WEBVTT

00:28.362 --> 00:29.321
Чакай!

03:34.256 --> 03:35.257
Елена?

03:36.466 --> 03:38.343
Спокойно, аз съм - Куп.

03:40.345 --> 03:42.305
Не е каквото си мислиш.

03:42.306 --> 03:46.101
Влязъл си незаконно в дома на мъжа,
отмъкнал жена ти.

03:50.397 --> 03:51.607
Патлакът на Ник ли е?

03:52.441 --> 03:55.110
- Мой е.
- Защо ти е?

03:55.611 --> 03:59.113
- А на Ник защо ще му е?
- Махни го, нищо няма да ти направя.

03:59.114 --> 04:03.284
- Озадачена съм, не знаех, че си крадец.
- Само щях да взема пръстена.

04:03.285 --> 04:07.788
- И кого щеше да набеди Ник?
- Не и теб, той те харесва.

04:07.789 --> 04:10.542
Не лично мен, а задника ми.

04:12.669 --> 04:13.669
Права си.

04:13.670 --> 04:17.256
Семейство Спърлинг харесваше Ариана,
но я уволни преди дни.

04:17.257 --> 04:19.717
Обвиниха я за изчезнал мъжки часовник.

04:19.718 --> 04:22.053
А тя им отгледа Челси.

04:26.350 --> 04:29.101
- Ти ли си бил?
- Съжалявам за приятелката ти.

04:29.102 --> 04:32.438
Сериозно си го закъсал.
А Ариана не я харесвах.

04:32.439 --> 04:35.858
- Не чух "благодаря".
- В банката не печелиш ли добре?

04:35.859 --> 04:37.735
- Беше хедж фонд.
- Все тая.

04:37.736 --> 04:41.072
Твоят шеф отмъкна жена ми,
а моят ми взе работата.

04:41.073 --> 04:44.117
Значи си загубил работата си,

04:44.785 --> 04:46.118
приятеля си и жена си.

04:46.119 --> 04:48.829
Били са кофти две години.

04:48.830 --> 04:51.959
Чакам да чуя още колко кофти ще става.

04:52.459 --> 04:54.544
- Защо ти е пръстенът?
- Имам купувач.

04:54.545 --> 04:58.256
А той щеше да те отпрати.
Това не е колие на "Картие".

04:58.257 --> 05:02.426
- За такъв пръстен ще те погне полицията.
- Ник щеше да се усети късно.

05:02.427 --> 05:06.514
Май просто си искал да му го върнеш,
като му отнемеш нещо любимо.

05:06.515 --> 05:08.892
Допускам, че си знаела за тях.

05:09.935 --> 05:11.477
Тоест преди мен.

05:11.478 --> 05:15.022
- Не си първият, който ги сварва на калъп.
- Резилът е пълен.

05:15.023 --> 05:16.525
- За тях ли?
- За мен.

05:17.150 --> 05:19.069
Здравата си загазил.

05:20.863 --> 05:25.033
Защо си бъбрим?
Ако искаше, вече да си викнала ченгетата.

05:33.458 --> 05:37.170
- Ще пазя тайната ти.
- Благодаря, длъжник съм ти.

05:37.171 --> 05:40.089
- А ти ще пазиш моята.
- Не знам каква е.

05:40.090 --> 05:41.717
Същата като твоята.

05:43.010 --> 05:44.428
Вече сме партньори.

07:14.935 --> 07:15.769
Мел.

07:16.728 --> 07:19.189
Здрасти, Рон.

07:20.399 --> 07:22.859
- Марли.
- Как са брилянтните ни внучета?

07:22.860 --> 07:26.946
- Тори спечели тенис турнира.
- Да, чухме. Честито.

07:26.947 --> 07:28.531
Тя е нашата гордост.

07:28.532 --> 07:31.618
Удивително е колко е силна.

07:32.870 --> 07:35.872
- Елате на следващия й мач.
- Покани ни и ще дойдем.

07:35.873 --> 07:39.876
Съжалявам, мислех,
че синът ви ви е поканил.

07:39.877 --> 07:44.088
Спокойно, Тори ми се обади след това
и ми прати снимка.

07:44.089 --> 07:48.886
Казах й, че винаги е добре дошла у дома
да се разтовари от целия хаос.

07:50.345 --> 07:52.638
- Какъв хаос?
- Не искаше да каже това.

07:52.639 --> 07:53.974
Правилно чух.

07:57.019 --> 08:00.021
Какъв хаос, Марли? Какво ми убягва?

08:00.022 --> 08:03.942
- Не съм толкова близо до него като теб.
- Не си.

08:06.528 --> 08:09.990
Забрави да вземеш овесена каша.

08:13.619 --> 08:16.078
Тя не искаше да прозвучи така.

08:16.079 --> 08:17.872
Напротив, искаше.

08:17.873 --> 08:22.044
Имах предвид, че не иска да е такава.

08:26.173 --> 08:28.967
Тези хора са ужасни, спор няма.

08:29.468 --> 08:33.639
Но работиш в област,
която привлича и храни такива като тях.

08:34.264 --> 08:36.599
Знам, че е кофти да облечеш костюм

08:36.600 --> 08:39.018
и да молиш по-неквалифицирани от теб.

08:39.019 --> 08:44.941
В крайна сметка с теб сме в продажбите.
Продаваме услугите си.

08:44.942 --> 08:47.318
Отвсякъде сме надупени.

08:47.319 --> 08:49.780
Може ли да ми спестиш лекцията?

08:50.364 --> 08:53.866
- Видях Харви Ратнър.
- Ще ти платя да млъкнеш.

08:53.867 --> 08:54.952
С какво?

08:55.452 --> 08:58.538
Сем. Ратнър обединява офисите си
и търси нов мениджър.

08:58.539 --> 09:01.707
- Само през трупа ми.
- Да, не е идеално.

09:01.708 --> 09:04.753
Но точно сега
трябва да се върнеш в играта.

09:05.379 --> 09:06.797
Искам малко почивка.

09:07.965 --> 09:12.051
Не ти ли стига?
Не разбирам колко още ще почиваш.

09:12.052 --> 09:14.888
Какво те мъчи? Нали ти се издължих?

09:15.472 --> 09:17.765
Да, с кафяв плик с пари.

09:17.766 --> 09:20.102
Това мира не ми дава нощем.

09:20.727 --> 09:24.480
Искам да се върнеш на работа, Куп.
Ти също го искаш.

