WEBVTT

00:28.362 --> 00:29.321
रुको!

01:11.864 --> 01:13.907
स्टैमफ़र्ड और न्यू हेवन के लिए

03:34.256 --> 03:35.257
एलेना?

03:36.466 --> 03:38.343
आराम से। यह मैं हूँ। कूप।

03:40.345 --> 03:42.305
तुम जो समझ रही हो, यह वैसा नहीं है।

03:42.306 --> 03:46.101
लगता तो यही है कि तुम उस आदमी के घर में
घुसपैठ कर रहे हो जिसने तुमसे तुम्हारी पत्नी को छीना।

03:50.397 --> 03:51.607
क्या वह निक की बंदूक है?

03:52.441 --> 03:53.442
यह मेरी बंदूक है।

03:53.942 --> 03:55.110
तुम्हें बंदूक की क्या ज़रूरत है?

03:55.611 --> 03:57.778
- निक को क्यों ज़रूरत होगी?
- ख़ैर, बंदूक की नली मेरे सामने से हटाओगी?

03:57.779 --> 03:59.113
तुम्हें पता है कि मैं तुम्हें चोट नहीं पहुँचाऊँगा।

03:59.114 --> 04:01.866
अब मुझे पक्का कुछ नहीं पता। पाँच मिनट पहले,
मुझे पता नहीं था कि तुम एक चोर हो।

04:01.867 --> 04:03.284
मैं बस अंगूठी लेने वाला था।

04:03.285 --> 04:05.536
और जब निक का ध्यान जाएगा
कि उसकी चैंपियनशिप अंगूठी ग़ायब है,

04:05.537 --> 04:07.788
- तो क्या लगता है वह किसे दोष देगा?
- चलो भी। निक तुम्हें पसंद करता है।

04:07.789 --> 04:09.624
निक को मेरा पिछवाड़ा देखना पसंद है
जब मैं उसका घर साफ़ करती हूँ।

04:09.625 --> 04:10.542
यह...

04:12.669 --> 04:13.669
उचित है।

04:13.670 --> 04:14.963
स्पर्लिंग परिवार को अरियाना बेहद पसंद थी।

04:16.048 --> 04:17.256
उन्होंने उसे कुछ दिन पहले नौकरी से निकाला।

04:17.257 --> 04:19.717
श्री स्पर्लिंग की एक घड़ी ग़ायब हो गई
और उन्होंने उसे दोषी ठहराया।

04:19.718 --> 04:22.053
चेल्सी का पालन-पोषण उसी महिला ने किया था।

04:26.350 --> 04:27.351
क्या वह तुमने चुराई थी?

04:28.060 --> 04:29.101
तुम्हारी दोस्त के लिए खेद है।

04:29.102 --> 04:32.438
वैसे, तुम्हारे पास इससे भी बड़ी समस्याएँ हैं।
सच कहूँ तो, वह मुझे कभी पसंद नहीं थी।

04:32.439 --> 04:33.565
तो फिर, तुम्हारा स्वागत है।

04:34.149 --> 04:35.858
क्या वे तुम्हें बैंक में पर्याप्त पैसे नहीं देते हैं?

04:35.859 --> 04:37.735
- वह एक हेज फ़ंड था।
- मुझे परवाह नहीं है।

04:37.736 --> 04:41.072
तुम्हारे बॉस ने धोखे से मेरी पत्नी के साथ सेक्स किया।
मेरे बॉस ने धोखे से मुझे नौकरी से निकाल दिया।

04:41.073 --> 04:44.117
ठीक है। तो तुमने अपनी नौकरी खोई, और अपना...

04:44.785 --> 04:46.118
अपना दोस्त और अपनी पत्नी खोई।

04:46.119 --> 04:48.829
पिछले कुछ साल तुम्हारे लिए काफ़ी ख़राब रहे।

04:48.830 --> 04:51.959
हाँ, वैसे, मैं इंतज़ार कर रहा हूँ
कि तुम मुझे बताओ कि यह और कितना बुरा होने वाला है।

04:52.459 --> 04:54.544
- तुम उस अंगूठी का क्या करते?
- मैं एक आदमी को जानता हूँ।

04:54.545 --> 04:56.255
और तुम्हारा आदमी तुम्हें भाड़ में जाने को कहता।

04:56.839 --> 04:58.256
यह कोई कार्टियर नेकलेस नहीं है।

04:58.257 --> 05:00.591
रिपोर्ट दर्ज होते ही,
पुलिस हाथ धोकर ऐसी अंगूठी के पीछे पड़ जाती।

05:00.592 --> 05:02.426
मुझे लगा कि कुछ समय तक
उस पर निक का ध्यान नहीं जाएगा।

05:02.427 --> 05:05.429
मुझे लगता है कि तुम बस कुछ ऐसा लेना चाहते थे
जिससे उसे प्यार है।

05:05.430 --> 05:06.514
जैसा उसने तुम्हारे साथ किया।

05:06.515 --> 05:08.892
मुझे लगता है कि तुम्हें उनके बारे में पता था।

05:09.935 --> 05:11.477
मेरा मतलब, मुझसे पहले।

05:11.478 --> 05:13.896
चलो बस यह कहें
कि उन्हें रंगे हाथों पकड़ने वाले तुम पहले इंसान नहीं थे।

05:13.897 --> 05:15.022
यह शर्मनाक है।

05:15.023 --> 05:16.525
- उनके लिए?
- मेरे लिए।

05:17.150 --> 05:19.069
जैसा कि मैंने कहा था, तुम्हारे पास इससे भी बड़ी समस्याएँ हैं।

05:20.863 --> 05:22.029
तो हम यहाँ क्या कर रहे हैं?

05:22.030 --> 05:25.033
अगर तुम्हें पुलिस को फ़ोन करना होता,
तो अब तक कर चुकी होती। तो...

05:33.458 --> 05:34.625
मैं तुम्हारे राज़ को राज़ रखूँगी।

05:34.626 --> 05:37.170
धन्यवाद। मैं तुम्हारा एहसानमंद रहूँगा।

05:37.171 --> 05:38.337
और तुम मेरे राज़ को राज़ रखोगे।

05:38.338 --> 05:40.089
माफ़ करना। मुझे तुम्हारा राज़ नहीं पता।

05:40.090 --> 05:41.717
वही जो तुम्हारा राज़ है।

05:43.010 --> 05:44.428
अब हम पार्टनर हैं।

06:52.871 --> 06:55.499
यॉर फ़्रेंड्स एंड नेबर्स

07:14.935 --> 07:15.769
मेल्।

07:16.728 --> 07:19.189
ए, रॉन।

07:20.399 --> 07:22.859
- मार्ली।
- हमारे शानदार पोता और पोती कैसे हैं?

07:22.860 --> 07:24.485
आपने सुना कि टोरी ने अपना टूर्नामेंट जीता?

07:24.486 --> 07:26.946
हाँ। हमें पूरी ख़बर मिली। बधाई हो।

07:26.947 --> 07:28.531
हमें बहुत गर्व है।

07:28.532 --> 07:31.618
सच में, यह शानदार बात है कि वह कितनी दृढ़ है।

07:32.870 --> 07:34.412
आपको उसका अगला मैच देखने आना चाहिए।

07:34.413 --> 07:35.872
हमें आमंत्रित करो और हम ज़रूर आएँगे।

07:35.873 --> 07:39.876
माफ़ कीजिए। मुझे लगा था
कि आपके बेटे ने आपको आमंत्रित किया होगा।

07:39.877 --> 07:44.088
कोई बात नहीं। टोरी ने बाद में फ़ोन किया था
और उसने मुझे एक फ़ोटो भेजी थी।

07:44.089 --> 07:46.465
मैंने उससे कहा
कि अगर उसे सारी उथल-पुथल से राहत चाहिए,

07:46.466 --> 07:48.886
तो वह हमेशा हमारे घर आ सकती है।

07:50.345 --> 07:51.345
कैसी उथल-पुथल?

07:51.346 --> 07:52.638
उसका मतलब उथल-पुथल नहीं था।

07:52.639 --> 07:53.974
पक्का उनका यही मतलब था।

07:57.019 --> 08:00.021
कैसी उथल-पुथल, मार्ली?
क्या आपको कुछ ऐसा पता है जो मुझे नहीं पता?

08:00.022 --> 08:02.523
दरअसल, मैं बस हालात के इतना क़रीब नहीं हूँ,
जितना कि तुम हो।

08:02.524 --> 08:03.942
नहीं, आप नहीं हैं।

08:06.528 --> 08:09.990
शायद तुम ओटमील लेना भूल गए।

08:13.619 --> 08:16.078
उसका इरादा तुम्हें ताने सुनाने का नहीं था।

08:16.079 --> 08:17.872
अरे, हाँ, उनका यही इरादा था।

08:17.873 --> 08:22.044
शायद मेरा यह मतलब था
कि वह जानबूझकर ऐसा बर्ताव नहीं करती है।

08:26.173 --> 08:28.967
ये लोग कमीने हैं। इसे नज़रअंदाज़ नहीं किया जा सकता है।

08:29.468 --> 08:30.801
पर तुम एक ऐसे पेशे में काम करते हो

08:30.802 --> 08:33.639
जो स्वाभाविक रूप से कमीनों को ही आकर्षित करता है
और लोगों को कमीना बनाता है।

08:34.264 --> 08:36.599
और मुझे पता है कि सूट पहनकर अपने से नीचे के

08:36.600 --> 08:39.018
ओहदे के लोगों से नौकरी माँगना कितना बुरा लगता है,

08:39.019 --> 08:42.606
पर अंत में, तुम और मैं सेल्स में हैं, कूप।

08:43.357 --> 08:44.941
हम ख़ुद को बेचते हैं।

08:44.942 --> 08:47.318
तुम्हें यह कहावत पता है,
"ट्रेडिंग बेकार है। सेल्स निगल जाती है।"

08:47.319 --> 08:49.780
क्या तुम यह भाषण स्थगित कर सकते हो?

08:50.364 --> 08:51.573
मैं अभी-अभी हार्वी रैटनर से मिला।

08:52.074 --> 08:53.866
मैं तुम्हें बोलना बंद करने के लिए पैसे दूँगा।

08:53.867 --> 08:54.952
कैसे दोगे?

08:55.452 --> 08:58.538
रैटनर परिवार अपने संचालन को संगठित कर रहे हैं
और वे एक नया सीआईओ नियुक्त करने की सोच रहे हैं।

08:58.539 --> 09:00.289
रैटनर परिवार? मैं अभी मरा नहीं हूँ, है न?

