WEBVTT

00:28.362 --> 00:29.321
Vent!

03:34.256 --> 03:35.257
Elena?

03:36.466 --> 03:38.343
Rolig. Det er meg. Coop.

03:40.345 --> 03:42.305
Det er ikke som det ser ut.

03:42.306 --> 03:46.101
Det ser ut som om du har brutt deg inn
hos fyren som stjal kona di.

03:50.397 --> 03:53.442
- Er pistolen Nicks?
- Den er min.

03:53.942 --> 03:55.110
Hva skal du med den?

03:55.611 --> 03:59.113
- Og Nick?
- Ikke sikt på meg. Jeg skader deg ikke.

03:59.114 --> 04:01.866
Jeg visste ikke
at du var tyv for litt siden.

04:01.867 --> 04:05.536
- Jeg skulle bare ta ringen.
- Og når Nick oppdager det,

04:05.537 --> 04:07.788
- hvem vil han skylde på?
- Nick elsker deg.

04:07.789 --> 04:10.542
- Han elsker å se på rumpa mi.
- Det er...

04:12.669 --> 04:14.963
- ...sant nok.
- Sperlingene elsket Ariana.

04:16.048 --> 04:19.717
Hun fikk sparken. Mr. Sperling
skyldte på henne da en klokke forsvant.

04:19.718 --> 04:22.053
Hun har oppdratt Chelsea.

04:26.350 --> 04:29.101
- Var det deg?
- Beklager det med vennen din.

04:29.102 --> 04:32.438
Du har større problemer.
Jeg likte henne aldri.

04:32.439 --> 04:35.858
- Da sier jeg "vær så god".
- Tjener du ikke nok i banken?

04:35.859 --> 04:41.072
Det var et hedgefond. Sjefen din knullet
kona mi. Sjefen min sparket meg.

04:41.073 --> 04:46.118
OK. Du mistet jobben og...
vennen din og kona di.

04:46.119 --> 04:48.829
Du har hatt noen dårlige år.

04:48.830 --> 04:51.959
Nå kan du fortelle hvor ille det vil bli.

04:52.459 --> 04:54.544
- Og ringen?
- Jeg kjenner noen.

04:54.545 --> 04:58.256
Som ville bedt deg dra til helvete.
Det er ikke et Cartier-smykke.

04:58.257 --> 05:02.426
- Vanskelig å bli kvitt en sånn ring.
- Nick ville ikke merke det med en gang.

05:02.427 --> 05:06.514
Du ville bare ta noe han elsket.
Som han gjorde mot deg.

05:06.515 --> 05:08.892
Du visste vel om dem?

05:09.935 --> 05:11.477
Før meg?

05:11.478 --> 05:15.022
- Du var ikke den første som oppdaget dem.
- Det er flaut.

05:15.023 --> 05:16.525
- For dem?
- For meg.

05:17.150 --> 05:19.069
Men du har større problemer.

05:20.863 --> 05:25.033
Hva gjør vi her?
Du kunne ringt politiet med en gang...

05:33.458 --> 05:37.170
- Jeg skal holde på hemmeligheten din.
- Jeg står deg i gjeld.

05:37.171 --> 05:40.089
- Og du skal holde på min.
- Hva er din?

05:40.090 --> 05:41.717
Den samme som din.

05:43.010 --> 05:44.428
Vi er partnere nå.

07:14.935 --> 07:15.769
Mel.

07:16.728 --> 07:19.189
Hei, Ron.

07:20.399 --> 07:22.859
- Marley.
- Står til med våre perfekte barnebarn?

07:22.860 --> 07:26.946
- Tori vant turneringen.
- Vi hørte det. Gratulerer.

07:26.947 --> 07:28.531
Vi er så stolte.

07:28.532 --> 07:31.618
Hun er svært tilpasningsdyktig.

07:32.870 --> 07:35.872
- Dere bør komme på neste kamp.
- Ja, bare inviter oss.

07:35.873 --> 07:39.876
Trodde sønnen deres hadde invitert dere.

07:39.877 --> 07:44.088
Tori ringte etter kampen
og sendte et bilde.

07:44.089 --> 07:48.886
Jeg sa hun kunne komme innom
hvis hun ville bort fra alt kaoset.

07:50.345 --> 07:52.638
- Hvilket kaos?
- Hun mente ikke det.

07:52.639 --> 07:53.974
Det gjorde hun nok.

07:57.019 --> 08:00.021
Hvilket kaos? Vet du noe jeg ikke vet?

08:00.022 --> 08:03.942
- Jeg står ikke så nær det som du.
- Nei.

08:06.528 --> 08:09.990
Du glemte visst havregryn.

08:13.619 --> 08:17.872
- Hun mente det ikke slik det hørtes ut.
- Jo, det gjorde hun.

08:17.873 --> 08:22.044
Jeg mener...
Hun mener ikke å være sånn som hun er.

08:26.173 --> 08:28.967
De er drittsekker,
sånn er det bare.

08:29.468 --> 08:33.639
Du jobber i et yrke som tiltrekker seg
og dyrker drittsekker.

08:34.264 --> 08:39.018
Det suger å måtte ta på seg dressen
og be en underordnet om en jobb.

08:39.019 --> 08:42.606
Men du og jeg
driver til syvende og sist med salg.

08:43.357 --> 08:44.941
Vi selger oss selv.

08:44.942 --> 08:47.318
Som de sier: "Kjøp suger og salg svelger."

08:47.319 --> 08:49.780
Kan du utsette denne forelesningen?

08:50.364 --> 08:53.866
- Jeg møtte Harvey Ratner.
- Jeg betaler deg om du slutter å snakke.

08:53.867 --> 08:58.538
Med hva? De konsoliderer driften
og ser etter en ny IT-sjef.

08:58.539 --> 09:00.289
Jeg er vel ikke død?

09:00.290 --> 09:04.753
Ikke ideelt.
Men vi må ha deg tilbake i spillet.

09:05.379 --> 09:09.383
- Jeg må bare slappe av litt.
- Det gjør du alt.

09:10.175 --> 09:14.888
- Du kan ikke slappe av fra å slappe av.
- Jeg har da betalt regningen din.

09:15.472 --> 09:20.102
Ja, med en papirpose med kontanter.
Det holder meg også våken om natten.

09:20.727 --> 09:24.480
Jeg må ha deg på jobb igjen.
Du må ha deg på jobb igjen.

09:24.481 --> 09:28.569
- Jeg trenger en liten pause.
- Greit.

09:30.195 --> 09:32.573
Eller la meg bare slenge ut noen tanker...

09:33.073 --> 09:36.034
Eller kanskje
det vil gjøre det jævlig for deg.

