WEBVTT

00:28.362 --> 00:29.321
Espere!

01:11.864 --> 01:13.907
PARA STAMFORD E NEW HAVEN

03:34.256 --> 03:35.257
Elena?

03:36.466 --> 03:38.343
Calma. Sou eu, o Coop.

03:40.345 --> 03:42.305
Isto não é o que parece.

03:42.306 --> 03:46.101
O que parece é que invadiu a casa
do tipo que lhe roubou a mulher.

03:50.397 --> 03:51.607
Essa arma é do Nick?

03:52.441 --> 03:53.442
É minha.

03:53.942 --> 03:55.110
Para que precisas dela?

03:55.611 --> 03:57.778
- O Nick precisaria?
- Podes não a apontar para mim?

03:57.779 --> 03:59.113
Sabes que não te faço mal.

03:59.114 --> 04:01.866
Eu sei lá. Há cinco minutos,
não sabia que era um ladrão.

04:01.867 --> 04:03.284
Só ia levar o anel.

04:03.285 --> 04:05.536
Quando o Nick der pela falta
do anel do campeonato,

04:05.537 --> 04:07.788
- quem vai acusar?
- Vá lá. Ele adora-te.

04:07.789 --> 04:09.624
Adora ver o meu rabo enquanto limpo.

04:09.625 --> 04:10.542
Isso é...

04:12.669 --> 04:13.669
... justo.

04:13.670 --> 04:14.963
Os Sperling adoravam a Ariana.

04:16.048 --> 04:17.256
Despediram-na, há uns dias.

04:17.257 --> 04:19.717
Desapareceu um relógio do Sr. Sperling,
e culparam-na.

04:19.718 --> 04:22.053
Aquela mulher
praticamente criou a Chelsea.

04:26.350 --> 04:27.351
Foi o Coop?

04:28.060 --> 04:29.101
Lamento pela tua amiga.

04:29.102 --> 04:32.438
Bem, tem problemas maiores.
Sinceramente, nunca gostei dela.

04:32.439 --> 04:33.565
Nesse caso, de nada.

04:34.149 --> 04:35.858
Não lhe pagam o suficiente no banco?

04:35.859 --> 04:37.735
- Fundo de cobertura.
- Não quero saber.

04:37.736 --> 04:41.072
O teu patrão fodeu a minha mulher.
O meu patrão fodeu-me o emprego.

04:41.073 --> 04:44.117
Certo. Então, perdeu o emprego e...

04:44.785 --> 04:46.118
... o seu amigo e a sua mulher.

04:46.119 --> 04:48.829
É um par de anos bastante maus.

04:48.830 --> 04:51.959
Bom, estou à espera que me digas
o quanto vai piorar.

04:52.459 --> 04:54.544
- Que ia fazer com o anel?
- Conheço um tipo.

04:54.545 --> 04:56.255
Esse tipo mandá-lo-ia à merda.

04:56.839 --> 04:58.256
Não é um colar da Cartier.

04:58.257 --> 05:00.591
Um anel daqueles chama muito a atenção.

05:00.592 --> 05:02.426
Achei que o Nick não notaria,
por uns tempos.

05:02.427 --> 05:05.429
Eu acho que só queria
roubar-lhe algo que ele ama.

05:05.430 --> 05:06.514
Como ele lhe fez a si.

05:06.515 --> 05:08.892
Presumo que sabias do caso entre eles.

05:09.935 --> 05:11.477
Antes de eu saber.

05:11.478 --> 05:13.896
Digamos que não foi
a primeira pessoa a apanhá-los.

05:13.897 --> 05:15.022
Isso é humilhante.

05:15.023 --> 05:16.525
- Para eles?
- Para mim.

05:17.150 --> 05:19.069
Como eu disse, tem problemas maiores.

05:20.863 --> 05:22.029
Então, que fazemos aqui?

05:22.030 --> 05:25.033
Já terias chamado a polícia,
se o fosses fazer. Então...

05:33.458 --> 05:34.625
Vou guardar o seu segredo.

05:34.626 --> 05:37.170
Obrigado. Fico a dever-te.

05:37.171 --> 05:38.337
E o Coop guarda o meu.

05:38.338 --> 05:40.089
Desculpa, não sei o teu segredo.

05:40.090 --> 05:41.717
É o mesmo que o seu.

05:43.010 --> 05:44.428
Agora, somos sócios.

06:52.871 --> 06:55.499
AMIGOS E VIZINHOS

07:14.935 --> 07:15.769
Mel.

07:16.728 --> 07:19.189
Olá, Ron.

07:20.399 --> 07:22.859
- Marley.
- Como vão os nossos netos perfeitos?

07:22.860 --> 07:24.485
Sabem que a Tori venceu o torneio?

07:24.486 --> 07:26.946
Sabemos. Sabemos de tudo. Parabéns.

07:26.947 --> 07:28.531
Estamos tão orgulhosos.

07:28.532 --> 07:31.618
É realmente notável,
o quanto ela é resiliente.

07:32.870 --> 07:34.412
Deviam vir ao próximo jogo.

07:34.413 --> 07:35.872
Convidem-nos, e nós vamos.

07:35.873 --> 07:39.876
Desculpem. Presumi que o vosso filho
vos tinha convidado.

07:39.877 --> 07:44.088
Não faz mal. A Tori ligou-me no fim
e enviou-me uma foto.

07:44.089 --> 07:46.465
Disse-lhe que tinha sempre a nossa casa,

07:46.466 --> 07:48.886
caso precisasse de uma pausa
de todo o caos.

07:50.345 --> 07:51.345
Qual caos?

07:51.346 --> 07:52.638
Ela não queria dizer caos.

07:52.639 --> 07:53.974
Pareceu-me que queria.

07:57.019 --> 08:00.021
Qual caos, Marley?
Sabe de algo que eu não sei?

08:00.022 --> 08:02.523
Bem, não estou tão perto como tu.

08:02.524 --> 08:03.942
Não, não está.

08:06.528 --> 08:09.990
Acho que te esqueceste das papas de aveia.

08:13.619 --> 08:16.078
Ela não quis dizer nada daquilo
da forma como soou.

08:16.079 --> 08:17.872
Quis, pois.

08:17.873 --> 08:22.044
Creio que o que eu queria dizer
era que não é intenção dela ser como é.

08:26.173 --> 08:28.967
São uns otários. Não há como negar.

08:29.468 --> 08:30.801
Mas trabalhas numa profissão

08:30.802 --> 08:33.639
que, por norma, atrai e gera otários.

08:34.264 --> 08:36.599
E eu sei que é uma merda
ter de vestir o fato

08:36.600 --> 08:39.018
e ir pedir emprego
a gente abaixo do teu nível salarial,

08:39.019 --> 08:42.606
mas, em última análise,
tu e eu trabalhamos em vendas, Coop.

08:43.357 --> 08:44.941
Vendemo-nos a nós próprios.

08:44.942 --> 08:47.318
Sabes o que dizem.
"Negociar é péssimo. Vender é pior."

08:47.319 --> 08:49.780
Essa palestra não pode ficar para depois?

08:50.364 --> 08:51.573
Cruzei-me com o Harvey Ratner.

08:52.074 --> 08:53.866
Eu pago-te para parares de falar.

08:53.867 --> 08:54.952
Com que dinheiro?

08:55.452 --> 08:58.538
Estão a consolidar as operações,
e procuram um novo CIO.

08:58.539 --> 09:00.289
Os Ratner? Ainda não estou morto.

09:00.290 --> 09:01.707
Eu sei. Não é o ideal.

09:01.708 --> 09:04.753
Mas agora, acima de tudo,
tens de voltar ao jogo.

09:05.379 --> 09:06.797
Só preciso de uma pausa.

09:07.965 --> 09:09.383
Já estás em pausa.

09:10.175 --> 09:12.051
Não podes tirar uma pausa de uma pausa.

09:12.052 --> 09:14.888
Estás preocupado com o quê?
Paguei a tua conta.

09:15.472 --> 09:17.765
Sim, com dinheiro num saco castanho.

09:17.766 --> 09:20.102
Não penses que isso não me dá insónias.

