WEBVTT

00:28.362 --> 00:29.321
기다려요

01:11.864 --> 01:13.907
"스탬퍼드와 뉴헤이븐행"

03:34.256 --> 03:35.257
엘리나?

03:36.466 --> 03:38.343
진정해요, 나 쿱이니까

03:40.345 --> 03:42.305
보이는 게 다가 아니에요

03:42.306 --> 03:46.101
아내를 빼앗은 남자의 집에
침입한 거로 보이는데요

03:50.397 --> 03:51.607
닉의 총이에요?

03:52.441 --> 03:53.442
내 총이에요

03:53.942 --> 03:55.110
당신한테 총이 왜 필요해요?

03:55.611 --> 03:57.778
- 닉은 왜 필요한데요?
- 나한테 겨누지 말래요?

03:57.779 --> 03:59.113
나 위험하지 않은 거
알잖아요

03:59.114 --> 04:01.866
글쎄요, 5분 전만 해도
도둑인 줄 몰랐는데요

04:01.867 --> 04:03.284
반지만 가져가려 했어요

04:03.285 --> 04:05.536
닉이 챔피언십 반지가
사라진 걸 알면

04:05.537 --> 04:07.788
- 누구를 탓하겠어요?
- 닉이 당신 좋아하잖아요

04:07.789 --> 04:09.624
청소하는 내 뒤태 감상하는 걸
좋아하죠

04:09.625 --> 04:10.542
그건...

04:12.669 --> 04:13.669
맞는 말이네요

04:13.670 --> 04:14.963
스펄링 부부도
아리아나를 좋아했지만

04:16.048 --> 04:17.256
며칠 전에 해고했어요

04:17.257 --> 04:19.717
스펄링 씨의 시계 하나가
사라져서요

04:19.718 --> 04:22.053
첼시를 키워 준 사람인데도요

04:26.350 --> 04:27.351
당신 짓이었나요?

04:28.060 --> 04:29.101
친구 일은 미안하게 됐어요

04:29.102 --> 04:32.438
그건 문제도 아니에요
아리아나 좋아하지도 않았거든요

04:32.439 --> 04:33.565
그렇다면
고맙다는 말은 됐어요

04:34.149 --> 04:35.858
은행에서 벌이가 시원찮나요?

04:35.859 --> 04:37.735
- 헤지펀드였어요
- 관심 없어요

04:37.736 --> 04:41.072
당신 상사는 내 아내와 잤고
내 상사는 날 잘랐어요

04:41.073 --> 04:44.117
그래요, 그럼 일자리와...

04:44.785 --> 04:46.118
친구와 아내를 잃었군요

04:46.119 --> 04:48.829
2년간 참 다사다난했네요

04:48.830 --> 04:51.959
네, 얼마나 더 다사다난해질지
알려 줄래요?

04:52.459 --> 04:54.544
- 반지를 어쩌려고 했어요?
- 아는 사람이 있어요

04:54.545 --> 04:56.255
그 사람이 꺼지라고 했을걸요

04:56.839 --> 04:58.256
까르띠에 목걸이도 아니잖아요

04:58.257 --> 05:00.591
그런 반지는 신고당하면
골치 아파져요

05:00.592 --> 05:02.426
닉이 한동안은
모를 거라고 생각했어요

05:02.427 --> 05:05.429
닉이 아끼는 걸
빼앗고 싶었군요

05:05.430 --> 05:06.514
닉이 당신한테
그런 것처럼요

05:06.515 --> 05:08.892
두 사람 관계를
당신은 알았죠?

05:09.935 --> 05:11.477
나보다 먼저요

05:11.478 --> 05:13.896
둘이 함께 있는 걸 본 게
당신이 처음은 아니에요

05:13.897 --> 05:15.022
굴욕적이네요

05:15.023 --> 05:16.525
- 그 사람들이요?
- 나요

05:17.150 --> 05:19.069
말했듯이 당신 문제는
그게 아니에요

05:20.863 --> 05:22.029
어쩔 건데요?

05:22.030 --> 05:25.033
경찰 부를 생각이면
진작에 불렀겠죠

05:33.458 --> 05:34.625
비밀 지켜 줄게요

05:34.626 --> 05:37.170
고마워요, 신세 졌네요

05:37.171 --> 05:38.337
대신 내 비밀 지켜 줘요

05:38.338 --> 05:40.089
미안한데
당신 비밀을 몰라서요

05:40.090 --> 05:41.717
당신과 같은 비밀이에요

05:43.010 --> 05:44.428
이제 우린 파트너예요

06:52.871 --> 06:55.499
'프렌즈 & 네이버스'
YOUR FRIENDS & NEIGHBORS

07:14.935 --> 07:15.769
멜

07:16.728 --> 07:19.189
안녕하세요, 아버님

07:20.399 --> 07:22.859
- 어머님도요
- 우리 손주들은 잘 지내니?

07:22.860 --> 07:24.485
토리 우승 소식 들으셨어요?

07:24.486 --> 07:26.946
그래, 다 들었지
축하한다

07:26.947 --> 07:28.531
토리가 참 장해요

07:28.532 --> 07:31.618
힘든 일을 겪고도
잘 이겨 내니 대견하지

07:32.870 --> 07:34.412
다음 경기 보러 오세요

07:34.413 --> 07:35.872
초대해야 가지 않겠니?

07:35.873 --> 07:39.876
죄송해요, 아드님이
초대한 줄 알았네요

07:39.877 --> 07:44.088
괜찮아, 토리가 끝나고
전화해서 사진 보내 줬어

07:44.089 --> 07:46.465
그 난리통에서
벗어나고 싶으면

07:46.466 --> 07:48.886
언제든 우리 집에
와도 된다고 했지

07:50.345 --> 07:51.345
무슨 난리통요?

07:51.346 --> 07:52.638
그런 뜻이 아니야

07:52.639 --> 07:53.974
맞는 것 같은데요

07:57.019 --> 08:00.021
무슨 난리통요?
제가 모르는 게 있나요?

08:00.022 --> 08:02.523
나보다는
네가 더 잘 알겠지

08:02.524 --> 08:03.942
그렇죠

08:06.528 --> 08:09.990
여보
오트밀 사는 거 깜빡했잖아

08:13.619 --> 08:16.078
그런 뜻 아니었으니
오해 말렴

08:16.079 --> 08:17.872
맞는데요

08:17.873 --> 08:22.044
원래 저런 사람인 걸
어쩌겠느냔 말이야

08:26.173 --> 08:28.967
이 인간들은 개자식이야
그건 명백한 사실이지

08:29.468 --> 08:30.801
하지만 넌

08:30.802 --> 08:33.639
그런 개자식들을 끌어모으고
만드는 업계에서 일해

08:34.264 --> 08:36.599
알아, 슈트 빼입고

08:36.600 --> 08:39.018
급도 안 되는 놈들한테
일 구걸하는 건 짜증 나지

08:39.019 --> 08:42.606
하지만 결국 우리 일은
영업이야

08:43.357 --> 08:44.941
우리 자신을 파는 거라고

08:44.942 --> 08:47.318
알잖아, '트레이딩은 끔찍하고
영업은 최악이다'

08:47.319 --> 08:49.780
잔소리는 나중에 할래?

08:50.364 --> 08:51.573
하비 래트너를 만났어

08:52.074 --> 08:53.866
입 다물면 돈 줄게

08:53.867 --> 08:54.952
돈이나 있고?

08:55.452 --> 08:58.538
래트너 가족이 운영을 통합하고
새 CIO를 임명하려 해

08:58.539 --> 09:00.289
래트너?
나 그 정도로 망하진 않았어

09:00.290 --> 09:01.707
그래, 이상적이진 않지만

09:01.708 --> 09:04.753
지금은
다시 발을 들이는 게 중요해

09:05.379 --> 09:06.797
당분간은 좀 쉴까 해

09:07.965 --> 09:09.383
지금 일하고 있냐?

09:10.175 --> 09:12.051
쉬고 있는데
어떻게 더 쉬어?