09:00.290 --> 09:01.707
पता है। यह तुम्हारे अनुकूल नहीं है।

09:01.708 --> 09:04.753
पर अभी, सबसे ज़रूरी यह है कि तुम काम करना शुरू करो।

09:05.379 --> 09:06.797
मुझे बस थोड़ा आराम करने की ज़रूरत है।

09:07.965 --> 09:09.383
तुम पहले से ही आराम कर रहे हो।

09:10.175 --> 09:12.051
तुम इससे ज़्यादा आराम नहीं कर सकते।

09:12.052 --> 09:14.888
वैसे, तुम्हें किस बात की चिंता है?
मैंने तुम्हारा बिल चुका दिया।

09:15.472 --> 09:17.765
हाँ, पैसों से भरे एक भूरे बैग के साथ।

09:17.766 --> 09:20.102
और यह मत सोचो
कि इससे मेरी रातों की नींद ग़ायब नहीं हुई है।

09:20.727 --> 09:22.521
मैं चाहता हूँ कि तुम काम पर लौटो, कूप।

09:23.230 --> 09:24.480
यह तुम्हारी ख़ुद की भलाई के लिए ज़रूरी है।

09:24.481 --> 09:26.900
शायद मुझे बस कुछ दिनों के आराम की ज़रूरत है।

09:27.568 --> 09:28.569
ज़रूर।

09:30.195 --> 09:32.573
या फिर, और मैं बस सुझाव दे रहा हूँ,

09:33.073 --> 09:36.034
शायद इससे तुम्हारी स्थिति सच में ख़राब हो जाएगी।

09:37.202 --> 09:39.120
अभी आराम करने का समय नहीं है।

09:39.121 --> 09:41.832
अभी सच में थोड़ा घबराने का समय है।

09:42.499 --> 09:45.711
तुमने सुना मैसी ने क्या कहा।
भगवान ही जानता है कि इस मुक़दमे में कितना समय लगेगा।

09:46.503 --> 09:47.503
तुमने आकर काफ़ी मेहरबानी की।

09:47.504 --> 09:49.547
माफ़ कर दो, माफ़ कर दो। हे भगवान।

09:49.548 --> 09:51.632
- दस मिनट देरी से आए।
- शांत हो जाओ।

09:51.633 --> 09:53.843
वे बूढ़े खिलाड़ी हमसे पहले ही पहली टी पर पहुँच गए।

09:53.844 --> 09:57.222
माफ़ करना। मुझे मेरे कमबख़्त कॉन्ट्रेक्टर ने रोक लिया था।

09:57.723 --> 09:59.682
अगर वह उतनी तेज़ी से काम करता,
जितनी तेज़ी से बिल माँगता है,

09:59.683 --> 10:00.975
तो काम महीनों पहले ख़त्म हो चुका होता।

10:00.976 --> 10:04.145
हमारे पिछले नवीनीकरण ने
हमारी शादी लगभग तोड़ दी थी।

10:04.146 --> 10:05.980
तुम शादीशुदा हो? मैंने ध्यान नहीं दिया था।

10:05.981 --> 10:07.232
भाड़ में जाओ।

10:07.733 --> 10:09.150
बजट से कितना ज़्यादा खर्च हो रहा है?

10:09.151 --> 10:11.152
तुम्हारा मतलब कोई बजट भी है?
किसी को मेरी पत्नी को बताना चाहिए।

10:11.153 --> 10:12.446
ग्रेस को क़ीमती चीज़ें ज़रूर पसंद है।

10:13.030 --> 10:14.322
वह तो है।

10:14.323 --> 10:15.407
शाबाश।

10:17.784 --> 10:19.994
ब्रैड, मैंने सुना कि तुमने अपनी हाउसकीपर को
नौकरी से निकाल दिया?

10:19.995 --> 10:22.538
मुझे निकालना पड़ा। मेरी रिशर्ड मिल चोरी हो गई।

10:22.539 --> 10:23.748
तुम्हें कैसे पता कि उसी ने चुराई?

10:23.749 --> 10:26.792
मुझे पक्का नहीं पता।
पर केवल उसी के पास उसकी पहुँच थी।

10:26.793 --> 10:29.254
वैसे भी, वह कुछ ज़्यादा ही सहज महसूस कर रही थी।

10:33.467 --> 10:36.886
यह कुछ नए लोगों को नियुक्त करने का अच्छा बहाना है।

10:36.887 --> 10:39.681
वह घड़ी बेहद क़ीमती है।

10:40.224 --> 10:41.516
उसके वापस मिलने की कोई संभावना है?

10:41.517 --> 10:43.852
शायद, अगर पुलिसवाले इसकी परवाह करें तो,
पर उन्हें परवाह नहीं है।

10:44.811 --> 10:47.522
डिटेक्टिव को लगता है कि मैंने बस उसे कहीं खो दिया...

10:47.523 --> 10:51.235
जैसे कि मैं 250,000 डॉलर की घड़ी खो दूँगा।

10:52.027 --> 10:53.236
तो तुमने पुलिसवालों को बताया?

10:53.237 --> 10:56.615
हाँ। मुझे बीमे के लिए पुलिस रिपोर्ट की ज़रूरत थी।

10:58.283 --> 10:59.910
- बहुत ख़ूब।
- तो तुम्हें पैसे मिल जाएँगे?

11:01.286 --> 11:03.955
ज़रूर, हमें एक बड़ा चेक मिलेगा,

11:03.956 --> 11:05.916
पर वह एक सीमित एडिशन की घड़ी थी।

11:06.416 --> 11:07.416
दोबारा नहीं मिलेगी।

11:07.417 --> 11:09.460
लीसा के एक चाचा हैं जो डायमंड डिस्ट्रिक्ट में काम करते हैं

11:09.461 --> 11:11.546
जो शायद काले बाज़ार से तुम्हें वैसी घड़ी दिलवा सकते हैं।

11:11.547 --> 11:13.297
तुम मेल् के जन्मदिन की पार्टी में
उससे इस बारे में पूछ सकते हो।

11:13.298 --> 11:14.716
गॉर्डी...

11:16.927 --> 11:19.595
क्या? दोस्तों, मैं आमंत्रित हूँ। कोई बात नहीं।

11:19.596 --> 11:21.222
सच में?

11:21.223 --> 11:22.640
हाँ।

11:22.641 --> 11:23.725
देखा?

11:25.769 --> 11:27.479
- शाबाश, बार्नी।
- शाबाश।

11:35.362 --> 11:37.154
ए, तुम्हारे पास कल की एनएआर रिपोर्ट की कॉपी है?

11:37.155 --> 11:38.574
अरे, हाँ। अभी खोलता हूँ।

11:46.248 --> 11:47.833
बस मुझे एक और मिनट दो।

11:54.548 --> 11:57.175
- ख़ैर, पर तुम, मेरे दोस्त...
- अगली बार...

11:57.176 --> 11:58.677
- तुम।
- ...तुम पर मेरा एहसान रहा।

11:59.303 --> 12:00.971
- यह तुम्हारी बारी है। हाँ।
- नहीं।

12:04.433 --> 12:05.893
मैंने तुम्हें वह भेज दी है।

12:09.771 --> 12:13.065
ठीक है। हम बार में टेबलों को
और पूल के ऊपर डांस फ़्लोर को कवर करेंगे।

12:13.066 --> 12:16.569
तो हम अंदर-बाहर सजावट करेंगे
और 150 लोगों के बैठने की जगह होगी।

12:16.570 --> 12:19.197
हम इस बारे में क्या कर सकते हैं?
यह घर कालीन कीटों से ग्रसित है। मत पूछो।

12:19.198 --> 12:20.281
- ठीक है।
- ए! जल्दी करो!

12:20.282 --> 12:21.949
हमें चारों मालों पर काम करना है।

12:21.950 --> 12:25.870
मैं चाहता हूँ कि पूरी जगह परमैथ्रिन छिड़को।
विनेगर सील इस्तेमाल करो। सब कुछ करो।

12:25.871 --> 12:28.665
ठीक है, हम फूलों की दीवार बना सकते हैं।

12:29.208 --> 12:33.337
उस पूरे हिस्से को छुपा सकते हैं।
या फिर हम किसी तरह का बोर्ड रैप बना सकते हैं।

12:33.962 --> 12:35.421
तुम क्या कहती हो, नोटोरियस?

12:35.422 --> 12:37.090
दोनों क्यों नहीं करते? जितना ज़्यादा, उतना ही बेहतर।

12:37.633 --> 12:39.550
क्या ख़ूब कहा, है न? जितना ज़्यादा, उतना ही बेहतर।

12:39.551 --> 12:41.052
यहाँ क्या हो रहा है?

12:41.053 --> 12:43.429
ए! लगभग-जन्मदिन वाली लड़की आ गई।

12:43.430 --> 12:45.640
तुम्हें अभी घर आना नहीं चाहिए था।

12:45.641 --> 12:47.600
मैलनी, जेन रूवेन।

12:47.601 --> 12:48.851
रूवेन केटरिंग एंड इवेंट्स।

12:48.852 --> 12:51.020
- तुमसे मिलकर ख़ुशी हुई।
- तुमसे भी।

12:51.021 --> 12:53.731
- मैंने तुमसे कहा था कि मुझे पार्टी नहीं चाहिए!
- जानता हूँ, पर मुझे नहीं...

12:53.732 --> 12:56.359
- इसके लिए माफ़ी चाहूँगा। धन्यवाद। ए।
- ए, होज़े।

12:56.360 --> 12:57.944
चलिए भी, मॉम। अब आप पार्टी रद्द नहीं कर सकतीं।

12:57.945 --> 13:00.446
नाना-नानी बेहद निराश हो जाएँगे।

13:00.447 --> 13:02.031
तुमने बोका में मेरे माता-पिता को फ़ोन किया?

13:02.032 --> 13:04.033
यह सरप्राइज़ होने वाला था।
मैंने उनके लिए प्लेन की टिकटें बुक की हैं।

13:04.034 --> 13:05.952
- मेरे माता-पिता नहीं आएँगे।
- क्या... क्यों नहीं?

13:05.953 --> 13:07.787
क्या? चलिए भी, मॉम। यह शानदार होगा।

13:07.788 --> 13:09.872
- मॉम? मॉम?
- नानी अब बिल्कुल भी नस्लवादी नहीं हैं।

13:09.873 --> 13:11.457
वह ऊबर ड्राइवर याद है
जिसके बारे में उन्होंने हमें बताया था?

13:11.458 --> 13:16.755
मॉम? इसीलिए मैं फ़ोन कर रही हूँ। वह नहीं हो रही।

13:18.173 --> 13:19.799
- क्या यह ठीक है?
- अच्छा है। ठीक है। जाइए, जाइए।

13:19.800 --> 13:21.218
- वह फैसला बदल लेगी।
- ठीक है।

13:21.718 --> 13:22.970
मेरे डैड ने भी यही कहा था।

13:25.138 --> 13:31.519
मैं इसके लिए माफ़ी चाहूँगी।
शायद निक और मेरे बीच ग़लतफ़हमी हुई थी।

13:31.520 --> 13:35.816
ख़ैर, मैं बता सकती हूँ
कि वह तुम्हारे लिए काफ़ी मेहनत कर रहा है।

13:36.650 --> 13:38.819
काश मेरा पति भी इसकी तरह सोचता।

13:39.820 --> 13:41.613
तुम दोनों की शादी को कितना समय हो गया है?

