WEBVTT

00:10.886 --> 00:12.261
А що це тут таке?

00:12.262 --> 00:13.971
Я відробляю свій хліб.

00:13.972 --> 00:15.307
Ти й так відробляєш.

00:16.015 --> 00:17.309
Іди сюди, красуне.

00:19.144 --> 00:20.145
Ходімо.

00:21.897 --> 00:23.481
Тор, чекай. Я приготував тарілку.

00:23.482 --> 00:24.982
Не зви мене Тор, Нікі.

00:24.983 --> 00:26.526
- Гей.
- Вибач.

00:26.527 --> 00:27.985
Торі.

00:27.986 --> 00:31.030
Ти спортсменка. Треба вживати
більше білка, щоб росли мʼязи.

00:31.031 --> 00:32.698
Два грами на кілограм.

00:33.325 --> 00:35.076
Це сніданок чемпіонів.

00:35.077 --> 00:36.661
Це не сніданок.

00:36.662 --> 00:37.955
Це метафора.

00:44.086 --> 00:45.920
Філ, я розумію, плюс-мінус.

00:45.921 --> 00:48.965
Але чому ландшафтний дизайн
виллється ще в 60 штук?

00:48.966 --> 00:51.467
Ваша дружина просить
вирівняти й додати дерев.

00:51.468 --> 00:54.220
- У вас буде затінок.
- Ґрейс.

00:54.221 --> 00:56.473
- Ґрейс!
- Любий, я зайнята.

00:57.266 --> 00:58.516
Без дерев можна?

00:58.517 --> 01:00.184
- Філ!
- Машина вже тут.

01:00.185 --> 01:01.686
- Вже тут.
- Філ.

01:01.687 --> 01:03.647
- Що?
- Тебе кличуть.

01:04.815 --> 01:06.607
Ти в курсі, що там повно дерев?

01:06.608 --> 01:08.025
Від них буде затінок.

01:08.026 --> 01:09.652
Слухай. Про дерева...

01:09.653 --> 01:10.862
Потрібен затінок.

01:10.863 --> 01:12.321
- Справді?
- Ми спізнюємося.

01:12.322 --> 01:15.116
- Усе. Гарного дня.
- Бувайте, дівчата.

01:15.117 --> 01:16.534
- Бігом.
- Бувайте.

01:16.535 --> 01:18.078
- Привіт, Куп.
- Привіт. Бувай.

01:21.123 --> 01:22.123
Пішки чи за кермом?

01:22.124 --> 01:23.666
Пішки. Ти сказав прийти.

01:23.667 --> 01:25.586
Тоді на моїй машині.

01:26.837 --> 01:27.838
За мною.

01:28.881 --> 01:29.840
Добре.

01:39.683 --> 01:41.685
Боже, Барні. Це що, Spectre?

01:42.811 --> 01:44.729
Спецвипуск. Електричний.

01:44.730 --> 01:46.647
Ґрейс мені купила кілька тижнів тому.

01:46.648 --> 01:47.815
На день народження.

01:47.816 --> 01:50.067
- Як гарно з її боку.
- О, ні.

01:50.068 --> 01:52.028
Це балансування над прірвою.

01:52.029 --> 01:53.946
Я не можу сварити її за марнотратство,

01:53.947 --> 01:55.489
якщо сам їжджу на «ролсі».

01:55.490 --> 01:57.117
Та перестань. Ти його любиш.

01:58.660 --> 02:00.078
Офігенна тачка.

02:01.079 --> 02:03.540
Найвищий клас.

02:04.208 --> 02:05.292
Я за кермо.

02:07.419 --> 02:08.294
Добре.

02:35.572 --> 02:37.491
Що за фігня?

03:50.856 --> 03:53.483
ДРУЗІ ТА СУСІДИ

04:07.289 --> 04:08.706
А куди ми їдемо?

04:08.707 --> 04:10.458
До юриста.

04:10.459 --> 04:12.960
Я не подам у суд на Bailey.
Мене розчавлять, як жука.

04:12.961 --> 04:15.088
Вибач. Я нечітко висловився.

04:15.631 --> 04:17.882
Ми їдемо до Ріка Мессієлло.

04:19.885 --> 04:22.428
Ти записався до Мессі? Як тобі це вдалося?

04:22.429 --> 04:23.513
Неважливо.

04:23.514 --> 04:26.808
Важливо от що: як тільки Bailey
про нього почують, підуть на мирову.

04:27.518 --> 04:28.893
Що найменше потрібно Джеку –

04:28.894 --> 04:31.562
щоб Мессі влаштував перформанс
і розігнав йому інвесторів.

04:31.563 --> 04:33.022
Він дорогий.

04:33.023 --> 04:35.149
Може взятися за відсоток.

04:35.150 --> 04:37.860
- Він так сказав?
- Не зовсім, але ти його переконаєш.

04:37.861 --> 04:40.029
- Забере половину.
- Мабуть.

04:40.030 --> 04:42.615
Та друга половина – це значно більше,
ніж у тебе є тепер.

04:42.616 --> 04:44.825
У тебе невиплачені борги.
Починаючи з мого.

04:44.826 --> 04:46.161
<i>Нік Брендес.</i>

04:48.622 --> 04:49.705
Нік! Привіт.

04:49.706 --> 04:50.831
<i>Як воно, Барні?</i>

04:50.832 --> 04:53.376
Хотів спитати про «рефінанс» для зали.

04:53.377 --> 04:55.795
Доббз каже, можна оплатити
наступні два зали,

04:55.796 --> 04:57.713
<i>не ліквідуючи моїх ринкових позицій.</i>

04:57.714 --> 04:59.173
Так. Вибач, Нік.

04:59.174 --> 05:00.675
Я в машині з Купом.

05:00.676 --> 05:02.093
- <i>Я на гучному звʼязку?</i>
- Так.

05:02.094 --> 05:03.761
<i>Привіт. Як життя, Куп?</i>

05:03.762 --> 05:06.514
Ви ж знаєте, що в жінок
сьогодні самооборона?

05:06.515 --> 05:08.724
- Це сьогодні?
- <i>Так мені сказали.</i>

05:08.725 --> 05:10.935
<i>Пацани, ми всі сьогодні – холостяки.</i>

05:10.936 --> 05:14.146
Я куплю мʼяса, бухла й усіх кличу до себе.

05:14.147 --> 05:15.731
- <i>Прийдете?</i>
- Хороша ідея.

05:15.732 --> 05:17.358
<i>Отож. А ти, Куп?</i>

05:17.359 --> 05:18.360
Я пас, Нік.

05:19.111 --> 05:23.656
Ясно. Ну, запрошення чинне,
якщо передумаєш.

05:23.657 --> 05:25.617
Не передумаю. Але дякую.

05:28.996 --> 05:30.872
Я даю відбій, бо запала незручна пауза.