09:20.727 --> 09:22.521
Preciso que voltes ao trabalho, Coop.

09:23.230 --> 09:24.480
Tu precisas disso.

09:24.481 --> 09:26.900
Acho que preciso é de um pequeno hiato.

09:27.568 --> 09:28.569
Certo.

09:30.195 --> 09:32.573
Ou, e é só um palpite meu,

09:33.073 --> 09:36.034
talvez com isso acabes
verdadeiramente na merda.

09:37.202 --> 09:39.120
Não é altura de fazer hiatos.

09:39.121 --> 09:41.832
É altura de um pânico ligeiro,
mas consistente.

09:42.499 --> 09:45.711
Ouviste o Massey. Deus sabe
quanto tempo demorará a ação judicial.

09:46.503 --> 09:47.503
Que bom que puderam vir.

09:47.504 --> 09:49.547
Desculpem. Credo.

09:49.548 --> 09:51.632
- Já passam dez.
- Tem calma.

09:51.633 --> 09:53.843
Os velhotes já nos passaram a perna.

09:53.844 --> 09:57.222
Desculpa.
Fui acossado pelo cabrão do empreiteiro.

09:57.723 --> 09:59.682
Se trabalhasse tão depressa como fatura,

09:59.683 --> 10:00.975
teria terminado há meses.

10:00.976 --> 10:04.145
A nossa última renovação
quase acabou com o casamento.

10:04.146 --> 10:05.980
És casado? Não tinha reparado.

10:05.981 --> 10:07.232
Vai-te lixar.

10:07.733 --> 10:09.150
Quanto é que já derrapou?

10:09.151 --> 10:11.152
Há um orçamento?
Deviam dizer à minha mulher.

10:11.153 --> 10:12.446
A Grace tem bom gosto.

10:13.030 --> 10:14.322
A quem o dizes.

10:14.323 --> 10:15.407
É isso.

10:17.784 --> 10:19.994
Brad, ouvi dizer
que despediste a governanta?

10:19.995 --> 10:22.538
Teve de ser.
O meu Richard Mille foi roubado.

10:22.539 --> 10:23.748
Como sabes que foi ela?

10:23.749 --> 10:26.792
Não tenho a certeza.
Mas era a única que tinha acesso.

10:26.793 --> 10:29.254
Além disso, ela estava a ficar
demasiado confortável.

10:33.467 --> 10:36.886
É uma boa desculpa
para trazer sangue novo.

10:36.887 --> 10:39.681
Esse relógio é do caraças.

10:40.224 --> 10:41.516
Haverá hipótese de o recuperar?

10:41.517 --> 10:43.852
Talvez, se a polícia quisesse saber,
que não quer.

10:44.811 --> 10:47.522
A detetive acha
que eu não sei onde o pus, como...

10:47.523 --> 10:51.235
... como se eu fosse perder
um relógio de um quarto de milhão.

10:52.027 --> 10:53.236
Então, disseste à polícia?

10:53.237 --> 10:56.615
Sim. Precisei de um relatório da polícia
para o seguro.

10:58.283 --> 10:59.910
- Boa.
- Então tens seguro?

11:01.286 --> 11:03.955
Claro, vamos receber
um cheque dos grandes,

11:03.956 --> 11:05.916
mas é uma edição limitada.

11:06.416 --> 11:07.416
Insubstituível.

11:07.417 --> 11:09.460
A Lisa tem um tio no Bairro dos Diamantes

11:09.461 --> 11:11.546
que o pode recuperar no mercado cinzento.

11:11.547 --> 11:13.297
Pergunta-lhe no aniversário da Mel.

11:13.298 --> 11:14.716
Gordy...

11:16.927 --> 11:19.595
Que foi? Malta, fui convidado.
Está tudo bem.

11:19.596 --> 11:21.222
A sério?

11:21.223 --> 11:22.640
Sim.

11:22.641 --> 11:23.725
Estás a ver?

11:25.769 --> 11:27.479
- Boa, Barney.
- Isso.

11:35.362 --> 11:37.154
Tens o relatório da NAR de ontem?

11:37.155 --> 11:38.574
Sim. Deixa-me procurá-lo.

11:46.248 --> 11:47.833
Dá-me só um minuto.

11:54.548 --> 11:57.175
- Bem, tu, por outro lado, meu amigo...
- Até à próxima.

11:57.176 --> 11:58.677
- Tu...
- Tu é que me deves.

11:59.303 --> 12:00.971
- É a tua vez. Sim.
- Não.

12:04.433 --> 12:05.893
Já to enviei.

12:09.771 --> 12:13.065
Muito bem. Cobrimos as mesas do bar,
a pista de dança é sobre a piscina,

12:13.066 --> 12:16.569
vai ser uma festa de interior/exterior,
com 150 lugares sentados.

12:16.570 --> 12:19.197
Que podemos fazer aqui?
Traças-dos-tapetes. Nem pergunte.

12:19.198 --> 12:20.281
- Certo.
- Vá lá!

12:20.282 --> 12:21.949
Temos de tratar dos quatro pisos.

12:21.950 --> 12:25.870
Quero aplicação completa de permetrina,
vinagre, selagem, tudo.

12:25.871 --> 12:28.665
Bom, podíamos fazer uma parede de flores.

12:29.208 --> 12:33.337
A tapar isto tudo.
Ou algum tipo de painel revestido.

12:33.962 --> 12:35.421
Que te parece, Notorious?

12:35.422 --> 12:37.090
Que tal as duas coisas? Mais é mais.

12:37.633 --> 12:39.550
Quem diria? Mais é mais.

12:39.551 --> 12:41.052
Que se passa aqui?

12:41.053 --> 12:43.429
Olhem, é a "quase-aniversariante".

12:43.430 --> 12:45.640
Não era suposto já teres chegado.

12:45.641 --> 12:48.851
Melanie, Jane Reuven,
Reuven Catering and Events.

12:48.852 --> 12:51.020
- Muito prazer.
- Prazer.

12:51.021 --> 12:53.731
- Eu disse-te que não queria festa.
- Eu sei, mas eu não...

12:53.732 --> 12:56.359
- Desculpem. Por aqui. Olá.
- Olá, José.

12:56.360 --> 12:57.944
Vá lá, mãe. Não canceles agora.

12:57.945 --> 13:00.446
A avó e o avô vão ficar tão desiludidos.

13:00.447 --> 13:02.031
Ligaste aos meus pais, em Boca?

13:02.032 --> 13:04.033
Ia ser surpresa. Vou pagar-lhes a viagem.

13:04.034 --> 13:05.952
- Os meus pais não vêm cá.
- Que... Porque não?

13:05.953 --> 13:07.787
Quê? Vá lá, mãe. Vai ser ótimo.

13:07.788 --> 13:09.872
- Mãe?
- A avó já não é racista.

13:09.873 --> 13:11.457
Lembras-te do que contou do tipo do Uber?

13:11.458 --> 13:16.755
Mãe? É por isso que estou a ligar.
Isso não vai acontecer.

13:18.173 --> 13:19.799
- Está tudo bem?
- Certo. Isso.

13:19.800 --> 13:21.218
- Ela muda de ideias.
- Certo.

13:21.718 --> 13:22.970
Foi o que o meu pai disse.

13:25.138 --> 13:31.519
Peço desculpa. Acho que o Nick e eu
tivemos uma... falha de comunicação.

13:31.520 --> 13:35.816
Bem, posso dizer-lhe
que ele está a dar tudo por si.

13:36.650 --> 13:38.819
Queria que o meu marido
fosse mais como ele.

13:39.820 --> 13:41.613
Há quanto tempo estão casados?

13:51.498 --> 13:53.249
Muitos sacos de compras no armário.

13:53.250 --> 13:54.877
Metade são para devolver.

13:56.170 --> 13:59.046
E a Lily precisou de uma sela nova
e equipamento de equitação.

13:59.047 --> 14:00.506
Que mal tinha a outra sela?

14:00.507 --> 14:01.841
Esta é para <i>dressage.</i>

14:01.842 --> 14:05.262
Aparentemente,
a nossa filha tem um assento firme.

14:05.971 --> 14:08.932
Sei que é um elogio, mas soa a insulto.