09:12.052 --> 09:14.888
네가 뭔 걱정이야?
돈 줬잖아

09:15.472 --> 09:17.765
그래
갈색 가방에 담긴 돈다발로

09:17.766 --> 09:20.102
살 떨려서 잠도 못 잔다

09:20.727 --> 09:22.521
너 다시 일해야 해, 쿱

09:23.230 --> 09:24.480
너 자신을 위해서 말이야

09:24.481 --> 09:26.900
잠깐 쉴 필요가 있어서 그래

09:27.568 --> 09:28.569
그래

09:30.195 --> 09:32.573
아니면, 내 추측이다만

09:33.073 --> 09:36.034
그러다가 더 망할 수 있지

09:37.202 --> 09:39.120
지금은 쉴 때가 아니야

09:39.121 --> 09:41.832
확실하게 통제된 패닉이
필요하지

09:42.499 --> 09:45.711
매시 말 들었잖아
소송이 얼마나 걸릴지 몰라

09:46.503 --> 09:47.503
드디어 왔군요

09:47.504 --> 09:49.547
미안해요, 이런

09:49.548 --> 09:51.632
- 10분이나 늦었네요
- 진정해요

09:51.633 --> 09:53.843
벌써 어르신들한테 밀렸어요

09:53.844 --> 09:57.222
미안해요
망할 시공업자가 붙잡아서요

09:57.723 --> 09:59.682
청구서 주는 속도만큼
빠르게 일한다면

09:59.683 --> 10:00.975
몇 달 전에 완공했을걸요

10:00.976 --> 10:04.145
우린 저번 리모델링으로
이혼할 뻔했다니까요

10:04.146 --> 10:05.980
유부남이었어요?
전혀 몰랐네요

10:05.981 --> 10:07.232
꺼져요

10:07.733 --> 10:09.150
예산을 얼마나 초과했어요?

10:09.151 --> 10:11.152
예산이 있냐고요?
우리 마누라한테 말 좀 해 줘요

10:11.153 --> 10:12.446
그레이스가 눈이 높아서 그래

10:13.030 --> 10:14.322
내 말이

10:14.323 --> 10:15.407
잘 나가네요

10:17.784 --> 10:19.994
브래드, 가정부를
잘랐다면서요?

10:19.995 --> 10:22.538
어쩔 수 없었어요
리차드 밀 시계가 사라졌거든요

10:22.539 --> 10:23.748
가정부가 훔친지
어떻게 알아요?

10:23.749 --> 10:26.792
모르지만 다른 사람은
접근할 수 없었어요

10:26.793 --> 10:29.254
너무 주인 행세를
하기도 했고요

10:33.467 --> 10:36.886
새로운 사람 들이기
좋은 핑계였죠

10:36.887 --> 10:39.681
그 시계 엄청 비싼 건데

10:40.224 --> 10:41.516
되찾을 수 있을까요?

10:41.517 --> 10:43.852
경찰이 쥐뿔 관심도 없어서요

10:44.811 --> 10:47.522
형사는 내가 시계를
엉뚱한 데 둔 줄 알죠

10:47.523 --> 10:51.235
25만 달러짜리를
아무 데나 두겠냐고요

10:52.027 --> 10:53.236
경찰에 신고했어요?

10:53.237 --> 10:56.615
네, 보험금 받으려면
신고 기록이 필요했거든요

10:58.283 --> 10:59.910
- 나이스
- 그럼 보상받아요?

11:01.286 --> 11:03.955
네, 보상은
두둑이 받을 건데

11:03.956 --> 11:05.916
한정판 시계라서요

11:06.416 --> 11:07.416
대체할 수 없죠

11:07.417 --> 11:09.460
리사의 숙부가 다이아몬드
디스트릭트에서 일하는데

11:09.461 --> 11:11.546
그레이마켓에서
구해 줄 수 있을걸요

11:11.547 --> 11:13.297
멜의 생일 파티 때
물어봐요

11:13.298 --> 11:14.716
고디

11:16.927 --> 11:19.595
왜요? 나 초대받았어요
괜찮아요

11:19.596 --> 11:21.222
진짜로?

11:21.223 --> 11:22.640
그래

11:22.641 --> 11:23.725
봐요

11:25.769 --> 11:27.479
- 좋았어, 바니
- 좀 하는데요?

11:35.362 --> 11:37.154
어제 전국부동산협회 보고서
사본 있어요?

11:37.155 --> 11:38.574
네, 찾아볼게요

11:46.248 --> 11:47.833
조금만 더 기다려요

11:54.548 --> 11:57.175
- 반면에 당신은...
- 다음에...

11:57.176 --> 11:58.677
- 당신
- 당신이 나한테 빚을 졌죠

11:59.303 --> 12:00.971
- 이제 당신 차례예요, 맞아요
- 아닌데요

12:04.433 --> 12:05.893
당신한테 보냈어요

12:09.771 --> 12:13.065
바에 테이블 깔고
무대는 수영장 위에 설치해요

12:13.066 --> 12:16.569
150석 규모로
실내외 파티를 진행하는 거죠

12:16.570 --> 12:19.197
저건 어떡할까요?
양탄자 나방이 있었는데 묻지 마요

12:19.198 --> 12:20.281
- 네
- 어이, 와 봐

12:20.282 --> 12:21.949
4층 전부 작업해야 해

12:21.950 --> 12:25.870
살충제 싹 뿌려
식초로 마무리하고, 풀 패키지로

12:25.871 --> 12:28.665
플라워월을 만들 수 있어요

12:29.208 --> 12:33.337
싹 가리는 거죠
아니면 구조물을 쓰거나요

12:33.962 --> 12:35.421
어떻게 생각해, 토리?

12:35.422 --> 12:37.090
둘 다 하죠
가릴수록 좋잖아요

12:37.633 --> 12:39.550
가릴수록 좋다네요

12:39.551 --> 12:41.052
이게 다 뭐야?

12:41.053 --> 12:43.429
곧 생일 주인공, 왔어?

12:43.430 --> 12:45.640
벌써 올 줄 몰랐네

12:45.641 --> 12:48.851
멜러니, 루벤 케이터링과 이벤트의
제인 루벤이에요

12:48.852 --> 12:51.020
- 반가워요
- 반갑습니다

12:51.021 --> 12:53.731
- 난 파티 싫다고 했잖아
- 알지만...

12:53.732 --> 12:56.359
- 미안해요, 지나갈게요, 네
- 안녕하세요, 호세

12:56.360 --> 12:57.944
이제 와서
취소할 순 없어요

12:57.945 --> 13:00.446
할머니랑 할아버지가
엄청 실망하실걸요

13:00.447 --> 13:02.031
보카에 계신 부모님을 불렀어?

13:02.032 --> 13:04.033
깜짝 선물이었어
비행기 타고 오실 거야

13:04.034 --> 13:05.952
- 절대 안 돼
- 무슨... 왜?

13:05.953 --> 13:07.787
뭐예요, 엄마
재밌을 거예요

13:07.788 --> 13:09.872
- 엄마? 엄마?
- 할머니 이제 인종 차별 안 해요

13:09.873 --> 13:11.457
할머니가 말한
우버 기사 기억나요?

13:11.458 --> 13:16.755
엄마? 그래서 전화한 거예요
절대 안 돼요

13:18.173 --> 13:19.799
- 괜찮은 건가요?
- 좋아요, 가요

13:19.800 --> 13:21.218
- 마음 바꿀 거예요
- 네

13:21.718 --> 13:22.970
우리 아빠도
그렇게 말했어요

13:25.138 --> 13:31.519
미안해요
닉과 소통이 잘 안됐나 봐요

13:31.520 --> 13:35.816
사모님을 위해서
애를 많이 쓰세요

13:36.650 --> 13:38.819
우리 남편도 그러면 좋겠네요

13:39.820 --> 13:41.613
두 분은 결혼한 지
얼마나 됐어요?

13:51.498 --> 13:53.249
옷장 보니까
쇼핑백 엄청 많더라

13:53.250 --> 13:54.877
절반은 환불받을 거야

13:56.170 --> 13:59.046
릴리한테 새 안장과
승마 장비가 필요했어

13:59.047 --> 14:00.506
쓰던 안장은?