05:30.873 --> 05:32.707
- До вечора, Нік.
- <i>Давай, Барні.</i>

05:32.708 --> 05:34.418
<i>Розкажеш про «рефінанс».</i>

05:38.130 --> 05:40.131
- Що?
- А як же команда Купа?

05:40.132 --> 05:41.966
Ти сказав, що ніяких команд немає.

05:41.967 --> 05:44.510
Але якби й були – само собою, я у твоїй.

05:44.511 --> 05:47.180
- До сраки той Нік.
- Але ти підеш до нього.

05:47.181 --> 05:48.723
Чувак уміє грамотно розважатися.

05:48.724 --> 05:50.308
Тобі варто піти.

05:50.309 --> 05:51.602
А тобі не варто.

05:52.728 --> 05:54.812
Віднедавна Нік – мій найбільший клієнт,

05:54.813 --> 05:56.522
і в мене звʼязані руки.

05:56.523 --> 05:57.774
Ого.

05:58.358 --> 05:59.942
Хоч би з тачкою нічого не сталося.

05:59.943 --> 06:01.862
Навіть не жартуй про таке.

06:06.617 --> 06:07.783
Тут не виграти.

06:07.784 --> 06:09.452
Одразу кажу як є.

06:09.453 --> 06:12.581
Ви розумна людина, Куп. Знаєте,
що з цими людьми до кінця не дійдеш.

06:14.374 --> 06:15.416
Дякую за ваш час.

06:15.417 --> 06:17.543
Добре, що вигравати не треба.

06:17.544 --> 06:19.170
Треба пройти спрощене судочинство,

06:19.171 --> 06:21.672
а тоді Bailey вийде з пропозицією.

06:21.673 --> 06:23.591
Тоді це стане переговорами.

06:23.592 --> 06:25.551
А переговорник я неперевершений.

06:25.552 --> 06:27.596
А за процент зможете?

06:28.430 --> 06:29.514
Ні.

06:29.515 --> 06:31.516
У цій справі я працюю за своїм тарифом.

06:31.517 --> 06:34.310
Аванс – 200 тисяч.
Справа може затягтися надовго.

06:34.311 --> 06:36.522
А надовго – це скільки? Три місяці? Шість?

06:37.231 --> 06:38.898
Два-три роки.

06:38.899 --> 06:40.942
- Боже.
- Так. Південний округ.

06:40.943 --> 06:42.486
Такі справи.

06:44.154 --> 06:45.488
Точно маєте гроші на цей бій?

06:45.489 --> 06:46.615
Має.

06:49.868 --> 06:52.411
Добре. Я вже мушу бігти в суд.

06:52.412 --> 06:53.871
Смачної кави. Я пригощаю.

06:53.872 --> 06:55.541
То ви візьметеся за справу?

06:56.250 --> 06:57.667
Ну, я подумаю.

06:57.668 --> 06:58.960
Гляну у свій графік.

06:58.961 --> 07:00.295
Ми на звʼязку.

07:01.839 --> 07:04.090
- Два-три роки?
- Він керує очікуваннями.

07:04.091 --> 07:05.216
Він мені не по кишені.

07:05.217 --> 07:08.804
Заплати аванс і чекай,
коли це доміно посиплеться.

07:09.346 --> 07:11.639
Такий оптимізм тобі не притаманний.

07:11.640 --> 07:13.517
Ти бачив, що робиться у мене вдома.

07:14.017 --> 07:15.644
Оптимізм – це все, що лишається.

07:17.145 --> 07:18.105
Ходімо.

07:18.689 --> 07:20.648
Випʼємо десь нормальної кави.

07:20.649 --> 07:21.692
Ти пригощаєш.

07:23.402 --> 07:24.819
У вас завелася килимова міль.

07:24.820 --> 07:26.237
- Килимова?
- Так.

07:26.238 --> 07:27.613
Відкладає яйця в килимах.

07:27.614 --> 07:29.532
Я знайшов личинки чи не в кожній кімнаті.

07:29.533 --> 07:30.700
Боже.

07:30.701 --> 07:32.368
Ви дуже вчасно подзвонили,

07:32.369 --> 07:34.370
бо у вас би тут уже були колонії.

07:34.371 --> 07:36.455
- Ви її виженете?
- Так.

07:36.456 --> 07:38.833
Знадобиться кілька обробок,
може, зо три за місяць.

07:38.834 --> 07:40.502
Це коштуватиме девʼять тисяч.

07:41.044 --> 07:42.712
- Девʼять тисяч доларів?
- Так.

07:42.713 --> 07:45.840
Десять пʼятсот, якщо хочете
нетоксичні хімікати.

07:45.841 --> 07:48.301
І доведеться знести
стіну у вашій гардеробній.

07:48.302 --> 07:50.136
І як мінімум оцю стіну.

07:50.137 --> 07:51.554
- Ви серйозно?
- Так.

07:51.555 --> 07:53.306
Міль там усередині, розмножується.

07:53.307 --> 07:56.475
Перше покоління, наскільки я можу судити,
але якщо зараз не знищити,

07:56.476 --> 07:58.728
у вас будуть колонії
в кожній стіні будинку.

07:58.729 --> 08:00.354
І ви вже ніколи їх не здихаєтеся.

08:00.355 --> 08:01.898
Коли можете почати?

08:01.899 --> 08:04.318
Через кілька днів привезу бригаду.

08:19.833 --> 08:22.252
- Дякую, що підвіз.
- Будь ласка.

08:26.924 --> 08:27.925
Стій!

08:28.467 --> 08:29.593
Куп.

08:31.053 --> 08:32.762
Приходь увечері до Ніка.

08:32.763 --> 08:34.806
Тобі не зайве буде відтягнутися.

08:35.390 --> 08:38.433
Вже рік минув. Може, пора забути образу.

08:38.434 --> 08:40.187
Він спав з моєю дружиною.

08:41.313 --> 08:43.565
Це правда, але трохи спрощена. Так же?

08:44.274 --> 08:46.150
Я не кажу, що Нік не напаскудив.

08:46.151 --> 08:48.653
Він напаскудив. І вона теж.

08:48.654 --> 08:51.405
Але, може, ти теж був не на висоті?

08:51.406 --> 08:52.823
Трошки.

08:52.824 --> 08:54.283
Шлюб – це непросто.

08:54.284 --> 08:55.660
Хочеш сказати, це я винен?

08:55.661 --> 08:58.496
Хочу сказати, неважливо, хто винен.

08:58.497 --> 09:00.831
В осяжному майбутньому
ми всі ніде не дінемося.

09:00.832 --> 09:02.751
Зроби собі послугу, забудь образу.

09:03.544 --> 09:04.545
А ти б забув?

09:06.088 --> 09:07.089
Удавано.

09:08.048 --> 09:09.466
До мене ввечері приїдуть діти...

09:10.092 --> 09:11.467
Добре. Вагома підстава.

09:11.468 --> 09:13.177
Побачимося, Барні.

09:13.178 --> 09:14.513
Бувай, Куп.

09:22.896 --> 09:25.606
Боже. Вона така мила.