09:37.202 --> 09:39.120
Du kan ikke ta en pause nå.

09:39.121 --> 09:41.832
Nå er tiden inne for å få noe panikk.

09:42.499 --> 09:45.711
Du hørte Massey.
Du vet ikke hvor lang tid dette vil ta.

09:46.503 --> 09:49.547
- Fint dere kunne komme!
- Beklager.

09:49.548 --> 09:51.632
- Ti over.
- Rolig.

09:51.633 --> 09:53.843
Gamlingene har alt gått forbi oss.

09:53.844 --> 09:57.222
Unnskyld.
Jeg ble heftet av entreprenøren.

09:57.723 --> 10:00.975
Skulle ønske han jobbet like fort
som han fakturerer.

10:00.976 --> 10:04.145
Vår siste renovasjon
førte nesten til skilsmisse.

10:04.146 --> 10:07.232
- Er du gift? Det visste jeg ikke.
- Dra til helvete.

10:07.733 --> 10:11.152
- Er du over budsjettet?
- Fortell min kone om budsjettet.

10:11.153 --> 10:14.322
- Hun har et godt øye.
- Skal være sikkert.

10:14.323 --> 10:15.407
Der, ja.

10:17.784 --> 10:22.538
- Har du sparket hushjelpen, Brad?
- Ja. Richard Mille-klokken ble stjålet.

10:22.539 --> 10:26.792
- Tok hun den?
- Hun var den eneste som hadde tilgang.

10:26.793 --> 10:29.254
Dessuten fant hun seg for godt til rette.

10:33.467 --> 10:36.886
En god unnskyldning
til å få inn litt nytt blod.

10:36.887 --> 10:41.516
Klokken er noe for seg.
Tror du den vil komme til rette?

10:41.517 --> 10:47.522
Hvis politiet brydde seg, noe de
ikke gjør. Tror jeg har rotet den bort.

10:47.523 --> 10:51.235
Som om jeg vil rote bort
en klokke til en kvart million.

10:52.027 --> 10:53.236
Sa du det til politiet?

10:53.237 --> 10:56.615
Jeg må sende politirapporten
til forsikringsselskapet.

10:58.283 --> 10:59.910
- Bra.
- Er du forsikret?

11:01.286 --> 11:07.416
Ja, vi vil få en svær sjekk, men den er
fra et begrenset opplag. Uerstattelig.

11:07.417 --> 11:11.546
Lisa har en onkel som nok kan skaffe den
til deg på det grå markedet.

11:11.547 --> 11:14.716
- Spør henne om det i Mels bursdag.
- Gordy...

11:16.927 --> 11:21.222
- Hva? Jeg er invitert. Det går bra.
- Seriøst?

11:21.223 --> 11:23.725
- Ja.
- Der ser du.

11:25.769 --> 11:27.479
- Vær så god.
- Sånn.

11:35.362 --> 11:38.574
- Har du gårsdagens NAR-rapport?
- La meg finne den.

11:46.248 --> 11:47.833
Gi meg et øyeblikk.

11:54.548 --> 11:58.677
Mens du, derimot... du skylder meg en.

11:59.303 --> 12:00.971
- Det er din tur.
- Nei.

12:04.433 --> 12:05.893
Jeg sendte den.

12:09.771 --> 12:13.065
Vi dekker over bordene ved baren,
har dansegulv over bassenget.

12:13.066 --> 12:16.569
Vi er både inne og ute,
og har sitteplasser til 150.

12:16.570 --> 12:19.197
Hva gjør vi med det? Vi hadde tapetmøll.

12:19.198 --> 12:21.949
Kom igjen! Vi må ta for oss fire etasjer.

12:21.950 --> 12:25.870
Jeg vil ha permetrin spredd.
Eddikpakninger. Hele greia.

12:25.871 --> 12:28.665
Vi kan lage en blomstervegg.

12:29.208 --> 12:33.337
Gjemme alt det.
Eller bygge noe som dekker det.

12:33.962 --> 12:37.090
- Hva synes du, Notorious?
- Begge deler? Mer er mer.

12:37.633 --> 12:41.052
- Mer er mer.
- Hva skjer?

12:41.053 --> 12:45.640
Der er hun som snart har bursdag!
Du skulle ikke komme hjem ennå.

12:45.641 --> 12:48.851
Jane Reuven
fra Reuven Catering and Events.

12:48.852 --> 12:51.020
- Hyggelig.
- Hyggelig.

12:51.021 --> 12:53.731
- Jeg vil ikke ha selskap.
- Jeg vet det, men...

12:53.732 --> 12:56.359
- Beklager. Sånn.
- Hei, José.

12:56.360 --> 13:00.446
Du kan ikke avlyse det nå.
Bestemor og bestefar vil bli skuffet.

13:00.447 --> 13:04.033
- Ringte du foreldrene mine i Boca?
- Jeg får dem flydd inn.

13:04.034 --> 13:05.952
- De skal ikke hit.
- Hvorfor ikke?

13:05.953 --> 13:07.787
Det blir da moro, mamma.

13:07.788 --> 13:11.457
Bestemor er ikke rasist lenger.
Husker du Uber-sjåføren?

13:11.458 --> 13:16.755
Mamma? Derfor ringer jeg.
Det skjer ikke her.

13:18.173 --> 13:19.799
- Går det bra?
- Bra. OK.

13:19.800 --> 13:22.970
- Hun ombestemmer seg.
- Det sa pappa også.

13:25.138 --> 13:31.519
Beklager, men Nick og jeg
har visst ikke kommunisert godt nok.

13:31.520 --> 13:35.816
Han gjør virkelig alt for deg.

13:36.650 --> 13:38.819
Skulle ønske mannen min var som ham.

13:39.820 --> 13:41.613
Hvor lenge har dere vært gift?

13:51.498 --> 13:54.877
- Du har mange handlevesker.
- Halvparten skal returneres.

13:56.170 --> 13:59.046
Lily trenger ny sal og utstyr til ridning.

13:59.047 --> 14:01.841
- Og den gamle salen?
- Denne er til dressurridning

14:01.842 --> 14:05.262
Vår datter har et sterkt sete.

14:05.971 --> 14:08.932
Jeg vet ikke om det er bra,
men det høres ut som en fornærmelse.

14:10.684 --> 14:11.768
Hvordan det?

14:12.811 --> 14:13.811
Hva er det?

14:13.812 --> 14:18.316
Jeg synes vi bør redusere forbruket vårt
på renovasjonen og alt.

14:18.317 --> 14:20.693
- En liten stund.
- Går det bra?

14:20.694 --> 14:23.363
Bare litt problemer med likviditeten.

14:24.239 --> 14:26.325
- Det går bra.
- Bra.