09:24.481 --> 09:28.569
- Не, трябва да се откъсна за малко.
- Добре.

09:30.195 --> 09:32.573
Или, тук просто подмятам идеи,

09:33.073 --> 09:36.034
накрая може да се прецакаш жестоко.

09:37.202 --> 09:41.832
Не е моментът да спираш,
а да вземеш леко да се паникьосваш.

09:42.499 --> 09:45.711
Маси ти каза,
кой знае колко ще се проточи делото!

09:46.503 --> 09:49.547
- Най-сетне благоволихте.
- Извинявай де.

09:49.548 --> 09:51.632
- Закъсняхте.
- Спокойно.

09:51.633 --> 09:57.222
- Старците ни изпревариха.
- Забавих се заради ремонта у нас.

09:57.723 --> 10:00.975
Да съм приключил отдавна,
ако фирмата работеше по-бързо.

10:00.976 --> 10:04.145
Последният ни ремонт
за малко да ни разведе.

10:04.146 --> 10:07.232
- Женен ли си? Не знаех.
- Не се занасяй.

10:07.733 --> 10:11.152
- С колко надвишихте бюджета?
- За жена ми няма такова понятие.

10:11.153 --> 10:14.322
- Грейс има изискан вкус.
- На мен ли го казваш!

10:14.323 --> 10:15.407
Браво.

10:17.784 --> 10:19.994
Брад, бил си уволнил помощницата си.

10:19.995 --> 10:22.538
Задигнаха ми часовника "Ришар Мил".

10:22.539 --> 10:26.792
- Тя ли го е взела?
- Не знам, но само тя има достъп.

10:26.793 --> 10:29.254
А и взе да се чувства като у дома си.

10:33.467 --> 10:36.886
Тъкмо повод да наема нови хора.

10:36.887 --> 10:41.516
Онзи часовник беше невероятен.
Има ли шанс да го намерят?

10:41.517 --> 10:43.852
Възможно е, ако на ченгетата им пукаше.

10:44.811 --> 10:47.522
Инспекторката реши,
че съм го забутал някъде.

10:47.523 --> 10:51.235
Да не съм луд
да забутам часовник за четвърт милион!

10:52.027 --> 10:56.615
- Значи каза на полицията?
- Да, заради застраховката.

10:58.283 --> 10:59.910
- Браво.
- Рискът е покрит.

11:01.286 --> 11:03.955
Да, ще взема тлъста сума,

11:03.956 --> 11:07.416
но часовникът е лимитирана серия,
безценен е.

11:07.417 --> 11:11.546
Чичото на Лиза е в Диамантения район,
може да го намери на сивия пазар.

11:11.547 --> 11:14.716
- Питай я на рождения ден на Мел.
- Горди.

11:16.927 --> 11:19.595
Какво? Поканен съм, не се косете.

11:19.596 --> 11:22.640
- Наистина ли?
- Да.

11:22.641 --> 11:23.725
Ето.

11:25.769 --> 11:27.479
Браво, Барни.

11:35.362 --> 11:38.574
- Имаш ли копие на вчерашния доклад?
- Да, чакай.

11:46.248 --> 11:47.833
Само още минутка.

11:54.548 --> 11:58.677
- Другия път, приятелю.
- Длъжник си ми.

11:59.303 --> 12:00.971
Твой ред е.

12:04.433 --> 12:05.893
Изпратих ти го.

12:09.771 --> 12:13.065
Включваме масите при бара,
дансинга край басейна.

12:13.066 --> 12:16.569
Партито ще е и вътре, и вън.
Места за 150 души.

12:16.570 --> 12:19.197
Да скрием това? Завъдили сме молци.

12:19.198 --> 12:21.949
Хайде, ще пръскаме четири етажа.

12:21.950 --> 12:25.870
Пръскаме навсякъде с перметрин,
запечатваме с оцет.

12:25.871 --> 12:28.665
Бихме могли да направим стена от цветя.

12:29.208 --> 12:33.337
Ще скрием тази част.
Може и да наредим някакви паравани.

12:33.962 --> 12:37.090
- Какво мислиш, Торквемада?
- И двете? От всичко по много.

12:37.633 --> 12:39.550
Както кажете.

12:39.551 --> 12:43.429
- Какво става тук?
- Здрасти, рожденичке.

12:43.430 --> 12:45.640
Не те очаквахме сега.

12:45.641 --> 12:48.851
Мелани, аз съм Джейн Рювън
от "Рювън Кетъринг".

12:48.852 --> 12:51.020
- Приятно ми е.
- И на мен.

12:51.021 --> 12:53.731
- Казах ти, че не искам парти!
- Знам, но...

12:53.732 --> 12:56.359
- Извинете ме. Здрасти.
- Здравей, Хосе.

12:56.360 --> 13:00.446
Стига, мамо, не се отмятай.
Ще разочароваш баба и дядо.

13:00.447 --> 13:04.033
- Обадил си се на родителите ми?
- Трябваше да е изненада.

13:04.034 --> 13:05.952
- Не ги искам тук.
- Защо?

13:05.953 --> 13:11.457
Ще е купон. Баба вече не е расистка.
Помниш ли историята й с таксиджията?

13:11.458 --> 13:16.755
Мамо? Затова се обаждам, няма да идвате.

13:18.173 --> 13:21.218
- Какво става?
- Ще размисли.

13:21.718 --> 13:22.970
И татко така казваше.

13:25.138 --> 13:31.519
Съжалявам,
просто с Ник не сме се разбрали.

13:31.520 --> 13:35.816
Той много се старае за теб.

13:36.650 --> 13:38.819
Да беше и моят мъж като него.

13:39.820 --> 13:41.613
От колко време сте женени?

13:51.498 --> 13:54.877
- Видях много торби в гардероба.
- Половината са за връщане.

13:56.170 --> 13:59.046
И взех на Лили
ново седло и екипировка за ездата.

13:59.047 --> 14:01.841
- Какво му беше на седлото?
- Новото е за обездка.

14:01.842 --> 14:05.262
Дъщеря ни имала много силен седеж.

14:05.971 --> 14:08.932
Знам, че е комплимент,
но звучи като обида.

14:10.684 --> 14:11.768
Защо?

14:12.811 --> 14:13.811
Какво има?

14:13.812 --> 14:18.316
Покрай ремонта и всичко останало
искам да намалим харчовете.

14:18.317 --> 14:20.693
- За малко само.
- Как сме с парите?