09:25.607 --> 09:28.025
Есті? Чортеня.

09:28.026 --> 09:29.735
А схожа на янгола.

09:29.736 --> 09:31.487
Так вона ловить на гачок.

09:31.488 --> 09:33.574
Вона – лихий геній.

09:34.533 --> 09:36.200
Енді. До тебе подруга.

09:36.201 --> 09:37.661
Привіт, Куп.

09:39.538 --> 09:40.621
А ви тут яким вітром?

09:40.622 --> 09:42.249
Була тут неподалік.

09:43.000 --> 09:45.335
- У цьому районі?
- Дай, думаю, зайду.

09:45.961 --> 09:47.838
Спитаю, чи хочеш ти ще зі мною працювати.

09:52.551 --> 09:57.054
Ну, я піду в душ,
а ви поговоріть про справи.

09:57.055 --> 09:58.764
Лу, приємно було познайомитися.

09:58.765 --> 09:59.892
І мені, Алі.

10:00.559 --> 10:02.185
Удачі тобі сьогодні.

10:02.186 --> 10:03.896
Дякую.

10:07.149 --> 10:08.274
Приємна в тебе сестра.

10:08.275 --> 10:09.483
Чому ви у мене вдома?

10:09.484 --> 10:10.651
По годинник прийшла.

10:10.652 --> 10:12.612
Але ви сказали, що продати не зможете.

10:12.613 --> 10:14.989
Я мала перевірити, чи ти не коп.

10:14.990 --> 10:16.199
Тому зібрала інформацію.

10:16.200 --> 10:17.700
Інформацію про мене?

10:17.701 --> 10:21.078
Багатій втратив роботу
у великому гедж-фонді.

10:21.079 --> 10:24.081
Зненацька у нього виникли
великі проблеми з ліквідністю.

10:24.082 --> 10:27.376
Ти міг продати «мазераті»,
але що подумають сусіди,

10:27.377 --> 10:30.963
якщо Ендрю Купер зненацька
пересяде на просту машину?

10:30.964 --> 10:35.092
Тому фінансова суперзірка з Принстону
вдається до дрібних крадіжок.

10:35.093 --> 10:37.220
Ви гадки не маєте, про що говорите.

10:37.221 --> 10:39.472
Годинник «Рішар Мілль».

10:39.473 --> 10:42.391
Він не твій, але з цього району.

10:42.392 --> 10:44.519
Бредлі Сперлінг.

10:44.520 --> 10:46.688
За кілька вулиць від тебе живе.

10:47.648 --> 10:51.526
Серійний номер годинника
перевіряється за один дзвінок.

10:51.527 --> 10:54.362
Я дізналася, хто покупець і де живе.

10:54.363 --> 10:57.949
Нічого небезпечного,
просто людина, яка нічого не знає.

10:57.950 --> 10:59.159
Правда ж?

10:59.743 --> 11:02.913
Але ти знаєш, що я знаю, де ти живеш.

11:03.872 --> 11:05.707
Я знаю, де живе твоя сімʼя.

11:08.210 --> 11:09.377
Ти мені погрожуєш?

11:09.378 --> 11:11.212
Не вважай це погрозою.

11:11.213 --> 11:14.715
Скоріше це контракт,

11:14.716 --> 11:19.262
у якому сказано: якщо тебе зловлять,
ти не викажеш свою нову подругу, Лу.

11:19.263 --> 11:22.391
А якщо викажеш, буде покарання.

11:23.183 --> 11:24.643
Злодійська честь.

11:25.769 --> 11:27.311
Я не злодій.

11:27.312 --> 11:29.690
Я поки що не знаю, хто ти.

11:30.357 --> 11:32.401
Може, ти й сам не знаєш.

11:39.741 --> 11:42.202
Принесеш годинник?

12:09.813 --> 12:10.938
Нам не можна розмовляти.

12:10.939 --> 12:12.815
<i>Чому переводиш на голосову пошту?</i>

12:12.816 --> 12:14.442
Це ввічливіше, ніж скинути.

12:14.443 --> 12:16.068
- <i>Справді?</i>
- А я зараз скину.

12:16.069 --> 12:18.362
Завтра Джек викличе тебе
до себе в кабінет.

12:18.363 --> 12:20.198
Скаже, що я найняв Мессі.

12:20.199 --> 12:22.074
Чорт, Куп.

12:22.075 --> 12:24.035
Джек мене зрадив, Лів. Ти ж знаєш.

12:24.036 --> 12:25.704
Мессі втягне мене у справу.

12:27.080 --> 12:28.456
Моє імʼя буде в газетах.

12:28.457 --> 12:30.374
Я цього не допущу, але тебе допитають.

12:30.375 --> 12:32.126
Мене виставлять шльондрою.

12:32.127 --> 12:34.420
- Джек накаже брехати.
- <i>А ти наказуєш навпаки.</i>

12:34.421 --> 12:37.716
Я прошу тебе вчинити по правді.

12:38.550 --> 12:40.718
<i>Лів, він усе в мене відібрав.</i>

12:40.719 --> 12:42.094
А ти відбереш усе в мене.

12:42.095 --> 12:43.262
<i>Суть не в тобі.</i>

12:43.263 --> 12:44.681
Аякже, не в мені.

12:45.766 --> 12:46.766
Я вимикаюся.

12:46.767 --> 12:48.143
<i>Лів. Будь...</i>

12:49.811 --> 12:51.271
Боже. Чорт.

12:52.314 --> 12:54.233
- Діти, привіт.
- Привіт, тату.

12:54.900 --> 12:56.484
- Привіт, тату.
- Що в школі?

12:56.485 --> 12:57.693
Та все по-старому.

12:57.694 --> 13:00.364
- Смачно пахне.
- Я готую пасту.

13:01.406 --> 13:03.699
А я йду в ресторан з Джейком.
Я наче тобі писала.

13:03.700 --> 13:04.993
Ні, ти...

13:07.287 --> 13:08.120
Писала. Ясно.

13:08.121 --> 13:10.332
Я прийшла скинути речі.

13:11.041 --> 13:14.043
Вона відвезе мене до Скотта, на саундчек.

13:14.044 --> 13:15.545
Якого Скотта?

13:15.546 --> 13:16.755
Макґреґора.

13:17.422 --> 13:18.965
Ми сьогодні граємо на вечірці.

13:18.966 --> 13:20.425
Ти забув?

13:21.009 --> 13:23.803
Ясно. Добре. То ми не вечеряємо?

13:23.804 --> 13:26.305
- Усе, ходімо.
- Я потім доїм.

13:26.306 --> 13:27.640
Чекайте.

13:27.641 --> 13:29.851
А вдома ви коли будете?

13:29.852 --> 13:30.935
О 23-й чи опівночі.

13:30.936 --> 13:32.020
Я теж.

13:32.646 --> 13:34.398
Ви в курсі, що обом завтра до школи?

13:36.108 --> 13:37.108
Це правда.

