> 49:46.528
Ладно.

49:47.779 --> 49:49.447
Возможно, мы портим им жизнь.

49:49.448 --> 49:52.659
Но не вини себя.

49:54.620 --> 49:59.458
Что бы мы с ними ни сделали,
это началось задолго до развода, так что...

50:14.681 --> 50:17.142
Отвечаю на твой вопрос:
со мной не всё в порядке.

50:20.229 --> 50:21.939
Мне всё кажется ненастоящим.

50:25.234 --> 50:27.528
Я будто оцепенела.

50:29.738 --> 50:32.365
Я каждый день вспоминаю моменты,
которые не могу вернуть.

50:32.366 --> 50:34.034
Моменты с детьми...

50:36.119 --> 50:40.082
...с пациентами.
Я сейчас ужасный психотерапевт.

50:40.958 --> 50:44.628
- Ты не ужасный психотерапевт.
- Нет. Поверь мне. Тебя там нет.

50:45.546 --> 50:49.174
Мало, что я испортила жизнь нашим детям,
теперь я порчу жизнь другим.

50:49.842 --> 50:51.385
Хорошо иметь цель.

51:01.520 --> 51:03.563
Кажется, я так долго злилась.

51:03.564 --> 51:08.861
Я думала, что злюсь на тебя,
но ты ушел, а я всё равно злюсь.

51:12.447 --> 51:14.366
Я просто сломлена.

51:17.619 --> 51:18.745
Ты хорошо это скрываешь.

51:31.049 --> 51:33.969
<i>Ты спрашиваешь, люблю ли я тебя</i>

51:35.512 --> 51:39.057
<i>Что я могу сказать?</i>

51:40.642 --> 51:45.479
<i>Ты знаешь, что люблю
Это всего лишь</i>

51:45.480 --> 51:49.484
<i>Одна из твоих игр</i>

51:50.110 --> 51:55.032
<i>И я спою тебе новую песню</i>

51:55.908 --> 51:59.036
<i>Пожалуйста, больше не плачь</i>

52:01.038 --> 52:05.374
<i>Я даже попрошу у тебя прощения
Хотя не знаю</i>

52:05.375 --> 52:09.795
<i>Чего именно я прошу</i>

52:09.796 --> 52:11.672
<i>О-о-о</i>

52:11.673 --> 52:17.136
<i>И обними меня сейчас же</i>

52:17.137 --> 52:19.890
<i>Отогрей мое сердце</i>

52:22.267 --> 52:26.437
<i>Побудь со мной</i>

52:26.438 --> 52:31.734
<i>Да начнется любовь
Да начнется любовь</i>

52:31.735 --> 52:33.027
<i>О-о-о</i>

52:33.028 --> 52:37.532
<i>Обними меня сейчас же</i>

52:37.533 --> 52:39.826
<i>Отогрей мое сердце</i>

52:42.663 --> 52:46.874
<i>Побудь со мной</i>

52:46.875 --> 52:51.880
<i>Да начнется любовь
Да начнется любовь</i>

52:53.090 --> 52:54.842
Привет.

53:04.142 --> 53:05.143
Чёрт возьми.

53:11.066 --> 53:13.652
- Надо починить машину.
- Я собирался.

53:18.657 --> 53:21.076
<i>Отогрей мое сердце</i>

53:23.245 --> 53:26.081
<i>Побудь со мной</i>

53:27.916 --> 53:32.920
<i>Да начнется любовь
Да начнется любовь</i>

53:32.921 --> 53:37.176
<i>О-о-о</i>

54:07.748 --> 54:09.458
«АТОМИК ФАЙРБОЛ»

55:56.064 --> 55:58.066
Перевод субтитров: Елена Цехмейструк