14:00.507 --> 14:01.841
경연 대회용이야

14:01.842 --> 14:05.262
우리 딸이
자세가 참 좋다나 봐

14:05.971 --> 14:08.932
칭찬인 것 아는데
묘하게 기분 나쁘네

14:10.684 --> 14:11.768
왜?

14:12.811 --> 14:13.811
뭐 문제 있어?

14:13.812 --> 14:18.316
인테리어니 뭐니 일이 많으니
씀씀이 좀 줄여야 해

14:18.317 --> 14:20.693
- 일시적으로
- 우리 괜찮은 거야?

14:20.694 --> 14:23.363
응, 현금이 좀 안 돌아서 그래

14:24.239 --> 14:25.239
우리 괜찮아

14:25.240 --> 14:26.325
다행이네

14:27.451 --> 14:30.704
문제 있으면
스펙터 환불하면 되니까

14:34.917 --> 14:41.798
아니면 이런 비싼 잠옷
그만 입든지

14:49.264 --> 14:50.265
좀 나아?

14:55.729 --> 14:56.771
다시 입어 봐

14:56.772 --> 14:58.232
안 되지

15:12.037 --> 15:13.496
1984년 10월 31일

15:13.497 --> 15:15.873
총리가 암살당했는데
두 명의...

15:15.874 --> 15:16.959
누굴까?

15:17.459 --> 15:18.460
잭 블랙

15:21.213 --> 15:23.048
오빠, 영화 볼래?

15:24.716 --> 15:25.717
오늘 밤에는 공연 없어?

15:26.468 --> 15:27.344
대관 행사를 해

15:28.637 --> 15:32.098
용 나오는 쿵후 영화
같이 보자

15:32.099 --> 15:34.559
진짜 용은 안 나오는 거 알지?

15:34.560 --> 15:35.643
실망스럽네

15:35.644 --> 15:37.395
- 'SOS'는 뭐야?
- 애넷?

15:37.396 --> 15:38.397
'SOS'가 뭐죠?

15:39.857 --> 15:41.941
네 가슴을
그릇으로 쓰는 거야?

15:41.942 --> 15:45.988
응, 팝콘 먹기
훨씬 편하거든

15:46.572 --> 15:47.738
토 나와

15:47.739 --> 15:49.615
이 시간에 누구야?

15:49.616 --> 15:52.076
엄마가
청소기 들고 왔을 거야

15:52.077 --> 15:54.037
너 인생 그렇게 살면 안 돼

15:54.621 --> 15:56.831
애들만 못하잖아, 나갑니다

15:56.832 --> 15:58.332
"이 쇼맨은 음악 차트를 뚫습니다"

15:58.333 --> 15:59.626
앨리스 쿠퍼가 누구야?

16:07.885 --> 16:10.179
- 여긴 왜 왔어요?
- 할 말이 있어서요

16:15.267 --> 16:16.392
나 여기 오면 안 돼요

16:16.393 --> 16:17.977
그런데 왔네요

16:17.978 --> 16:19.437
잭이 매시를 매수했어요

16:19.438 --> 16:22.024
- 뭐라고요?
- 오늘 잭 사무실에 왔어요

16:22.566 --> 16:25.902
네, 내 전화 끊기 전에
말해 줬잖아요

16:25.903 --> 16:26.986
내 변호사니까 갔겠죠

16:26.987 --> 16:28.655
그렇게 보이지 않았어요

16:29.615 --> 16:32.033
- 그러면요?
- 매수당한 것처럼 보였죠

16:32.034 --> 16:33.409
그거 불법이에요

16:33.410 --> 16:36.121
상담료 줬어요?
계약은 했나요?

16:37.664 --> 16:39.790
다시 연락 준댔는데
젠장, 확실해요?

16:39.791 --> 16:42.920
잭과 매시가 어떤 사람인지
생각해 봐요

16:44.671 --> 16:45.922
다른 사람 고용하면 돼요

16:45.923 --> 16:47.716
안 그러면 좋겠는데요

16:52.137 --> 16:54.222
잭한테 뭐 받았어요?

16:54.223 --> 16:56.474
- 뭐라고요?
- 잭이 뭘 주겠대요?

16:56.475 --> 16:57.559
말해 봐요

16:58.977 --> 17:01.729
- 승진요
- 역시

17:01.730 --> 17:04.022
- 나 여기 온 거 들키면 끝이에요
- 알아요

17:04.023 --> 17:05.150
고맙고요

17:07.528 --> 17:08.694
그럼 가 볼게요

17:12.281 --> 17:15.243
네, 들러 줘서 고마워요

17:16.619 --> 17:18.413
날 만난 걸 후회하겠어요

17:19.039 --> 17:20.082
뭐...

17:21.875 --> 17:23.167
재미난 주말이었어요

17:25.503 --> 17:26.505
그랬죠

18:00.163 --> 18:01.874
누구였어?

18:02.791 --> 18:04.125
그냥 사람

18:04.126 --> 18:05.627
무슨 일이 있는 거야?

18:13.343 --> 18:14.178
젠장

18:16.597 --> 18:17.681
잠깐만

18:18.974 --> 18:20.976
네, 안녕하세요

18:21.935 --> 18:22.769
벌써요?

18:24.271 --> 18:25.105
네

18:26.273 --> 18:28.358
네, 그래요

18:30.319 --> 18:31.986
알았어요, 바로 갈게요

18:31.987 --> 18:33.197
그래요

18:35.032 --> 18:36.033
가 봐야겠어

18:43.248 --> 18:46.751
파트너가 되고 싶댔지만
이렇게 빠를 줄은 몰랐다

18:46.752 --> 18:49.170
이제 내 전처와 자는 남자의
가정부와

18:49.171 --> 18:51.255
중죄를 저지르게 생겼다

18:51.256 --> 18:53.382
나의 작은 사업이

18:53.383 --> 18:56.761
이미 통제 불능이라는 걸
잘 보여 주는 표식이었다

18:56.762 --> 18:59.722
하지만 지원이 있는 게
나쁜 건 아니었다

18:59.723 --> 19:02.391
안녕하세요
이건 누구 차예요?

19:02.392 --> 19:04.394
닉 차요
심부름용으로 쓰죠

19:04.937 --> 19:06.938
"우버이츠"

19:06.939 --> 19:08.190
머리 좀 썼네요

19:09.483 --> 19:10.901
- 뭐예요?
- 와이파이 방해 전파 발신기요

19:12.611 --> 19:13.904
보안 카메라 작동이 끊겨요

19:14.488 --> 19:15.780
장비가 있군요

19:15.781 --> 19:17.908
이 일에 딱 맞는 도구죠

19:38.679 --> 19:40.305
이거 확실해요?

19:41.890 --> 19:46.310
여자들은
귀금속 엄청 아끼지 않나요?

19:46.311 --> 19:47.728
팬더 팔찌는 아니에요

19:47.729 --> 19:49.897
전남편이 준 거라서요

19:49.898 --> 19:52.358
오드리한테 들었는데
이혼할 때 열받아서 뺏은 거랬어요

19:52.359 --> 19:55.361
- 절대 착용 안 해요
- 오드리가 어떻게 알아요?