13:51.498 --> 13:53.249
तुम्हारी अलमारी में बहुत सारे शॉपिंग बैग हैं।

13:53.250 --> 13:54.877
उनमें से आधे लौटाए जाएँगे।

13:56.170 --> 13:59.046
और लिली को घुड़सवारी के लिए
एक नई ज़ीन और उपकरण की ज़रूरत थी।

13:59.047 --> 14:00.506
उसकी पुरानी ज़ीन में क्या ख़राबी थी?

14:00.507 --> 14:01.841
यह वाली घोड़े की सिखलाई के लिए है।

14:01.842 --> 14:05.262
ज़ाहिर तौर पर, हमारी बेटी इसमें बहुत माहिर है।

14:05.971 --> 14:08.932
मुझे पता है कि यह उसकी तारीफ़ है,
पर यह अपमान जैसा लगता है।

14:10.684 --> 14:11.768
क्यों?

14:12.811 --> 14:13.811
क्या हुआ?

14:13.812 --> 14:18.316
मुझे लगता है कि नवीनीकरण वगैरह के चलते, हमें
बाकी खर्चों में कटौती करने की कोशिश करनी चाहिए।

14:18.317 --> 14:20.693
- बस कुछ समय के लिए।
- ए, हमारे पास पर्याप्त पैसे हैं न?

14:20.694 --> 14:23.363
हाँ, बस थोड़ी सी नक़दी की कमी है।

14:24.239 --> 14:25.239
हम ठीक हैं।

14:25.240 --> 14:26.325
अच्छी बात है।

14:27.451 --> 14:30.704
क्योंकि हम हमेशा स्पेक्टर लौटा सकते हैं।

14:34.917 --> 14:41.798
या पता नहीं,
शायद मैं ये महँगे पाजामे पहनना बंद कर सकती हूँ।

14:49.264 --> 14:50.265
यह बेहतर है?

14:55.729 --> 14:56.771
मुझे फिर से पहनकर दिखाओ।

14:56.772 --> 14:58.232
अरे, नहीं, नहीं, नहीं।

15:12.037 --> 15:13.496
31 अक्टूबर 1984 को,

15:13.497 --> 15:15.873
इस प्रधानमंत्री की हत्या कर दी गई थी...

15:15.874 --> 15:16.959
जो है...

15:17.459 --> 15:18.460
जैक ब्लैक।

15:21.213 --> 15:23.048
ए, फ़िल्म देखना चाहोगे?

15:24.716 --> 15:25.717
आज रात को कोई कार्यक्रम नहीं है?

15:26.468 --> 15:27.344
एक प्राइवेट इवेंट है।

15:28.637 --> 15:32.098
चलो। हम तुम्हारी कुंग फ़ू
ड्रैगन फ़िल्मों में से एक देख सकते हैं।

15:32.099 --> 15:34.559
तुम्हें पता है न कि उनमें से किसी भी फ़िल्म में
कोई असली ड्रैगन नहीं है?

15:34.560 --> 15:35.643
यह निराशाजनक है।

15:35.644 --> 15:37.395
- "एसओएस" क्या है?
- एनेट?

15:37.396 --> 15:38.397
"एसओएस" क्या है?

15:39.857 --> 15:41.941
क्या तुम अपनी छाती को
कटोरे की तरह इस्तेमाल कर रही हो?

15:41.942 --> 15:45.988
हाँ। इससे पॉपकॉर्न खाने में ज़्यादा सुविधा होती है।

15:46.572 --> 15:47.738
यह भद्दा है।

15:47.739 --> 15:49.615
कमबख़्त कौन आया है?

15:49.616 --> 15:52.076
शायद मॉम वैक्यूम क्लीनर लेकर आई होंगी।

15:52.077 --> 15:54.037
हमें तुम्हारे जीने के तरीकों के बारे में बात करनी होगी।

15:54.621 --> 15:56.831
तुम बच्चों से भी बदतर हो। आ रहा हूँ!

15:56.832 --> 15:58.332
इस संगीतकार के गाने बेहद प्रसिद्ध हुए थे

15:58.333 --> 15:59.626
ऐलिस कूपर कौन है?

16:07.885 --> 16:10.179
- तुम यहाँ क्या कर रही हो?
- मुझे तुमसे बात करनी है।

16:15.267 --> 16:16.392
मुझे यहाँ नहीं होना चाहिए।

16:16.393 --> 16:17.977
और फिर भी तुम यहाँ हो।

16:17.978 --> 16:19.437
मैसी और जैक मिले हुए हैं।

16:19.438 --> 16:22.024
- क्या?
- मैसी आज जैक के ऑफ़िस आया था।

16:22.566 --> 16:25.902
हाँ। मेरा फ़ोन काटने से ठीक पहले,
मैंने ही तुम्हें इसकी जानकारी दी थी।

16:25.903 --> 16:26.986
वह मेरा वकील है।

16:26.987 --> 16:28.655
उन्हें देखकर ऐसा नहीं लगा।

16:29.615 --> 16:32.033
- तो उन्हें देखकर कैसा लगा?
- जैसे मैसी जैक की मुट्ठी में है।

16:32.034 --> 16:33.409
इसके ख़िलाफ़ क़ानून हैं।

16:33.410 --> 16:36.121
क्या तुमने उसे फ़ीस दी थी? कॉन्ट्रैक्ट साइन किया था?

16:37.664 --> 16:39.790
उसने कहा था कि वह विचार करके संपर्क करेगा।
धत्। तुम्हें पक्का यक़ीन है?

16:39.791 --> 16:42.920
जैक और मैसी के बारे में तुम जो भी जानते हो,
उसके बारे में सोचो।

16:44.671 --> 16:45.922
मैं किसी और को नियुक्त करूँगा।

16:45.923 --> 16:47.716
हाँ, मैं सच में चाहती हूँ कि तुम ऐसा न करो।

16:52.137 --> 16:54.222
जैक तुम्हें क्या दे रहा है?

16:54.223 --> 16:56.474
- क्या?
- इस सबके लिए? जैक तुम्हें क्या दे रहा है?

16:56.475 --> 16:57.559
बताओ भी।

16:58.977 --> 17:01.729
- प्रोमोशन।
- मैंने सही सोचा था।

17:01.730 --> 17:04.022
- उसे पता चला कि मैं यहाँ आई हूँ, तो मुझे निकाल देगा।
- जानता हूँ।

17:04.023 --> 17:05.150
मैं इसकी सराहना करता हूँ।

17:07.528 --> 17:08.694
मुझे चलना चाहिए।

17:12.281 --> 17:15.243
ख़ैर, यहाँ आने के लिए धन्यवाद।

17:16.619 --> 17:18.413
पक्का तुम सोच रहे होगे कि काश मुझसे मिले ही न होते।

17:19.039 --> 17:20.082
वैसे...

17:21.875 --> 17:23.167
वह मज़ेदार सप्ताहांत था।

17:25.503 --> 17:26.505
सच में मज़ेदार था।

18:00.163 --> 18:01.874
वह कौन थी?

18:02.791 --> 18:04.125
कमबख़्त सब एक जैसे हैं।

18:04.126 --> 18:05.627
तुम्हारे साथ क्या हो रहा है?

18:13.343 --> 18:14.178
हे भगवान।

18:16.597 --> 18:17.681
एक सेकंड रुको।

18:18.974 --> 18:20.976
हाँ? ए।

18:21.935 --> 18:22.769
इतनी जल्दी?

18:24.271 --> 18:25.105
हाँ...

18:26.273 --> 18:28.358
हाँ। मेरा मतलब, ज़रूर।

18:30.319 --> 18:31.986
ठीक है। मैं अभी आया।

18:31.987 --> 18:33.197
बढ़िया है।

18:35.032 --> 18:36.033
मुझे जाना होगा।

18:43.248 --> 18:45.041
जब एलेना ने कहा था कि वह पार्टनर बनना चाहती है,

18:45.042 --> 18:46.751
उसका मतलब था कि तुरंत बनना चाहती है।

18:46.752 --> 18:49.170
तो अब मैं उस आदमी की हाउसकीपर के साथ अपराध करूँगा

18:49.171 --> 18:51.255
जो मेरी पूर्व पत्नी के साथ सेक्स कर रहा है।

18:51.256 --> 18:53.382
जो कि, और कुछ नहीं तो, इस बात का बहुत अच्छा संकेत था

18:53.383 --> 18:56.761
कि मेरा छोटा सा उद्यम पहले से ही
नियंत्रण से बाहर हो रहा था।

18:56.762 --> 18:59.722
दूसरी तरफ़,
कुछ बैकअप रखना कभी भी बुरी बात नहीं होती।

18:59.723 --> 19:02.391
ए। यह किसकी कार है?

19:02.392 --> 19:04.394
निक की है। काम-काज के लिए।

19:04.937 --> 19:06.938
ऊबर ईट्स

19:06.939 --> 19:08.190
बहुत ख़ूब।

19:09.483 --> 19:10.901
- वह क्या है?
- वाई-फ़ाई जैमर।

19:12.611 --> 19:13.904
कैमरे बंद कर देता है।

19:14.488 --> 19:15.780
तुम्हारे पास सामान है।

19:15.781 --> 19:17.908
सही काम के लिए सही उपकरण।

19:38.679 --> 19:40.305
तुम्हें इस बारे में पक्का यक़ीन है?

19:41.890 --> 19:46.310
क्या महिलाएँ अपने गहनों के प्रति भावुक नहीं होती हैं?

19:46.311 --> 19:47.728
उस पैंथेयर के प्रति नहीं।

19:47.729 --> 19:49.897
वह उसके पूर्व-पति ने दिया था।

19:49.898 --> 19:52.358
ऑड्री ने मुझे बताया था
कि उसने वह तलाक़ के समय गुस्से से रख लिया था।

19:52.359 --> 19:55.361
- वह उसे कभी नहीं पहनती है।
- और उसे यह कैसे पता?