14:20.694 --> 14:23.363
В леко затруднение сме.

14:24.239 --> 14:26.325
- Добре сме.
- Чудесно.

14:27.451 --> 14:30.704
Защото можем да върнем ролс-ройса.

14:34.917 --> 14:41.798
Или бих могла
да спра да нося тези скъпи пижами.

14:49.264 --> 14:50.265
По-добре ли е?

14:55.729 --> 14:58.232
- Я пак си я сложи.
- Не.

15:15.958 --> 15:18.460
- Кой е...
- Джак Блек.

15:21.213 --> 15:23.048
Искаш ли да гледаме филм?

15:24.716 --> 15:27.344
- Няма ли да свириш?
- Има частно парти.

15:28.637 --> 15:32.098
Да гледаме
някой от твоите филми за кунгфу и дракони.

15:32.099 --> 15:35.643
- В тях няма дракони, нали си наясно?
- Разочароваш ме.

15:35.644 --> 15:37.395
Какво е "SOS"?

15:37.396 --> 15:38.397
<i>Какво е "SOS"?</i>

15:39.857 --> 15:41.941
Използваш бюста си за купа ли?

15:41.942 --> 15:45.988
Да, така пуканките влизат бързо и лесно
в устата ми.

15:46.572 --> 15:47.738
Отврат.

15:47.739 --> 15:52.076
- Кой може да е?
- Сигурно мама идва с прахосмукачката.

15:52.077 --> 15:56.414
Трябва да поговорим за живота ти.
Децата са по-оправни от теб.

15:56.415 --> 15:57.416
Идвам!

15:58.417 --> 15:59.626
Кой е Алис Купър?

16:07.885 --> 16:10.179
- Какво има?
- Трябва да говоря с теб.

16:15.267 --> 16:17.977
- Не бива да съм тук.
- Но ето че си.

16:17.978 --> 16:19.437
Маси се умилква на Джак.

16:19.438 --> 16:22.024
- Какво?
- Беше в офиса на Джак днес.

16:22.566 --> 16:26.986
Предупредих те малко преди да ми затвориш.
Той е адвокатът ми.

16:26.987 --> 16:28.655
Не изглеждаше така.

16:29.615 --> 16:32.033
- А как?
- Сякаш Джак му нарежда.

16:32.034 --> 16:36.121
- Това е забранено със закон.
- Плати ли му? Подписа ли договор?

16:37.664 --> 16:42.920
- Каза, че ще ми се обади. Сигурна ли си?
- Помисли си какво знаеш за двамата.

16:44.671 --> 16:47.716
- Ще наема друг.
- Не ми се иска да го правиш.

16:52.137 --> 16:54.222
Какво ти дава Джак?

16:54.223 --> 16:57.559
- Моля?
- Какво ти предлага?

16:58.977 --> 17:01.729
- По-висок етаж.
- Логично.

17:01.730 --> 17:05.150
- Ще ме уволни, ако знае, че съм тук.
- Знам, оценявам го.

17:07.528 --> 17:08.694
Тръгвам си.

17:12.281 --> 17:15.243
Благодаря, че се отби.

17:16.619 --> 17:20.082
Сигурно искаш да не беше ме срещал.

17:21.875 --> 17:23.167
Беше забавен уикенд.

17:25.503 --> 17:26.505
Беше.

18:00.163 --> 18:01.874
Коя беше тази?

18:02.791 --> 18:05.627
- Много искаш да знаеш.
- Какво става с теб?

18:13.343 --> 18:14.178
Боже.

18:16.597 --> 18:17.681
Задръж малко.

18:18.974 --> 18:22.769
Ало? Здрасти. Толкова скоро?

18:24.271 --> 18:28.358
Да, добре.

18:30.319 --> 18:33.197
Ще дойда.

18:35.032 --> 18:36.033
Трябва да изляза.

18:43.248 --> 18:46.751
<i>Като каза, че ставаме партньори,
Елена имала предвид на мига.</i>

18:46.752 --> 18:51.255
<i>Сега щях да крада с помощницата на мъжа,
който спи с бившата ми жена.</i>

18:51.256 --> 18:53.382
<i>Това неминуемо означаваше,</i>

18:53.383 --> 18:56.761
<i>че авантюрата ми излизаше от контрол.</i>

18:56.762 --> 18:59.722
<i>От друга страна,
не беше лошо някой да ми помага.</i>

18:59.723 --> 19:02.391
Здрасти, чия е тази кола?

19:02.392 --> 19:04.394
На Ник, с нея ходя по задачи.

19:07.022 --> 19:08.190
Готино.

19:09.483 --> 19:13.904
- Какво е това?
- Заглушава сигнала. Спира камерите.

19:14.488 --> 19:17.908
- Подготвен си.
- Имам подходящите джаджи.

19:38.679 --> 19:40.305
Сигурна ли си?

19:41.890 --> 19:46.310
Жените не си ли обичат бижутата?

19:46.311 --> 19:49.897
<i>Не и "Пантерата", от бившия й мъж е.</i>

19:49.898 --> 19:52.358
Според Одри тя я пази напук.

19:52.359 --> 19:55.361
- Никога не я носи.
- Одри откъде знае?

19:55.362 --> 19:56.904
<i>Тя знае всичко.</i>

19:56.905 --> 19:59.365
<i>Домашните помощници били в сговор</i>

19:59.366 --> 20:02.118
<i>и знаели почти всичко за нас.</i>

20:02.119 --> 20:06.789
<i>Били като всяка друга социална мрежа.
Помагали си, прикривали се една друга</i>

20:06.790 --> 20:09.917
<i>и разнасяли информация из квартала.</i>

20:09.918 --> 20:13.129
<i>Тези жени
с тихото си и незабележимо присъствие</i>

20:13.130 --> 20:15.966
<i>тихо и незабележимо запаметявали всичко.</i>

20:17.926 --> 20:20.762
<i>Споделяли го в "Уотсап"
и на карти всяка седмица.</i>

20:21.430 --> 20:24.892
<i>А Елена била тарторът.</i>

20:26.351 --> 20:30.856
<i>Имахме четири обира за две седмици,
извършени прецизно благодарение на Елена.</i>

20:31.356 --> 20:33.399
<i>Всичко беше, където тя казваше -</i>

20:33.400 --> 20:38.071
<i>неща, чиято липса нямаше да се усети
може би никога.</i>

21:45.931 --> 21:47.431
<i>Разбирахме се добре.</i>

21:47.432 --> 21:50.811
<i>Трябваше само да следваме плана
и да не се лакомим.</i>

21:54.231 --> 21:58.235
- Този, с когото ще се видим...
- Хектор.