14:27.451 --> 14:30.704
Vi kan alltids sende Spectren tilbake.

14:34.917 --> 14:41.798
Eller jeg kan kanskje slutte
å bruke så dyre pysjer.

14:49.264 --> 14:50.265
Bedre?

14:55.729 --> 14:58.232
- La meg se den på igjen.
- Å nei.

15:12.037 --> 15:15.873
<i>31. oktober 1984
ble denne statsministeren drept...</i>

15:15.874 --> 15:18.460
- Hvem er...
- Jack Black.

15:21.213 --> 15:25.717
- Vil du se en film?
- Ingen jobb i kveld?

15:26.468 --> 15:32.098
Privat selskap. Vi kan se
en av kung fu drage-filmene dine.

15:32.099 --> 15:35.643
- Du vet at det ikke er drager i filmene?
- Så skuffende.

15:35.644 --> 15:38.397
- Hva er "SOS"?
- <i>Hva er "SOS"?</i>

15:39.857 --> 15:41.941
Bruker du brystet som skål?

15:41.942 --> 15:45.988
Ja. Det er et mye mer effektivt
popkorn-leveranse-system.

15:46.572 --> 15:47.738
Ekkelt.

15:47.739 --> 15:49.615
Hvem i helvete er det?

15:49.616 --> 15:54.037
Sikkert mamma med en støvsuger.
Vi må snakke om avgjørelsene dine.

15:54.621 --> 15:56.831
Du er verre enn ungene. Kommer!

15:56.832 --> 15:58.332
HAVNET ØVERST PÅ LISTENE

15:58.333 --> 15:59.626
Hvem er Alice Cooper?

16:07.885 --> 16:10.179
- Hva gjør du her?
- Jeg må snakke med deg.

16:15.267 --> 16:17.977
- Jeg skulle ikke ha kommet.
- Men her er du.

16:17.978 --> 16:22.024
Jack har Massey i lommen.
Massey var på Jacks kontor i dag.

16:22.566 --> 16:26.986
Ja. Jeg fortalte deg det like før
du la på telefonen. Han er advokaten min.

16:26.987 --> 16:32.033
Dette så ikke sånn ut.
Det så ut som at Jack har Massey i lommen.

16:32.034 --> 16:33.409
Det er lover mot det.

16:33.410 --> 16:36.121
Betalte du forskudd? Signerte en kontrakt?

16:37.664 --> 16:42.920
- Han skulle kontakte meg. Er du sikker?
- Tenk på alt du vet om Jack og Massey.

16:44.671 --> 16:47.716
- Jeg hyrer en annen.
- Jeg skulle ønske du ikke gjorde det.

16:52.137 --> 16:56.474
Hva gir Jack deg?
For alt dette. Hva gir Jack deg?

16:56.475 --> 16:57.559
Kom igjen.

16:58.977 --> 17:04.022
En etasje høyere. Han ville sparket meg
om han visste at jeg var her.

17:04.023 --> 17:05.150
Takk skal du

17:07.528 --> 17:08.694
Jeg går nå.

17:12.281 --> 17:15.243
Takk for at du kom innom.

17:16.619 --> 17:20.082
Du skulle nok ønske
du aldri hadde møtt meg.

17:21.875 --> 17:23.167
Det var en artig helg.

17:25.503 --> 17:26.505
Det var det.

18:00.163 --> 18:04.125
- Hvem var det?
- Absolutt alle.

18:04.126 --> 18:05.627
Hva er det med deg?

18:13.343 --> 18:14.178
Herregud.

18:16.597 --> 18:17.681
Gi meg et øyeblikk.

18:18.974 --> 18:20.976
Ja? Hei.

18:21.935 --> 18:22.769
Allerede?

18:24.271 --> 18:28.358
Ja... Ja. Klart det, mener jeg.

18:30.319 --> 18:33.197
Greit. Jeg kommer med en gang. Fint.

18:35.032 --> 18:36.033
Jeg må dra.

18:43.248 --> 18:46.751
<i>Da Elena sa hun ville bli partner,
mente hun straks.</i>

18:46.752 --> 18:51.255
<i>Jeg skulle gjøre innbrudd med hushjelpen
til mannen som ligger med ekskona mi.</i>

18:51.256 --> 18:56.761
<i>Det var et ganske godt tegn på
at foretagendet mitt var ute av kontroll.</i>

18:56.762 --> 18:59.722
<i>På den annen side var det bra å ha backup.</i>

18:59.723 --> 19:04.394
- Hei. Hvis bil er dette?
- Den er Nicks. Til ærender.

19:07.022 --> 19:08.190
Fin detalj.

19:09.483 --> 19:13.904
- Hva er det?
- En wifi-jammer. Stopper kameraene.

19:14.488 --> 19:17.908
- Du er utstyrt.
- Riktig verktøy til riktig jobb.

19:38.679 --> 19:40.305
Er du sikker på dette?

19:41.890 --> 19:46.310
Er ikke damer sentimentale
når det gjelder smykkene sine?

19:46.311 --> 19:49.897
<i>Ikke når det gjelder Panthère-et.
Det er fra eksmannen hennes.</i>

19:49.898 --> 19:52.358
Audrey sa at hun beholdt det av trass.

19:52.359 --> 19:55.361
- Hun bruker det aldri.
- Og hvordan vet hun det?

19:55.362 --> 19:56.904
<i>Audrey vet alt.</i>

19:56.905 --> 19:59.365
<i>Hushjelpnettverket eksisterte faktisk.</i>

19:59.366 --> 20:02.118
<i>Og de visste nesten alt om oss.</i>

20:02.119 --> 20:06.789
<i>De var et sosialt nettverk.
Støttet hverandre, hjalp hverandre,</i>

20:06.790 --> 20:09.917
<i>og spredte informasjon
som valuta i nabolaget.</i>

20:09.918 --> 20:13.129
<i>Disse damene, som beveget seg
stille og diskré rundt oss,</i>

20:13.130 --> 20:15.966
<i>noterte seg alt stille og diskré.</i>

20:17.926 --> 20:20.762
<i>Og delte det i WhatsApp-grupper
og på kortkvelder.</i>

20:21.430 --> 20:24.892
<i>Og Elena var i sentrum for alt sammen.</i>

20:26.351 --> 20:30.856
<i>Vi gjorde fire jobber på to uker.
Alt kirurgisk og rent, takket være Elena.</i>

20:31.356 --> 20:35.903
<i>Alt var der hun sa at det var, og alt var
ting som ingen ville savne på en stund.</i>

20:37.070 --> 20:38.071
<i>Om noensinne.</i>

21:45.931 --> 21:50.811
<i>Vi hadde en fin operasjon. Vi måtte bare
holde oss til planen og ikke bli grådige.</i>

21:54.231 --> 21:56.899
Så denne fyren vi skal møte...