19:55.362 --> 19:56.904
오드리는 모르는 게 없죠

19:56.905 --> 19:59.365
알고 보니
가정부 네트워크란 게 진짜 있었고

19:59.366 --> 20:02.118
그들은 모르는 거 빼고
다 알았다

20:02.119 --> 20:03.911
다른 소셜 네트워크와 똑같이

20:03.912 --> 20:06.789
서로를 지지하고 도와주며

20:06.790 --> 20:09.917
동네 정보를
화폐처럼 주고받았다

20:09.918 --> 20:13.129
이 여자들은 우리 일상에서
은밀하게 움직이며

20:13.130 --> 20:15.966
눈에 띄지 않고 조용히
모든 것을 알게 되었다

20:17.926 --> 20:20.762
그걸 단톡방이나
주간 카드 게임 모임에서 공유했다

20:21.430 --> 20:22.431
그리고 엘리나는

20:22.931 --> 20:24.892
그 모든 것의 중심이었다

20:26.351 --> 20:28.144
우린 2주 동안
네 건을 했다

20:28.145 --> 20:30.856
모두 정확하고 깔끔하게 처리했다
다 엘리나 덕분이었다

20:31.356 --> 20:33.399
엘리나가 말한 곳엔
여지없이 물건이 있었고

20:33.400 --> 20:35.903
그 누구도 한동안은
찾지 않을 물건들이었다

20:37.070 --> 20:38.071
영영 찾지 않을 수도 있고

21:45.931 --> 21:47.431
우린 아주 순조로웠다

21:47.432 --> 21:50.811
욕심부리지 않고
계획대로만 하면 됐다

21:54.231 --> 21:56.899
좋아요
우리가 만날 사람은...

21:56.900 --> 21:58.235
- 엑토르요
- 엑토르요

21:58.861 --> 22:01.195
- 무슨 일을 해요?
- 차터 방범 업체에서 일하는데

22:01.196 --> 22:03.906
당신 동네 경보 시스템을
꽉 잡고 있어서 도움이 돼요

22:03.907 --> 22:07.076
지금 또 파트너를 만들긴
싫은데요

22:07.077 --> 22:09.830
좋아요, 그러면
컨설턴트라고 생각해요

22:11.415 --> 22:12.499
여기예요

22:14.251 --> 22:15.626
진심이에요?

22:15.627 --> 22:17.086
가족끼리 저녁 먹는 자리예요

22:17.087 --> 22:20.006
지금 인사하기
적절한 타이밍 같아요?

22:20.007 --> 22:22.341
인사라니요, 내 사촌인데요

22:22.342 --> 22:23.552
'안녕하세요'

22:25.220 --> 22:26.305
나 왔어요

22:27.347 --> 22:29.057
올 줄 몰랐네

22:32.311 --> 22:33.896
살살 해

22:34.646 --> 22:36.106
살살 하라고

22:37.816 --> 22:38.817
조지 클루니는 왜 데려왔어?

22:39.401 --> 22:40.234
남자 친구야?

22:40.235 --> 22:41.402
아니, 남친 아니야

22:41.403 --> 22:43.446
쿱, 이쪽은 내 동생 치보예요

22:43.447 --> 22:45.407
안녕하세요, 치보

22:46.241 --> 22:47.826
- 안녕, 사촌
- 왔어?

22:50.120 --> 22:52.163
데이트 상대를
내 집에 데려왔어?

22:52.164 --> 22:54.874
아니야
일로 아는 사이야

22:54.875 --> 22:56.793
우리끼리 얘기할 수 있을까?

22:58.378 --> 22:59.421
그릴은 네가 책임져

23:02.633 --> 23:03.883
준비됐어?

23:03.884 --> 23:05.636
그래, 가자

23:07.221 --> 23:09.639
절대 안 돼
난 안 엮일 거야

23:09.640 --> 23:11.974
이런 식으로
들이닥치는 건 좀 아니죠

23:11.975 --> 23:15.937
분명히 말하는데
난 당신이 모르는지 몰랐어요

23:15.938 --> 23:18.439
이렇게 찾아오는 거
반대했을 거고요

23:18.440 --> 23:20.358
엮이는 거 아니야

23:20.359 --> 23:23.069
그 동네 경보 시스템
비밀번호 좀 흘리는 거지

23:23.070 --> 23:25.613
- 그게 다다?
- 비번 하나에 5,000달러 줄게

23:25.614 --> 23:26.823
- 네?
- 뭐?

23:27.658 --> 23:28.491
사촌

23:28.492 --> 23:30.785
미쳤어?
이 남자랑 뭐 하는 거야?

23:30.786 --> 23:32.703
나 제정신이니까 걱정 마

23:32.704 --> 23:34.789
걸리면
저 남자는 변호사 쓰면 돼

23:34.790 --> 23:37.291
넌 추방당할 거고
끝이라고

23:37.292 --> 23:39.836
이 사람 보기보다 잃을 게 많아

23:39.837 --> 23:41.922
- 무슨 일을 하는데?
- 남들 하는 일

23:42.548 --> 23:46.384
훌리오가 허리 다치고
너 투잡 뛰는 거 알아

23:46.385 --> 23:47.803
너도 힘들잖아

23:48.554 --> 23:50.054
그래서 감사히 여기라고?

23:50.055 --> 23:51.974
열심히 일한다고
누가 알아주지 않아

23:52.474 --> 23:54.434
원하는 건
협상으로 얻어 내야 하지

23:56.395 --> 23:57.938
치보 때문이구나

23:59.815 --> 24:00.858
무슨 소리야?

24:05.153 --> 24:06.780
치보와 얘기해 봐

24:09.908 --> 24:11.910
비번 한 개에 5,000달러
할 거야?

24:17.666 --> 24:19.375
현금으로 선불로 줘요

24:19.376 --> 24:23.629
그래요 우리 수수료를
얘기한 적 없잖아요

24:23.630 --> 24:26.967
더 진행하기 전에
우리끼리 얘기 좀 할까요?

24:38.770 --> 24:41.647
당신 사촌 집에
도미니카공화국 국기 있던데

24:41.648 --> 24:42.857
거기 출신이에요?

24:42.858 --> 24:43.942
네

24:45.110 --> 24:46.445
언제 여기로 왔어요?

24:47.029 --> 24:52.451
스물세 살에 부모님이
나쁜 물 들지 말라고 보내셨죠

24:54.953 --> 24:56.580
어떤 나쁜 물요?

24:57.956 --> 24:59.583
생각의 여지를 두네요

25:00.626 --> 25:03.461
그게 중요한가요? 여기서
12년 살았는데 이렇게 됐는데

25:03.462 --> 25:05.004
은행원과 남의 집을
털고 있잖아요

25:05.005 --> 25:08.383
헤지펀드라니까, 됐어요

25:09.343 --> 25:10.802
가정부를 쓰지 그래요?

25:11.345 --> 25:13.180
일주일에 2회 방문해요

25:15.307 --> 25:17.476
헛돈 쓰나 봐요

25:19.019 --> 25:20.645
닉의 집에서 걸린 날에

25:20.646 --> 25:22.606
날 신고하지 않은 이유를
못 들었네요

25:24.107 --> 25:27.277
- 나도 끼고 싶었으니까요
- 네, 그런데 왜요?

25:28.862 --> 25:30.613
우리가 파트너가 되려면

25:30.614 --> 25:33.575
서로에 관해 이 정도는
알아야 하지 않겠어요?

25:36.662 --> 25:38.412
난 10년간
남들 집을 청소했어요

25:38.413 --> 25:40.665
70대에도 이 일을 하는
사람들을 알죠

25:40.666 --> 25:41.750
그 대가는요?

25:43.544 --> 25:44.628
얻는 게 뭐죠?

25:46.588 --> 25:49.841
어느 순간부터는
지름길로 가지 않는 게

25:49.842 --> 25:51.968
진짜 범죄보다
더 큰 죄처럼 느껴져요

25:51.969 --> 25:53.511
목표가 뭔데요?

25:53.512 --> 25:55.680
우선 부모님을
여기로 모시고 오는 거요

25:55.681 --> 25:58.015
당신을 도와줄 만한
이민 변호사를 알아요

25:58.016 --> 26:01.186
서류에 서명만 잘하면
되는 것처럼 말하네요

26:02.145 --> 26:06.024
여기로 모시고 오는 것도
부양하는 것도 큰돈이 들어요

26:07.693 --> 26:09.151
부모님 인생을
누리게 하려면요

26:09.152 --> 26:10.152
맞네요

26:10.153 --> 26:13.699
게다가 치보는
틈만 나면 사고를 치죠

26:14.283 --> 26:15.449
당신은 모를 거예요

26:15.450 --> 26:17.244
과연 그럴까요?