14:10.684 --> 14:11.768
Porquê?

14:12.811 --> 14:13.811
Que se passa?

14:13.812 --> 14:18.316
Acho que, com a renovação e tudo,
devíamos tentar reduzir as despesas.

14:18.317 --> 14:20.693
- Só por uns tempos.
- Estamos bem?

14:20.694 --> 14:23.363
Sim, é só um pequeno aperto na liquidez.

14:24.239 --> 14:25.239
Está tudo bem.

14:25.240 --> 14:26.325
Ótimo.

14:27.451 --> 14:30.704
Porque... podemos sempre devolver o Spectre.

14:34.917 --> 14:41.798
Ou... não sei, eu podia deixar de usar
estes pijamas caros.

14:49.264 --> 14:50.265
Melhor assim?

14:55.729 --> 14:56.771
Veste-o outra vez.

14:56.772 --> 14:58.232
Não.

15:12.037 --> 15:13.496
<i>A 31 de outubro de 1984,</i>

15:13.497 --> 15:15.873
<i>este primeiro-ministro
foi assassinado por dois...</i>

15:15.874 --> 15:16.959
Quem é...

15:17.459 --> 15:18.460
Jack Black.

15:21.213 --> 15:23.048
Queres ver um filme?

15:24.716 --> 15:25.717
Não há concerto hoje?

15:26.468 --> 15:27.344
Festa privada.

15:28.637 --> 15:32.098
Vá lá. Podemos ver
um dos teus filmes de dragões do <i>kung fu.</i>

15:32.099 --> 15:34.559
Sabes que não há literalmente dragões
nesses filmes, certo?

15:34.560 --> 15:35.643
Que desilusão.

15:35.644 --> 15:37.395
- O que é "SOS"?
- <i>Annette?</i>

15:37.396 --> 15:38.397
<i>O que é "SOS"?</i>

15:39.857 --> 15:41.941
Estás a usar o peito como uma taça?

15:41.942 --> 15:45.988
Sim. É um sistema de distribuição
de pipocas muito mais eficiente.

15:46.572 --> 15:47.738
Nojento.

15:47.739 --> 15:49.615
Quem caralho será?

15:49.616 --> 15:52.076
Provavelmente, a mãe, com um aspirador.

15:52.077 --> 15:54.037
A querer falar sobre as tuas escolhas.

15:54.621 --> 15:56.831
És pior que os miúdos. Já vai!

15:56.832 --> 15:58.332
ESTE ARTISTA ARRASOU NAS TABELAS

15:58.333 --> 15:59.626
Quem é Alice Cooper?

16:07.885 --> 16:10.179
- Que fazes aqui?
- Preciso de falar contigo.

16:15.267 --> 16:16.392
Não devia estar aqui.

16:16.393 --> 16:17.977
E, no entanto, aqui estás.

16:17.978 --> 16:19.437
O Jack tem o Massey no bolso.

16:19.438 --> 16:22.024
- Quê?
- Ele esteve no gabinete do Jack, hoje.

16:22.566 --> 16:25.902
Sim. Eu avisei-te,
mesmo antes de me desligares na cara.

16:25.903 --> 16:26.986
É o meu advogado.

16:26.987 --> 16:28.655
Não pareceu nada disso.

16:29.615 --> 16:32.033
- O que pareceu?
- Que o Jack tem o Massey no bolso.

16:32.034 --> 16:33.409
Há leis contra isso.

16:33.410 --> 16:36.121
Pagaste um adiantamento?
Assinaste um contrato?

16:37.664 --> 16:39.790
Ele disse que me diria algo.
Merda. Tens a certeza?

16:39.791 --> 16:42.920
Pensa em tudo o que sabes sobre o Jack.
E sobre o Massey.

16:44.671 --> 16:45.922
Contrato outra pessoa.

16:45.923 --> 16:47.716
Não queria nada que o fizesses.

16:52.137 --> 16:54.222
O que é que o Jack te ofereceu?

16:54.223 --> 16:56.474
- Quê?
- Por tudo isto. Que te vai dar?

16:56.475 --> 16:57.559
Vá lá.

16:58.977 --> 17:01.729
- Um piso mais alto.
- Faz sentido.

17:01.730 --> 17:04.022
- Despede-me, se souber que estou aqui.
- Eu sei.

17:04.023 --> 17:05.150
E agradeço-te.

17:07.528 --> 17:08.694
Vou indo.

17:12.281 --> 17:15.243
Bem, obrigado por teres vindo.

17:16.619 --> 17:18.413
Deves desejar nunca me ter conhecido.

17:19.039 --> 17:20.082
Bem...

17:21.875 --> 17:23.167
... foi um fim de semana divertido.

17:25.503 --> 17:26.505
Pois foi.

18:00.163 --> 18:01.874
Quem era?

18:02.791 --> 18:04.125
Toda a gente, porra.

18:04.126 --> 18:05.627
Que se passa contigo?

18:13.343 --> 18:14.178
Céus.

18:16.597 --> 18:17.681
Dá-me um segundo.

18:18.974 --> 18:20.976
Sim? Olá.

18:21.935 --> 18:22.769
Já?

18:24.271 --> 18:25.105
Sim...

18:26.273 --> 18:28.358
Sim. Quero dizer, claro.

18:30.319 --> 18:31.986
Muito bem. Vou já para aí.

18:31.987 --> 18:33.197
Ótimo.

18:35.032 --> 18:36.033
Tenho de ir.

18:43.248 --> 18:45.041
<i>Quando a Elena sugeriu uma parceria,</i>

18:45.042 --> 18:46.751
<i>queria dizer imediatamente.</i>

18:46.752 --> 18:49.170
<i>Então, agora,
ia cometer crimes com a governanta</i>

18:49.171 --> 18:51.255
<i>do homem que dorme com a minha ex-mulher.</i>

18:51.256 --> 18:53.382
<i>O que, no mínimo, era um bom indicador</i>

18:53.383 --> 18:56.761
<i>de que a minha pequena iniciativa
já se estava a descontrolar.</i>

18:56.762 --> 18:59.722
<i>Por outro lado,
nunca foi má ideia ter reforços.</i>

18:59.723 --> 19:02.391
Olá. De quem é este carro?

19:02.392 --> 19:04.394
É do Nick. Para fazer recados.

19:07.022 --> 19:08.190
Belo pormenor.

19:09.483 --> 19:10.901
- Que é isso?
- Bloqueador de Wi-Fi.

19:12.611 --> 19:13.904
Desativa as câmaras.

19:14.488 --> 19:15.780
Tens equipamento.

19:15.781 --> 19:17.908
A ferramenta certa para o trabalho certo.

19:38.679 --> 19:40.305
Tens a certeza acerca disto?

19:41.890 --> 19:46.310
Não é suposto as mulheres
serem sentimentais em relação às joias?

19:46.311 --> 19:47.728
<i>Não em relação à Panthère.</i>

19:47.729 --> 19:49.897
<i>Foi um presente do ex-marido.</i>

19:49.898 --> 19:52.358
A Audrey disse-me que ela ficou com ela
no divórcio por rancor.

19:52.359 --> 19:55.361
- Nunca a usa.
- E como é que ela sabe isso?