21:56.900 --> 22:01.195
Héctor.
Han jobber for Charter Security.

22:01.196 --> 22:03.906
De har de fleste alarmene i strøket.

22:03.907 --> 22:07.076
Jeg er ikke ute etter enda en partner nå.

22:07.077 --> 22:09.830
Tenk på ham mer som en konsulent.

22:11.415 --> 22:12.499
Her.

22:14.251 --> 22:17.086
- Seriøst?
- Det er en familiemiddag.

22:17.087 --> 22:20.006
Og er det riktig tidspunkt
for en presentasjon?

22:20.007 --> 22:22.341
Presentasjon? Han er fetteren min.

22:22.342 --> 22:23.552
<i>Saludos.</i>

22:25.220 --> 22:26.305
Hei!

22:27.347 --> 22:29.057
Jeg trodde ikke du kom.

22:32.311 --> 22:33.896
Ta det med ro.

22:34.646 --> 22:36.106
Ta det med ro.

22:37.816 --> 22:40.234
Hva gjør George Clooney her? Kjæreste?

22:40.235 --> 22:43.446
Nei. Coop, dette er lillebroren min Chivo.

22:43.447 --> 22:45.407
Hei, Chivo. Står til?

22:46.241 --> 22:47.826
- Hei, fetter.
- Kusine.

22:50.120 --> 22:52.163
Tok du med en Tinder-date?

22:52.164 --> 22:54.874
Nei. Det er en forretningsforbindelse.

22:54.875 --> 22:59.421
- Kan vi få prate alene?
- Pass grillen, Chivo.

23:02.633 --> 23:05.636
- Klar?
- Ja. Kom.

23:07.221 --> 23:11.974
Jeg vil ikke bli innblandet i den dritten.
Og dere burde ikke overfalle meg sånn.

23:11.975 --> 23:15.937
Bare så det er sagt,
jeg visste ikke at du ikke visste det.

23:15.938 --> 23:18.439
Og jeg ville ikke ha støttet overfallet.

23:18.440 --> 23:23.069
Du blir ikke ordentlig innblandet.
Du gir oss bare noen alarmkoder.

23:23.070 --> 23:25.613
- Bare det?
- Vi betaler 5000 dollar per kode.

23:25.614 --> 23:28.491
- Hva?
- Hva? Kusine...

23:28.492 --> 23:32.703
- Er du gal? Hva gjør du med den fyren?
- Jeg vet hva jeg gjør. Slapp av.

23:32.704 --> 23:37.291
Hvis du blir tatt, får han seg advokat.
Mens du blir deportert. Punktum.

23:37.292 --> 23:41.922
Han har mer å tape enn du tror.
Jeg gjør det samme som alle andre.

23:42.548 --> 23:46.384
Jeg vet at du jobber dobbelt
etter at Julio skadet ryggen.

23:46.385 --> 23:50.054
- Det er for mye for deg.
- Så du mener at vi fortjener dette.

23:50.055 --> 23:54.434
Man får ikke det man fortjener i livet.
Man får det man forhandler seg til.

23:56.395 --> 23:57.938
Dette handler om Chivo.

23:59.815 --> 24:00.858
Hva mener du?

24:05.153 --> 24:06.780
Du må snakke med Chivo.

24:09.908 --> 24:11.910
5000 dollar per kode. Har vi en avtale?

24:17.666 --> 24:19.375
Kontant. Forskudd.

24:19.376 --> 24:23.629
Ok. Vi har ikke rukket
å diskutere honoraret internt.

24:23.630 --> 24:26.967
Kan vi holde an litt,
og så tar vi to en prat?

24:38.770 --> 24:41.647
Jeg så et flagg
fra Den dominikanske republikk.

24:41.648 --> 24:42.857
Er det der du er fra?

24:42.858 --> 24:43.942
Ja.

24:45.110 --> 24:46.445
Når flyttet du hit?

24:47.029 --> 24:52.451
Jeg var 23, og foreldrene mine ville
få meg bort fra noe dårlig innflytelse.

24:54.953 --> 24:59.583
Hva slags dårlig innflytelse?
Du lar det være vagt, hva?

25:00.626 --> 25:05.004
Hva så? Jeg har vært her i 12 år,
og jeg robber hus med en bankmann.

25:05.005 --> 25:10.802
- Det er hedgefond, men samme det.
- Du kunne trengt en hushjelp.

25:11.345 --> 25:17.476
- Jeg har et byrå. To ganger i uken.
- De snyter deg.

25:19.019 --> 25:22.606
Du har ikke sagt hvorfor
du ikke avslørte meg den kvelden hos Nick.

25:24.107 --> 25:27.277
- Jeg ville være med.
- Men hvorfor?

25:28.862 --> 25:33.575
Hvis vi skal være partnere, bør vi
i det minste vite dette om hverandre.

25:36.662 --> 25:38.412
Jeg har vasket hus i ti år.

25:38.413 --> 25:44.628
Jeg kjenner damer som har gjort det til
de er i 70-åra. Og for hva? Hva får de?

25:46.588 --> 25:51.968
Ikke å ta snarveien kan føles som
en større forbrytelse enn forbrytelsen.

25:51.969 --> 25:53.511
Hva er målet?

25:53.512 --> 25:58.015
- Å få foreldrene mine hit.
- Jeg kjenner en immigrasjonsadvokat.

25:58.016 --> 26:01.186
Du får det til å lyde som
jeg bare trenger å signere skjemaer.

26:02.145 --> 26:06.024
Det krever mye penger å få dem hit.
Og enda mer å holde dem her...

26:07.693 --> 26:09.151
...og gi dem et liv.

26:09.152 --> 26:10.152
Greit.

26:10.153 --> 26:13.699
Og Chivo havner i trøbbel
raskere enn jeg kan redde ham.

26:14.283 --> 26:15.449
Du kan ikke forstå.

26:15.450 --> 26:20.705
Jeg vet ikke det. Jeg har fått
søsteren min til å flytte inn hos meg.

26:20.706 --> 26:23.708
Her? Og synes du det er greit?

26:23.709 --> 26:28.547
Ja. Jeg vet ikke.
Man blir vant til å bo sammen med folk.

26:29.381 --> 26:30.715
Det er en tilstedeværelse.

26:30.716 --> 26:33.552
Selv om de ikke er i samme rom,
eller du sover.

26:34.678 --> 26:38.723
Et tomt hus føles annerledes.
Mer som en grav.

26:38.724 --> 26:41.768
Snart finner du unnskyldninger
for ikke å dra hjem.