26:18.996 --> 26:20.705
최근에 동생을
집에 들였어요

26:20.706 --> 26:22.415
- 이 집에요?
- 네

26:22.416 --> 26:23.708
그런데 괜찮아요?

26:23.709 --> 26:25.501
뭐... 모르겠어요

26:25.502 --> 26:28.547
같이 살다 보면
익숙해지니까요

26:29.381 --> 26:30.715
존재감이 있죠

26:30.716 --> 26:33.552
한방에 있지 않아도
잠들어 있을 때도요

26:34.678 --> 26:38.723
빈집은 느낌이 좀 달라요
꼭 무덤 같죠

26:38.724 --> 26:41.768
점점 집에 오지 않을
핑계를 찾게 되고요

26:42.519 --> 26:44.770
내가 경험해 봐서 아는데
그러다 보면

26:44.771 --> 26:46.814
바보 같은 결정을 하게 돼요

26:46.815 --> 26:48.775
당신 돈을 줘야겠군요

27:06.710 --> 27:08.921
지난 두 건에서
당신 몫이에요

27:11.882 --> 27:13.133
안 세어 봐요?

27:15.219 --> 27:18.472
- 믿어요
- 안 믿잖아요, 아직은요

27:19.097 --> 27:20.432
집에 가서 세어 볼게요

27:21.183 --> 27:22.351
나라면 그럴 거예요

27:27.272 --> 27:28.649
맥주 잘 마셨어요, 쿱

27:32.110 --> 27:33.779
엑토르는 확실한 거예요?

27:34.404 --> 27:35.697
이 일에 확실한 게 있나요?

27:39.326 --> 27:42.829
처음 증상이 발현한 날이
곧이네요

27:43.413 --> 27:44.540
다음 주예요

27:46.458 --> 27:48.126
결혼 생활을
11년간 했을 수도 있었죠

27:50.295 --> 27:53.340
다시 브루스한테
연락하고 싶었어요?

27:54.258 --> 27:55.259
아니요

27:56.593 --> 28:02.431
결혼기념일 선물로
어떤 강철을 줬을지 궁금하긴 해요

28:02.432 --> 28:04.100
옥 선물일 수도 있고요

28:04.101 --> 28:05.727
인터넷에서
말이 다 다르더라고요

28:06.353 --> 28:09.731
그 생각을 하면
몸에 변화가 있나요?

28:11.984 --> 28:12.985
축 처져요

28:14.069 --> 28:15.320
다리가 무겁죠

28:16.572 --> 28:18.156
진창에 처박힌 것처럼요

28:21.243 --> 28:23.452
공연하러 가는 길에
라디오에서

28:23.453 --> 28:25.330
톰슨 트윈스의
'홀드 미 나우'가 나왔어요

28:26.039 --> 28:28.876
원래 우리 결혼식 노래였는데...

28:31.128 --> 28:33.462
이번에는 끝까지 들었어요

28:33.463 --> 28:36.133
보통은 첫 구절 들으면
꺼 버리거든요

28:38.594 --> 28:39.969
공연하러는 갔나요?

28:39.970 --> 28:41.054
네

28:43.140 --> 28:44.183
그리고요?

28:45.100 --> 28:47.727
정규 공연을 제안받았어요

28:47.728 --> 28:49.146
잘됐네요

28:50.355 --> 28:52.273
앤디가 뭐라던가요?
기뻐했을 텐데요

28:52.274 --> 28:54.818
아직 아무한테도
말 안 했어요

28:55.402 --> 29:00.657
강렬한 감정을
예술에 쏟아부어서

29:01.241 --> 29:02.659
그 보상을 받는 것 같은데요

29:03.285 --> 29:05.370
축하하면 안 되나요?

29:06.330 --> 29:09.750
경험상 내가 축하하면
꼭 일이 틀어지더라고요

29:10.459 --> 29:11.919
그 얘기를 해 보죠

29:14.046 --> 29:15.546
엘리나가 타깃을 정했다

29:15.547 --> 29:18.716
엑토르는 첫 5,000달러짜리
비밀번호를 알려 줬다

29:18.717 --> 29:21.261
9, 6, 2, 4, 2, 3

29:22.012 --> 29:24.973
돼라, 제발

29:28.727 --> 29:31.729
- 역시, 엑토르
- 뭘 그렇게 놀라요

29:31.730 --> 29:33.941
미안해요
너무 긴장돼서요

29:37.486 --> 29:38.945
이 집에 개 키워요?

29:38.946 --> 29:41.614
지난달에 죽었어요
로렐라이보고 처리하랬죠

29:41.615 --> 29:43.074
다행이군요

29:43.075 --> 29:45.827
죽어서 다행이란 건 아니에요
심하잖아요

29:46.370 --> 29:48.539
세상에, 처리하라니

29:49.122 --> 29:51.333
개같이 굴리네요
말장난은 아니고요

29:53.919 --> 29:56.379
닉이 당신한테 시키는 건
어때요?

29:56.380 --> 29:58.714
닉은 좋은 고용주죠
집에 잘 안 들어오니까

29:58.715 --> 30:01.176
- 좋겠네요
- 이런, 미안해요

30:01.844 --> 30:04.220
계속 툴툴대는 것도
지겹지 않아요?

30:04.221 --> 30:06.472
당신은 바람피운 적 없어요?

30:06.473 --> 30:08.307
- 없어요
- 정말요?

30:08.308 --> 30:10.102
뭘 그렇게 놀라요

30:12.062 --> 30:13.146
좋아요

30:14.648 --> 30:15.690
찾은 것 같아요

30:15.691 --> 30:18.109
에르메스는 다 챙겨 와요

30:18.110 --> 30:20.403
헤이크 부인의 영업 직원이
새 시즌 버킨 컬러웨이를

30:20.404 --> 30:22.405
구해 주지 못했거나
안 구해 줘서

30:22.406 --> 30:24.490
가방 메는 것 자체를
기분 나빠 해요

30:24.491 --> 30:26.702
아일랜드에 있는 건
뭐든 괜찮아요

30:28.370 --> 30:31.455
가수이자 배우인 제인 버킨의
이름을 딴 에르메스 버킨백만큼

30:31.456 --> 30:35.126
꼴 보기 싫으면서 모두 탐내는
지위의 상징이 없을 것이다

30:35.127 --> 30:38.087
프랑스에서 수제작되는데
역사 깊은 승마 기술을 전수한

30:38.088 --> 30:40.882
비밀스러운 장인 집단이
만든다

30:40.883 --> 30:42.925
최고급 가죽만을 사용하고

30:42.926 --> 30:45.136
이국적인 동물의 가죽을
꿰매 만든 버킨백은

30:45.137 --> 30:48.265
어떤 여성의 핸드백 컬렉션에서도
주인공이다

30:48.891 --> 30:52.351
문제는 에르메스 부티크에서
쉽게 살 수 없다는 것이다

30:52.352 --> 30:54.312
에르메스의 게임을
해야만 하는데

30:54.313 --> 30:56.689
버킨 미끼라고 하는
쥬얼리와 액세서리에

30:56.690 --> 31:00.067
엄청난 돈을 써야
대기 명단에 이름을 올려

31:00.068 --> 31:03.071
5만 달러짜리 가방을 사는
특권을 누릴 수 있다

31:03.739 --> 31:05.239
그런데 헤지펀드보고...

31:05.240 --> 31:07.033
뭔 소리죠?

31:07.034 --> 31:09.785
다른 경보 시스템 소리요
경보 시스템이 왜 또 있어요?

31:09.786 --> 31:11.495
- 뭐예요?
- 집 번호로 해 봐요

31:11.496 --> 31:14.373
망할 키패드가 없어요
키패드 어디 있어요?

31:14.374 --> 31:16.459
- 알아요?
- 거기 어디 있겠죠

31:16.460 --> 31:19.212
잠깐만요, 찾았어요
기다려 봐요

31:19.213 --> 31:20.547
미치겠네

31:22.424 --> 31:23.466
쿱?