19:55.362 --> 19:56.904
ऑड्री को सब पता है।

19:56.905 --> 19:59.365
पता चला कि हाउसकीपर नेटवर्क जैसी चीज़ सच में होती है

19:59.366 --> 20:02.118
और हमारे बारे में लगभग ऐसा कुछ भी नहीं था
जो उन्हें पता न हो।

20:02.119 --> 20:03.911
बाकियों की तरह, वे भी एक सामाजिक नेटवर्क थे।

20:03.912 --> 20:06.789
एक-दूसरे का समर्थन और बचाव करते थे,

20:06.790 --> 20:09.917
पूरे इलाके में पैसों की तरह सूचना फैलते थे।

20:09.918 --> 20:13.129
ये महिलाएँ, जो चुपचाप और बिना किसी का ध्यान खींचे
हमारी ज़िंदगियों में शामिल थीं,

20:13.130 --> 20:15.966
चुपचाप और बिना किसी का ध्यान खींचे
हर चीज़ पर ध्यान दे रही थीं...

20:17.926 --> 20:20.762
और इसे व्हाट्सएप ग्रुपों
और साप्ताहिक कार्ड गेमों में साझा कर रही थीं।

20:21.430 --> 20:22.431
और, एलेना,

20:22.931 --> 20:24.892
वह इस सबमें सबसे महत्वपूर्ण भूमिका निभा रही थी।

20:26.351 --> 20:28.144
हमने दो हफ़्तों में चार चोरियाँ कीं।

20:28.145 --> 20:30.856
एलेना की मदद से, सारी चोरियाँ बड़ी सफ़ाई से हुईं।

20:31.356 --> 20:33.399
सब कुछ वहीं था जहाँ उसने कहा था

20:33.400 --> 20:35.903
और सब ऐसी चीज़ें थीं जिनकी किसी को भी
कुछ समय के लिए कमी महसूस नहीं होगी।

20:37.070 --> 20:38.071
अगर कभी महसूस हुई भी तो।

21:45.931 --> 21:47.431
हमारा धंधा काफ़ी अच्छा चल रहा था।

21:47.432 --> 21:50.811
हमें बस योजना पर टिके रहना था और लालची नहीं बनना था।

21:54.231 --> 21:56.899
ठीक है। तो यह आदमी जिससे हम मिल रहे हैं...

21:56.900 --> 21:58.235
- हेक्टर।
- हेक्टर।

21:58.861 --> 22:01.195
- हमें उसकी क्या ज़रूरत है?
- वह चार्टर सिक्योरिटी के लिए काम करता है, जो...

22:01.196 --> 22:03.906
तुम्हारे अड़ोस-पड़ोस में ज़्यादातर अलार्म वे ही लगाते हैं,
इसलिए वह हमारी मदद कर सकता है।

22:03.907 --> 22:07.076
वैसे, इस समय मैं एक और पार्टनर नहीं बनाना चाहता।

22:07.077 --> 22:09.830
ठीक है। उसे सलाहकार समझो।

22:11.415 --> 22:12.499
यहाँ।

22:14.251 --> 22:15.626
सच में?

22:15.627 --> 22:17.086
यह पारिवारिक डिनर है।

22:17.087 --> 22:20.006
और तुम्हें लगा कि यह परिचय कराने का उचित समय होगा?

22:20.007 --> 22:22.341
परिचय कराने का? वह मेरा कज़िन है।

22:22.342 --> 22:23.552
हैलो।

22:25.220 --> 22:26.305
ए!

22:27.347 --> 22:29.057
मुझे लगा नहीं था कि तुम आओगी!

22:32.311 --> 22:33.896
आराम से।

22:34.646 --> 22:36.106
आराम से! आराम से!

22:37.816 --> 22:38.817
यह जॉर्ज क्लूनी जैसा आदमी कौन है?

22:39.401 --> 22:40.234
बॉयफ़्रेंड है?

22:40.235 --> 22:41.402
नहीं, यह मेरा बॉयफ़्रेंड नहीं है।

22:41.403 --> 22:43.446
कूप, यह मेरा छोटा भाई, चिवो है।

22:43.447 --> 22:45.407
ए, चिवो। कैसे हो?

22:46.241 --> 22:47.826
- हैलो, कज़िन।
- कज़िन।

22:50.120 --> 22:52.163
तुम मेरे घर पर टिंडर डेट लेकर आई हो?

22:52.164 --> 22:54.874
नहीं। यह मेरा बिज़नेस पार्टनर है।

22:54.875 --> 22:56.793
कृपया क्या हम अकेले में बात कर सकते हैं?

22:58.378 --> 22:59.421
ग्रिल संभालो, चिवो।

23:02.633 --> 23:03.883
तैयार हो?

23:03.884 --> 23:05.636
हाँ। आओ।

23:07.221 --> 23:09.639
नहीं। बिल्कुल नहीं। मैं इस झमेले में नहीं फँसूँगा।

23:09.640 --> 23:11.974
और तुम लोगों का अचानक यहाँ आकर
ये सब कहना उचित नहीं है।

23:11.975 --> 23:15.937
ठीक है, मैं साफ़ बता दूँ, मुझे पता नहीं था
कि तुम्हें इस बारे में नहीं पता।

23:15.938 --> 23:18.439
और मैं कभी यहाँ आने का समर्थन नहीं करता।

23:18.440 --> 23:20.358
तुम इसमें पूरी तरह शामिल नहीं होगे।

23:20.359 --> 23:23.069
तुम बस उस इलाके के कुछ अलार्मों के कोड साझा करोगे।

23:23.070 --> 23:25.613
- बस इतना ही?
- और हम तुम्हें हर कोड के लिए 5,000 डॉलर देंगे।

23:25.614 --> 23:26.823
- क्या?
- क्या?

23:27.658 --> 23:28.491
कज़िन...

23:28.492 --> 23:30.785
तुम पागल हो? तुम इस आदमी के साथ क्या कर रही हो?

23:30.786 --> 23:32.703
मुझे पता है कि मैं क्या कर रही हूँ। चिंता मत करो।

23:32.704 --> 23:34.789
अगर तुम पकड़े गए, यह आदमी वकील नियुक्त कर लेगा।

23:34.790 --> 23:37.291
पर तुम्हें निर्वासित कर दिया जाएगा। खेल ख़त्म।

23:37.292 --> 23:39.836
जितना तुम सोच रहे हो,
वह उससे कहीं ज़्यादा जोखिम उठा रहा है।

23:39.837 --> 23:41.922
- तुम क्या कर रही हो?
- जो बाकी सभी करते हैं।

23:42.548 --> 23:46.384
देखो, मुझे पता है कि हुलिओ की पीठ में
चोट लगने के बाद, तुम दुगुना काम कर रहे हो।

23:46.385 --> 23:47.803
तुम्हारे कंधों पर काफ़ी बोझ है।

23:48.554 --> 23:50.054
तो तुम कह रही हो कि हम इसके हक़दार हैं।

23:50.055 --> 23:51.974
ज़िंदगी में तुम्हें वह नहीं मिलता जिसके तुम हक़दार हो,

23:52.474 --> 23:54.434
वही मिलता है जिसके लिए सौदेबाज़ी करते हो।

23:56.395 --> 23:57.938
तुम यह चिवो के लिए कर रही हो।

23:59.815 --> 24:00.858
तुम क्या बोल रहे हो?

24:05.153 --> 24:06.780
तुम्हें चिवो से बात करनी चाहिए।

24:09.908 --> 24:11.910
हर कोड के लिए 5000 डॉलर। सौदा मंज़ूर है?

24:17.666 --> 24:19.375
मुझे नक़द चाहिए होंगे। काम से पहले।

24:19.376 --> 24:22.295
ठीक है। हमें इस शुल्क पर,

24:22.296 --> 24:23.629
आपस में चर्चा करने का मौका नहीं मिला।

24:23.630 --> 24:26.967
तो शायद हम अभी फैसला न करके
इस पर बाद में चर्चा कर सकते हैं? क्या तुम...

24:38.770 --> 24:41.647
मुझे लगा कि मैंने तुम्हारे कज़िन के घर में
डोमिनिकन रिपब्लिक का झंडा देखा।

24:41.648 --> 24:42.857
क्या तुम वहीं से हो?

24:42.858 --> 24:43.942
हाँ।

24:45.110 --> 24:46.445
तुम यहाँ कब आई?

24:47.029 --> 24:52.451
मैं 23 साल की थी और मेरे माता-पिता
मुझे कुछ बुरे प्रभावों से दूर रखना चाहते थे।

24:54.953 --> 24:56.580
किस तरह के बुरे प्रभाव?

24:57.956 --> 24:59.583
बताना नहीं चाहती, हँ?

25:00.626 --> 25:03.461
इससे क्या फ़र्क पड़ता है?
मैं यहाँ 12 सालों से हूँ और अब मुझे देखो।

25:03.462 --> 25:05.004
मैं एक बैंकर के साथ घर लूट रही हूँ।

25:05.005 --> 25:08.383
वह एक हेज फ़ंड है, पर जो भी हो।

25:09.343 --> 25:10.802
तुम्हें एक हाउसकीपर की ज़रूरत है।

25:11.345 --> 25:13.180
एक सफ़ाईवाली आती है। हफ़्ते में दो दिन।

25:15.307 --> 25:17.476
वैसे... ढंग की सफ़ाई नहीं हो रही।

25:19.019 --> 25:20.645
तो, तुमने मुझे कभी नहीं बताया

25:20.646 --> 25:22.606
कि निक के घर में उस रात को
मुझे गिरफ़्तार क्यों नहीं करवाया।

25:24.107 --> 25:27.277
- मैं भी इसमें शामिल होना चाहती थी।
- हाँ, पर क्यों?

25:28.862 --> 25:30.613
मेरा मतलब, देखो, अगर हमें पार्टनर बनना है,

25:30.614 --> 25:33.575
तो एक-दूसरे के बारे में
कम से कम इतना तो पता होना चाहिए।

25:36.662 --> 25:38.412
मैं दस सालों से घरों की सफ़ाई कर रही हूँ।

25:38.413 --> 25:40.665
मैं ऐसी महिलाओं को जानती हूँ
जो 70 की उम्र तक यह कर रही हैं।

25:40.666 --> 25:41.750
और किस लिए?

25:43.544 --> 25:44.628
उन्हें क्या मिलता है?

25:46.588 --> 25:49.841
एक समय आता है जब ऐसा लगता है कि शॉर्टकट न अपनाना

25:49.842 --> 25:51.968
असली जुर्म करने से भी बड़ा जुर्म है।

25:51.969 --> 25:53.511
तो, तुम्हारा लक्ष्य क्या है?

25:53.512 --> 25:55.680
सबसे पहला, मेरे माता-पिता को यहाँ लाना।

25:55.681 --> 25:58.015
मैं एक इमिग्रेशन वकील को जानता हूँ
जो शायद इसमें मदद कर सकता है।

25:58.016 --> 26:01.186
तुम ऐसे कह रहे हो
जैसे मुझे बस सही फ़ॉर्म पर हस्ताक्षर करने हैं।

26:02.145 --> 26:06.024
उन्हें यहाँ लाने के लिए काफ़ी पैसे चाहिए होंगे।
उन्हें यहाँ रखने और अच्छी ज़िंदगी देने के लिए...