26:42.519 --> 26:46.814
Og jeg vet av erfaring at det
kan føre til veldig dårlige avgjørelser.

26:46.815 --> 26:48.775
Jeg skal gi deg pengene dine.

27:06.710 --> 27:08.921
Din andel av de to siste jobbene.

27:11.882 --> 27:13.133
Skal du ikke telle dem?

27:15.219 --> 27:18.472
- Jeg stoler på deg.
- Nei, det gjør du ikke. Ikke ennå.

27:19.097 --> 27:22.351
- Jeg teller dem hjemme.
- Det ville jeg også gjort.

27:27.272 --> 27:28.649
Takk for ølen, Coop.

27:32.110 --> 27:35.697
- Er du sikker på det med Héctor?
- Er du sikker på noe av det?

27:39.326 --> 27:42.829
Det er snart årsdagen
for din første episode.

27:43.413 --> 27:48.126
Neste uke.
Jeg hadde vært gift i elleve år.

27:50.295 --> 27:53.340
Var du fristet til å kontakte Bruce igjen?

27:54.258 --> 27:55.259
Nei.

27:56.593 --> 28:02.431
Jeg lurer på hva han ville gitt meg
til stålbryllupsdagen.

28:02.432 --> 28:05.727
Eller turkisbryllupsdagen.
Internett er splittet.

28:06.353 --> 28:09.731
Hvordan kjentes det i kroppen
å tenke på det?

28:11.984 --> 28:12.985
Tungt.

28:14.069 --> 28:18.156
I beina. Som om jeg sitter fast i gjørma.

28:21.243 --> 28:25.330
Jeg hørte "Hold Me Now" med Thompson Twins
på radioen på vei til en jobb.

28:26.039 --> 28:28.876
Det skulle være bryllupssangen vår. Og...

28:31.128 --> 28:36.133
Og jeg kom meg gjennom hele denne gangen.
Vanligvis må jeg slå av etter første vers.

28:38.594 --> 28:41.054
- Kom du deg til jobben?
- Ja.

28:43.140 --> 28:44.183
Og...

28:45.100 --> 28:47.727
De tilbød meg en fast tid.

28:47.728 --> 28:52.273
Det er fantastisk. Hvordan reagerte Andy?
Han ble nok stolt.

28:52.274 --> 28:54.818
Jeg har ikke fortalt det til noen.

28:55.402 --> 29:00.657
Det høres ut som om du har overført
viktige følelser til kunsten din,

29:01.241 --> 29:05.370
og ble belønnet for det.
Kan du la deg selv glede deg over det?

29:06.330 --> 29:09.750
Det pleier ikke å gå bra
når jeg gleder meg over noe.

29:10.459 --> 29:11.919
La oss snakke om det.

29:14.046 --> 29:15.546
<i>Elena valgte et mål,</i>

29:15.547 --> 29:18.716
<i>og Héctor ga oss
vår første 5000-dollars alarmkode.</i>

29:18.717 --> 29:21.261
Ni, seks, to, fire, to, tre.

29:22.012 --> 29:24.973
Faen. Kom igjen.

29:28.727 --> 29:31.729
- Héctor, min venn.
- Du kunne hørtes mindre overrasket ut.

29:31.730 --> 29:33.941
<i>Det er bare litt nervepirrende.</i>

29:37.486 --> 29:38.945
Er det en hund her?

29:38.946 --> 29:41.614
<i>Døde i forrige måned.
Lorelei måtte ordne begravelsen.</i>

29:41.615 --> 29:45.827
Gudskjelov.
Ikke gudskjelov. Det er fryktelig.

29:46.370 --> 29:51.333
Ta seg av begravelsen?
Det biter. Utilsiktet ordspill.

29:53.919 --> 29:56.379
Hvordan er det mot det Nick ber deg gjøre?

29:56.380 --> 29:58.714
<i>Nick er enkel,
for han er knapt hjemme lenger.</i>

29:58.715 --> 30:01.176
- Takk for det.
- Beklager.

30:01.844 --> 30:06.472
Er ikke den bitterheten litt kjedsommelig?
Har du aldri vært utro mot noen?

30:06.473 --> 30:08.307
- Aldri.
- <i>Er det sant?</i>

30:08.308 --> 30:10.102
Du kunne hørtes mindre overrasket ut.

30:12.062 --> 30:15.690
Greit. Jeg tror jeg har funnet det.

30:15.691 --> 30:18.109
<i>Ok. Vi er ute etter alt fra Hermès.</i>

30:18.110 --> 30:22.405
<i>Mrs. Hakes kjøpshjelper kunne ikke skaffe
henne den nye sesongens Birkin-farge.</i>

30:22.406 --> 30:26.702
<i>Så hun er for fornærmet til å bruke
noen av veskene. Alt på øya er fritt vilt.</i>

30:28.370 --> 30:31.455
<i>Det fins neppe et fælere
eller mer populært statussymbol</i>

30:31.456 --> 30:35.126
<i>enn Hermès Birkin, oppkalt
etter sanger og skuespiller Jane Birkin.</i>

30:35.127 --> 30:38.087
<i>De er håndlaget i Frankrike
av en hel kabal av håndverkere,</i>

30:38.088 --> 30:40.882
<i>opplært i flere hundre år gamle
ridesport-teknikker.</i>

30:40.883 --> 30:45.136
<i>Med kun det beste læret,
eksotisk dyrehud, sømmer og låser,</i>

30:45.137 --> 30:48.265
<i>er Birkin kronjuvelen
i enhver dames håndveskesamling.</i>

30:48.891 --> 30:52.351
<i>Ulempen er at du ikke kan
gå til en Hermès-butikk og kjøpe en.</i>

30:52.352 --> 30:56.689
<i>Du må spille Hermès-spillet,
som betyr å bruke titusener på smykker</i>

30:56.690 --> 31:00.067
<i>og tilbehør, kjent som Birkin-agn,
for å komme på venteliste</i>

31:00.068 --> 31:03.071
<i>til privilegiet av å bruke
fra 50 000 for en veske.</i>

31:03.739 --> 31:05.239
<i>Og du trodde hedgefond var...</i>

31:05.240 --> 31:07.033
<i>Hva er det?</i>

31:07.034 --> 31:09.785
Enda en alarm.
Hvorfor er det enda en alarm?

31:09.786 --> 31:11.495
- Hallo?
- <i>Prøv koden.</i>

31:11.496 --> 31:14.373
Det er ikke noe tastatur.
Hvor finner jeg det?

31:14.374 --> 31:16.459
- Vet du det?
- <i>Det må være der.</i>

31:16.460 --> 31:19.212
Vent. Jeg fant det. Vent.