19:55.362 --> 19:56.904
<i>A Audrey sabe tudo.</i>

19:56.905 --> 19:59.365
<i>Afinal,
a rede de empregadas domésticas era real,</i>

19:59.366 --> 20:02.118
<i>e não havia quase nada
que elas não soubessem sobre nós.</i>

20:02.119 --> 20:03.911
<i>Era uma rede social como qualquer outra.</i>

20:03.912 --> 20:06.789
<i>Apoiavam-se e protegiam-se mutuamente,</i>

20:06.790 --> 20:09.917
<i>usando informações
como moeda de troca por todo o bairro.</i>

20:09.918 --> 20:13.129
<i>Estas mulheres, que passavam silenciosa
e discretamente nas nossas vidas,</i>

20:13.130 --> 20:15.966
<i>estavam silenciosa e discretamente
a tomar nota de tudo...</i>

20:17.926 --> 20:20.762
<i>... e a partilhá-lo em grupos do WhatsApp
e jogos de cartas semanais.</i>

20:21.430 --> 20:22.431
<i>E a Elena</i>

20:22.931 --> 20:24.892
<i>estava no centro de tudo.</i>

20:26.351 --> 20:28.144
<i>Fizemos quatro furtos em duas semanas.</i>

20:28.145 --> 20:30.856
<i>Todos cirúrgicos, todos limpos,
todos graças à Elena.</i>

20:31.356 --> 20:33.399
<i>Tudo estava onde ela disse que estaria.</i>

20:33.400 --> 20:35.903
<i>Tudo coisas
cuja falta demoraria a ser notada.</i>

20:37.070 --> 20:38.071
<i>Se alguma vez o fosse.</i>

21:45.931 --> 21:47.431
<i>Tínhamos um esquema bem montado.</i>

21:47.432 --> 21:50.811
<i>Só tínhamos de seguir o plano
e não ser gananciosos.</i>

21:54.231 --> 21:56.899
Então, o tipo com quem vamos falar...

21:56.900 --> 21:58.235
- O Héctor.
- Héctor.

21:58.861 --> 22:01.195
- Qual é a dele?
- Trabalha para a Charter Security,

22:01.196 --> 22:03.906
que trata da maioria
dos alarmes do bairro. Pode ajudar-nos.

22:03.907 --> 22:07.076
Bem, não estou propriamente
à procura de outro sócio para já.

22:07.077 --> 22:09.830
Muito bem. Pensa nele como um consultor.

22:11.415 --> 22:12.499
É aqui.

22:14.251 --> 22:15.626
A sério?

22:15.627 --> 22:17.086
É um jantar de família.

22:17.087 --> 22:20.006
E achaste que seria um momento adequado
para as apresentações?

22:20.007 --> 22:22.341
Apresentações? Ele é meu primo.

22:22.342 --> 22:23.552
<i>Saludos.</i>

22:25.220 --> 22:26.305
Olá!

22:27.347 --> 22:29.057
Pensei que não vinhas!

22:32.311 --> 22:33.896
Tem lá calma.

22:34.646 --> 22:36.106
Calma! Não te passes!

22:37.816 --> 22:38.817
Quem é o George Clooney?

22:39.401 --> 22:40.234
Teu namorado?

22:40.235 --> 22:41.402
Não, não é meu namorado.

22:41.403 --> 22:43.446
Coop, o meu irmão mais novo, Chivo.

22:43.447 --> 22:45.407
Olá, Chivo. Como estás?

22:46.241 --> 22:47.826
- Olá, primo.
- Prima.

22:50.120 --> 22:52.163
Trazes um encontro do Tinder à minha casa?

22:52.164 --> 22:54.874
Não, então? É o meu parceiro de negócios.

22:54.875 --> 22:56.793
Podemos falar a sós?

22:58.378 --> 22:59.421
Para a grelha, Chivo.

23:02.633 --> 23:03.883
Pronto?

23:03.884 --> 23:05.636
Sim. Vamos.

23:07.221 --> 23:09.639
Não. Nem pensar.
Não me vou envolver nessa merda.

23:09.640 --> 23:11.974
E não é nada fixe emboscarem-me assim.

23:11.975 --> 23:15.937
Certo, só para que conste,
eu não sabia que tu não sabias.

23:15.938 --> 23:18.439
E nunca teria concordado
com esta emboscada.

23:18.440 --> 23:20.358
Não estarás envolvido, na verdade.

23:20.359 --> 23:23.069
Só tens de passar
alguns códigos de alarme do bairro.

23:23.070 --> 23:25.613
- Só isso?
- E pagamos-te cinco mil por código.

23:25.614 --> 23:26.823
- Quê?
- Quê?

23:27.658 --> 23:28.491
Prima...

23:28.492 --> 23:30.785
Estás louca?
Que andas a fazer com este tipo?

23:30.786 --> 23:32.703
Sei o que faço. Não te preocupes.

23:32.704 --> 23:34.789
Se forem apanhados,
este tipo tem advogados.

23:34.790 --> 23:37.291
Tu és deportada. Ponto final.

23:37.292 --> 23:39.836
Ele tem mais a perder do que pensas.

23:39.837 --> 23:41.922
- Que estás a fazer?
- O que todos fazem.

23:42.548 --> 23:46.384
Olha, sei que trabalhas a dobrar
desde que o Julio magoou as costas.

23:46.385 --> 23:47.803
É demasiado para ti.

23:48.554 --> 23:50.054
Estás a dizer que merecemos isto.

23:50.055 --> 23:51.974
A vida não nos dá o que merecemos,

23:52.474 --> 23:54.434
mas o que conseguimos negociar.

23:56.395 --> 23:57.938
É por causa do Chivo.

23:59.815 --> 24:00.858
De que estás a falar?

24:05.153 --> 24:06.780
Devias falar com o Chivo.

24:09.908 --> 24:11.910
Cinco mil por código. Que dizes?

24:17.666 --> 24:19.375
Em dinheiro. Adiantado.

24:19.376 --> 24:22.295
Certo. Não tivemos oportunidade de...

24:22.296 --> 24:23.629
... discutir o valor internamente.

24:23.630 --> 24:26.967
Podemos pausar
e talvez discutir entre nós? Podes...

24:38.770 --> 24:41.647
Pareceu-me ver lá
uma bandeira da República Dominicana.

24:41.648 --> 24:42.857
É de lá que tu és?

24:42.858 --> 24:43.942
Sim.

24:45.110 --> 24:46.445
Quando te mudaste para cá?

24:47.029 --> 24:52.451
Tinha 23 anos, e os meus pais
queriam afastar-me de más influências.

24:54.953 --> 24:56.580
Que tipo de más influências?

24:57.956 --> 24:59.583
A manter as coisas vagas?

25:00.626 --> 25:03.461
Que importa?
Já cá estou há 12 anos e olha para mim.

25:03.462 --> 25:05.004
A roubar casas com um banqueiro.

25:05.005 --> 25:08.383
É um fundo de cobertura, mas tanto faz.

25:09.343 --> 25:10.802
Precisavas de uma governanta.

25:11.345 --> 25:13.180
Uma empresa vem cá duas vezes por semana.

25:15.307 --> 25:17.476
Bem, estão a roubar-te.

25:19.019 --> 25:20.645
Então... Sabes, nunca me disseste

25:20.646 --> 25:22.606
porque não me denunciaste naquela noite.

25:24.107 --> 25:27.277
- Queria participar.
- Bem, sim, mas porquê?

25:28.862 --> 25:30.613
Quero dizer, se vamos ser sócios,

25:30.614 --> 25:33.575
devíamos, pelo menos,
saber estas coisas um do outro.

25:36.662 --> 25:38.412
Há dez anos que limpo casas.

25:38.413 --> 25:40.665
Conheço mulheres que o fizeram
até aos 70 anos.

25:40.666 --> 25:41.750
E para quê?

25:43.544 --> 25:44.628
O que conseguem?

25:46.588 --> 25:49.841
A certa altura,
parece que não aproveitar o atalho

25:49.842 --> 25:51.968
é um crime mais grave que o crime real.

25:51.969 --> 25:53.511
Mas qual é o objetivo final?

25:53.512 --> 25:55.680
Trazer os meus pais para cá, para começar.

25:55.681 --> 25:58.015
Conheço um advogado de imigração
que pode ajudar.

25:58.016 --> 26:01.186
Quem te ouvir pensa que basta assinar
os formulários certos.

26:02.145 --> 26:06.024
É preciso muito dinheiro para os trazer.
É preciso ainda mais para os manter cá e...

26:07.693 --> 26:09.151
... para lhes dar uma vida.

26:09.152 --> 26:10.152
É justo.

26:10.153 --> 26:13.699
E o Chivo mete-se em sarilhos
mais depressa do que eu consigo safá-lo.

26:14.283 --> 26:15.449
Não irias compreender.

26:15.450 --> 26:17.244
Bem, não sei se tens razão quanto a isso.

26:18.996 --> 26:20.705
A minha irmã também veio morar comigo.

26:20.706 --> 26:22.415
- Aqui?
- Sim.

26:22.416 --> 26:23.708
E não te importas?