26:07.693 --> 26:09.151
उससे भी ज़्यादा पैसे चाहिए होंगे।

26:09.152 --> 26:10.152
सही कहा।

26:10.153 --> 26:13.699
और फिर चिवो है, जितनी तेज़ी से उसे मुसीबत से
निकाल पाती हूँ, उससे ज़्यादा तेज़ी से वह फँसता जाता है।

26:14.283 --> 26:15.449
तुम नहीं समझोगे।

26:15.450 --> 26:17.244
वैसे, मुझे नहीं लगता कि तुम इस बारे में सही हो।

26:18.996 --> 26:20.705
मैं हाल ही में अपनी बहन को
यहाँ रहने के लिए लेकर आया हूँ।

26:20.706 --> 26:22.415
- यहाँ?
- हाँ।

26:22.416 --> 26:23.708
और तुम्हें इससे कोई परेशानी नहीं है?

26:23.709 --> 26:25.501
हाँ, मेरा मतलब... पता नहीं।

26:25.502 --> 26:28.547
तुम्हें लोगों के साथ रहने की आदत हो जाती है।

26:29.381 --> 26:30.715
किसी की मौजूदगी रहती है।

26:30.716 --> 26:33.552
भले ही वे एक ही कमरे में न हों या तुम सो रहे हो।

26:34.678 --> 26:38.723
एक खाली घर बस अजीब महसूस होता है।
एक कब्र की तरह, समझी?

26:38.724 --> 26:41.768
और फिर तुम घर न आने का कोई बहाना ढूँढने लगते हो।

26:42.519 --> 26:44.770
और इसके कारण, मैं तुम्हें निजी अनुभव से बता सकता हूँ,

26:44.771 --> 26:46.814
कुछ बेहद ख़राब फैसले लिए जाते हैं।

26:46.815 --> 26:48.775
मुझे तुम्हारे पैसे ले आने चाहिए।

27:06.710 --> 27:08.921
पिछले दो कामों से तुम्हारा हिस्सा।

27:11.882 --> 27:13.133
तुम गिनोगी नहीं?

27:15.219 --> 27:18.472
- मुझे तुम पर विश्वास है।
- नहीं, नहीं है। अभी नहीं है।

27:19.097 --> 27:20.432
मैं घर जाकर गिनूँगी।

27:21.183 --> 27:22.351
मैं भी यही करता।

27:27.272 --> 27:28.649
बियर के लिए धन्यवाद, कूप।

27:32.110 --> 27:33.779
पक्का हेक्टर को शामिल करना चाहिए?

27:34.404 --> 27:35.697
पक्का हमें ये सब करना चाहिए?

27:39.326 --> 27:42.829
ठीक है। तो, तुम्हारे पहले दौरे की सालगिरह आ रही है।

27:43.413 --> 27:44.540
अगले हफ़्ते।

27:46.458 --> 27:48.126
मेरी शादी को 11 साल हो गए होते।

27:50.295 --> 27:53.340
क्या तुम्हें फिर से ब्रूस से संपर्क करने की इच्छा हुई?

27:54.258 --> 27:55.259
नहीं।

27:56.593 --> 28:02.431
पर मैं यह ज़रूर सोचती हूँ कि वह मुझे इस सालगिरह पर
स्टील से बनी कौन सी चीज़ देता।

28:02.432 --> 28:04.100
या टर्कॉइज़ से बनी।

28:04.101 --> 28:05.727
इंटरनेट पर लोगों की अलग-अलग राय हैं।

28:06.353 --> 28:09.731
इस बारे में सोचकर
तुम्हें शारीरिक तौर पर कैसा महसूस हुआ?

28:11.984 --> 28:12.985
भारीपन महसूस हुआ।

28:14.069 --> 28:15.320
मेरे पैरों में।

28:16.572 --> 28:18.156
मानो मैं कीचड़ में फँस गई हूँ।

28:21.243 --> 28:23.452
मैंने एक कार्यक्रम में जाते समय
रेडियो पर थॉम्पसन ट्विंस का

28:23.453 --> 28:25.330
"होल्ड मी नाओ" गाना सुना।

28:26.039 --> 28:28.876
हमारी शादी में वही गाना बजने वाला था। और...

28:31.128 --> 28:33.462
और इस बार मैंने पूरा गाना सुना।

28:33.463 --> 28:36.133
आमतौर पर, मुझे पहले छंद के बाद गाना बंद करना पड़ता था।

28:38.594 --> 28:39.969
क्या तुम कार्यक्रम में पहुँची?

28:39.970 --> 28:41.054
हाँ।

28:43.140 --> 28:44.183
और...

28:45.100 --> 28:47.727
उन्होंने मुझे नियमित रूप से प्रदर्शन करने को कहा।

28:47.728 --> 28:49.146
यह शानदार है।

28:50.355 --> 28:52.273
एंडी की क्या प्रतिक्रिया थी?
पक्का उसे काफ़ी गर्व हुआ होगा।

28:52.274 --> 28:54.818
मैंने उसे बताया नहीं है। किसी को नहीं बताया है।

28:55.402 --> 29:00.657
ऐसा लगता है कि तुमने अपनी कला में
कुछ ज़ोरदार भावनाएँ डालीं

29:01.241 --> 29:02.659
और तुम्हें इसका इनाम मिला।

29:03.285 --> 29:05.370
तुम इसका जश्न क्यों नहीं मनाती?

29:06.330 --> 29:09.750
ऐतिहासिक रूप से, जब मैं जश्न मनाती हूँ,
तो हालात बिगड़ जाते हैं।

29:10.459 --> 29:11.919
चलो इस बारे में बात करें।

29:14.046 --> 29:15.546
एलेना ने एक शिकार चुना

29:15.547 --> 29:18.716
और हेक्टर ने
हमें पहला 5,000 डॉलर का अलार्म कोड दिया।

29:18.717 --> 29:21.261
नौ, छह, दो, चार, दो, तीन।

29:22.012 --> 29:24.973
धत्। चलो। चलो।

29:28.727 --> 29:31.729
- हेक्टर, मेरे यार।
- तुम्हें इतना हैरान नहीं होना चाहिए।

29:31.730 --> 29:33.941
माफ़ करना। बस थोड़ी घबराहट हो रही है।

29:37.486 --> 29:38.945
एलेना, क्या यहाँ कोई कुत्ता है?

29:38.946 --> 29:41.614
पिछले महीने मर गया था।
उन्होंने लोरेलाई को उसे दफ़न करने को कहा था।

29:41.615 --> 29:43.074
शुक्र है।

29:43.075 --> 29:45.827
मेरा वह मतलब नहीं था। यह बहुत दुखद है।

29:46.370 --> 29:48.539
हे भगवान, दफ़नाने को कहा?

29:49.122 --> 29:51.333
सुनकर खेद हुआ। मज़ाक नहीं कर रहा।

29:53.919 --> 29:56.379
निक जो काम तुमसे करवाता है, उसकी तुलना में यह कैसा है?

29:56.380 --> 29:58.714
निक ज़्यादा काम नहीं करवाता है
क्योंकि अब वह घर में रहता ही नहीं है।

29:58.715 --> 30:01.176
- हाँ, इसके लिए धन्यवाद।
- धत्। माफ़ कर दो।

30:01.844 --> 30:04.220
पर क्या यह कड़वापन थोड़ा उबाऊ नहीं हो गया?

30:04.221 --> 30:06.472
तुम कह रहे हो
कि तुमने कभी किसी को धोखा नहीं दिया?

30:06.473 --> 30:08.307
- कभी नहीं।
- वाह। सच में?

30:08.308 --> 30:10.102
तुम्हें इतना हैरान नहीं होना चाहिए।

30:12.062 --> 30:13.146
ठीक है।

30:14.648 --> 30:15.690
शायद मुझे मिल गया।

30:15.691 --> 30:18.109
ठीक है, तो हम एक एर्मेस बैग ढूँढ रहे हैं।

30:18.110 --> 30:20.403
मिसेज़ हेक का सेल्स एसोसिएट उन्हें नए सीज़न का

30:20.404 --> 30:22.405
बर्किन बैग नहीं दिला पाया या नहीं दिलवाएगा।

30:22.406 --> 30:24.490
इसलिए वह इतनी अपमानित हुई हैं
कि कोई बैग इस्तेमाल नहीं करेंगी।

30:24.491 --> 30:26.702
उनमें से कोई भी उठा लो।

30:28.370 --> 30:31.455
एर्मेस बर्किन से ज़्यादा भद्दा
या प्रतिष्ठित स्टेटस सिंबल शायद ही कोई हो,

30:31.456 --> 30:35.126
जिसका नाम गायिका/अभिनेत्री
जेन बर्किन के नाम पर रखा गया है।

30:35.127 --> 30:38.087
इन्हें फ़्रांस में सदियों पुरानी
घुड़सवारी व्यापार तकनीकों में प्रशिक्षित कारीगरों के

30:38.088 --> 30:40.882
एक रहस्यमयी दल द्वारा हस्तनिर्मित किया जाता है।

30:40.883 --> 30:42.925
केवल उच्चतम गुणवत्ता वाले चमड़े,

30:42.926 --> 30:45.136
अनोखे जानवरों की खाल,
सिलाई और उपकरणों का इस्तेमाल करके बनाए गए

30:45.137 --> 30:48.265
बर्किन हैंडबैग किसी भी महिला के हैंडबैग के संग्रह का
सबसे कीमती हीरा है।

30:48.891 --> 30:52.351
समस्या यह है कि आप बस किसी भी
एर्मेस बूटीक में जाकर इन्हें नहीं खरीद सकते।

30:52.352 --> 30:54.312
आपको एर्मेस खेल खेलना होगा,

30:54.313 --> 30:56.689
जिसका मतलब है कि गहनों
और उनसे मेल खाने वाले सामान उर्फ़ बर्किन के चारे पर

30:56.690 --> 31:00.067
हज़ारों डॉलर खर्च करना, वह भी बस एक बैग के लिए

31:00.068 --> 31:03.071
पचास हज़ार डॉलर से ज़्यादा खर्च करने के
विशेषाधिकार के लिए प्रतीक्षा सूची में शामिल होने हेतु।

31:03.739 --> 31:05.239
और आपको लगा था कि हेज फ़ंड...

31:05.240 --> 31:07.033
वह क्या है?

31:07.034 --> 31:09.785
यहाँ एक और अलार्म है।
यहाँ कमबख़्त एक और अलार्म क्यों है?

31:09.786 --> 31:11.495
- हैलो?
- घर का कोड आज़माओ।

31:11.496 --> 31:14.373
यहाँ कमबख़्त कोई कीपैड नहीं है। कीपैड कहाँ है?