13:37.109 --> 13:38.568
До школи. Він правий.

13:38.569 --> 13:39.735
Екстраклас батьківства.

13:39.736 --> 13:40.988
Ходімо.

13:50.497 --> 13:51.665
Боже.

13:53.166 --> 13:54.751
Я не знав, що ти вдома.

13:55.627 --> 13:57.545
Чим займаєшся? Сідай. Випий.

13:57.546 --> 13:59.964
Подивимося найкращого в Бельгії.

13:59.965 --> 14:02.425
Не можу. В мене виступ.

14:02.426 --> 14:03.510
Знову?

14:04.094 --> 14:05.553
Не дивуйся так.

14:05.554 --> 14:07.805
Ну, я надіну щось чисте.

14:07.806 --> 14:08.891
І прийду послухати.

14:09.558 --> 14:12.686
Ні. Ти вбʼєш увесь вайб, я рознервуюся.

14:13.353 --> 14:14.354
Ясно.

14:15.355 --> 14:16.480
А де діти?

14:16.481 --> 14:17.481
Продинамили мене.

14:17.482 --> 14:18.983
Мені так прикро.

14:18.984 --> 14:21.027
- Жаль, що не можу лишитися.
- Нічого.

14:21.028 --> 14:23.112
Я тебе прошу. Займайся своїм.

14:23.113 --> 14:25.448
Не хочеться тебе так залишати.

14:25.449 --> 14:26.532
Як «так»?

14:26.533 --> 14:30.579
У мене є паста, скотч, Жан-Клод Ван Дамм.

14:31.914 --> 14:33.080
Чудова розвага.

14:33.081 --> 14:35.416
Добре. Побачимося.

14:35.417 --> 14:36.667
- Бувай!
- Бувай.

14:36.668 --> 14:38.753
Бувай.

14:38.754 --> 14:40.087
- Ні пуху.
- Дякую.

14:40.088 --> 14:41.840
- Ти дуже гарна.
- Дуже дякую.

14:50.557 --> 14:51.974
- Привіт.
- <i>Салют.</i>

14:51.975 --> 14:54.101
Будинок порожній. Прийдеш?

14:54.102 --> 14:55.978
<i>Не можу. Йду на самооборону.</i>

14:55.979 --> 14:57.064
Боже. Ти теж?

14:57.856 --> 14:59.357
Жінка мусить уміти дати відсіч.

14:59.358 --> 15:01.567
А кому?

15:01.568 --> 15:02.652
<i>Хтозна,</i>

15:02.653 --> 15:04.988
- але в разі чого буду готова.
- Сем, чекай.

15:05.739 --> 15:06.781
Ну все, я прощаюся.

15:06.782 --> 15:08.450
- <i>Передзвониш?</i>
- Так.

15:19.378 --> 15:22.463
<i>Усі мої знайомі були десь,
а самотність останнім часом</i>

15:22.464 --> 15:25.007
<i>перетворювала всі погані задуми на хороші.</i>

15:25.008 --> 15:26.510
Пішло воно все.

15:29.263 --> 15:31.055
- Привіт.
- То ти бачила?

15:31.056 --> 15:34.059
- А ходила?
- Так.

15:34.977 --> 15:36.185
- Привіт.
- Салют.

15:36.186 --> 15:38.145
- Дівчатка.
- Привіт.

15:38.146 --> 15:40.523
- Людей так багато.
- Дякую. Хто ж знав?

15:40.524 --> 15:41.941
Усі побачили нагоду

15:41.942 --> 15:43.776
украсти твої ідеї декору.

15:43.777 --> 15:45.486
До речі, будинок розкішний.

15:45.487 --> 15:48.114
Чесно? А я думала
робити косметичний ремонт.

15:48.115 --> 15:50.199
Ну як скажеш.

15:50.200 --> 15:52.703
Це брауні з травою. Я б зачекала.

15:53.328 --> 15:54.538
А вони безглютенові?

15:55.205 --> 15:56.874
- Само собою.
- Тоді нехай.

15:59.418 --> 16:01.502
Так, леді!

16:01.503 --> 16:03.297
Хто хоче, щоб її зґвалтували?

16:06.383 --> 16:08.509
Відповідь правильна.

16:08.510 --> 16:11.305
Відкладайте канапе, і до справи.

16:15.559 --> 16:18.394
<i>Усі дружини пішли до Меґґі
й Сюзанн на пʼяне кунг-фу,</i>

16:18.395 --> 16:20.354
<i>а чоловіки накачувались у Ніка,</i>

16:20.355 --> 16:23.150
<i>тобто порожні будинки
в мене були в асортименті.</i>

16:25.444 --> 16:26.611
<i>Раніше, ще у шлюбі,</i>

16:26.612 --> 16:29.740
<i>ми з Мел ніколи не відмовлялися
повечеряти у Резніків.</i>

16:31.325 --> 16:35.162
<i>Дом – шеф-кухар,
і страви в них завжди були висококласні.</i>

16:37.706 --> 16:39.374
<i>Вхідні двері відчинено.</i>

16:41.919 --> 16:43.127
<i>Замкнено.</i>

16:43.128 --> 16:45.922
<i>Кет Резнік була популярним
адвокатом кримінальників</i>

16:45.923 --> 16:47.298
<i>у Мангеттені.</i>

16:47.299 --> 16:50.260
<i>За дві штуки на годину
нібито була акулою в суді.</i>

16:52.429 --> 16:54.723
<i>А ще її нібито не мало бути вдома
в цей вечір.</i>

16:55.557 --> 16:56.600
<i>І з нею...</i>

16:57.559 --> 16:59.228
<i>з нею був не Дом.</i>

17:40.102 --> 17:41.979
<i>Хлопець – Блейк Фаркас,</i>

17:42.980 --> 17:45.356
<i>на рік старший за Торі
і, як я пригадую, зустрічається</i>

17:45.357 --> 17:47.025
<i>з дочкою Кет, Аліссою.</i>

18:02.958 --> 18:05.501
<i>«Домен Довене
Шевальє-Монраше Ґран Крю».</i>

18:05.502 --> 18:07.337
<i>Врожай 2013 року.</i>

18:11.508 --> 18:16.262
<i>Витвір Лалу Бізе-Леруа,
королеви Бургундії.</i>

18:16.263 --> 18:18.681
<i>Першопроходець біодинамічного виноробства,</i>

18:18.682 --> 18:20.600
<i>вона вважала виноградники у Сен-Ромені</i>

18:20.601 --> 18:22.895
<i>живими істотами, особистостями.</i>

18:23.979 --> 18:25.813
<i>Саме таку ретельно дібрану дурню собачу</i>

18:25.814 --> 18:27.231
<i>люблять претензійні винолюби,</i>

18:27.232 --> 18:30.359
<i>і будьмо чесні: хіба існують
непретензійні винолюби?</i>

18:30.360 --> 18:34.864
<i>Саме тому вони з радістю
віддають 32 тисячі за пляшку.</i>

18:34.865 --> 18:37.825
<i>З такою ціною вечір
не був безнадійно зіпсований.</i>

18:37.826 --> 18:39.745
<i>Якщо зможу вибратися звідси.</i>

19:12.110 --> 19:13.986
БАРНІ ЧХВЕ

19:13.987 --> 19:15.989
Господи.