21:58.861 --> 22:01.195
- Какъв е?
- Работи в "Чартър Секюрити".

22:01.196 --> 22:03.906
Монтирал е повечето аларми в квартала.

22:03.907 --> 22:07.076
Не искам още един партньор на този етап.

22:07.077 --> 22:09.830
Той ще е по-скоро консултант.

22:11.415 --> 22:12.499
Пристигнахме.

22:14.251 --> 22:17.086
- Шегуваш ли се?
- Семеен обяд е.

22:17.087 --> 22:20.006
И реши, че сега е удобно да се запознаем?

22:20.007 --> 22:22.341
Спокойно, той ми е братовчед.

22:22.342 --> 22:23.552
Здравейте.

22:25.220 --> 22:26.305
Здрасти!

22:27.347 --> 22:29.057
Не мислех, че ще дойдеш.

22:32.311 --> 22:33.896
Полека.

22:34.646 --> 22:36.106
Полека!

22:37.816 --> 22:40.234
Двойникът на Джордж Клуни
да не ти е гадже?

22:40.235 --> 22:43.446
Не ми е гадже. Куп, това е брат ми Чиво.

22:43.447 --> 22:45.407
Привет, приятно ми е.

22:46.241 --> 22:47.826
- Братовчеде.
- Братовчедке.

22:50.120 --> 22:54.874
- В "Тиндър" ли го забърса?
- Не! Бизнес съдружник ми е.

22:54.875 --> 22:56.793
Може ли да говорим насаме?

22:58.378 --> 22:59.421
Отивай на грила.

23:02.633 --> 23:05.636
- Готов ли си?
- Да вървим.

23:07.221 --> 23:09.639
Абсурд! Няма да правя такива мизерии.

23:09.640 --> 23:11.974
Не е гот да ми го сервирате така.

23:11.975 --> 23:15.937
Да сме наясно - не знаех, че не знаеш.

23:15.938 --> 23:18.439
Иначе нямаше да се съглася.

23:18.440 --> 23:20.358
Ти няма да се замесваш.

23:20.359 --> 23:23.069
Само ще ми казваш кодовете на алармите.

23:23.070 --> 23:25.613
- "Само"?
- Ще ти даваме по 5000 на код.

23:25.614 --> 23:26.823
Какво?

23:27.658 --> 23:30.785
Братовчедке, полудя ли?
Какви ги вършиш с този?

23:30.786 --> 23:32.703
Знам какво правя, не се бой.

23:32.704 --> 23:37.291
Ако ви хванат, той ще си намери адвокат,
а теб ще те депортират.

23:37.292 --> 23:39.836
Той има да губи повече.

23:39.837 --> 23:41.922
- Какво правиш?
- Работя.

23:42.548 --> 23:47.803
Знам, че си на двойни смени,
откакто Хулио пострада, и не смогваш.

23:48.554 --> 23:50.054
Това ли заслужаваме?

23:50.055 --> 23:54.434
В живота не получаваш според заслуженото,
а според договореното.

23:56.395 --> 23:57.938
Заради Чиво е.

23:59.815 --> 24:00.858
Какво говориш?

24:05.153 --> 24:06.780
Говори с него.

24:09.908 --> 24:11.910
Пет бона на код. Договорихме ли се?

24:17.666 --> 24:19.375
В брой и предварително.

24:19.376 --> 24:23.629
Не бяхме обсъдили тази такса.

24:23.630 --> 24:26.967
Предлагам да я обсъдим
и тогава да му кажем.

24:38.770 --> 24:41.647
Май видях доминиканското знаме
у братовчед ти.

24:41.648 --> 24:43.942
- От там ли сте?
- Да.

24:45.110 --> 24:46.445
Кога дойдохте тук?

24:47.029 --> 24:52.451
Бях на 23 години и нашите искаха
да ме откъснат от вредната среда.

24:54.953 --> 24:56.580
Каква вредна среда?

24:57.956 --> 24:59.583
Не издаваш, а?

25:00.626 --> 25:03.461
Какво значение има?
Тук съм от 12 години и виж ме.

25:03.462 --> 25:05.004
Обирам къщи с банкер.

25:05.005 --> 25:08.383
Хедж фонд, но все тая.

25:09.343 --> 25:13.180
- Трябва ти помощница.
- Имам чистачка, идва два пъти седмично.

25:15.307 --> 25:17.476
Май напразно си даваш парите.

25:19.019 --> 25:22.606
Така и не ми каза
защо не ме предаде на Ник онази вечер.

25:24.107 --> 25:27.277
- Исках да участвам.
- Добре, но защо?

25:28.862 --> 25:33.575
Ако ще работим заедно,
поне по този въпрос да сме искрени.

25:36.662 --> 25:38.412
Чистя къщи от десет години.

25:38.413 --> 25:41.750
Познавам жени, които го правят до пенсия.
И за какво?

25:43.544 --> 25:44.628
Какво получават?

25:46.588 --> 25:49.841
Ако не хванеш
пътя на най-малкото съпротивление,

25:49.842 --> 25:51.968
е грехота спрямо теб самия.

25:51.969 --> 25:55.680
- Какво целиш?
- Като начало да доведа нашите тук.

25:55.681 --> 25:58.015
Знам адвокат, който може да помогне.

25:58.016 --> 26:01.186
Така го каза,
сякаш само трябва да подпиша документите.

26:02.145 --> 26:06.024
Ще ми трябват много пари,
за да ги доведа и задържа тук.

26:07.693 --> 26:10.152
- Да им осигуря живот.
- Имаш право.

26:10.153 --> 26:13.699
После и Чиво много чевръсто
се забърква в неприятности.

26:14.283 --> 26:17.244
- Не би ме разбрал.
- Тук вече не позна.

26:18.996 --> 26:20.705
Доведох сестра си при мен.

26:20.706 --> 26:22.415
- Тук ли?
- Да.

26:22.416 --> 26:25.501
- И си съгласен?
- Да, всъщност не знам.

26:25.502 --> 26:28.547
Свикваш да живееш с други хора.

26:29.381 --> 26:30.715
Да не си сам.

26:30.716 --> 26:33.552
Дори когато не сте в една стая
или ако си заспал.

26:34.678 --> 26:38.723
В празна къща е различно.
Като в гробница е.