31:14.374 --> 31:16.459
- तुम्हें पता है?
- ठीक है। वह पक्का वहीं कहीं होगा।

31:16.460 --> 31:19.212
रुको। मिल गया। मिल गया। रुको।

31:19.213 --> 31:20.547
हे भगवान।

31:22.424 --> 31:23.466
कूप?

31:23.467 --> 31:25.343
यह काम नहीं कर रहा है। यह काम नहीं कर रहा है।

31:25.344 --> 31:26.552
कूप।

31:26.553 --> 31:28.472
- धत्! यह नहीं... मैं क्या करूँ?
- वहाँ से निकलो!

31:34.061 --> 31:36.438
यह कमबख़्त किस तरह का सिक्योरिटी सिस्टम है?

31:37.523 --> 31:39.233
हे भगवान।

31:44.196 --> 31:46.447
कूप, तुम कहाँ हो? यहाँ आओ।

31:46.448 --> 31:48.449
- हाँ, मुझे नहीं लगता कि मैं आ पाऊँगा।
- क्यों नहीं?

31:48.450 --> 31:50.244
क्योंकि इनके पास एक और कुत्ता है।

31:52.079 --> 31:53.162
अच्छे कुत्ते।

31:53.163 --> 31:54.872
ए।

31:54.873 --> 31:56.041
हैलो।

31:57.709 --> 31:58.877
तुम कुछ खाना चाहोगे?

32:03.674 --> 32:04.675
धत्!

32:11.974 --> 32:13.224
मैं सामने के गेट से आ रहा हूँ।

32:13.225 --> 32:15.268
सामने के गेट से मत आना। सामने के गेट से मत आना।

32:15.269 --> 32:17.020
मेरे पास और कोई चारा नहीं है।

32:23.861 --> 32:25.571
- कूप?
- छोड़ो।

32:28.866 --> 32:31.159
छोड़ो मुझे! बैग ले लो।

32:37.165 --> 32:37.999
धत्।

32:38.000 --> 32:40.459
- तुम कहाँ हो?
- मैं सड़क पर हूँ।

32:40.460 --> 32:42.504
- भागो! पूर्व की ओर भागो।
- पूर्व किस तरफ़ है?

32:44.339 --> 32:46.258
मुझे कैसे पता होगा?

32:47.384 --> 32:49.887
पता नहीं मैं कहाँ जा रहा हूँ। पता नहीं मैं कहाँ जा रहा हूँ।

32:53.724 --> 32:55.601
मुझे बताओ कि मैं कहाँ जा रहा हूँ।

33:04.860 --> 33:08.113
कूप, चारों तरफ़ पुलिसवाले हैं। बस सावधान रहना, समझे?

33:10.616 --> 33:13.869
धत्! धत्। ठीक है। ठीक है।

33:35.682 --> 33:37.017
मेरा कमबख़्त ईयरपीस!

33:38.310 --> 33:40.561
- मुझे वह दिख रहा है।
- वह पीछे है! चलो।

33:40.562 --> 33:41.604
हिलो मत।

33:41.605 --> 33:42.981
कूप? कूप?

33:44.316 --> 33:45.942
अगर मुझे सुन सकते हो, तो जवाब दो।

33:45.943 --> 33:48.111
रुको! रुको! रुको!

33:52.449 --> 33:54.701
कूप? हैलो?

34:04.461 --> 34:05.462
ए।

34:07.923 --> 34:08.924
चलो चलें।

34:17.431 --> 34:19.810
ठीक है, ठीक है। लाइटें बंद कर दो।

34:20.310 --> 34:22.813
हाँ। ठीक है, इसे बंद करो। इंजन बंद करो।

34:23.772 --> 34:24.898
धत्।

34:30.862 --> 34:31.863
हे भगवान।

34:31.864 --> 34:33.114
ठीक है।

34:36.326 --> 34:37.327
तुम ठीक हो।

34:37.953 --> 34:39.329
हम कमबख़्त कहाँ हैं?

34:58.056 --> 34:59.600
ए, मुझे आपका एयररैप चाहिए।

35:01.894 --> 35:04.979
मॉम। क्या, आपने अभी तक कपड़े भी नहीं बदले हैं?

35:04.980 --> 35:08.525
- लोग आ चुके हैं।
- मुझे बस मेकअप करना है।

35:17.993 --> 35:19.203
इतनी ख़ूबसूरत लग रही हो।

35:21.955 --> 35:23.624
ए, आइए। मैं आपकी मदद करूँगी।

35:24.249 --> 35:26.919
- अरे, हाँ। माफ़ करना।
- बस छत की ओर देखिए।

35:27.628 --> 35:28.712
बढ़िया है।

35:50.359 --> 35:51.984
ठीक है। कृपया, थोड़ी जगह दीजिए, कृपया।

35:51.985 --> 35:53.361
तुम आ गई।

35:53.362 --> 35:54.655
जन्मदिन मुबारक हो।

35:56.323 --> 36:00.327
- जन्मदिन मुबारक हो।
- टोरी, तुम कैसी हो? तुम ख़ूबसूरत लग रही हो।

36:01.620 --> 36:03.455
- बार। अभी।
- अभी।

36:04.122 --> 36:05.999
- पर...
- तुम यहीं रुको।

36:07.918 --> 36:09.335
ए, मेल्। जन्मदिन मुबारक हो।

36:09.336 --> 36:10.837
हैलो।

36:10.838 --> 36:12.713
- वाह।
- बस...

36:12.714 --> 36:15.801
यह क्या है?

36:19.763 --> 36:20.931
- जान।
- यह मेल्टीनी लो।

36:21.640 --> 36:22.932
आज रात की सिग्नेचर ड्रिंक।

36:22.933 --> 36:26.143
जान, मुझे बस एक वोडका मार्टीनी चाहिए।
ज़्यादा ओलिव जूस के साथ।

36:26.144 --> 36:28.230
हाँ, मेल्टीनी यही है।

36:28.814 --> 36:30.022
मुझे पता है कि तुम्हें क्या पसंद है, जान।

36:30.023 --> 36:34.611
ए, जानेमन। हे भगवान।

36:35.153 --> 36:37.113
हम दोनों अग्नि तत्व की राशि के हैं।

36:37.114 --> 36:38.531
- सच में?
- हाँ।

36:38.532 --> 36:40.324
हमें एनियाग्राम में ज़्यादा दिलचस्पी है।

36:40.325 --> 36:43.078
- तुम्हारा मतलब जैसे शब्दों के खेल?
- हाँ।

36:43.662 --> 36:45.122
- हाँ, ज़रूर।
- हाँ, शब्द।

36:46.582 --> 36:48.916
- वाह। मेरा मतलब...
- ठीक है।

36:48.917 --> 36:50.084
ए, सैम।

36:50.085 --> 36:51.503
पॉल।

36:52.171 --> 36:53.171
हमें एक मिनट के लिए अकेला छोड़ोगी?

36:53.172 --> 36:54.590
- नहीं।
- हम यहाँ पहले आए थे।

36:57.176 --> 36:58.176
तुम्हें मेरे वॉयसमेल मिले?

36:58.177 --> 37:00.178
तुम्हें जो भी कहना है,
वह हमारे वकीलों के ज़रिए कह सकते हो।

37:00.179 --> 37:02.180
- हम उन्हें काफ़ी पैसे देते हैं।
- मैं उन्हें काफ़ी पैसे देता हूँ।

37:02.181 --> 37:06.100
ख़ैर, तुम ये खर्चा उठा सकते हो,
अगर मिस्टी तुम्हारी जेब खाली नहीं कर रही है तो।

37:06.101 --> 37:08.644
क्या तुम फ़ैशन नोवा में सच में इतने पैसे खर्चा कर सकते हो?

37:08.645 --> 37:10.147
हमें यह ऐसे करने की ज़रूरत नहीं है।

37:13.442 --> 37:14.734
तुम्हें वहाँ वापस जाना चाहिए।

37:14.735 --> 37:17.237
लगता है वे बार में तुम्हारी गर्लफ़्रेंड की उम्र जाँच रहे हैं।

37:21.116 --> 37:22.242
देवियों।

37:23.035 --> 37:24.244
अलविदा, पॉल।

37:48.810 --> 37:51.270
यह क्या बकवास है?
हेक्टर को दूसरे अलार्म के बारे में कैसे नहीं पता?

37:51.271 --> 37:53.940
- पक्का वे एक ही कंपनी ने लगाए होंगे।
- उसे पता नहीं था कि वह क्या ढूँढ रहा था।

37:53.941 --> 37:55.483
पाँच हज़ार के लिए, बेहतर होगा कि उसे पता हो!

37:55.484 --> 37:57.985
क्या तुम बैठ सकते हो? तुम इसे बदतर बना रहे हो।

37:57.986 --> 37:59.570
तुम्हारा फ़र्स्ट एड किट कहाँ है?

37:59.571 --> 38:01.907
- मेरे पास फ़र्स्ट एड किट नहीं है।
- ठीक है। तुम्हारे पास वोडका है?

38:02.491 --> 38:03.449
फ़्रीज़र में है।

38:03.450 --> 38:04.450
मुझे अपना फ़ोन दो।

38:04.451 --> 38:06.577
- मैं बाकी चीज़ें डोरडैश से मँगवाऊँगी।
- कमीना कहीं का।

38:06.578 --> 38:08.037
ठीक है। अपना चेहरा दिखाओ।

38:08.038 --> 38:09.122
धन्यवाद।

38:15.712 --> 38:17.547
समैंथा लेविट तुम्हें अपनी नंगी फ़ोटो क्यों भेज रही है?

38:17.548 --> 38:20.092
हे भगवान। यह पेचीदा है, समझी?

38:20.592 --> 38:21.801
तुम समैंथा लेविट को कैसे जानती हो?

38:21.802 --> 38:23.970
इस शहर में हर कोई हर किसी को क्यों जानता है?

38:23.971 --> 38:26.013
बेशक, हर कोई कमबख़्त हर किसी को जानता है।

38:26.014 --> 38:28.099
क्या इसलिए तुम निक के यहाँ उसके पति से लड़ रहे थे?

38:28.100 --> 38:31.520
नहीं। पॉल बस कमीना है, समझी?
कृपया हम इस पर बात करना बंद कर सकते हैं?