31:23.467 --> 31:25.343
안 돼요

31:25.344 --> 31:26.552
쿱

31:26.553 --> 31:28.472
- 젠장, 나 어떡해요?
- 당장 나와요

31:34.061 --> 31:36.438
이건 뭔 경보 시스템이야?

31:37.523 --> 31:39.233
맙소사

31:44.196 --> 31:46.447
쿱, 어디예요?
여기로 나와요

31:46.448 --> 31:48.449
- 못 나갈 것 같아요
- 왜요?

31:48.450 --> 31:50.244
개를 새로 들였나 봐요

31:52.079 --> 31:53.162
착하지?

31:53.163 --> 31:54.872
그래

31:54.873 --> 31:56.041
안녕

31:57.709 --> 31:58.877
간식 먹을래?

32:03.674 --> 32:04.675
젠장

32:11.974 --> 32:13.224
앞으로 나가요

32:13.225 --> 32:15.268
정문으로 나오지 마요

32:15.269 --> 32:17.020
지금 선택지가 없어요

32:23.861 --> 32:25.571
- 쿱?
- 이거 놔

32:28.866 --> 32:31.159
저리 가라고
가방이나 가져가

32:37.165 --> 32:37.999
망할

32:38.000 --> 32:40.459
- 도대체 어디예요?
- 길에 있어요

32:40.460 --> 32:42.504
- 동쪽으로 달려요
- 어느 쪽이 동쪽인데요?

32:44.339 --> 32:46.258
동쪽을
내가 어떻게 알아요?

32:47.384 --> 32:49.887
지금 어디로 가는지
모르겠어요

32:53.724 --> 32:55.601
어디로 가고 있는지
말해 줘요

33:04.860 --> 33:08.113
경찰이 사방에 깔렸으니
조심해요

33:10.616 --> 33:13.869
젠장, 망할
진정하자

33:35.682 --> 33:37.017
내 이어폰!

33:38.310 --> 33:40.561
- 보인다
- 저 뒤에 있어, 가자

33:40.562 --> 33:41.604
움직이지 마

33:41.605 --> 33:42.981
쿱? 쿱?

33:44.316 --> 33:45.942
내 말 들리면 대답해요

33:45.943 --> 33:48.111
당장 멈춰

33:52.449 --> 33:54.701
쿱? 여보세요?

34:04.461 --> 34:05.462
나예요

34:07.923 --> 34:08.924
가요

34:17.431 --> 34:19.810
좋아요, 등 꺼요

34:20.310 --> 34:22.813
네, 꺼요, 차 시동도 끄고

34:23.772 --> 34:24.898
돌겠네

34:30.862 --> 34:31.863
맙소사

34:31.864 --> 34:33.114
그래요

34:36.326 --> 34:37.327
이제 안심해도 돼요

34:37.953 --> 34:39.329
여긴 어디예요?

34:58.056 --> 34:59.600
엄마 드라이기 쓸게요

35:01.894 --> 35:04.979
엄마, 옷도 안 입었어요?

35:04.980 --> 35:08.525
- 벌써 손님들 왔어요
- 화장만 하면 돼

35:17.993 --> 35:19.203
너무 예쁘다

35:21.955 --> 35:23.624
일어나요, 도와줄게요

35:24.249 --> 35:26.919
- 그래, 미안
- 위를 보세요

35:27.628 --> 35:28.712
딱 좋아요

35:50.359 --> 35:51.984
너무 가까이 오지 마세요

35:51.985 --> 35:53.361
드디어 나왔군요

35:53.362 --> 35:54.655
생일 축하해요

35:56.323 --> 36:00.327
- 생일 축하해요
- 토리, 안녕, 너무 예쁘다

36:01.620 --> 36:03.455
- 당장 바로 가요
- 지금요?

36:04.122 --> 36:05.999
- 그런데...
- 넌 여기 있어

36:07.918 --> 36:09.335
멜, 생일 축하해요

36:09.336 --> 36:10.837
안녕하세요

36:10.838 --> 36:12.713
괜찮죠?

36:12.714 --> 36:15.801
이게 도대체 다 뭐예요?

36:19.763 --> 36:20.931
- 자기야
- 멜티니야

36:21.640 --> 36:22.932
오늘 밤 시그니처 음료지

36:22.933 --> 36:26.143
난 보드카 마티니 마실래
올리브즙 잔뜩 넣어서

36:26.144 --> 36:28.230
그게 멜티니야

36:28.814 --> 36:30.022
자기 취향은 내가 알지

36:30.023 --> 36:34.611
안녕하세요, 멜
세상에

36:35.153 --> 36:37.113
우리 둘 다
불의 별자리예요

36:37.114 --> 36:38.531
- 정말요?
- 네

36:38.532 --> 36:40.324
우린 에니어그램에
더 빠져 있거든요

36:40.325 --> 36:43.078
- 단어 게임 말이에요?
- 네

36:43.662 --> 36:45.122
- 그래요
- 네, 단어요

36:46.582 --> 36:48.916
- 난...
- 아이고

36:48.917 --> 36:50.084
안녕, 샘

36:50.085 --> 36:51.503
폴

36:52.171 --> 36:53.171
잠깐 비켜 줄래요?

36:53.172 --> 36:54.590
- 싫은데요
- 우리가 먼저 왔어요

36:57.176 --> 36:58.176
내 음성 메시지 받았어?

36:58.177 --> 37:00.178
할 말 있으면
변호사 통해서 해

37:00.179 --> 37:02.180
- 우리 그만큼 돈 주잖아
- 내가 주는 거지

37:02.181 --> 37:06.100
능력 되잖아
미스티가 탕진하는 거 아니면

37:06.101 --> 37:08.644
패션 노바에서
외상을 그만큼 걸 수 있어?

37:08.645 --> 37:10.147
꼭 이렇게 하지 않아도 돼

37:13.442 --> 37:14.734
저기 가 봐

37:14.735 --> 37:17.237
바에서 당신 여친
민증 검사 한다

37:21.116 --> 37:22.242
또 보죠

37:23.035 --> 37:24.244
잘 가, 폴

37:48.810 --> 37:51.270
뭐예요, 왜 엑토르가
두 번째 경보 시스템을 몰랐죠?

37:51.271 --> 37:53.940
- 같은 회사 시스템일 텐데요
- 우리가 뭘 할지 몰랐잖아요

37:53.941 --> 37:55.483
5,000달러를 줬는데
알아야죠

37:55.484 --> 37:57.985
좀 앉을래요?
정신없게 굴지 말고요

37:57.986 --> 37:59.570
응급 상자 어디 있어요?

37:59.571 --> 38:01.907
- 그런 거 없어요
- 네, 보드카는 있어요?

38:02.491 --> 38:03.449
냉장고에요

38:03.450 --> 38:04.450
휴대폰 줘 봐요

38:04.451 --> 38:06.577
- 나머지는 배달시킬게요
- 개새끼

38:06.578 --> 38:08.037
얼굴 인증해야 해요

38:08.038 --> 38:09.122
고마워요

38:15.712 --> 38:17.547
왜 서맨사 레빗이
누드 사진을 보내요?

38:17.548 --> 38:20.092
미치겠네, 복잡해요

38:20.592 --> 38:21.801
서맨사 레빗을 어떻게 알아요?

38:21.802 --> 38:23.970
왜 이 동네에는
서로 모르는 게 없어요?

38:23.971 --> 38:26.013
물론 다 알겠죠

38:26.014 --> 38:28.099
그래서 닉의 집에서
그 남편과 싸운 거예요?

38:28.100 --> 38:31.520
아뇨, 폴이 개새끼라서요
이 얘기 그만할까요?

38:35.649 --> 38:36.650
그래요

38:38.318 --> 38:39.653
- 준비됐어요?
- 네

38:43.282 --> 38:46.367
우리 더 조심해야 해요
사람들이 들을 거예요

38:46.368 --> 38:48.202
- 당신과 샘 얘기요?
- 아니요

38:48.203 --> 38:51.455
내가 경찰과 개에 쫓긴 얘기요

38:51.456 --> 38:53.541
괜찮아질 거예요

38:53.542 --> 38:54.959
네

38:54.960 --> 38:57.712
제대로 물렸다기보단
긁힌 것 같은데요

38:57.713 --> 38:59.964
그래도 항생제는
바르는 게 좋겠어요

38:59.965 --> 39:02.383
괜찮아질 거예요
엑토르는 어쩔 거예요?