26:38.724 --> 26:41.768
Започваш да търсиш поводи
да не се прибираш.

26:42.519 --> 26:44.770
От личен опит ти казвам -

26:44.771 --> 26:46.814
това провокира лоши решения.

26:46.815 --> 26:48.775
Ще ти донеса парите.

27:06.710 --> 27:08.921
Делът ти от последните два удара.

27:11.882 --> 27:13.133
Защо не ги преброиш?

27:15.219 --> 27:18.472
- Вярвам ти.
- Ами! Не и на този етап.

27:19.097 --> 27:20.432
Ще ги преброя у дома.

27:21.183 --> 27:22.351
Бих направил същото.

27:27.272 --> 27:28.649
Благодаря за бирата.

27:32.110 --> 27:35.697
- Сигурна ли си за Хектор?
- А ти сигурен ли си, че искаш това?

27:39.326 --> 27:42.829
Скоро имаш годишнина от първия пристъп.

27:43.413 --> 27:44.540
Следващата седмица.

27:46.458 --> 27:48.126
Щях да съм омъжена от 11 години.

27:50.295 --> 27:53.340
Изкушаваше ли се да потърсиш Брус отново?

27:54.258 --> 27:55.259
Не.

27:56.593 --> 28:02.431
Чудя се какво ли щеше да ми подари
за стоманената сватба.

28:02.432 --> 28:05.727
Или тюркоазената.
Интернет е разделен по въпроса.

28:06.353 --> 28:09.731
Как се почувства физически при тази мисъл?

28:11.984 --> 28:15.320
Усетих тежест в краката.

28:16.572 --> 28:18.156
Сякаш бях затънала в калта.

28:21.243 --> 28:25.330
Чух "Прегърни ме" на "Томпсън Туинс"
по радиото на път за изява.

28:26.039 --> 28:28.876
Това трябваше да е песента на сватбата ни.

28:31.128 --> 28:33.462
Този път я изслушах докрай.

28:33.463 --> 28:36.133
Обикновено я спирах след първия куплет.

28:38.594 --> 28:41.054
- Отиде ли да свириш?
- Да.

28:43.140 --> 28:44.183
И?

28:45.100 --> 28:49.146
- Предложиха ми редовна работа.
- Това е страхотно.

28:50.355 --> 28:54.818
- А Анди? Сигурно се гордее с теб.
- Той не знае, не съм казала на никого.

28:55.402 --> 29:00.657
Явно си пренасочила силните си емоции
към изкуството си

29:01.241 --> 29:02.659
и това ти е помогнало.

29:03.285 --> 29:05.370
Ще го отпразнуваш ли?

29:06.330 --> 29:09.750
Нещата не завършват добре,
когато празнувам.

29:10.459 --> 29:11.919
Да поговорим за това.

29:14.046 --> 29:18.716
<i>Елена набеляза къща
и Хектор ни даде първия код за аларма.</i>

29:18.717 --> 29:21.261
Девет, шест, две, четири, две, три.

29:22.012 --> 29:24.973
Мамка му, хайде.

29:28.727 --> 29:31.729
- Браво, Хектор.
- Защо си толкова изненадан?

29:31.730 --> 29:33.941
<i>Съжалявам, нервите ми са опънати.</i>

29:37.486 --> 29:38.945
Елена, тук има ли куче?

29:38.946 --> 29:41.614
<i>Умря наскоро,
Лорелай уреди погребението му.</i>

29:41.615 --> 29:45.827
Слава богу. Тоест ужасно е.

29:46.370 --> 29:51.333
Трябвало е да му урежда погребение?
Куче да си на този свят.

29:53.919 --> 29:56.379
Сравни с това, което правиш в дома на Ник.

29:56.380 --> 29:58.714
<i>Ник е лесен, вече рядко се прибира.</i>

29:58.715 --> 30:01.176
- Благодаря ти.
- Ужас, извинявай.

30:01.844 --> 30:04.220
Не ти ли дотегна ролята на огорчен?

30:04.221 --> 30:06.472
Нима никога не си изневерявал?

30:06.473 --> 30:08.307
- Никога.
- <i>Наистина ли?</i>

30:08.308 --> 30:10.102
Защо си толкова изненадана?

30:12.062 --> 30:13.146
Така.

30:14.648 --> 30:18.109
- Май го намерих.
<i>- Търсим нещо на марката "Ермес".</i>

30:18.110 --> 30:22.405
<i>На госпожа Хейк не й намериха
новата разцветка на "Бъркин".</i>

30:22.406 --> 30:24.490
<i>Обидена е и не носи чантите.</i>

30:24.491 --> 30:26.702
<i>Каквото и да грабнеш, не връщам.</i>

30:28.370 --> 30:31.455
<i>Надали има
по-скандален и желан символ на статус</i>

30:31.456 --> 30:35.126
<i>от чантата "Бъркин",
кръстена на певицата/актриса Джейн Бъркин.</i>

30:35.127 --> 30:40.882
<i>Моделите се шият ръчно във Франция
от майстори на конната екипировка.</i>

30:40.883 --> 30:45.136
<i>Кожата от екзотични животни,
шевът и закопчалките са висше качество,</i>

30:45.137 --> 30:48.265
<i>затова "Бъркин" е перлата
в колекцията на една жена.</i>

30:48.891 --> 30:54.312
<i>Врътката е, че може да си купиш чанта
само по правилата на "Ермес".</i>

30:54.313 --> 31:00.067
<i>Първо харчиш десетки хиляди за бижута
и аксесоари, тоест кълвеш въдицата,</i>

31:00.068 --> 31:03.071
<i>и чак тогава може да имаш чанта,
достигаща 50 бона.</i>

31:03.739 --> 31:05.239
<i>А уж хедж фондовете били...</i>

31:05.240 --> 31:07.033
<i>Какво пищи?</i>

31:07.034 --> 31:11.495
- Друга аларма. Защо има друга аларма?
<i>- Пробвай с кода за къщата.</i>

31:11.496 --> 31:16.459
- Не виждам клавиатура. Знаеш ли къде е?
- <i>Там трябва да е.</i>

31:16.460 --> 31:20.547
Стой, намерих я. Ама че работа!

31:22.424 --> 31:25.343
<i>- Куп?</i>
- Не става.

31:25.344 --> 31:26.552
<i>Куп.</i>

31:26.553 --> 31:28.472
- Какво да правя?
- Излизай!

31:34.061 --> 31:36.438
Каква е тази охранителна система?