38:35.649 --> 38:36.650
ठीक है।

38:38.318 --> 38:39.653
- तैयार हो?
- हाँ।

38:43.282 --> 38:46.367
हमें और सावधान होना होगा।
लोगों को इसके बारे में पता चलेगा।

38:46.368 --> 38:48.202
- तुम्हारे और सैम के बारे में?
- नहीं।

38:48.203 --> 38:51.455
पुलिस और कुत्ते द्वारा मेरा पीछा किए जाने के बारे में।

38:51.456 --> 38:53.541
ए। लोग इस बारे में भूल जाएँगे।

38:53.542 --> 38:54.959
हाँ।

38:54.960 --> 38:57.712
तो यह पूरी तरह से काटने की बजाय खरोंच जैसा लगता है,

38:57.713 --> 38:59.964
पर शायद तुम्हें फिर भी
इस पर कुछ एंटीबायोटिक लगाना चाहिए।

38:59.965 --> 39:02.383
यह ठीक हो जाएगा। हम हेक्टर का क्या करेंगे?

39:02.384 --> 39:03.718
मैं हेक्टर से निपट लूँगी।

39:03.719 --> 39:05.803
- ठीक है?
- ठीक है।

39:05.804 --> 39:10.183
पता है क्या, मैं ठीक हूँ।
मुझे जाना होगा। मुझे देर हो जाएगी।

39:10.184 --> 39:11.976
देर? कहाँ जाने में?

39:11.977 --> 39:14.896
मेल् की जन्मदिन की पार्टी में। मुझे कपड़े बदलने होंगे।

39:14.897 --> 39:16.023
तुम गंभीर हो?

39:17.774 --> 39:19.150
तुम एक पेचीदा आदमी हो, कूप।

39:19.151 --> 39:21.612
जानता हूँ। कभी-कभी मैं ख़ुद को ही समझ नहीं पाता।

39:22.237 --> 39:24.989
- इस बदमाश कमीनी के लिए एक और शॉट।
- टकीला शॉट। कृपया, डबल शॉट देना।

39:24.990 --> 39:27.241
ए, हमें डॉन हुलिओ दोगे? वह सस्ती टकीला नहीं चाहिए।

39:27.242 --> 39:28.159
- अह-अह।
- हाँ।

39:28.160 --> 39:29.827
- हम वयस्क हैं।
- सबके लिए लगाओ।

39:29.828 --> 39:32.622
- कड़क।
- और यह लीजिए।

39:32.623 --> 39:34.665
- धन्यवाद।
- धन्यवाद।

39:34.666 --> 39:37.544
- जन्मदिन मुबारक हो।
- ठीक है। यह हुई न बात।

39:39.421 --> 39:40.422
ऐली?

39:42.090 --> 39:43.634
जन्मदिन मुबारक हो, मेली।

39:44.843 --> 39:45.927
आने के लिए धन्यवाद।

39:45.928 --> 39:47.678
बेशक। मैं यह कभी नहीं चूकती।

39:47.679 --> 39:49.639
ऐली, हमें तुमसे मिले अरसा हो गया था।

39:49.640 --> 39:51.933
तुम्हारी उम्र ही नहीं बढ़ी। तुम शानदार दिख रही हो।

39:51.934 --> 39:54.018
- अरे, बेशक वह शानदार दिख रही है।
- हाँ।

39:54.019 --> 39:56.522
उसका ख़ून चूसने के लिए उसके बच्चे नहीं हैं।

39:57.606 --> 40:01.526
आज रात किसी भी समय वे जो कुछ भी कहेंगी,
उसके लिए मैं पहले ही माफ़ी माँगती हूँ।

40:01.527 --> 40:03.361
कृपया चली मत जाना।

40:03.362 --> 40:05.280
भाड़ में जाओ, पॉल!

40:07.574 --> 40:08.866
- भाड़ में जाओ!
- अरे, वाह।

40:08.867 --> 40:10.661
क्या कोई अपना सोने का समय चूक गई?

40:14.706 --> 40:16.083
- ठीक है, चलो नाचें।
- ठीक है।

40:16.834 --> 40:19.753
मेल्, चलो। बर्थडे गर्ल नाचेगी। बर्थडे गर्ल नाचेगी।

40:42.860 --> 40:43.861
ए, सर।

41:05.632 --> 41:06.841
हैलो, कूप।

41:06.842 --> 41:08.259
कूप, कैसे हो?

41:08.260 --> 41:09.928
- हैलो, कूप।
- ए।

41:10.470 --> 41:11.471
माफ़ करना।

41:12.222 --> 41:14.807
ए, कैट। तुम कैसी हो?

41:14.808 --> 41:16.101
अच्छी दिख रही हो।

41:28.947 --> 41:30.157
वह काफ़ी शानदार फ़ोटो थी।

41:32.367 --> 41:33.576
क्या तुम इस बारे में कुछ करोगे?

41:33.577 --> 41:34.660
मैं बिस्तर से उठ आया, है न?

41:34.661 --> 41:36.872
तुम हाल ही में बिस्तर में काफ़ी समय बिता रहे हो।

41:38.498 --> 41:40.124
ठीक है, क्या तुम उस लड़की की वजह से नाराज़ हो?

41:40.125 --> 41:42.543
वाह। पहली कोशिश में ही सही अंदाज़ा लगा लिया।

41:42.544 --> 41:44.545
- और वे कहते हैं कि मर्द बेवक़ूफ़ होते हैं।
- सैम...

41:44.546 --> 41:46.756
मैंने बस सोचा था कि तुम बाकियों से बेहतर हो।

41:46.757 --> 41:48.508
दरअसल, कम से कम, पॉल से बेहतर हो।

41:48.509 --> 41:50.718
पर, मुझे मानना होगा
कि वह कोई बहुत बड़ी उम्मीद नहीं है।

41:50.719 --> 41:53.679
ठीक है। वह मेरी पूर्व-सहकर्मी थी।

41:53.680 --> 41:55.640
वह कुछ सामान देने मेरे घर आई थी।

41:55.641 --> 41:57.183
वह अंदर भी नहीं आई।

41:57.184 --> 42:00.020
उसने तुम्हें ऐसे चूमा मानो तुम्हारे साथ कभी सेक्स किया हो।

42:00.771 --> 42:04.816
वैसे, शायद कुछ महिलाएँ बस वैसे ही चूमती हैं।

42:20.499 --> 42:24.043
तुम यहाँ हो। टोरी, एक मिनट के लिए वहाँ चलोगी?

42:24.044 --> 42:26.546
- क्यों?
- निक एक पारिवारिक फ़ोटो लेना चाहता है।

42:26.547 --> 42:28.006
मैं उनके परिवार का हिस्सा नहीं हूँ।

42:31.885 --> 42:33.762
यह हुई न बात।

42:34.388 --> 42:35.513
मैंने यह आपके लिए नहीं किया।

42:35.514 --> 42:36.974
ख़ैर, मैं तो यहीं मानूँगा कि मेरे लिए किया।

42:40.143 --> 42:42.061
- आपने देर कर दी।
- हाँ। माफ़ कर दो।

42:42.062 --> 42:44.356
कृपया, मुझे थोड़ी छूट दोगी?

42:46.400 --> 42:47.568
क्या?

42:49.194 --> 42:51.445
ठीक है, क्या तुम मुझे बताओगी कि क्या हुआ या वहीं हाथ बांधे

42:51.446 --> 42:54.116
- खड़ी रहोगी?
- डैड, आपको बस छूट ही मिलती रहती है।

42:54.908 --> 42:58.119
बिना किसी परिणाम के
घटिया डैड, पति वगैरह बनने की छूट।

42:58.120 --> 42:59.204
क्या मतलब?

42:59.872 --> 43:01.957
मेरी ज़िंदगी ही एक बड़ा परिणाम है।

43:03.292 --> 43:05.960
देखा, आप चाहते हैं कि मैं आपके लिए
बुरा महसूस करूँ जबकि सारी ग़लती आपकी ही है।

43:05.961 --> 43:09.046
ए, सच कहूँ तो, मैं नहीं चाहता था कि ऐसा कुछ हो।

43:09.047 --> 43:10.716
हाँ, पर आपने लड़ाई नहीं की, डैड।

43:11.466 --> 43:14.302
मॉम और हमारे लिए लड़ना आपका ही काम था।

43:14.303 --> 43:17.139
ठीक है? केवल आप ही लड़ सकते थे
और आप बस हार मानकर चले गए।

43:19.224 --> 43:21.602
वैसे, यह इससे थोड़ा ज़्यादा पेचीदा था।

43:22.352 --> 43:24.645
हाँ। और आप कमबख़्त आसानी से चले गए।

43:24.646 --> 43:26.898
ए, ए, ए।

43:26.899 --> 43:28.441
- जेक।
- ए। मैं यह संभाल लूँगा, श्री कूपर।

43:28.442 --> 43:30.109
- जानता हूँ। मुझ पर एक एहसान करोगे?
- हाँ।

43:30.110 --> 43:31.653
मेरे रास्ते से हटो।

43:32.154 --> 43:33.322
ज़रूर।

43:33.906 --> 43:34.948
ए।

43:48.921 --> 43:51.006
- ए।
- ए। तुम आ गए।

43:51.798 --> 43:54.675
हाँ। हमारी बेटी से बातों में हारने के लिए
बिल्कुल सही समय पर आया।

43:54.676 --> 43:57.261
वैसे, आज रात को मुझे छूट मिली।

43:57.262 --> 43:58.346
मेरे जन्मदिन के लिए।

43:58.347 --> 44:00.307
ख़ैर, जन्मदिन मुबारक हो, मेल्।

44:03.060 --> 44:05.062
वाह। तुमने भरपूर कोशिश की।

44:05.729 --> 44:06.563
यह ठीक-ठाक ही है।

44:07.105 --> 44:10.025
हैलो, हैलो। टेस्टिंग।

44:11.109 --> 44:12.319
- मुझे जाना चाहिए।
- हैलो।

44:14.238 --> 44:16.197
हाँ, तुम मुझे सुन सकते हो। हाँ, ठीक है।

44:16.198 --> 44:18.116
- मेल् कहाँ है?
- ए।

44:20.035 --> 44:22.663
तुम कहाँ हो, मेल्? तुम वहाँ हो।

44:24.831 --> 44:27.250
आओ, जानेमन। मैं चाहता हूँ कि तुम इसके लिए मेरे साथ रहो।

44:27.251 --> 44:29.086
कृपया।

44:32.506 --> 44:34.590
आओ। आओ।

44:34.591 --> 44:36.676
चलो। उसे बस यह करने दो।

44:36.677 --> 44:38.595
तुम यह कर सकती हो, तुम यह कर सकती हो। चलो।

44:41.890 --> 44:46.227
हाँ! जन्मदिन मुबारक हो!

44:46.228 --> 44:48.521
हाँ। तुम यहाँ ऊपर आ रही हो।

44:48.522 --> 44:50.022
जन्मदिन मुबारक हो!

44:50.023 --> 44:51.232
तुम्हारे लिए एक ड्रिंक ली है।

44:51.233 --> 44:53.777
अरे, मेरी मेल्। धन्यवाद।

44:54.611 --> 44:56.697
मुझे पता है कि तुम यह पार्टी नहीं चाहती थी, पर...