19:20.410 --> 19:21.662
<i>Куп.</i>

19:23.205 --> 19:25.706
- Так.
- <i>Куп, а ти де?</i>

19:25.707 --> 19:26.791
Надворі.

19:26.792 --> 19:28.668
Усі в Ніка.

19:28.669 --> 19:29.752
Ти теж приходь.

19:29.753 --> 19:31.546
<i>Ми про це говорили.</i>

19:31.547 --> 19:33.381
Так, але тоді я був тверезий.

19:33.382 --> 19:36.008
Просто... Та ну. Хіба тобі є що робити?

19:36.009 --> 19:39.804
Підеш додому і впиватимешся
жалістю до себе в пустому будинку?

19:39.805 --> 19:41.430
<i>Від самої думки депра накочує.</i>

19:41.431 --> 19:43.432
Заради мене приходь.

19:43.433 --> 19:44.518
Приходь. Приходь...

19:48.063 --> 19:50.440
Нізащо у світі я туди не піду.

19:52.901 --> 19:54.570
- Містер Купер.
- Елена.

19:55.404 --> 19:56.404
Здивована?

19:56.405 --> 19:57.489
Так.

19:58.615 --> 20:00.116
Вибачте. Тобто... ні.

20:00.117 --> 20:01.952
Я не знала, що ви прийдете.

20:03.287 --> 20:04.537
Вони внизу.

20:04.538 --> 20:05.956
Чудово. Дякую.

20:13.505 --> 20:16.132
ОЛІМПІЙСЬКА КОМАНДА З БАСКЕТБОЛУ-2004

20:16.133 --> 20:18.802
БРЕНДЕС

20:29.229 --> 20:30.229
Двадцять два.

20:30.230 --> 20:32.398
Купуйте таке зараз.

20:32.399 --> 20:34.692
Бо коли ця крихітка
вийде на ринок, буде пізно.

20:34.693 --> 20:36.445
Я вам не брешу.

20:39.489 --> 20:41.950
Кажу вам, це унітаз майбутнього.

20:42.451 --> 20:44.619
Екологічний, адаптується
під вашу температуру,

20:44.620 --> 20:47.872
аналізує показники,
щоразу миє вам дупу і яйця.

20:47.873 --> 20:49.374
Тобі теж, Джулз.

20:50.667 --> 20:53.753
Є Bluetooth і вайфай,
можете слухати музику.

20:53.754 --> 20:58.674
А ще він може скинути результат
аналізу сечі прямо вашому лікареві.

20:58.675 --> 21:00.885
Уряд може шпигувати
за твоїм лайном і сечею.

21:00.886 --> 21:02.220
Мені нема чого приховувати.

21:02.221 --> 21:03.346
Ясно. А мені є.

21:03.347 --> 21:05.556
У мене партнерство з Luxos MT.

21:05.557 --> 21:07.642
Роздрібна ціна буде – 30 тисяч,

21:07.643 --> 21:10.019
а мені перепаде 20 %,
хоч я не вклав ні цента.

21:10.020 --> 21:11.897
Кажу вам, це...

21:12.481 --> 21:14.774
Це буде мій гриль Джорджа Формана.

21:14.775 --> 21:16.609
За таку ціну хай і мʼясо смажить.

21:16.610 --> 21:17.985
І відсмоктує.

21:17.986 --> 21:19.445
А що, Кет не хоче?

21:19.446 --> 21:21.656
- Гей.
- Боже мій.

21:21.657 --> 21:24.450
Ви подивіться на цих азартних дегенератів.

21:24.451 --> 21:26.202
- Ого.
- Агов.

21:26.203 --> 21:27.662
- Привіт, Куп.
- Куп!

21:27.663 --> 21:29.957
- Як життя?
- Ти прийшов.

21:31.333 --> 21:32.917
Для мене важливо, що ти тут.

21:32.918 --> 21:35.586
- Чесно.
- Не будемо роздмухувати.

21:35.587 --> 21:36.672
Так. Ні.

21:38.715 --> 21:39.715
Ого. «Ґран Крю».

21:39.716 --> 21:41.592
- Нівроку пляшка.
- Та нормально.

21:41.593 --> 21:43.302
Відкоркую в барі, хай подихає.

21:43.303 --> 21:44.470
- Добре.
- Так.

21:44.471 --> 21:45.722
Радий, що ти прийшов.

21:48.141 --> 21:49.810
Унітаз капітана Кірка?

21:50.644 --> 21:52.687
Хороший крок уперед.

21:52.688 --> 21:55.481
Послухайся вже мене
й забудь цю херову образу.

21:55.482 --> 21:56.691
Я нічого не забуду.

21:56.692 --> 21:59.652
Цей виродок забрав у мене жінку.
Я не дам йому забрати й друзів.

21:59.653 --> 22:01.195
- Оце правильно.
- Господи.

22:01.196 --> 22:02.822
Ти чого так набрався?

22:02.823 --> 22:04.365
Дай подумаю.

22:04.366 --> 22:07.451
Я на семизначне число
перевищив бюджет ремонту,

22:07.452 --> 22:10.121
теща з тестем переїжджають
у США, ближче до нас,

22:10.122 --> 22:14.835
а мій найбільший і найвигідніший клієнт
жбурнув гранатою у свою карʼєру

22:15.377 --> 22:16.377
і не оплачує рахунків.

22:16.378 --> 22:19.006
Ось чому я так набрався.

22:21.175 --> 22:23.427
Питання в тому, чому ти не пʼяний?

22:24.428 --> 22:25.721
Переконав.

22:36.231 --> 22:37.566
А це що за херня?

22:38.192 --> 22:40.234
<i>Ваше життя у небезпеці.</i>

22:40.235 --> 22:41.819
- Так.
- Правда ж?

22:41.820 --> 22:43.613
- Так.
- Правда.

22:43.614 --> 22:44.781
Тому...

22:46.575 --> 22:48.701
- Ламай! Бий у горло.
- Добре.

22:48.702 --> 22:51.329
- Це на раз-два. Ясно?
- Ага.

22:51.330 --> 22:53.372
- Так.
- Ти, виходь сюди.

22:53.373 --> 22:54.999
- Я?
- Так, виходь.

22:55.000 --> 22:58.920
Мел! Мел!

22:58.921 --> 23:00.714
Ти зможеш.

23:03.467 --> 23:04.842
Давай! Души її.

23:04.843 --> 23:05.928
Добре.

23:12.518 --> 23:14.061
Ні. Я не сміюся.

23:14.978 --> 23:16.063
Добре.

23:16.772 --> 23:17.605
Ти...