31:37.523 --> 31:39.233
Боже мой!

31:44.196 --> 31:46.447
Куп, къде си? Идвай.

31:46.448 --> 31:48.449
- Не мога.
- <i>Защо?</i>

31:48.450 --> 31:50.244
Имат друго куче.

31:52.079 --> 31:56.041
Кротко кученце, здравей.

31:57.709 --> 31:58.877
Искаш ли лакомство?

32:11.974 --> 32:13.224
Отивам отпред.

32:13.225 --> 32:17.020
<i>- Не отивай отпред.</i>
- Нямам избор.

32:23.861 --> 32:25.571
- <i>Куп</i>?
- Пусни.

32:28.866 --> 32:31.159
Пусни ме! Дръж чантата.

32:37.165 --> 32:37.999
Мамка му.

32:38.000 --> 32:40.459
- Къде си?
- На улицата.

32:40.460 --> 32:42.504
- <i>Тичай на изток.</i>
- Къде се пада?

32:44.339 --> 32:46.258
Как да разбера?

32:47.384 --> 32:49.887
Не знам къде отивам.

32:53.724 --> 32:55.601
Кажи ми накъде.

33:04.860 --> 33:08.113
Куп, гъмжи от полиция, бъди нащрек.

33:10.616 --> 33:13.869
По дяволите! Мамка му!

33:35.682 --> 33:37.017
Слушалката ми!

33:38.310 --> 33:41.604
- Виждам го.
- Отзад е. Стой на място!

33:41.605 --> 33:42.981
<i>Куп?</i>

33:44.316 --> 33:45.942
Отговори, ако ме чуваш.

33:45.943 --> 33:48.111
Спри!

33:52.449 --> 33:54.701
Куп? Ало?

34:07.923 --> 34:08.924
Потегляй.

34:17.431 --> 34:19.810
Тук става, изключи фаровете.

34:20.310 --> 34:22.813
Гаси двигателя.

34:23.772 --> 34:24.898
По дяволите!

34:30.862 --> 34:33.114
Майко мила!

34:36.326 --> 34:39.329
- Спокойно вече.
- Къде сме?

34:58.056 --> 34:59.600
Трябва ми машата ти.

35:01.894 --> 35:04.979
Мамо, защо не си облечена?

35:04.980 --> 35:08.525
- Гостите са тук.
- Остана само да се гримирам.

35:17.993 --> 35:19.203
Много си красива.

35:21.955 --> 35:23.624
Ела, ще ти помогна.

35:24.249 --> 35:28.712
- Съжалявам.
- Погледни нагоре, идеално.

35:50.359 --> 35:53.361
- Направете място, моля.
- Ето те.

35:53.362 --> 35:54.655
Честит рожден ден!

35:56.323 --> 36:00.327
- Честит рожден ден.
- Как си, Тори? Много си красива.

36:01.620 --> 36:03.455
- Хайде на бара.
- Сега.

36:04.122 --> 36:05.999
Ти остани тук.

36:07.918 --> 36:10.837
- Мел, честит рожден ден.
- Здрасти.

36:10.838 --> 36:15.801
- Само малко...
- Какво е това?

36:19.763 --> 36:22.932
- Скъпи.
- "Мелтини", коктейлът на вечерта.

36:22.933 --> 36:26.143
Искам мартини с водка
и много саламура от маслини.

36:26.144 --> 36:30.022
Точно това е коктейлът "Мелтини".
Знам какво предпочиташ, скъпа.

36:30.023 --> 36:34.611
Здрасти. Боже мой.

36:35.153 --> 36:37.113
И двете сме огнени зодии.

36:37.114 --> 36:38.531
- Наистина ли?
- Да.

36:38.532 --> 36:40.324
Ние си падаме по енеаграмите.

36:40.325 --> 36:45.122
- Нещо като игри на думи ли?
- Да.

36:49.001 --> 36:51.503
- Здрасти, Сам.
- Пол.

36:52.171 --> 36:54.590
- Ще ни оставите ли насаме?
- Ние бяхме първи.

36:57.176 --> 37:00.178
- Чу ли съобщенията ми?
- Обръщай се към адвоката ми.

37:00.179 --> 37:02.180
- Плаща му се.
- Аз плащам.

37:02.181 --> 37:06.100
Можеш да си го позволиш,
освен ако Мисти не те разорява.

37:06.101 --> 37:08.644
Но евтините й парцали едва ли те охарчват.

37:08.645 --> 37:10.147
Да се разберем като хора.

37:13.442 --> 37:17.237
Връщай се при приятелката си.
На бара май я взеха за непълнолетна.

37:21.116 --> 37:22.242
Дами.

37:23.035 --> 37:24.244
Чао, Пол.

37:48.810 --> 37:51.270
Защо Хектор е пропуснал втората аларма?

37:51.271 --> 37:53.940
- Не е ли на фирмата му?
- Не е знаел за нея.

37:53.941 --> 37:57.985
- Да е знаел! Прибра пет бона.
- Би ли седнал? Не ми помагаш.

37:57.986 --> 37:59.570
Имаш ли аптечка?

37:59.571 --> 38:01.907
- Не.
- А водка?

38:02.491 --> 38:03.449
Във фризера.

38:03.450 --> 38:06.577
- Останалото ще го поръчам от телефона ти.
- Гадост!

38:06.578 --> 38:09.122
Трябва ми лицето ти. Благодаря.

38:15.712 --> 38:20.092
- Защо Саманта Леви ти праща голи снимки?
- За бога! Сложно е.

38:20.592 --> 38:23.970
Откъде я познаваш?
Защо всички в тоя град се познават?

38:23.971 --> 38:26.013
Всъщност не ме учудва.

38:26.014 --> 38:28.099
Затова ли се караше с мъжа й у Ник?

38:28.100 --> 38:31.520
Не, Пол бездруго си е мухльо.
Може ли да не го обсъждаме?

38:38.318 --> 38:39.653
- Готов ли си?
- Да.

38:43.282 --> 38:46.367
Трябва да внимаваме, ще се разчуе.

38:46.368 --> 38:48.202
- За теб и Сам ли?
- Не.

38:48.203 --> 38:51.455
За това,
че ме гонеха ченгетата и едно куче.

38:51.456 --> 38:54.959
- Ще отшуми.
- Да.

38:54.960 --> 38:57.712
Май не си ухапан, повърхностна рана е.

38:57.713 --> 38:59.964
Въпреки това си е за антибиотик.