44:57.447 --> 45:01.076
मैं तुम्हें कैसे न बिगाड़ूँ? मेरा मतलब, तुम्हें देखो।

45:03.871 --> 45:05.956
मुझे मत मारो। यह सच है, है न?

45:07.291 --> 45:09.751
तुम मुझे हर रोज़ कुछ नया सिखाती हो।

45:10.294 --> 45:13.462
मैं तुम्हारे साथ अपने सर्वश्रेष्ठ रूप में रहता हूँ
क्योंकि मैं तुम्हारे लिए बेहतर बनना चाहता हूँ।

45:13.463 --> 45:16.090
तुम मेरा मार्गदर्शन करती हो।

45:16.091 --> 45:18.426
मेरी आत्मा को छूती हो।

45:18.427 --> 45:20.345
मैं तुमसे प्यार करता हूँ, जान।

45:21.346 --> 45:22.347
सर।

45:23.724 --> 45:24.766
धन्यवाद।

45:25.559 --> 45:30.355
तो, मेल्टीनी का एक जाम बर्थडे गर्ल के नाम।

45:38.697 --> 45:40.323
तुम कुछ क्यों नहीं कहती?

45:40.324 --> 45:41.450
कुछ कहो।

46:06.934 --> 46:08.601
अंदर से मेरे लिए एक गिटार लेकर आओगे?

46:08.602 --> 46:09.686
ठीक है।

46:15.192 --> 46:20.030
माफ़ कीजिए। मैं उन लोगों में से हूँ
जिन्हें ऐसी अजीब स्थितियों को संभालना ज़रूरी लगता है।

46:20.614 --> 46:22.031
वह ख़ूबसूरत था, निक।

46:22.032 --> 46:25.368
सच में आँसू आ गए। हाँ।

46:25.369 --> 46:28.704
यह साफ़ तौर पर हम सभी के लिए एक भावनात्मक पल है।

46:28.705 --> 46:32.459
निक के लिए तालियाँ! हाँ।

46:34.294 --> 46:39.591
निक। स्ट्रॉन्ग ऐस जिम।

46:40.259 --> 46:42.677
इसके बाद प्रदर्शन करना काफ़ी चुनौतीपूर्ण है।

46:42.678 --> 46:46.305
पर मैं बस डीजे से यह...

46:46.306 --> 46:49.560
माफ़ करना, स्टूल चुराऊँगी। तो...

46:52.479 --> 46:54.313
मैं बर्थडे गर्ल के...

46:54.314 --> 46:59.361
मैं बर्थडे गर्ल के सम्मान में एक गाना गाना चाहूँगी।

47:01.196 --> 47:02.030
हाँ।

47:02.531 --> 47:03.407
और...

47:04.366 --> 47:08.954
अगर आप मुझे सुनना चाहें,
तो मैं सप्ताह के पाँच दिन टैप एलहाउस में प्रदर्शन करूँगी।

47:15.627 --> 47:16.753
चलिए शुरू करते हैं।

47:20.257 --> 47:21.842
मेरे पास एक फ़ोटो है

47:22.467 --> 47:24.969
मुझे यह गाना बेहद पसंद है।

47:24.970 --> 47:27.472
जो मेरी दीवार पर टंगी है

47:28.140 --> 47:31.100
तुम्हारी और मेरी फ़ोटो

47:31.101 --> 47:36.523
और हम हँस रहे हैं
हमें सब बेहद पसंद आ रहा है

47:38.984 --> 47:41.987
पर अब हमारी ज़िंदगियाँ देखो

47:43.530 --> 47:45.949
पूरी तरह तबाह हो गई है

47:48.035 --> 47:52.288
हम झगड़ते हैं और लड़ते हैं
और आँखों में आँसूँ हैं

47:52.289 --> 47:55.375
और हम भोर तक रोते हैं

47:56.668 --> 47:57.710
ओह, व्हो

47:57.711 --> 48:02.089
अभी मुझे बाहों में थामो, व्हो

48:02.090 --> 48:04.760
मेरे दिल को गर्माहट दो

48:06.345 --> 48:08.597
मेरे साथ रहो

48:10.140 --> 48:15.103
प्यार की शुरुआत करो
प्यार की शुरुआत करो...

48:30.744 --> 48:33.372
- तुम्हारे पैर को क्या हुआ?
- तुम्हारे भाषण को क्या हुआ?

48:33.997 --> 48:35.749
अभी मुझे मत छेड़ो।

48:38.293 --> 48:39.253
ए।

48:41.964 --> 48:42.881
तुम ठीक हो?

48:48.554 --> 48:50.389
शादी के 18 सालों में...

48:51.765 --> 48:53.475
तुमने मुझसे यह कभी नहीं पूछा।

48:55.143 --> 48:58.856
वैसे, सच कहूँ तो, काश मैंने पूछा होता।

49:11.034 --> 49:12.452
तुम्हें वह कहाँ मिली?

49:13.370 --> 49:15.539
अब वे इसे दुकानों में बेचते हैं।

49:16.373 --> 49:19.500
पर मुझे यह हंटर के कमरे में मिली।

49:19.501 --> 49:20.919
अरे, बढ़िया है।

49:22.296 --> 49:23.838
कृपया। अभी उसकी चिंता मत करो।

49:23.839 --> 49:25.548
तब चिंता करना जब वह इसे छुपाने में बेहतर हो जाए।

49:25.549 --> 49:26.674
यह अपनी माँ से कहो।

49:26.675 --> 49:30.012
उन्होंने कल मुझे बुरी माँ होने के कारण
सुपरमार्केट में ताने कसे।

49:30.888 --> 49:34.308
शायद यह उनका
यह कहने का तरीका है कि उन्हें तुम्हारी कमी खलती है।

49:35.392 --> 49:36.977
शायद वह सही हैं।

49:38.937 --> 49:40.688
शायद हम हमारे बच्चों को बरबाद कर रहे हैं।

49:40.689 --> 49:43.941
वैसे, उन्हें यह पता होगा।
वह ख़ुद एक बुरी माँ की मिसाल हैं।

49:43.942 --> 49:45.194
कूप!

49:45.694 --> 49:46.528
ठीक है।

49:47.779 --> 49:49.447
शायद हम उन्हें वाकई बरबाद कर रहे हैं।

49:49.448 --> 49:52.659
पर कृपया, ख़ुद को मत कोसो।

49:54.620 --> 49:59.458
हमने उनके साथ जो भी बुरा किया,
वह तलाक़ से काफ़ी पहले शुरू हो गया था, इसलिए...

50:14.681 --> 50:17.142
तुम्हारे सवाल का जवाब है, मैं ठीक नहीं हूँ।

50:20.229 --> 50:21.939
मुझे अब कुछ भी वास्तविक नहीं लगता।

50:25.234 --> 50:27.528
मैं हर समय भावनात्मक रूप से सुन्न रहती हूँ।

50:29.738 --> 50:32.365
मैं रोज़ाना उन पलों को याद करती हूँ
जो मुझे कभी वापस नहीं मिलेंगे।

50:32.366 --> 50:34.034
बच्चों के साथ बिताए पल...

50:36.119 --> 50:40.082
मेरे मरीज़ों के साथ बिताए पल। हे भगवान।
अभी मैं कमबख़्त बेहद घटिया थेरेपिस्ट हूँ।

50:40.958 --> 50:42.291
तुम बुरी थेरेपिस्ट नहीं हो।

50:42.292 --> 50:44.628
नहीं, नहीं। मेरा विश्वास करो।
तुम इस स्थिति में नहीं हो।

50:45.546 --> 50:49.174
शायद यह काफ़ी नहीं कि मैंने हमारे बच्चों के साथ बुरा किया,
अब मैं बाकियों के बच्चों के साथ भी बुरा करूँगी।

50:49.842 --> 50:51.385
लक्ष्य रखना अच्छी बात है।

51:01.520 --> 51:03.563
ऐसा लगता है कि मैं बहुत लंबे समय से गुस्से में हूँ।

51:03.564 --> 51:08.861
मुझे लगा था कि मैं तुमसे गुस्सा थी,
पर अब तुम मेरे साथ नहीं हो, फिर भी काफ़ी गुस्से में हूँ।

51:12.447 --> 51:14.366
मेरा बस दिमाग़ी संतुलन बिगड़ गया है।

51:17.619 --> 51:18.745
तुम इसे काफ़ी अच्छे से छुपाती हो।

51:31.049 --> 51:33.969
तुम पूछते हो कि क्या मैं तुमसे प्यार करती हूँ

51:35.512 --> 51:39.057
मैं क्या कह सकती हूँ?

51:40.642 --> 51:45.479
तुम्हें पता है कि मैं करती हूँ और यह कई खेलों में से एक है

51:45.480 --> 51:49.484
जो तुम खेलते हो

51:50.110 --> 51:55.032
इसलिए, मैं तुम्हारे लिए एक नया गाना गाऊँगी

51:55.908 --> 51:59.036
कृपया अब और मत रोओ

52:01.038 --> 52:05.374
मैं तुमसे माफ़ी भी माँगूँगी
इसके बावजूद कि मुझे पता नहीं

52:05.375 --> 52:09.795
कि मैं किसलिए माफ़ी माँग रही हूँ

52:09.796 --> 52:11.672
व्हो

52:11.673 --> 52:17.136
और अभी मुझे बाहों में थामो, व्हो

52:17.137 --> 52:19.890
मेरे दिल को गर्माहट दो

52:22.267 --> 52:26.437
मेरे साथ रहो

52:26.438 --> 52:31.734
प्यार की शुरुआत करो
प्यार की शुरुआत करो...

52:31.735 --> 52:33.027
व्हो

52:33.028 --> 52:37.532
अभी मुझे बाहों में थामो, व्हो

52:37.533 --> 52:39.826
मेरे दिल को गर्माहट दो

52:42.663 --> 52:46.874
मेरे साथ रहो

52:46.875 --> 52:51.880
प्यार की शुरुआत करो
प्यार की शुरुआत करो...

52:53.090 --> 52:54.842
हैलो।

53:04.142 --> 53:05.143
धत् तेरी की।

53:11.066 --> 53:13.652
- शायद तुम्हें वह ठीक करवाना चाहिए।
- यह सूची में है।

53:18.657 --> 53:21.076
मेरे दिल को गर्माहट दो

53:23.245 --> 53:26.081
मेरे साथ रहो

53:27.916 --> 53:32.920
प्यार की शुरुआत करो
प्यार की शुरुआत करो...

53:32.921 --> 53:37.176
व्हो

54:07.748 --> 54:09.458
एटॉमिक फ़ायरबॉल

55:56.064 --> 55:58.066
उपशीर्षक अनुवादक : मून कलिता