23:17.606 --> 23:19.690
- Точно. Добре.
- Ламай.

23:19.691 --> 23:21.567
Ламай. Вибач.

23:21.568 --> 23:23.361
- Добре.
- Коліно.

23:23.362 --> 23:24.695
І удар?

23:24.696 --> 23:26.656
Сильніше! Ще раз!

23:26.657 --> 23:28.241
- Вибач. Можна?
- Ну!

23:28.242 --> 23:30.618
По-справжньому. З усієї сили. Серйозно!

23:30.619 --> 23:34.330
Вона забере в тебе все, що тобі дороге.

23:34.331 --> 23:35.791
Усе, що ти любиш!

23:36.375 --> 23:38.001
Що ти зробиш?

23:43.507 --> 23:44.507
Гантер!

23:44.508 --> 23:46.343
Йо, Гантер!

23:47.302 --> 23:49.221
- Що?
- Іди сюди!

23:51.265 --> 23:52.849
Це Гантер.

23:52.850 --> 23:53.975
Наш ударник.

23:53.976 --> 23:56.185
Шалений.

23:56.186 --> 23:59.189
- Бачили б ви, як він грає.
- Ти з якої школи?

24:00.065 --> 24:02.693
- Що?
- З якої ти школи?

24:03.360 --> 24:04.778
Мейфілд. З твоєї.

24:05.696 --> 24:07.947
Серйозно? Сорі.

24:07.948 --> 24:09.198
Та нічого.

24:09.199 --> 24:10.908
Я на клас молодший за тебе.

24:10.909 --> 24:13.370
Буду за тобою дивитися.

24:14.913 --> 24:16.414
Грибочки.

24:16.415 --> 24:17.624
Хочеш?

24:18.375 --> 24:19.751
Ні. Я не буду.

24:20.502 --> 24:22.421
Бо на барабанах буду лажати.

24:23.422 --> 24:25.591
Або вийдеш на новий рівень.

24:29.386 --> 24:30.637
Хрін з ним. Давай.

24:36.643 --> 24:38.145
Усе буде кул.

24:38.937 --> 24:42.315
Треба познайомити тебе з продавцем,
у якого я купую в Шотландії.

24:42.316 --> 24:44.859
Він свої бочки майструє
зі старих бочок з-під хересу.

24:44.860 --> 24:46.903
Це додає солодкості
й ноток червоного дерева.

24:46.904 --> 24:48.237
Він справжній митець.

24:48.238 --> 24:49.864
Бочки з-під хересу все міняють.

24:49.865 --> 24:52.326
<i>У них тут віскар був як релігія.</i>

24:53.243 --> 24:54.577
<i>Коли хтось тобі наливав,</i>

24:54.578 --> 24:56.913
<i>то читав цілу TED-лекцію про скотч.</i>

24:56.914 --> 24:58.623
<i>А потім долучався ще хтось</i>

24:58.624 --> 25:01.375
<i>і варнякав про пляшку,
яку колись мав, такої вже не знайдеш,</i>

25:01.376 --> 25:02.920
<i>бла-бла-бла.</i>

25:03.754 --> 25:07.508
<i>Думаю, на певному етапі до всіх
почало доходити, що це вже фініш.</i>

25:08.133 --> 25:10.593
<i>Ці будинки, ці дружини, ці роботи.</i>

25:10.594 --> 25:12.720
<i>Це буде підсумок їхнього життя.</i>

25:12.721 --> 25:14.764
<i>Їхнє майбутнє вже написано.</i>

25:14.765 --> 25:17.266
<i>І почався квест – прогнати порожнечу.</i>

25:17.267 --> 25:21.771
<i>Скотч, сигари, копчене мʼясо, спеціальні
ключки для гольфу, ескортниці топ-класу.</i>

25:21.772 --> 25:25.733
<i>Цілі індустрії наживаються
на тихому розпачі</i>

25:25.734 --> 25:27.986
<i>багатих чоловіків середнього віку.</i>

25:37.621 --> 25:38.914
Куп.

25:39.790 --> 25:42.167
Це правда, що ти пішов з Bailey Russell?

25:44.586 --> 25:48.840
Так. Відкриваю свою компанію
з сімейним офісом у Дубаї.

25:48.841 --> 25:50.049
Рішучий крок.

25:50.050 --> 25:51.133
Поздоровляю, Куп.

25:51.134 --> 25:52.760
Так. Дякую.

25:52.761 --> 25:53.970
Вже інвестуєш?

25:53.971 --> 25:55.805
Я багато працюю з мезонінами.

25:55.806 --> 25:58.975
- Поспілкуємося.
- Ми ще тільки готуємо угоду.

25:58.976 --> 26:00.518
А як мої інвестиції у Bailey?

26:00.519 --> 26:01.894
Може, мені забрати?

26:01.895 --> 26:03.939
- Я б забрав.
- Ні.

26:04.565 --> 26:05.607
Ні.

26:14.408 --> 26:15.659
Поїхали!

26:22.291 --> 26:26.794
<i>Ти не знаєш, як ти мене зачіпаєш</i>

26:26.795 --> 26:30.590
<i>Розбираєш і поглинаєш</i>

26:30.591 --> 26:33.634
<i>Я весь використаний</i>

26:33.635 --> 26:35.720
<i>Удачі позбавлений</i>

26:35.721 --> 26:37.847
<i>Я приголомшений</i>

26:37.848 --> 26:41.392
<i>Але щось у твоїх очах</i>

26:41.393 --> 26:44.604
<i>Живить мою надію</i>

26:44.605 --> 26:46.522
<i>Але мене нудить від себе</i>

26:46.523 --> 26:48.649
<i>Коли на тебе дивлюся</i>

26:48.650 --> 26:52.945
<i>Щось таке прекрасне й щире</i>

26:52.946 --> 26:56.866
<i>У потворному брехливому світі</i>

26:56.867 --> 27:00.411
<i>Не хочеться навіть пробувати</i>

27:00.412 --> 27:02.581
<i>І я починаю думати...</i>

27:35.989 --> 27:38.200
Гантере, ти що витворяєш?

28:20.200 --> 28:21.951
- Сильніше.
- Я?

28:21.952 --> 28:23.035
Так, сильніше!

28:23.036 --> 28:24.704
Ти.

28:24.705 --> 28:26.372
Що це? Ні. Зґвалтована.

28:26.373 --> 28:28.833
Тебе зґвалтували. Це не смішно.

28:28.834 --> 28:30.960
Ти. Тебе вбили. Ти мертва.

28:30.961 --> 28:32.295
Мертва!

28:32.296 --> 28:34.131
Трохи вперед. Ну!

28:35.132 --> 28:38.217
Оце херня. Ти бʼєш як жертва.

28:38.218 --> 28:40.469
А ти така? Ти жертва?

28:40.470 --> 28:42.263
- Ні.
- Ні? Чого всміхаєшся?

28:42.264 --> 28:45.309
Роби! Бий! Ну!