31:19.213 --> 31:20.547
Fy fader.

31:22.424 --> 31:23.466
<i>Coop?</i>

31:23.467 --> 31:25.343
Det går ikke.

31:25.344 --> 31:26.552
<i>Coop.</i>

31:26.553 --> 31:28.472
- Hva skal jeg gjøre?
- Kom deg ut!

31:34.061 --> 31:36.438
Hva slags sikkerhetssystem er dette?

31:37.523 --> 31:39.233
Herregud.

31:44.196 --> 31:46.447
Hvor er du? Kom deg ut.

31:46.448 --> 31:48.449
- Det kan jeg ikke.
- <i>Hvorfor ikke?</i>

31:48.450 --> 31:50.244
For de har fått seg en ny hund.

31:52.079 --> 31:53.162
<i>Flink bisk.</i>

31:53.163 --> 31:56.041
Hei.

31:57.709 --> 31:58.877
Vil du ha en godbit?

32:03.674 --> 32:04.675
Faen!

32:11.974 --> 32:15.268
- Jeg kommer ut på forsiden.
- <i>Ikke kom ut på forsiden.</i>

32:15.269 --> 32:17.020
Jeg har ikke noe valg.

32:23.861 --> 32:25.571
- <i>Coop?</i>
- La være.

32:28.866 --> 32:31.159
Kom deg vekk! Ta vesken.

32:37.165 --> 32:37.999
Faen.

32:38.000 --> 32:40.459
- Hvor er du?
- På gata.

32:40.460 --> 32:42.504
- <i>Løp østover.</i>
- Hvilken vei er øst?

32:44.339 --> 32:46.258
Hvordan skal jeg kunne vite det?

32:47.384 --> 32:49.887
Jeg vet ikke hvor jeg skal.

32:53.724 --> 32:55.601
Fortell meg hvor jeg skal.

33:04.860 --> 33:08.113
Det er politi overalt. Vær forsiktig.

33:10.616 --> 33:13.869
Faen! Greit.

33:35.682 --> 33:37.017
Øretelefonen min!

33:38.310 --> 33:40.561
- Jeg ser ham.
- Han er på baksiden.

33:40.562 --> 33:42.981
- Ikke rør deg.
- <i>Coop? Coop?</i>

33:44.316 --> 33:45.942
Svar hvis du hører meg.

33:45.943 --> 33:48.111
Stopp! Stopp!

33:52.449 --> 33:54.701
Coop? Hallo?

34:04.461 --> 34:05.462
Hei.

34:07.923 --> 34:08.924
Kjør.

34:17.431 --> 34:22.813
Ok, ok. Slå av lysene. Stans bilen.

34:23.772 --> 34:24.898
Faen.

34:30.862 --> 34:31.863
Fy fader.

34:31.864 --> 34:37.327
Greit. Det gikk bra.

34:37.953 --> 34:39.329
Hvor i helvete er vi?

34:58.056 --> 34:59.600
Jeg trenger Airwrap-en.

35:01.894 --> 35:04.979
Mamma. Har du ikke kledd på deg?

35:04.980 --> 35:08.525
- Folk har kommet alt.
- Jeg må bare sminke meg.

35:17.993 --> 35:19.203
Så vakker.

35:21.955 --> 35:23.624
Kom. Jeg skal hjelpe deg.

35:24.249 --> 35:26.919
- Beklager.
- Se mot taket.

35:27.628 --> 35:28.712
Perfekt.

35:50.359 --> 35:51.984
Ok. Gi oss litt rom.

35:51.985 --> 35:53.361
Der er du, jo.

35:53.362 --> 35:54.655
Gratulerer med dagen.

35:56.323 --> 36:00.327
- Gratulerer med dagen.
- Tori. Så pen du er.

36:01.620 --> 36:03.455
- Bar. Nå.
- Nå.

36:04.122 --> 36:05.999
- Men...
- Du blir her.

36:07.918 --> 36:09.335
Gratulerer med dagen.

36:09.336 --> 36:10.837
Hei.

36:10.838 --> 36:12.713
- Jøss.
- Du vet...

36:12.714 --> 36:15.801
Hva i helvete?

36:19.763 --> 36:20.931
- Kjære.
- En Meltini.

36:21.640 --> 36:22.932
Kveldens signaturdrink.

36:22.933 --> 36:26.143
Jeg vil bare ha en vodka martini.
Mye olivenjus.

36:26.144 --> 36:30.022
Det er det Meltini er.
Jeg vet hva du liker.

36:30.023 --> 36:34.611
Hei, jenta mi. Herregud.

36:35.153 --> 36:37.113
Vi er begge født i ildtegn.

36:37.114 --> 36:40.324
- Jaså?
- Vi er mer interessert i enneagrammer.

36:40.325 --> 36:43.078
- Mener du ordleker?
- Ja.

36:43.662 --> 36:45.122
- Ja.
- Ja, ord.

36:46.582 --> 36:48.916
- Jøss...
- Ok.

36:48.917 --> 36:50.084
Hei, Sam.

36:50.085 --> 36:51.503
Paul.

36:52.171 --> 36:54.590
- Kan vi få et øyeblikk?
- Vi var her først.

36:57.176 --> 37:00.178
- Fikk du talemeldingene mine?
- Snakk via advokatene.

37:00.179 --> 37:02.180
- Vi betaler dem nok.
- Jeg betaler.

37:02.181 --> 37:06.100
Du har råd til det.
Med mindre Misty shopper deg ut av huset.

37:06.101 --> 37:10.147
- Kan det bli så dyrt med billigklær?
- Det trenger ikke å være sånn.

37:13.442 --> 37:17.237
Du bør gå til baren. Ser ut som
de ber kjæresten din om legitimasjon.

37:21.116 --> 37:22.242
Damer.

37:23.035 --> 37:24.244
Ha det, Paul.

37:48.810 --> 37:51.270
Hvorfor visste ikke Héctor om
den andre alarmen?

37:51.271 --> 37:55.483
De må være fra samme selskap.
For 5000 skal han vite sånt.

37:55.484 --> 37:59.570
Kan du sette deg? Du gjør det verre.
Hvor er førstehjelpsutstyret ditt?

37:59.571 --> 38:01.907
- Jeg har ikke noe.
- Har du vodka?

38:02.491 --> 38:03.449
I fryseren.

38:03.450 --> 38:06.577
Gi meg telefonen.
Jeg bestiller resten levert på døra.

38:06.578 --> 38:08.037
Jeg trenger ansiktet ditt.

38:08.038 --> 38:09.122
Takk.

38:15.712 --> 38:20.092
- Sender Samantha Levitt deg nakenbilder?
- Herregud. Det er komplisert.