38:59.965 --> 39:02.383
Няма страшно. Какво ще правим с Хектор?

39:02.384 --> 39:05.803
- Аз ще се разправям с него, става ли?
- Добре.

39:05.804 --> 39:10.183
Остави, ще се оправя.
Трябва да тръгвам, ще закъснея.

39:10.184 --> 39:11.976
Закъде бързаш?

39:11.977 --> 39:14.896
За рождения ден на Мел.
Трябва да се преоблека.

39:14.897 --> 39:16.023
Сериозно?

39:17.774 --> 39:21.612
- Не мога да те разбера, Куп.
- Понякога и аз не се разбирам.

39:22.237 --> 39:24.989
- Още един шот.
- Двойни шотове с текила, моля.

39:24.990 --> 39:28.159
- Дай от скъпата текила, не сме в колежа.
- Така де!

39:28.160 --> 39:29.827
- Големи хора сме.
- Реди ги.

39:29.828 --> 39:32.622
- Силна е.
- Заповядайте.

39:32.623 --> 39:34.665
Благодаря.

39:34.666 --> 39:37.544
- Честит рожден ден.
- Браво, така те искам!

39:39.421 --> 39:40.422
Али?

39:42.090 --> 39:43.634
Честит рожден ден, Мели.

39:44.843 --> 39:47.678
- Благодаря, че дойде.
- Как бих пропуснала!

39:47.679 --> 39:49.639
Али, забравихме ти очите.

39:49.640 --> 39:51.933
Не остаряваш, страхотно изглеждаш.

39:51.934 --> 39:56.522
Много ясно.
Няма деца да й изсмукват силичките.

39:57.606 --> 40:01.526
Извинявам се предварително за глупостите,
които може да изръсят.

40:01.527 --> 40:03.361
Моля те, не си тръгвай.

40:03.362 --> 40:05.280
Начукай си го, Пол!

40:07.574 --> 40:10.661
- Мръсник!
- Някой се е събудил с гъза напред ли?

40:14.706 --> 40:16.083
- Да танцуваме.
- Хайде.

40:16.834 --> 40:19.753
Идвай, Мел. Танцът на рожденичката.

40:42.860 --> 40:43.861
Господине!

41:05.632 --> 41:08.259
- Здрасти, Куп!
- Как е?

41:08.260 --> 41:09.928
- Куп.
- Здрасти.

41:10.470 --> 41:11.471
Съжалявам.

41:12.222 --> 41:16.101
Здрасти, Кат, как си? Добре изглеждаш.

41:28.947 --> 41:30.157
Страхотна снимка.

41:32.367 --> 41:34.660
- И какво ще направиш?
- Дойдох, нали?

41:34.661 --> 41:36.872
Леглото ти не изстива.

41:38.498 --> 41:42.543
- Заради момичето ли си такава?
- Брей, позна без жокер от първия опит.

41:42.544 --> 41:46.756
Хич не са прости мъжете.
Мислех, че се различаваш от другите.

41:46.757 --> 41:50.718
Поне от Пол, но той не е висока летва.

41:50.719 --> 41:53.679
Тя ми е бивша колежка.

41:53.680 --> 41:57.183
Дойде до вкъщи да остави нещо.
Дори не влезе.

41:57.184 --> 42:00.020
Така те целуна, че явно е спала с теб.

42:00.771 --> 42:04.816
Може някои жени така да се целуват.

42:20.499 --> 42:24.043
Намерих ви. Тори, ще дойдеш ли за малко?

42:24.044 --> 42:26.546
- Защо?
- Ник иска семейна снимка.

42:26.547 --> 42:28.006
Не съм му от семейството.

42:31.885 --> 42:33.762
Така вече ми харесваш.

42:34.388 --> 42:36.974
- Не беше заради теб.
- Ще се правя, че е било.

42:40.143 --> 42:44.356
- Закъсня.
- Да, съжалявам. Не ми се карай, моля те.

42:46.400 --> 42:47.568
Кажи.

42:49.194 --> 42:54.116
- Или само ще стоиш със скръстени ръце?
- Тате, все между капките минаваш.

42:54.908 --> 42:58.119
Лош баща и съпруг си,
но все ти се разминава.

42:58.120 --> 43:01.957
Моля? Животът малко ли ме наказва?

43:03.292 --> 43:05.960
Очакваш да те съжалявам,
макар че ти си виновен.

43:05.961 --> 43:09.046
Не по мое желание се стигна дотук.

43:09.047 --> 43:10.716
Можеше да се възпротивиш.

43:11.466 --> 43:14.302
Трябваше да се бориш за мама, за нас.

43:14.303 --> 43:17.139
Само от теб зависеше,
а ти просто ни обърна гръб.

43:19.224 --> 43:21.602
Не беше толкова просто.

43:22.352 --> 43:24.646
Отстрани погледнато, беше доста просто.

43:26.982 --> 43:28.441
- Джейк.
- Оставете на мен.

43:28.442 --> 43:30.109
Направи ми услуга.

43:30.110 --> 43:33.322
- Не ми се мяркай пред очите.
- С удоволствие.

43:48.921 --> 43:51.006
- Привет.
- Здрасти, ти дойде.

43:51.798 --> 43:54.675
Да, и дъщеря ни набързо ми изчете конско.

43:54.676 --> 43:58.346
Аз съм пас тази вечер.
Все пак съм рожденичка.

43:58.347 --> 44:00.307
Е, честит рожден ден, Мел.

44:03.060 --> 44:06.563
- Брей, много си се постарал.
- Ами!

44:07.105 --> 44:10.025
Здравейте! Проба.

44:11.109 --> 44:12.319
Оставям те.

44:14.238 --> 44:18.116
Значи ме чувате. Къде е Мел?

44:20.035 --> 44:22.663
Къде си, Мел? Ето я.

44:24.831 --> 44:29.086
Ела, скъпа, искам да си до мен.
Моля, моля.

44:32.506 --> 44:34.590
Идвай.

44:34.591 --> 44:38.595
Направи му това удоволствие.
Хайде, отивай.

44:41.890 --> 44:46.227
Честит рожден ден!

44:46.228 --> 44:50.022
- Идваш насам.
- Честит рожден ден!

44:50.023 --> 44:51.232
Сипах ти нещо.

44:51.233 --> 44:53.777
Моя Мел, благодаря.

44:54.611 --> 44:56.697
Знам, че не искаше тържество.