28:46.643 --> 28:49.563
Вже краще. Так!

28:50.272 --> 28:52.983
Так!

28:54.526 --> 28:56.403
Так.

29:03.619 --> 29:10.250
<i>Я плекаю свій біль
Тримаю його глибоко в душі</i>

29:10.751 --> 29:17.216
<i>Я все збагну
Але потрібен час</i>

29:17.799 --> 29:24.306
<i>Якщо трава зеленіша
По той бік</i>

29:24.806 --> 29:31.771
<i>Якщо хочеш, я чекатиму
Але потрібен час</i>

29:31.772 --> 29:38.320
<i>Дай мені ще два дні
Я тебе люблю</i>

29:41.281 --> 29:42.699
Привіт.

29:43.575 --> 29:44.742
Чудовий виступ.

29:44.743 --> 29:45.993
Дякую.

29:45.994 --> 29:47.245
Можна вас пригостити?

29:47.246 --> 29:48.997
Мені наливають безплатно.

29:49.665 --> 29:51.082
За угодою.

29:51.083 --> 29:55.420
Ясно. Тоді можна мені
пригостити себе і скласти вам компанію?

29:56.505 --> 29:57.714
До речі, я Том.

29:58.799 --> 30:00.174
Том, ти наче хороший хлопець,

30:00.175 --> 30:03.970
і плечі в тебе надзвичайні,
але я буду з тобою чесна.

30:03.971 --> 30:05.930
- Я невдала ставка.
- Та нічого.

30:05.931 --> 30:07.974
Я знаю, де всі виходи.

30:07.975 --> 30:10.059
ГАНТЕР

30:10.060 --> 30:11.436
Стривай.

30:12.729 --> 30:14.898
Алло, малий. Як справи? Як ти...

30:16.525 --> 30:18.318
Стій. Ні. Чекай. Повільніше.

30:19.027 --> 30:20.236
Не так швидко.

30:20.237 --> 30:21.321
Де ти?

30:31.206 --> 30:33.500
Хлопче. Ти не знаєш, де Гантер?

30:34.293 --> 30:35.294
Хто?

30:37.671 --> 30:39.298
Не вживай наркотиків.

30:42.676 --> 30:44.761
Вилазь. Я хочу пісяти. Чого ти?

30:50.851 --> 30:52.769
Гантере! Це я, Алі.

31:11.747 --> 31:12.955
Привітик.

31:12.956 --> 31:14.791
Пустиш до себе?

31:29.932 --> 31:31.391
Яка розкіш.

31:33.727 --> 31:35.103
Що ти прийняв?

31:35.604 --> 31:37.064
Ніжку й капсулу.

31:37.981 --> 31:39.273
Ого.

31:39.274 --> 31:40.692
І досі штирить?

31:41.818 --> 31:44.363
Як сказати. Ми сидимо у ванні?

31:51.203 --> 31:54.331
Мене ніхто ніколи не помічає.

31:55.582 --> 31:56.833
Не знаю чому.

31:56.834 --> 31:59.001
Мабуть, я просто такий.

31:59.002 --> 32:00.963
Я до цього вже звик.

32:01.797 --> 32:05.884
Але сьогодні, з гуртом,
мене нарешті помітили.

32:07.219 --> 32:08.762
Це було приємно.

32:11.306 --> 32:13.517
А потім я все просрав.

32:14.393 --> 32:15.227
Розумію.

32:16.061 --> 32:17.271
Знайомо.

32:19.314 --> 32:21.024
У мене й досі все так.

32:22.276 --> 32:23.652
Це мій спосіб життя.

32:24.862 --> 32:26.655
Ми з тобою дуже схожі.

32:27.364 --> 32:29.907
Боїмося бути помітними,
та це не значить, що не хочемо.

32:29.908 --> 32:31.493
Чи не потребуємо.

32:32.286 --> 32:34.203
Може, тому ми й музиканти.

32:34.204 --> 32:36.539
- Це шанс бути помітними.
- Я всцюся!

32:36.540 --> 32:38.708
Я тобі в морду дам!

32:38.709 --> 32:41.043
- Пішов на хер!
- Та ну.

32:41.044 --> 32:42.796
Швидше!

32:44.464 --> 32:46.716
Коротше, у цьому випадку

32:46.717 --> 32:48.342
тобі нема за що переживати,

32:48.343 --> 32:50.887
бо не знаю, що там сталося,

32:50.888 --> 32:54.140
але ці малі під таким кайфом,
що завтра й не згадають.

32:54.141 --> 32:56.185
- Думаєш?
- Так.

32:57.811 --> 32:59.062
Їдемо додому?

33:00.230 --> 33:02.191
- Так.
- Добре.

33:04.234 --> 33:07.403
Ну, спочатку доведеться встати

33:07.404 --> 33:10.157
і допомогти мені вилізти з цієї штуки.

33:17.831 --> 33:20.917
Я б нізащо не взяла на роботу
таку гарну економку.

33:20.918 --> 33:23.920
Нік напевно її жарить.

33:23.921 --> 33:26.380
- Я б жарив.
- Я знаю, ти б не відмовився.

33:26.381 --> 33:27.966
А вона?

33:28.634 --> 33:29.550
Туше.

33:29.551 --> 33:31.093
Солідна прикраса.

33:31.094 --> 33:32.387
Оціни.

33:34.765 --> 33:35.766
Ось він.

33:37.351 --> 33:38.477
Глянь, яка краса.

33:39.436 --> 33:41.562
Можеш потримати.
Тільки на палець не надівай.

33:41.563 --> 33:42.855
А чому?

33:42.856 --> 33:45.442
Бо не ти здобув титул чемпіона,
правда ж, Пітере?

33:58.455 --> 34:00.414
Чорт, Пол.

34:00.415 --> 34:02.417
- Вона – щось із чимось.
- Непогана?

34:03.043 --> 34:05.461
Так. Класна.

34:05.462 --> 34:07.880
І вона була просто офіціанткою
у твоєму ресторані?

34:07.881 --> 34:10.633
Завжди добре мати обору для биків.

34:10.634 --> 34:11.926
А що у тебе, Дом?

34:11.927 --> 34:13.553
Усі ті молоденькі офіціантки.

34:13.554 --> 34:15.137
Шеф-кухар усе куштує перший.

34:15.138 --> 34:16.638
Ну, колися.

34:16.639 --> 34:18.559
- Шкурка вичинки не варта.
- Ні?

34:19.184 --> 34:20.853
У нас з Кет прекрасний шлюб.

34:24.857 --> 34:26.692
Мені треба розлучитися.

34:27.317 --> 34:30.151
До речі, а як у тебе з Сем?

34:30.152 --> 34:32.655
Зможете уникнути юридичної тяганини?

34:32.656 --> 34:34.490
Навряд.

34:34.491 --> 34:37.827
Вона озлоблена, ревнива і зажерлива.

34:37.828 --> 34:39.495
Сучка хоче мене обчистити.