38:20.592 --> 38:23.970
Hvordan kjenner du Samantha?
Hvorfor kjenner alle alle?

38:23.971 --> 38:26.013
Selvfølgelig kjenner alle alle.

38:26.014 --> 38:31.520
- Var det derfor du kranglet med Paul?
- Nei. Paul er en pikk. Kan vi droppe det?

38:35.649 --> 38:36.650
Ok.

38:38.318 --> 38:39.653
- Klar?
- Ja.

38:43.282 --> 38:46.367
Vi må være mer forsiktige.
Folk kommer til å høre om dette.

38:46.368 --> 38:48.202
- Om deg og Sam?
- Nei.

38:48.203 --> 38:51.455
Om at jeg ble jaget
av politiet og en hund.

38:51.456 --> 38:53.541
Det går over.

38:53.542 --> 38:54.959
Ja.

38:54.960 --> 38:57.712
Dette ser mer ut som et skrubbsår
enn et bitt.

38:57.713 --> 38:59.964
Men du bør ta på antibiotika.

38:59.965 --> 39:03.718
- Det går bra. Hva gjør vi med Héctor?
- Jeg skal ta meg av Héctor.

39:03.719 --> 39:05.803
- Ok?
- Ok.

39:05.804 --> 39:10.183
Det går bra med meg.
Jeg må dra. Jeg er sent ute.

39:10.184 --> 39:14.896
- Sent ute til hva?
- Mels bursdagsfest. Jeg må skifte.

39:14.897 --> 39:19.150
Mener du det?
Du er en komplisert fyr, Coop.

39:19.151 --> 39:21.612
Noen ganger forstår jeg ikke meg selv.

39:22.237 --> 39:24.989
- Enda en shot til en slem jente.
- Tequila.

39:24.990 --> 39:28.159
- Kan vi få Don Julio? Ikke det skvipet.
- Ja.

39:28.160 --> 39:29.827
- For voksne.
- Still dem opp.

39:29.828 --> 39:32.622
- Sterk.
- Vær så god.

39:32.623 --> 39:34.665
- Takk.
- Takk.

39:34.666 --> 39:37.544
- Gratulerer med dagen.
- Der har vi jenta mi.

39:39.421 --> 39:40.422
Ali?

39:42.090 --> 39:43.634
Gratulerer med dagen, Melly.

39:44.843 --> 39:45.927
Takk for at du kom.

39:45.928 --> 39:49.639
- Jeg ville ikke gått glipp av det.
- Vi har ikke sett deg på lenge.

39:49.640 --> 39:51.933
Du eldes ikke. Du ser fantastisk ut.

39:51.934 --> 39:56.522
Selvfølgelig. Hun har ikke unger som
suger livet ut av henne gjennom puppene.

39:57.606 --> 40:01.526
Jeg ber om unnskyldning
for alt de kan komme til å si i kveld.

40:01.527 --> 40:03.361
Vær så snill. Ikke gå.

40:03.362 --> 40:08.866
- Faen ta deg, Paul!
- Oi, da.

40:08.867 --> 40:10.661
Gikk noen glipp av blunden sin?

40:14.706 --> 40:16.083
- Vi danser.
- Ok.

40:16.834 --> 40:19.753
Mel, kom igjen. Bursdagsjente-dans.

40:42.860 --> 40:43.861
Hei, sir.

41:05.632 --> 41:08.259
- Hei, Coop.
- Coop, hva skjer?

41:08.260 --> 41:09.928
- Hei, Coop.
- Hei.

41:10.470 --> 41:11.471
Beklager.

41:12.222 --> 41:16.101
Hei, Kat. Står til? Ser bra ut.

41:28.947 --> 41:33.576
- Det var litt av et bilde.
- Skal du gjøre noe med det?

41:33.577 --> 41:36.872
- Jeg sto opp av sengen.
- Du tilbringer mye tid i sengen.

41:38.498 --> 41:40.124
Handler dette om jenta?

41:40.125 --> 41:44.545
Jøss. Blink på første forsøk.
Og de sier at menn er tungnemme.

41:44.546 --> 41:48.508
Jeg trodde at du var bedre enn som så.
I hvert fall bedre enn Paul.

41:48.509 --> 41:50.718
Men lista ligger ikke høyt.

41:50.719 --> 41:55.640
Greit. Hun var en tidligere kollega.
Hun kom for å levere noen ting.

41:55.641 --> 41:57.183
Hun kom ikke engang inn.

41:57.184 --> 42:00.020
Hun kysset deg som en som har knulla deg.

42:00.771 --> 42:04.816
Kanskje noen damer
bare kysser på den måten.

42:20.499 --> 42:24.043
Der er du.
Kan du komme hit et øyeblikk, Tori?

42:24.044 --> 42:26.546
- Hvorfor det?
- Nick vil ha et familiebilde.

42:26.547 --> 42:28.006
Jeg er ikke familien hans.

42:31.885 --> 42:33.762
Det er det jeg snakker om.

42:34.388 --> 42:36.974
- Det var ikke ment for deg.
- Jeg later som det var det.

42:40.143 --> 42:42.061
- Du er sen.
- Ja. Unnskyld.

42:42.062 --> 42:44.356
Kan du være litt grei?

42:46.400 --> 42:51.445
Hva er det? Skal du fortelle
hva som er galt, eller stå der

42:51.446 --> 42:54.116
- med armene i kors?
- Alle er greie mot deg.

42:54.908 --> 42:58.119
Du er en dårlig far og ektemann
uten noen konsekvenser.

42:58.120 --> 43:01.957
Unnskyld meg.
Livet mitt er en eneste stor konsekvens.

43:03.292 --> 43:05.960
Alt dette er din skyld.

43:05.961 --> 43:09.046
Bare så det er sagt,
jeg har ikke valgt noe av dette.

43:09.047 --> 43:14.302
Men du kjempet ikke, pappa. Det var
din oppgave å kjempe for mamma, for oss.

43:14.303 --> 43:17.139
Du var den eneste som kunne det,
og du bare gikk.

43:19.224 --> 43:24.645
- Det var litt mer komplisert enn som så.
- Du fikk det til å virke enkelt å dra.

43:24.646 --> 43:28.441
- Hei. Jake.
- Jeg ordner dette.

43:28.442 --> 43:31.653
Kan du gjøre meg en tjeneste? Ligg unna.

43:32.154 --> 43:33.322
Klart det.

43:33.906 --> 43:34.948
Hei.

43:48.921 --> 43:51.006
- Hei.
- Hei. Du kom.

43:51.798 --> 43:54.675
Ja. I tide til
å få huden full av datteren vår.

43:54.676 --> 43:58.346
Jeg slipper i kveld.
Fordi det er bursdagen min.