26:23.709 --> 26:25.501
Sim, quero dizer... sei lá.

26:25.502 --> 26:28.547
Habituamo-nos a viver com as pessoas.

26:29.381 --> 26:30.715
Há uma presença.

26:30.716 --> 26:33.552
Mesmo que estejam noutra divisão
ou a dormir.

26:34.678 --> 26:38.723
Uma casa vazia dá uma sensação diferente.
Parece mais um túmulo, sabes?

26:38.724 --> 26:41.768
Depois, procuramos qualquer desculpa
para não vir para casa.

26:42.519 --> 26:44.770
E isso, falando por experiência própria,

26:44.771 --> 26:46.814
leva a algumas decisões muito más.

26:46.815 --> 26:48.775
Vou buscar o teu dinheiro.

27:06.710 --> 27:08.921
A tua parte dos dois últimos "serviços".

27:11.882 --> 27:13.133
Não o vais contar?

27:15.219 --> 27:18.472
- Confio em ti.
- Não confias nada. Pelo menos, ainda não.

27:19.097 --> 27:20.432
Vou contar em casa.

27:21.183 --> 27:22.351
É o que eu faria.

27:27.272 --> 27:28.649
Obrigada pela cerveja, Coop.

27:32.110 --> 27:33.779
Tens a certeza quanto ao Héctor?

27:34.404 --> 27:35.697
Tu tens? Quanto a alguma coisa?

27:39.326 --> 27:42.829
Muito bem. O aniversário
do seu primeiro episódio aproxima-se.

27:43.413 --> 27:44.540
Na próxima semana.

27:46.458 --> 27:48.126
Estaria casada há 11 anos.

27:50.295 --> 27:53.340
Sente-se tentada
a contactar o Bruce outra vez?

27:54.258 --> 27:55.259
Não.

27:56.593 --> 28:02.431
Mas pergunto-me o que ele me ofereceria
pelas bodas de aço.

28:02.432 --> 28:04.100
Ou de turquesa.

28:04.101 --> 28:05.727
A Internet divide-se.

28:06.353 --> 28:09.731
Como se sentiu, fisicamente,
ao pensar nisso?

28:11.984 --> 28:12.985
Senti um peso.

28:14.069 --> 28:15.320
Nas pernas.

28:16.572 --> 28:18.156
Como se estivesse presa na lama.

28:21.243 --> 28:23.452
Ouvi a "Hold Me Now", dos Thompson Twins,

28:23.453 --> 28:25.330
na rádio, a caminho de um concerto.

28:26.039 --> 28:28.876
Ia ser a canção do nosso casamento. E...

28:31.128 --> 28:33.462
Consegui ouvir até ao fim, desta vez.

28:33.463 --> 28:36.133
Normalmente,
tenho de desligar após o primeiro verso.

28:38.594 --> 28:39.969
Conseguiu chegar ao concerto?

28:39.970 --> 28:41.054
Sim.

28:43.140 --> 28:44.183
E?

28:45.100 --> 28:47.727
Ofereceram-me uma atuação regular.

28:47.728 --> 28:49.146
Isso é ótimo.

28:50.355 --> 28:52.273
Como reagiu o Andy? Deve estar orgulhoso.

28:52.274 --> 28:54.818
Não lhe contei. Não contei a ninguém.

28:55.402 --> 29:00.657
Parece-me que canalizou
emoções fortes para a sua arte

29:01.241 --> 29:02.659
e foi recompensada por isso.

29:03.285 --> 29:05.370
Consegue permitir-se celebrar isso?

29:06.330 --> 29:09.750
Historicamente, celebrações
não costumam correr muito bem.

29:10.459 --> 29:11.919
Vamos falar sobre isso.

29:14.046 --> 29:15.546
<i>A Elena escolheu um alvo,</i>

29:15.547 --> 29:18.716
<i>e o Héctor cumpriu com o primeiro código
de cinco mil dólares.</i>

29:18.717 --> 29:21.261
Nove, seis, dois, quatro, dois, três.

29:22.012 --> 29:24.973
Foda-se. Vá lá. Vá lá!

29:28.727 --> 29:31.729
- Héctor, meu mano.
- Podias soar um pouco menos surpreendido.

29:31.730 --> 29:33.941
<i>Desculpa, mas é um pouco enervante.</i>

29:37.486 --> 29:38.945
Elena, há aqui um cão?

29:38.946 --> 29:41.614
<i>Morreu no mês passado.
Obrigaram a Lorelei a tratar do enterro.</i>

29:41.615 --> 29:43.074
Graças a Deus.

29:43.075 --> 29:45.827
Quero dizer, graças a Deus, não. É triste.

29:46.370 --> 29:48.539
Céus. Tratar do enterro?

29:49.122 --> 29:51.333
É duro. Sem trocadilhos.

29:53.919 --> 29:56.379
Como se compara
ao que o Nick te obriga a fazer?

29:56.380 --> 29:58.714
<i>O Nick é fácil. Já quase não está em casa.</i>

29:58.715 --> 30:01.176
- Pois, obrigadinho.
- Merda. Desculpa.

30:01.844 --> 30:04.220
Mas essa atitude amarga
não começa a cansar?

30:04.221 --> 30:06.472
Vais-me dizer que nunca traíste ninguém?

30:06.473 --> 30:08.307
- Nunca.
- <i>A sério?</i>

30:08.308 --> 30:10.102
Podias soar menos surpreendida.

30:12.062 --> 30:13.146
Muito bem.

30:14.648 --> 30:15.690
Acho que o encontrei.

30:15.691 --> 30:18.109
<i>Muito bem,
procuramos qualquer coisa da Hermès.</i>

30:18.110 --> 30:20.403
<i>A vendedora que atendeu a Sra. Hake
não pôde ou não quis</i>

30:20.404 --> 30:22.405
<i>arranjar-lhe a Birkin da nova estação.</i>

30:22.406 --> 30:24.490
<i>Ficou tão ofendida, que não usa nenhuma.</i>

30:24.491 --> 30:26.702
<i>Pode ser qualquer coisa da ilha.</i>

30:28.370 --> 30:31.455
<i>Não deve haver símbolo de estatuto
mais detestável ou cobiçado</i>

30:31.456 --> 30:35.126
<i>do que a Hermès Birkin, que homenageia
a cantora e atriz Jane Birkin.</i>

30:35.127 --> 30:38.087
<i>São feitas à mão em França,
por uma esquiva cabala de artesãos,</i>

30:38.088 --> 30:40.882
<i>mestres nas seculares técnicas
da tradição equestre.</i>

30:40.883 --> 30:42.925
<i>Com uma criteriosa seleção de couros,</i>

30:42.926 --> 30:45.136
<i>peles de animais exóticos,
costuras e ferragens,</i>

30:45.137 --> 30:48.265
<i>a Birkin é a joia da coroa
de qualquer coleção de malas.</i>

30:48.891 --> 30:52.351
<i>No entanto, não se pode simplesmente
entrar numa loja Hermès e comprar uma.</i>

30:52.352 --> 30:54.312
<i>É preciso jogar o jogo da Hermès,</i>

30:54.313 --> 30:56.689
<i>ou seja, gastar vários milhares
em joias e acessórios,</i>

30:56.690 --> 31:00.067
<i>apelidados de "isco de Birkin",
só para ficar em lista de espera</i>

31:00.068 --> 31:03.071
<i>para o privilégio de gastar
mais de 50 mil dólares numa mala.</i>

31:03.739 --> 31:05.239
<i>E pensavam que os fundos de cobertura...</i>

31:05.240 --> 31:07.033
<i>Que raio é isso?</i>

31:07.034 --> 31:09.785
Há outro alarme.
Por que raio há outro alarme?

31:09.786 --> 31:11.495
- Olá?
- <i>Tenta o código da casa.</i>

31:11.496 --> 31:14.373
Não há um teclado, porra.
Onde está o teclado?

31:14.374 --> 31:16.459
- Tu sabes?
<i>- Certo. Tem de estar aí algures.</i>

31:16.460 --> 31:19.212
Espera. Encontrei. Espera.

31:19.213 --> 31:20.547
Ai a merda...