44:57.447 --> 45:01.076
Но как да не те поглезя? Я се виж.

45:03.871 --> 45:05.956
Не ме пляскай. Вярно е, нали?

45:07.291 --> 45:09.751
Учиш ме на нещо ново всеки ден.

45:10.294 --> 45:13.462
С теб съм по-добър човек,
защото се старая.

45:13.463 --> 45:16.090
Ти си моя спътница в живота.

45:16.091 --> 45:18.426
Докосваш душата ми.

45:18.427 --> 45:20.345
Обичам те, скъпа.

45:21.346 --> 45:24.766
- Господине.
- Благодаря.

45:25.559 --> 45:30.355
Вдигнете чашите с "Мелтини"
и да пием за рожденичката.

45:38.697 --> 45:41.450
Защо не кажеш няколко думи?

46:06.934 --> 46:09.686
- Ще ми донесеш ли китара?
- Отивам.

46:15.192 --> 46:20.030
Извинете, аз съм от хората,
които запълват неловкото мълчание.

46:20.614 --> 46:25.368
Много мили думи, Ник. Просълзи ни.

46:25.369 --> 46:28.704
Това е емоционален момент за всички ни.

46:28.705 --> 46:32.459
Да чуя аплодисментите ви за Ник!

46:34.294 --> 46:39.591
Ник с неговия гъзарски фитнес.

46:40.259 --> 46:42.677
Трудно ми е да блесна след него.

46:42.678 --> 46:49.560
Но ще си дръпна този стол от диджея.

46:52.479 --> 46:54.313
Искам да...

46:54.314 --> 46:59.361
С удоволствие ще изпея една песен,
поздрав е за рожденичката.

47:04.366 --> 47:08.954
Ще свиря всяка вечер в бирария "Тап".
Ако има фенове, идвайте.

47:15.627 --> 47:16.753
Започвам.

47:20.257 --> 47:21.842
<i>Имам снимка.</i>

47:25.053 --> 47:27.472
<i>На стената ми стои.</i>

47:28.140 --> 47:31.100
<i>На нея сме двамата с теб,</i>

47:31.101 --> 47:36.523
<i>смеем се и сме влюбени в живота.</i>

47:38.984 --> 47:41.987
<i>А виж живота ни сега,</i>

47:43.530 --> 47:45.949
<i>Подритваме се в калта.</i>

47:48.035 --> 47:52.288
<i>Кавги и вечна суетня,
и наслада от сълзите,</i>

47:52.289 --> 47:55.375
<i>нестихващи до сутринта.</i>

48:30.744 --> 48:33.372
- Защо куцаш?
- А ти? Езика ли си глътна?

48:33.997 --> 48:35.749
Не ме дразни.

48:41.964 --> 48:42.881
Добре ли си?

48:48.554 --> 48:50.389
За 18 години брак

48:51.765 --> 48:53.475
веднъж не ме попита това.

48:55.143 --> 48:58.856
Ами в такъв случай
иска ми се да те бях питал.

49:11.034 --> 49:12.452
Откъде я взе?

49:13.370 --> 49:15.539
Вече ги продават в магазина.

49:16.373 --> 49:19.500
Но тази случайно я отмъкнах
от стаята на Хънтър.

49:19.501 --> 49:20.919
Е, хубава работа!

49:22.296 --> 49:25.548
Не се вайкай сега,
а като почне да ги крие.

49:25.549 --> 49:30.012
Кажи го на майка си.
Оня ден в супера ме изкара лош родител.

49:30.888 --> 49:34.308
Това е нейният начин да ти каже,
че й липсваш.

49:35.392 --> 49:36.977
Може би е права.

49:38.937 --> 49:40.688
Може би прецакваме децата.

49:40.689 --> 49:43.941
Тя най-добре знае
като ярък пример за лош родител.

49:43.942 --> 49:45.194
Куп!

49:45.694 --> 49:49.447
Добре де. Може би наистина ги прецакваме.

49:49.448 --> 49:52.659
Но само не си трий сол на главата.

49:54.620 --> 49:59.458
Каквото и да сме им сторили,
е било още отпреди развода.

50:14.681 --> 50:17.142
В отговор на въпроса ти - не съм добре.

50:20.229 --> 50:21.939
Вече сякаш нищо няма смисъл.

50:25.234 --> 50:27.528
Не изпитвам нищо.

50:29.738 --> 50:34.034
Липсват ми
безвъзвратно отминали моменти с децата.

50:36.119 --> 50:40.082
А пациентите ми?
Ужас, в момента и за терапевт не ставам.

50:40.958 --> 50:44.628
- Не е вярно.
- Напротив, трябва да ме видиш.

50:45.546 --> 50:49.174
Не стига, че прецаках нашите деца,
ами подхванах и чуждите.

50:49.842 --> 50:51.385
Хубаво е да имаш цел.

51:01.520 --> 51:03.563
Сякаш отдавна трупам гняв.

51:03.564 --> 51:08.861
Мислех, че ти си причината,
но ето че и без теб съм гневна.

51:12.447 --> 51:14.366
Тотално съм психясала.

51:17.619 --> 51:18.745
Добре го криеш.

51:31.049 --> 51:33.969
<i>Питаш дали те обичам.</i>

51:35.512 --> 51:39.057
<i>Какво да ти отговоря?</i>

51:40.642 --> 51:45.479
<i>Знаеш, че те обичам, а това е просто една</i>

51:45.480 --> 51:49.484
<i>от онези твои игри.</i>

51:50.110 --> 51:55.032
<i>Затова ще ти изпея нова песен,</i>

51:55.908 --> 51:59.036
<i>моля те, повече не плачи.</i>

52:01.038 --> 52:05.374
<i>Дори ще ти поискам прошка,
макар че не знам</i>

52:05.375 --> 52:09.796
<i>за какво трябва да ми простиш.</i>

52:11.757 --> 52:17.136
<i>Прегърни ме сега.</i>

52:17.137 --> 52:19.890
<i>Сърцето ми стопли.</i>

52:22.267 --> 52:26.437
<i>При мен остани.</i>

52:26.438 --> 52:31.735
<i>Нека се обичаме сега.</i>

52:53.090 --> 52:54.842
- Здравей.
- Здрасти.

53:04.142 --> 53:05.143
Писна ми!

53:11.066 --> 53:13.652
- Май трябва да го оправиш.
- То да е едно!

55:56.064 --> 55:58.066
Превод на субтитрите
Катина Николова