43:58.347 --> 44:00.307
Gratulerer med dagen, Mel.

44:03.060 --> 44:06.563
- Jøss. Du har anstrengt deg.
- Alt i orden.

44:07.105 --> 44:10.025
Hallo. Testing.

44:11.109 --> 44:12.319
Det er stikkordet mitt.

44:14.238 --> 44:16.197
Dere hører meg. Bra.

44:16.198 --> 44:18.116
- Hvor er Mel?
- Hei.

44:20.035 --> 44:22.663
Hvor er du, Mel? Der er du, jo.

44:24.831 --> 44:27.250
Kom.
Jeg vil ha deg ved siden av meg til dette.

44:27.251 --> 44:29.086
Vær så snill.

44:32.506 --> 44:34.590
Joho. Kom igjen. Kom igjen.

44:34.591 --> 44:36.676
Bare la ham gjøre det.

44:36.677 --> 44:38.595
Du fikser det. Kom igjen.

44:41.890 --> 44:46.227
Ja! Gratulerer med dagen!

44:46.228 --> 44:48.521
Ja. Du kommer hitover.

44:48.522 --> 44:51.232
- Gratulerer!
- Her har du en drink.

44:51.233 --> 44:56.697
Min Mel. Takk. Jeg vet
at du ikke ville ha denne festen...

44:57.447 --> 45:01.076
Kan jeg la være å skjemme deg bort?
Så pen du er.

45:03.871 --> 45:05.956
Ikke slå meg. Det er jo sant.

45:07.291 --> 45:09.751
Du lærer meg noe nytt hver dag.

45:10.294 --> 45:13.462
Jeg er best sammen med deg,
for da vil jeg være bedre.

45:13.463 --> 45:18.426
Du leder meg gjennom rom og tid.
Du snakker til sjelen min.

45:18.427 --> 45:20.345
Jeg elsker deg, babe.

45:21.346 --> 45:22.347
Sir.

45:23.724 --> 45:24.766
Takk.

45:25.559 --> 45:30.355
Så, alle sammen,
hev Meltini-ene for bursdagsjenta.

45:38.697 --> 45:40.323
Skal du ikke si noe?

45:40.324 --> 45:41.450
Bare litt.

46:06.934 --> 46:09.686
- Kan du hente en gitar til meg?
- Ja.

46:15.192 --> 46:20.030
Beklager. Jeg er en sånn person
som må fylle alle pinlige stillheter.

46:20.614 --> 46:22.031
Det var vakkert, Nick.

46:22.032 --> 46:25.368
Ekte tårer. Ja.

46:25.369 --> 46:28.704
Tydeligvis et følelsesfullt øyeblikk
for oss alle.

46:28.705 --> 46:32.459
La oss klappe for Nick! Ja.

46:34.294 --> 46:39.591
Nick. Strong Ass Gym.

46:40.259 --> 46:42.677
Her blir det vanskelig å følge etter.

46:42.678 --> 46:46.305
Men jeg skal stjele denne barkrakken...

46:46.306 --> 46:49.560
Beklager. Fra DJ-en. Så...

46:52.479 --> 46:54.313
Jeg har lyst til...

46:54.314 --> 46:59.361
Jeg vil veldig gjerne spille en sang
til ære for bursdagsjenta.

47:01.196 --> 47:02.030
Ja.

47:02.531 --> 47:03.407
Og...

47:04.366 --> 47:08.954
Jeg spiller på ukedager
på Tap Alehouse hvis dere har lyst.

47:15.627 --> 47:16.753
Da starter vi.

47:22.467 --> 47:24.970
Jeg elsker den sangen.

48:30.744 --> 48:33.372
- Hva skjedde med beinet ditt?
- Hva med talen din?

48:33.997 --> 48:35.749
Ikke kødd med meg nå.

48:38.293 --> 48:39.253
Hei.

48:41.964 --> 48:42.881
Er alt i orden?

48:48.554 --> 48:53.475
I løpet av atten års ekteskap
har du aldri spurt meg om det.

48:55.143 --> 48:58.856
For hva det er verdt,
skulle jeg ønske at jeg hadde det.

49:11.034 --> 49:15.539
- Hvor fikk du den fra?
- De selger dem i butikker nå.

49:16.373 --> 49:19.500
Men denne fant jeg på Hunters rom.

49:19.501 --> 49:20.919
Så bra!

49:22.296 --> 49:25.548
Du kan heller bli bekymret
når han blir bedre til å gjemme dem.

49:25.549 --> 49:30.012
Si det til moren din. Hun ga meg inn
fordi jeg er en dårlig mor.

49:30.888 --> 49:34.308
Det er nok hennes måte
å si at hun savner deg på.

49:35.392 --> 49:36.977
Kanskje hun har rett.

49:38.937 --> 49:40.688
I at vi ødelegger ungene våre.

49:40.689 --> 49:43.941
Hun satte standarden
for å være dårlig forelder.

49:43.942 --> 49:45.194
Coop!

49:45.694 --> 49:49.447
Ok. Kanskje vi ødelegger dem.

49:49.448 --> 49:52.659
Men vær grei mot deg selv.

49:54.620 --> 49:59.458
Hva enn vi har gjort mot dem,
så startet det lenge før skilsmissen.

50:14.681 --> 50:17.142
For å svare på spørsmålet
har jeg det ikke bra.

50:20.229 --> 50:21.939
Ingenting føles ekte lenger.

50:25.234 --> 50:27.528
Jeg er nummen hele tiden.

50:29.738 --> 50:32.365
Jeg savner stunder
jeg aldri kan få tilbake.

50:32.366 --> 50:34.034
Stunder med barna...

50:36.119 --> 50:40.082
...med pasientene mine.
Jeg er en så dårlig psykolog nå.

50:40.958 --> 50:44.628
- Du er ikke en dårlig psykolog.
- Tro meg. Du er ikke der.

50:45.546 --> 50:49.174
Det er ikke nok med våre barn.
Jeg må ødelegge alle andres barn også.

50:49.842 --> 50:51.385
Det er bra å ha mål.

51:01.520 --> 51:03.563
Jeg har vært sint så lenge.

51:03.564 --> 51:08.861
Jeg trodde jeg var sint på deg, men nå
er du borte, og jeg er fortsatt så sint.

51:12.447 --> 51:14.366
Jeg er bare ødelagt.

51:17.619 --> 51:18.745
Du skjuler det godt.

52:53.090 --> 52:54.842
Hei.

53:04.142 --> 53:05.143
Pokker.

53:11.066 --> 53:13.652
- Du må fikse det.
- Det er på listen.

55:56.064 --> 55:58.066
Tekst: Shortland og Hvidsten