31:22.424 --> 31:23.466
<i>Coop?</i>

31:23.467 --> 31:25.343
Não funciona.

31:25.344 --> 31:26.552
<i>Coop.</i>

31:26.553 --> 31:28.472
- Foda-se! Não... Que faço?
- Sai daí!

31:34.061 --> 31:36.438
Que raio de sistema de segurança é este?

31:37.523 --> 31:39.233
Cruzes, credo.

31:44.196 --> 31:46.447
Coop, onde estás? Sai daí.

31:46.448 --> 31:48.449
- Pois, acho que não dá.
- Porque não?

31:48.450 --> 31:50.244
Porque têm outro cão.

31:52.079 --> 31:53.162
<i>Cãozinho lindo.</i>

31:53.163 --> 31:54.872
Olá.

31:54.873 --> 31:56.041
Então?

31:57.709 --> 31:58.877
Queres um petisco?

32:03.674 --> 32:04.675
Merda!

32:11.974 --> 32:13.224
Estou a sair pela frente.

32:13.225 --> 32:15.268
<i>Não saias pela frente!</i>

32:15.269 --> 32:17.020
Não tenho escolha.

32:23.861 --> 32:25.571
- <i>Coop</i>?
- Deixa...

32:28.866 --> 32:31.159
Larga! Leva a mala!

32:37.165 --> 32:37.999
Foda-se!

32:38.000 --> 32:40.459
- Onde raio estás tu?
- Estou na rua.

32:40.460 --> 32:42.504
- <i>Vai para leste.
-</i> Para que lado é?

32:44.339 --> 32:46.258
Como é que eu hei de saber?

32:47.384 --> 32:49.887
Não sei para onde ir,

32:53.724 --> 32:55.601
Diz-me para onde ir.

33:04.860 --> 33:08.113
Coop, há polícias por todo o lado.
Tem cuidado, está bem?

33:10.616 --> 33:13.869
Merda! Foda-se. Muito bem...

33:35.682 --> 33:37.017
A porra do auricular!

33:38.310 --> 33:40.561
- Estou a vê-lo!
- Nas traseiras! Vamos!

33:40.562 --> 33:41.604
Alto!

33:41.605 --> 33:42.981
<i>Coop?</i>

33:44.316 --> 33:45.942
Responde se me ouves.

33:45.943 --> 33:48.111
Alto!

33:52.449 --> 33:54.701
Coop? Estás aí?

34:07.923 --> 34:08.924
Vamos.

34:17.431 --> 34:19.810
Muito bem. Desliga as luzes.

34:20.310 --> 34:22.813
Sim. Muito bem, desliga. Desliga o carro.

34:23.772 --> 34:24.898
Merda.

34:30.862 --> 34:31.863
Cum caraças.

34:31.864 --> 34:33.114
Pronto.

34:36.326 --> 34:37.327
Estás bem.

34:37.953 --> 34:39.329
Onde diabo estamos?

34:58.056 --> 34:59.600
Preciso do teu Airwrap.

35:01.894 --> 35:04.979
Mãe. Nem sequer estás vestida?

35:04.980 --> 35:08.525
- Já chegaram pessoas.
- Só tenho de me maquilhar.

35:17.993 --> 35:19.203
Tão linda.

35:21.955 --> 35:23.624
Vá lá. Eu ajudo-te.

35:24.249 --> 35:26.919
- Sim. Desculpa.
- Olha para o teto.

35:27.628 --> 35:28.712
Perfeito.

35:50.359 --> 35:51.984
Muito bem. Deem espaço, por favor.

35:51.985 --> 35:53.361
Aí estás tu.

35:53.362 --> 35:54.655
Feliz aniversário!

35:56.323 --> 36:00.327
- Feliz aniversário.
- Tori, como estás? Estás linda.

36:01.620 --> 36:03.455
- Bar. Agora.
- Agora?

36:04.122 --> 36:05.999
- Mas...
- Vais ficar aqui.

36:07.918 --> 36:09.335
Olá, Mel. Feliz aniversário.

36:09.336 --> 36:10.837
Olá.

36:10.838 --> 36:12.713
- Ena.
- Apenas, sabes...

36:12.714 --> 36:15.801
Mas que porra...

36:19.763 --> 36:20.931
- Amor.
- Um Meltini.

36:21.640 --> 36:22.932
A bebida da noite.

36:22.933 --> 36:26.143
Amor, só quero mesmo um Martini com vodca.
Bem temperado.

36:26.144 --> 36:28.230
Sim, o Meltini é isso.

36:28.814 --> 36:30.022
Sei do que gostas, amor.

36:30.023 --> 36:34.611
Olá, miúda. Meu Deus!

36:35.153 --> 36:37.113
Ambas temos signos de fogo.

36:37.114 --> 36:38.531
- A sério?
- Sim.

36:38.532 --> 36:40.324
Nós preferimos eneagramas.

36:40.325 --> 36:43.078
- Tipo, jogos de palavras?
- Sim.

36:43.662 --> 36:45.122
- Sim, claro.
- Sim, palavras.

36:46.582 --> 36:48.916
- Ena. Tipo...
- Muito bem.

36:48.917 --> 36:50.084
Olá, Sam.

36:50.085 --> 36:51.503
Paul.

36:52.171 --> 36:53.171
Dão-nos um minuto?

36:53.172 --> 36:54.590
- Não.
- Chegámos primeiro.

36:57.176 --> 36:58.176
Ouviste as mensagens?

36:58.177 --> 37:00.178
O que tiveres para dizer,
diz pelos advogados.

37:00.179 --> 37:02.180
- Pagamos o suficiente.
- Eu pago o suficiente.

37:02.181 --> 37:06.100
E bem podes, a não ser que a Misty
gaste mais que o que tens.

37:06.101 --> 37:08.644
É possível ficar a dever assim tanto
na Fashion Nova?

37:08.645 --> 37:10.147
Não tem de ser assim.

37:13.442 --> 37:14.734
Devias voltar para lá.

37:14.735 --> 37:17.237
Parece que duvidam
da maioridade da tua namorada.

37:21.116 --> 37:22.242
Senhoras.

37:23.035 --> 37:24.244
Adeus, Paul.

37:48.810 --> 37:51.270
Porra, como é que o Héctor
não sabia do segundo alarme?

37:51.271 --> 37:53.940
- Tem de ser da mesma empresa.
- Não sabia o que íamos levar.

37:53.941 --> 37:55.483
Por cinco mil, é bom que saiba!

37:55.484 --> 37:57.985
Podes sentar-te?
Estás a piorar a situação.

37:57.986 --> 37:59.570
O <i>kit</i> de primeiros socorros?

37:59.571 --> 38:01.907
- Não tenho.
- Certo. Tens vodca?

38:02.491 --> 38:03.449
No congelador.

38:03.450 --> 38:04.450
Dá-me o telemóvel.

38:04.451 --> 38:06.577
- Encomendo o resto na DoorDash.
- Cabrão.

38:06.578 --> 38:08.037
Preciso do teu rosto.

38:08.038 --> 38:09.122
Obrigada.

38:15.712 --> 38:17.547
A Samantha Levitt mandou-te <i>nudes</i> porquê?

38:17.548 --> 38:20.092
Meu Deus! É complicado, está bem?

38:20.592 --> 38:21.801
Como a conheces?

38:21.802 --> 38:23.970
Toda a gente se conhece, nesta cidade?

38:23.971 --> 38:26.013
Claro que toda a gente
conhece toda a gente.

38:26.014 --> 38:28.099
Foi por isso que discutiste
com o marido dela?

38:28.100 --> 38:31.520
Não. Foi porque o Paul é um otário.
Podemos esquecer isto?

38:35.649 --> 38:36.650
Muito bem.

38:38.318 --> 38:39.653
- Pronto?
- Sim.

38:43.282 --> 38:46.367
Temos de ter mais cuidado.
As pessoas vão ouvir falar disto.

38:46.368 --> 38:48.202
- Sobre tu e a Sam?
- Não.

38:48.203 --> 38:51.455
Sobre eu ser perseguido
pela polícia e por um cão.

38:51.456 --> 38:53.541
Há de passar.