39:02.384 --> 39:03.718
내가 처리할게요

39:03.719 --> 39:05.803
- 알았죠?
- 네

39:05.804 --> 39:10.183
있죠, 난 괜찮을 거예요
늦기 전에 가 봐야겠어요

39:10.184 --> 39:11.976
뭐에 늦어요?

39:11.977 --> 39:14.896
멜의 생일 파티요
옷 갈아입어야 해요

39:14.897 --> 39:16.023
진심이에요?

39:17.774 --> 39:19.150
참 복잡한 사람이네요

39:19.151 --> 39:21.612
가끔 나도
내가 이해가 안 돼요

39:22.237 --> 39:24.989
- 멜을 위해 한 잔 더 마시죠
- 테킬라 샷, 더블로 줘요

39:24.990 --> 39:27.241
돈 훌리오 있어요?
싸구려 술 말고요

39:27.242 --> 39:28.159
네

39:28.160 --> 39:29.827
- 어른이 마시는 거 줘요
- 쫙 주세요

39:29.828 --> 39:32.622
- 독한 거네요
- 여기요

39:32.623 --> 39:34.665
- 고마워요
- 고마워요

39:34.666 --> 39:37.544
- 생일 축하해요
- 그렇죠, 시원시원하군요

39:39.421 --> 39:40.422
앨리?

39:42.090 --> 39:43.634
생일 축하해요, 멜리

39:44.843 --> 39:45.927
와 줘서 고마워

39:45.928 --> 39:47.678
무조건 와야죠

39:47.679 --> 39:49.639
진짜 오랜만에 보네요

39:49.640 --> 39:51.933
나이는 나만 먹었나
근사해요

39:51.934 --> 39:54.018
- 물론 근사하죠
- 네

39:54.019 --> 39:56.522
찌찌로 생명력을 빨아먹는
자식들이 없잖아요

39:57.606 --> 40:01.526
오늘 밤에 이 사람들이
뭔 말을 하든 미리 사과할게

40:01.527 --> 40:03.361
그러니까 가지 마

40:03.362 --> 40:05.280
뒈져 버려, 폴

40:07.574 --> 40:08.866
- 꺼지라고
- 어머

40:08.867 --> 40:10.661
낮잠 시간 놓쳤나 봐요

40:14.706 --> 40:16.083
- 춤추죠
- 좋아요

40:16.834 --> 40:19.753
멜, 생일 주인공의 춤
보여 줘요

40:42.860 --> 40:43.861
안녕하십니까

41:05.632 --> 41:06.841
안녕하세요, 쿱

41:06.842 --> 41:08.259
쿱, 왔어요?

41:08.260 --> 41:09.928
- 안녕하세요, 쿱
- 안녕하세요

41:10.470 --> 41:11.471
미안해요

41:12.222 --> 41:14.807
캣, 안녕하세요

41:14.808 --> 41:16.101
근사하네요

41:28.947 --> 41:30.157
멋진 사진이었어요

41:32.367 --> 41:33.576
그래서 계획 있어요?

41:33.577 --> 41:34.660
침대에서 일어났잖아요

41:34.661 --> 41:36.872
요즘 침대에 있는
시간이 많네요

41:38.498 --> 41:40.124
그 여자 얘기예요?

41:40.125 --> 41:42.543
바로 맞혔군요

41:42.544 --> 41:44.545
- 남자들은 둔하다는데
- 샘

41:44.546 --> 41:46.756
당신도 그럴 줄은 몰랐어요

41:46.757 --> 41:48.508
폴보다는 나을 줄 알았죠

41:48.509 --> 41:50.718
솔직히 기준이
그리 높진 않잖아요

41:50.719 --> 41:53.679
그래요
그 사람은 옛 동료였어요

41:53.680 --> 41:55.640
뭐 주러 집에 들렀고요

41:55.641 --> 41:57.183
집에 들어오지도 않았어요

41:57.184 --> 42:00.020
당신과 잔 것처럼
키스하던데요

42:00.771 --> 42:04.816
어떤 여자들은
원래 그렇게 키스해요

42:20.499 --> 42:24.043
여기 있었네, 토리
잠깐 이쪽으로 와 줄래?

42:24.044 --> 42:26.546
- 왜요?
- 닉이 가족사진을 찍고 싶대

42:26.547 --> 42:28.006
난 닉의 가족 아닌데요

42:31.885 --> 42:33.762
바로 그거지

42:34.388 --> 42:35.513
아빠 생각해서 그런 거
아니에요

42:35.514 --> 42:36.974
난 그랬다고 생각할래

42:40.143 --> 42:42.061
- 늦으셨네요
- 그래, 미안

42:42.062 --> 42:44.356
좀 봐줘

42:46.400 --> 42:47.568
왜?

42:49.194 --> 42:51.445
뭐가 불만인지 말해 줄 거야?
팔짱 끼고

42:51.446 --> 42:54.116
- 서 있을 거야?
- 늘 봐 드리잖아요

42:54.908 --> 42:58.119
형편없는 아빠고 남편이어도
대가를 치르지 않고 넘어가죠

42:58.120 --> 42:59.204
뭐라고?

42:59.872 --> 43:01.957
내 인생 자체가
대가의 연속이야

43:03.292 --> 43:05.960
다 아빠 탓인데도
제가 동정하길 바라시네요

43:05.961 --> 43:09.046
내가 선택해서
이렇게 된 거 아니야

43:09.047 --> 43:10.716
그래도
맞서 싸우지 않았잖아요

43:11.466 --> 43:14.302
엄마와 우리를 위해
싸웠어야죠

43:14.303 --> 43:17.139
아빠 말고는 할 사람이 없는데
그냥 발 뺐잖아요

43:19.224 --> 43:21.602
말처럼 간단한 상황이
아니었어

43:22.352 --> 43:24.645
떠나는 건
엄청 간단해 보이던데요

43:24.646 --> 43:26.898
토리, 잠깐만

43:26.899 --> 43:28.441
- 제이크
- 제가 달랠게요

43:28.442 --> 43:30.109
- 그래, 부탁 하나만 들어줄래?
- 네

43:30.110 --> 43:31.653
내 앞길 막지 말고 꺼져

43:32.154 --> 43:33.322
그러죠

43:33.906 --> 43:34.948
기다려

43:48.921 --> 43:51.006
- 안녕
- 안녕, 왔네

43:51.798 --> 43:54.675
그래, 때맞춰 와서
딸한테 팩트 폭행을 당했지

43:54.676 --> 43:57.261
난 오늘 밤은 예외야

43:57.262 --> 43:58.346
생일이니까

43:58.347 --> 44:00.307
생일 축하해, 멜

44:03.060 --> 44:05.062
정성껏 준비하셨네

44:05.729 --> 44:06.563
성의지

44:07.105 --> 44:10.025
마이크 테스트 중

44:11.109 --> 44:12.319
- 가 봐야겠다
- 안녕하세요

44:14.238 --> 44:16.197
다들 잘 들리나 보군요
좋습니다

44:16.198 --> 44:18.116
- 멜은 어디 있죠?
- 여기예요

44:20.035 --> 44:22.663
어디 있어, 멜?
거기 있네

44:24.831 --> 44:27.250
어서 올라와
내 옆에 서 줘

44:27.251 --> 44:29.086
예쁘게 부탁할게

44:32.506 --> 44:34.590
빨리 올라와

44:34.591 --> 44:36.676
올라가 봐요

44:36.677 --> 44:38.595
할 수 있어요, 어서요

44:41.890 --> 44:46.227
그렇지, 생일 축하해요

44:46.228 --> 44:48.521
그래, 올라와

44:48.522 --> 44:50.022
생일 축하해요

44:50.023 --> 44:51.232
여기 술

44:51.233 --> 44:53.777
나의 멜, 고마워

44:54.611 --> 44:56.697
이 파티 원치 않았던 거
알지만...