38:53.542 --> 38:54.959
Pois.

38:54.960 --> 38:57.712
Isto parece mais um arranhão
do que uma mordidela a sério,

38:57.713 --> 38:59.964
mas eu aplicaria um antibiótico.

38:59.965 --> 39:02.383
Eu fico bem.
Que vamos fazer quanto ao Héctor?

39:02.384 --> 39:03.718
Eu entendo-me com o Héctor.

39:03.719 --> 39:05.803
- Está bem?
- Está bem.

39:05.804 --> 39:10.183
Sabes que mais? Eu fico bem.
Tenho de ir. Vou chegar atrasado.

39:10.184 --> 39:11.976
Atrasado? Para quê?

39:11.977 --> 39:14.896
A festa de aniversário da Mel.
Tenho de trocar de roupa.

39:14.897 --> 39:16.023
A sério?

39:17.774 --> 39:19.150
És um tipo complicado, Coop.

39:19.151 --> 39:21.612
Eu sei. Por vezes, nem eu me compreendo.

39:22.237 --> 39:24.989
- Mais um <i>shot</i> para esta gaja.
- Tequila. Duplos, por favor.

39:24.990 --> 39:27.241
Pode ser Don Julio?
Nada de zurrapa da canalha.

39:27.242 --> 39:28.159
Pois.

39:28.160 --> 39:29.827
- Somos adultas.
- Bota aí.

39:29.828 --> 39:32.622
- Bem fortes.
- Aqui está.

39:32.623 --> 39:34.665
- Obrigada.
- Obrigada.

39:34.666 --> 39:37.544
- Feliz aniversário!
- Está bem. Linda menina.

39:39.421 --> 39:40.422
Ali?

39:42.090 --> 39:43.634
Feliz aniversário, Melly.

39:44.843 --> 39:45.927
Obrigada por vires.

39:45.928 --> 39:47.678
Claro que sim. Não faltaria.

39:47.679 --> 39:49.639
Ali, há quanto tempo.

39:49.640 --> 39:51.933
Tu não envelheces. Estás fantástica.

39:51.934 --> 39:54.018
- Bem, claro que está fantástica.
- Sim.

39:54.019 --> 39:56.522
Não tem filhos
a sugar-lhe a vida pelas mamas.

39:57.606 --> 40:01.526
Peço já desculpa
por tudo o que possam dizer esta noite.

40:01.527 --> 40:03.361
Por favor, não vás embora.

40:03.362 --> 40:05.280
Vai para o caralho, Paul!

40:07.574 --> 40:08.866
- Vai-te foder!
- Merda.

40:08.867 --> 40:10.661
Alguém não fez a sesta?

40:14.706 --> 40:16.083
- Vamos dançar.
- Sim.

40:16.834 --> 40:19.753
Mel, vamos. Dança da aniversariante!

40:42.860 --> 40:43.861
Senhor!

41:05.632 --> 41:06.841
Olá, Coop.

41:06.842 --> 41:08.259
Coop, como é?

41:08.260 --> 41:09.928
- Olá, Coop.
- Olá.

41:10.470 --> 41:11.471
Desculpem.

41:12.222 --> 41:14.807
Olá, Kat. Como estás?

41:14.808 --> 41:16.101
Estás com bom aspeto.

41:28.947 --> 41:30.157
Que bela foto.

41:32.367 --> 41:33.576
E que vais fazer?

41:33.577 --> 41:34.660
Saí da cama, não foi?

41:34.661 --> 41:36.872
Tens passado muito tempo na cama.

41:38.498 --> 41:40.124
Certo, é sobre aquela rapariga?

41:40.125 --> 41:42.543
Ena. Acertaste à primeira.

41:42.544 --> 41:44.545
- E dizem que os homens são obtusos.
- Sam...

41:44.546 --> 41:46.756
Pensava que eras melhor que isso.

41:46.757 --> 41:48.508
Melhor que o Paul, pelo menos.

41:48.509 --> 41:50.718
Não é uma fasquia muito alta, reconheço.

41:50.719 --> 41:53.679
Muito bem. É uma ex-colega de trabalho.

41:53.680 --> 41:55.640
Só foi deixar algumas coisas lá em casa.

41:55.641 --> 41:57.183
Ela nem sequer entrou.

41:57.184 --> 42:00.020
Ela beijou-te como alguém que já te fodeu.

42:00.771 --> 42:04.816
Bem, talvez algumas mulheres
apenas beijem assim.

42:20.499 --> 42:24.043
Aqui estás tu.
Tori, podes vir comigo um minuto?

42:24.044 --> 42:26.546
- Porquê?
- O Nick quer uma foto de família.

42:26.547 --> 42:28.006
Eu não sou da família dele.

42:31.885 --> 42:33.762
É disso que estou a falar.

42:34.388 --> 42:35.513
Não foi por tua causa.

42:35.514 --> 42:36.974
Bem, vou fingir que foi.

42:40.143 --> 42:42.061
- Estás atrasado.
- Sim. Peço desculpa.

42:42.062 --> 42:44.356
Dá-me um desconto, está bem?

42:46.400 --> 42:47.568
Que foi?

42:49.194 --> 42:51.445
Vais dizer o que se passa ou vais ficar aí

42:51.446 --> 42:54.116
- de braços cruzados?
- Pai, tens todos os descontos.

42:54.908 --> 42:58.119
Podes ser um pai e um marido de merda
sem consequências.

42:58.120 --> 42:59.204
Desculpa?

42:59.872 --> 43:01.957
A minha vida é uma grande consequência.

43:03.292 --> 43:05.960
Vês, queres que tenha pena de ti,
quando é tudo culpa tua.

43:05.961 --> 43:09.046
Para que conste,
eu não escolhi nada disto.

43:09.047 --> 43:10.716
Mas tu não lutaste, pai.

43:11.466 --> 43:14.302
Era a tua função lutar pela mãe, por nós.

43:14.303 --> 43:17.139
Está bem? Só tu o podias fazer,
e viraste costas.

43:19.224 --> 43:21.602
Bem, foi um pouco mais complicado.

43:22.352 --> 43:24.646
Mas fizeste com que partir
parecesse bem simples.

43:26.982 --> 43:28.441
- Jake.
- Eu resolvo, Sr. Cooper.

43:28.442 --> 43:30.109
- Eu sei. Fazes-me um favor?
- Sim.

43:30.110 --> 43:31.653
Sai-me da frente.

43:32.154 --> 43:33.322
É para já.

43:48.921 --> 43:51.006
- Então?
- Então? Vieste.

43:51.798 --> 43:54.675
Sim. Mesmo a tempo
de levar uma desanda da nossa filha.

43:54.676 --> 43:57.261
Olha, hoje, estou safa.

43:57.262 --> 43:58.346
Porque faço anos.

43:58.347 --> 44:00.307
Bem, feliz aniversário, Mel.

44:03.060 --> 44:05.062
Ena. Não olhaste a despesas.

44:05.729 --> 44:06.563
Isso mesmo.

44:07.105 --> 44:10.025
Olá. Teste.

44:11.109 --> 44:12.319
- É a minha deixa.
- Então?

44:14.238 --> 44:16.197
Sim, conseguem ouvir-me. Ótimo.

44:16.198 --> 44:18.116
Onde está a Mel?

44:20.035 --> 44:22.663
Onde estás, Mel? Aí estás tu.

44:24.831 --> 44:27.250
Vá lá, amor.
Quero-te ao meu lado para isto.

44:27.251 --> 44:29.086
Por favor.

44:32.506 --> 44:36.676
Vá lá. Faz-lhe a vontade.

44:36.677 --> 44:38.595
Tu consegues. Vá lá.

44:41.890 --> 44:46.227
Sim! Feliz aniversário!

44:46.228 --> 44:48.521
Sim. Estás a dirigir-te para cá.

44:48.522 --> 44:50.022
Feliz aniversário!

44:50.023 --> 44:51.232
Pedi-te uma bebida.

44:51.233 --> 44:53.777
Minha Mel. Obrigado.

44:54.611 --> 44:56.697
Sei que não querias esta festa, mas...

44:57.447 --> 45:01.076
... como podia deixar de te mimar?
Quero dizer, olha para ti.

45:03.871 --> 45:05.956
Não me batas. É verdade, não é?

45:07.291 --> 45:09.751
Ensinas-me algo novo todos os dias.

45:10.294 --> 45:13.462
Contigo, sou a melhor versão de mim
porque quero ser melhor para ti.

45:13.463 --> 45:16.090
Guias-me através do espaço e do tempo.

45:16.091 --> 45:18.426
Falas à minha alma.

45:18.427 --> 45:20.345
Eu amo-te, amor.

45:21.346 --> 45:22.347
Senhor.

45:23.724 --> 45:24.766
Obrigado.

45:25.559 --> 45:30.355
Então, peço que todos
ergam os vossos Meltinis à aniversariante.

45:38.697 --> 45:40.323
Porque não dizes alguma coisa?

45:40.324 --> 45:41.450
Só uma coisinha.

46:06.934 --> 46:08.601
Trazes-me uma guitarra?

46:08.602 --> 46:09.686
Na boa.

46:15.192 --> 46:20.030
Lamento. Sou daquelas que têm de preencher
todos os silêncios incómodos.

46:20.614 --> 46:22.031
Isso foi lindo, Nick.

46:22.032 --> 46:25.368
Lágrimas, literalmente. Sim.

46:25.369 --> 46:28.704
Claramente,
é um momento emocionante para todos nós.

46:28.705 --> 46:32.459
Uma salva de palmas para o Nick! Sim.

46:34.294 --> 46:39.591
Nick. Do Ginásio do Rabo Forte.

46:40.259 --> 46:42.677
É tramado atuar a seguir a isto.

46:42.678 --> 46:46.305
Mas vou só roubar este banco, aqui ao...

46:46.306 --> 46:49.560
Desculpa... ao DJ. Então...

46:52.479 --> 46:54.313
Eu gostaria de...

46:54.314 --> 46:59.361
Eu adoraria tocar uma canção
em honra da aniversariante.

47:01.196 --> 47:02.030
Sim.

47:02.531 --> 47:03.407
E...

47:04.366 --> 47:08.954
... atuo durante a semana na Tap Alehouse,
se quiserem aparecer.

47:15.627 --> 47:16.753
Aqui vai.

47:20.257 --> 47:21.842
<i>Tenho uma foto</i>

47:22.467 --> 47:24.969
Adoro esta canção!

47:24.970 --> 47:27.472
<i>Afixada na parede</i>

47:28.140 --> 47:31.100
<i>Uma imagem de ti e de mim</i>

47:31.101 --> 47:36.523
<i>Estamos a rir, e tudo é o máximo</i>

47:38.984 --> 47:41.987
<i>Mas olha para as nossas vidas agora</i>

47:43.530 --> 47:45.949
<i>Feitas em farrapos</i>

47:48.035 --> 47:52.288
<i>Implicamos e discutimos
E saboreamos as lágrimas</i>

47:52.289 --> 47:55.375
<i>Que choramos até ao amanhecer</i>

47:57.794 --> 48:02.089
<i>Abraça-me agora</i>

48:02.090 --> 48:04.760
<i>Aquece-me o coração</i>

48:06.345 --> 48:08.597
<i>Fica junto a mim</i>

48:10.140 --> 48:15.103
<i>Deixemos o amor entrar</i>

48:30.744 --> 48:33.372
- Que aconteceu à tua perna?
- Que aconteceu ao teu discurso?

48:33.997 --> 48:35.749
Não me fodas a cabeça, tu.

48:41.964 --> 48:42.881
Estás bem?

48:48.554 --> 48:50.389
Dezoito anos de casamento...

48:51.765 --> 48:53.475
... e nunca me perguntaste isso.

48:55.143 --> 48:58.856
Bem, se vale de alguma coisa,
gostava de o ter feito.

49:11.034 --> 49:12.452
Onde arranjaste isso?

49:13.370 --> 49:15.539
Vendem isto em lojas, agora.

49:16.373 --> 49:19.500
Mas este, por acaso,
estava no quarto do Hunter.

49:19.501 --> 49:20.919
Ótimo!

49:22.296 --> 49:23.838
Por favor.
Não te preocupes com ele agora.

49:23.839 --> 49:25.548
Preocupa-te quando ele disfarçar melhor.

49:25.549 --> 49:26.674
Diz isso à tua mãe.

49:26.675 --> 49:30.012
Repreendeu-me no supermercado,
no outro dia, por ser má mãe.

49:30.888 --> 49:34.308
É só a maneira dela
de dizer que tem saudades tuas.

49:35.392 --> 49:36.977
Talvez ela tenha razão.

49:38.937 --> 49:40.688
Talvez estejamos a lixar os nossos filhos.

49:40.689 --> 49:43.941
Bem, ela percebe do assunto.
Ela definiu o padrão da má parentalidade.

49:43.942 --> 49:45.194
Coop!

49:45.694 --> 49:46.528
Está bem.

49:47.779 --> 49:49.447
Talvez os estejamos a lixar.

49:49.448 --> 49:52.659
Mas, por favor, não te recrimines.

49:54.620 --> 49:59.458
O que quer que lhes tenhamos feito
começou muito antes do divórcio, por isso...

50:14.681 --> 50:17.142
Em resposta à tua pergunta, não estou bem.

50:20.229 --> 50:21.939
Já nada me parece real.

50:25.234 --> 50:27.528
Estou sempre apática.

50:29.738 --> 50:32.365
Todos os dias perco momentos
que nunca voltarei a ter.

50:32.366 --> 50:34.034
Momentos com os miúdos...

50:36.119 --> 50:40.082
... com os pacientes... Céus!
Sou uma péssima psicoterapeuta, agora.

50:40.958 --> 50:42.291
Não és nada.

50:42.292 --> 50:44.628
Não, não. Confia em mim. Tu não estás lá.

50:45.546 --> 50:49.174
Talvez não chegue lixar os nossos filhos,
também tenho de lixar os dos outros.

50:49.842 --> 50:51.385
É bom ter objetivos.

51:01.520 --> 51:03.563
Sinto que estou zangada há tanto tempo.

51:03.564 --> 51:08.861
Pensei que estava zangada contigo,
mas tu foste embora, e continuo zangada.

51:12.447 --> 51:14.366
Estou marada dos cornos.

51:17.619 --> 51:18.745
Esconde-lo muito bem.

51:31.049 --> 51:33.969
<i>Perguntas se eu te amo</i>

51:35.512 --> 51:39.057
<i>Bem, que podia eu dizer?</i>

51:40.642 --> 51:45.479
<i>Bem sabes que sim, e isto é apenas</i>

51:45.480 --> 51:49.484
<i>Um daqueles teus joguinhos</i>

51:50.110 --> 51:55.032
<i>Então, vou cantar-te uma nova canção</i>

51:55.908 --> 51:59.036
<i>Por favor, não chores mais</i>

52:01.038 --> 52:05.374
<i>Até te peço perdão embora não saiba</i>

52:05.375 --> 52:09.796
<i>O que peço que perdoes</i>

52:11.757 --> 52:17.136
<i>E abraça-me agora</i>

52:17.137 --> 52:19.890
<i>Aquece-me o coração</i>

52:22.267 --> 52:26.437
<i>Fica junto a mim</i>

52:26.438 --> 52:31.735
<i>Deixemos o amor entrar</i>

52:33.111 --> 52:37.532
<i>Abraça-me agora</i>

52:37.533 --> 52:39.826
<i>Aquece-me o coração</i>

52:42.663 --> 52:46.874
<i>Fica junto a mim</i>

52:46.875 --> 52:51.880
<i>Deixemos o amor entrar</i>

52:53.090 --> 52:54.842
Olá.

53:04.142 --> 53:05.143
Raios.

53:11.066 --> 53:13.652
- É melhor mandares consertar isso.
- Está na lista.

53:18.657 --> 53:21.076
<i>Aquece-me o coração</i>

53:23.245 --> 53:26.081
<i>Fica junto a mim</i>

53:27.916 --> 53:32.921
<i>Deixemos o amor entrar</i>

55:56.064 --> 55:58.066
Legendas: Henrique Moreira