44:57.447 --> 45:01.076
내가 당신을 어떻게
떠받들지 않겠어? 당신을 봐

45:03.871 --> 45:05.956
왜 때려, 사실이잖아

45:07.291 --> 45:09.751
당신은 매일
새로운 걸 가르쳐 줘

45:10.294 --> 45:13.462
당신 곁에선 내 최고의 모습이 돼
당신을 위해 나아지고 싶거든

45:13.463 --> 45:16.090
당신은 시공을 가르고
날 인도하지

45:16.091 --> 45:18.426
내 영혼에 말하고

45:18.427 --> 45:20.345
사랑해, 자기야

45:21.346 --> 45:22.347
여기요

45:23.724 --> 45:24.766
고마워요

45:25.559 --> 45:30.355
모두 생일 주인공을 위해
멜티니를 들어 주세요

45:38.697 --> 45:40.323
한마디 하는 거 어때?

45:40.324 --> 45:41.450
아무 말이라도

46:06.934 --> 46:08.601
안에서 기타 가져와 줄래?

46:08.602 --> 46:09.686
네

46:15.192 --> 46:20.030
미안해요, 어색한 순간을
못 견디는 타입이라서요

46:20.614 --> 46:22.031
잘 들었어요, 닉

46:22.032 --> 46:25.368
눈물이 다 나더라고요
그래요

46:25.369 --> 46:28.704
우리 모두 감동했을 거예요

46:28.705 --> 46:32.459
닉한테 박수 보내 주세요

46:34.294 --> 46:39.591
닉, 개쎈 체육관이었습니다

46:40.259 --> 46:42.677
바로 이어서 하려니
부담되네요

46:42.678 --> 46:46.305
하지만 이 스툴을 슬쩍해서...

46:46.306 --> 46:49.560
미안해요
DJ의 스툴을 뺏을게요

46:52.479 --> 46:54.313
이 자리에서

46:54.314 --> 46:59.361
생일 주인공을 위해
한 곡 부르고 싶어요

47:01.196 --> 47:02.030
좋아요

47:02.531 --> 47:03.407
그리고...

47:04.366 --> 47:08.954
궁금하시면 탭 에일하우스에서
평일 저녁에 공연하니 오세요

47:15.627 --> 47:16.753
시작할게요

47:20.257 --> 47:21.842
사진 한 장

47:22.467 --> 47:24.969
이 노래 진짜 좋아하는데

47:24.970 --> 47:27.472
벽에 꽂혀 있네

47:28.140 --> 47:31.100
너와 나의 사진

47:31.101 --> 47:36.523
우린 활짝 웃고
행복에 겨워 보여

47:38.984 --> 47:41.987
하지만 지금의 우리를 봐

47:43.530 --> 47:45.949
갈기갈기 찢겨 버렸어

47:48.035 --> 47:52.288
안달하고 싸우고
새벽이 올 때까지

47:52.289 --> 47:55.375
눈물을 흘리며
묘한 기쁨을 느끼지

47:57.794 --> 48:02.089
지금 날 안아 줘

48:02.090 --> 48:04.760
내 마음이 따듯해지게

48:06.345 --> 48:08.597
내 곁에 있어 줘

48:10.140 --> 48:15.103
사랑을
다시 시작하는 거야

48:30.744 --> 48:33.372
- 다리는 왜 그래?
- 아까 왜 말 안 했어?

48:33.997 --> 48:35.749
지금은 시비 걸지 마

48:38.293 --> 48:39.253
멜

48:41.964 --> 48:42.881
괜찮아?

48:48.554 --> 48:50.389
18년간 결혼 생활 하면서...

48:51.765 --> 48:53.475
한 번도 괜찮은지 안 묻더니

48:55.143 --> 48:58.856
의미 없겠지만
물었으면 하고 후회해

49:11.034 --> 49:12.452
그걸 어디서 났어?

49:13.370 --> 49:15.539
요즘에는 가게에서 팔아

49:16.373 --> 49:19.500
하지만 이건
헌터의 방에서 찾았지

49:19.501 --> 49:20.919
죽이네

49:22.296 --> 49:23.838
지금은 걱정하지 마

49:23.839 --> 49:25.548
더 감쪽같이 숨기면 걱정해

49:25.549 --> 49:26.674
어머니한테
그렇게 말씀드려 봐

49:26.675 --> 49:30.012
저번에 슈퍼마켓에서
엄마 노릇 못한다고 뭐라 하시더라

49:30.888 --> 49:34.308
당신이 그립다는 뜻이야

49:35.392 --> 49:36.977
어머님 말씀이 맞을지도 몰라

49:38.937 --> 49:40.688
우리가 애들을
망치는 걸지도 몰라

49:40.689 --> 49:43.941
엄마가 잘 알겠지
형편없는 부모의 기준이셨으니

49:43.942 --> 49:45.194
쿱

49:45.694 --> 49:46.528
그래

49:47.779 --> 49:49.447
우리가 애들을
망치는 걸지 몰라

49:49.448 --> 49:52.659
그래도 너무 자책하지 마

49:54.620 --> 49:59.458
우린 이혼하기 한참 전부터
부모 노릇 못했으니까

50:14.681 --> 50:17.142
아까 질문에 대답하자면
난 괜찮지 않아

50:20.229 --> 50:21.939
더는 현실감이 없어

50:25.234 --> 50:27.528
늘 멍하고

50:29.738 --> 50:32.365
돌아갈 수 없는 순간들이
매일 그리워

50:32.366 --> 50:34.034
애들과 함께한 순간들

50:36.119 --> 50:40.082
환자들과 함께한 순간들
나 최악의 상담사가 됐어

50:40.958 --> 50:42.291
그렇지 않아

50:42.292 --> 50:44.628
내 말 믿어
당신은 못 봤잖아

50:45.546 --> 50:49.174
우리 애들도 모자라서
남의 애들도 망쳐야 하나 봐

50:49.842 --> 50:51.385
목표가 있는 건 좋지

51:01.520 --> 51:03.563
너무 오랫동안
화가 나 있는 것 같아

51:03.564 --> 51:08.861
당신한테 화난 줄 알았는데
당신이 없는데도 너무 화가 나

51:12.447 --> 51:14.366
나 엉망진창이야

51:17.619 --> 51:18.745
전혀 티 안 나

51:31.049 --> 51:33.969
내가 널 사랑하냐고?

51:35.512 --> 51:39.057
무어라 답할까

51:40.642 --> 51:45.479
넌 내 마음을 다 알면서도

51:45.480 --> 51:49.484
짓궂게 물어보지

51:50.110 --> 51:55.032
그러니 새 노래를
불러 줄게

51:55.908 --> 51:59.036
더는 울지 마

52:01.038 --> 52:05.374
용서해 달라고도 빌게
내 잘못이 뭔지

52:05.375 --> 52:09.796
알지도 못하지만

52:11.757 --> 52:17.136
지금 날 안아 줘

52:17.137 --> 52:19.890
내 마음이 따듯해지게

52:22.267 --> 52:26.437
내 곁에 있어 줘

52:26.438 --> 52:31.735
사랑을
다시 시작하는 거야

52:33.111 --> 52:37.532
지금 날 안아 줘

52:37.533 --> 52:39.826
내 마음이 따듯해지게

52:42.663 --> 52:46.874
내 곁에 있어 줘

52:46.875 --> 52:51.880
사랑을
다시 시작하는 거야

52:53.090 --> 52:54.842
안녕하세요

53:04.142 --> 53:05.143
젠장

53:11.066 --> 53:13.652
- 고쳐야겠어요
- 할 일 목록에 있어요

53:18.657 --> 53:21.076
내 마음이 따듯해지게

53:23.245 --> 53:26.081
내 곁에 있어 줘

53:27.916 --> 53:32.921
사랑을
다시 시작하는 거야

54:07.748 --> 54:09.458
"아토믹 파이어볼"

55:56.064 --> 55:58.066
자막: 박윤슬