34:39.496 --> 34:40.663
Я зробив щедру пропозицію,

34:40.664 --> 34:44.917
але її тупий адвокат переконав,
що вона заслуговує на більший шмат пирога.

34:44.918 --> 34:46.878
Але знаєте, вона його не отримає.

34:46.879 --> 34:48.797
Боже, Пол. Заспокойся вже.

34:49.505 --> 34:50.506
А тобі що, Куп?

34:50.507 --> 34:52.884
Це ж мати твоїх дітей.
Чому ти так говориш?

34:52.885 --> 34:54.135
Просто ми з тобою різні.

34:54.136 --> 34:55.887
Нік трахає матір твоїх дітей,

34:55.888 --> 34:57.847
а ти приніс йому дорогезне вино.

34:57.848 --> 34:59.724
- Пол, вгамуйся.
- Поводься чемно.

34:59.725 --> 35:02.685
Та довбонута шльондра
хоче залишити мене ні з чим.

35:02.686 --> 35:05.938
Ого, Пол, ну я не знаю.
Якщо Сем давала такому жирному, як ти,

35:05.939 --> 35:07.899
з крихітним піструнчиком,

35:07.900 --> 35:09.693
- то, може, вона заробила.
- Виродок!

35:10.485 --> 35:11.528
Гад!

35:13.363 --> 35:15.865
Я тебе вбʼю. Я тебе вбʼю, недоносок.

35:15.866 --> 35:17.033
Ти в мене...

35:17.034 --> 35:18.451
- Брейк!
- Придушу тебе.

35:18.452 --> 35:20.287
Спокійно.

35:21.413 --> 35:22.955
Тихо.

35:22.956 --> 35:25.416
Так, мужики, отепер це гулянка.

35:25.417 --> 35:27.126
Знаєте що?

35:27.127 --> 35:29.670
Тисяча баксів тому,
хто закине мʼяч проти мене.

35:29.671 --> 35:32.215
- Так.
- Так. Хто щасливчик?

35:32.216 --> 35:33.424
Я!

35:33.425 --> 35:35.594
Ходімо вниз.

35:37.638 --> 35:39.431
«ШЕВАЛЬЄ-МОНРАШЕ, 2013 РІК»

36:27.521 --> 36:28.981
Давай, пацан. Давай.

36:32.442 --> 36:34.902
Заборонено. Доступ заборонено.

36:34.903 --> 36:36.946
Не сьогодні, паразит.

36:36.947 --> 36:39.156
- Це вже друге діло.
- У моєму домі не пройде.

36:39.157 --> 36:41.450
Хто наступний? Є охочі?

36:41.451 --> 36:44.495
Джеррі, Джеррі!

36:44.496 --> 36:47.416
Джеррі? Ну все. Досить.

36:48.083 --> 36:49.292
Ти грав у першому Дивізіоні?

36:49.293 --> 36:50.586
- Грав.
- Добре.

36:51.086 --> 36:52.795
- Надіюся, не розучився.
- Так.

36:52.796 --> 36:54.380
Сто баксів на Джеррі. 10 до 1.

36:54.381 --> 36:56.174
- Хто підтримує?
- Я згоден.

36:56.175 --> 36:58.092
Капець.

36:58.093 --> 37:00.052
- Джеррі, не підведи.
- Отак.

37:00.053 --> 37:01.637
- Боже!
- Давай.

37:01.638 --> 37:03.264
Будеш мене тут тримати?

37:03.265 --> 37:05.725
Такий план? Думаєш, це гра у клубі Y?

37:05.726 --> 37:07.935
Ану віддай. Салаги.

37:07.936 --> 37:09.353
Давай, Нік.

37:09.354 --> 37:12.023
Віддай. Салабони.

37:12.024 --> 37:14.025
Віддай.

37:14.026 --> 37:17.361
Віддай, Джеррі. Так, я і в захисті граю.

37:17.362 --> 37:20.823
- Людям це потрібно.
- Джеррі! Давай, Джеррі!

37:20.824 --> 37:22.408
Це потрібно людям.

37:22.409 --> 37:23.869
Джеррі!

37:25.871 --> 37:29.790
- Чорт. Прокляття.
- О, ні.

37:29.791 --> 37:32.001
- Чорт.
- Пробач, Джеррі.

37:32.002 --> 37:33.294
Тримайся. Дай гляну.

37:33.295 --> 37:34.629
Що за херня?

37:34.630 --> 37:36.506
Це кістка.

37:36.507 --> 37:38.382
Дзвоніть 911.

37:38.383 --> 37:40.259
- Погано.
- Воно скоро заживе.

37:40.260 --> 37:41.969
- Б****!
- Джеррі, вибач.

37:41.970 --> 37:43.304
- Прокляття.
- Та нічого.

37:43.305 --> 37:45.307
- Ненавиджу таке.
- Не чіпайте.

38:00.989 --> 38:02.990
Нехай Пол трахає наполовину молодшу.

38:02.991 --> 38:06.203
Це хріново, банально й жалюгідно,

38:06.995 --> 38:09.914
але він такий нарцис, що вірить молодій,

38:09.915 --> 38:11.374
яка вдає симпатію до нього.

38:11.375 --> 38:14.627
Але вся ця безголовість.

38:14.628 --> 38:16.879
Ось що мене бісить.

38:16.880 --> 38:18.965
Пощастило, що не заразив мене герпесом.

38:18.966 --> 38:20.634
В офіціантки герпес?

38:21.176 --> 38:22.593
Ні, гадки не маю.

38:22.594 --> 38:24.178
Просто кажу, теоретично.

38:24.179 --> 38:25.680
Теоретичний герпес.

38:25.681 --> 38:29.476
І всі ж бачать, що ця дівчина –
тимчасове рішення.

38:29.977 --> 38:33.354
Рано чи пізно він отямиться,
подивиться в дзеркало

38:33.355 --> 38:37.818
і зрозуміє, що його проблеми
ніде не ділися.

38:39.444 --> 38:43.197
А ще, після того, як він мене зрадив
бозна-скільки разів,

38:43.198 --> 38:46.785
він наймає юристів, так,
наче це я скоїла злочин. Тобто...

38:49.663 --> 38:51.540
У мене з Купом усе легше.

38:52.207 --> 38:54.250
Ну, так. Не порівняти.

38:54.251 --> 38:56.628
У вашому рівнянні ти – Пол, так?

38:57.504 --> 38:58.838
- Що?
- Ні, вибач.

38:58.839 --> 39:01.007
Я не хочу сказати, що ти як Пол.

39:01.008 --> 39:03.593
Мала на увазі, що інтрижка була в тебе.

39:03.594 --> 39:05.344
Я тебе не осуджую.

39:05.345 --> 39:06.638
Аж ніяк.

39:07.639 --> 39:09.682
- Я замовкаю.
- Боже. Я Пол.

39:09.683 --> 39:11.559
- Ні, ти не Пол.
- Ні. Твоя правда.

39:11.560 --> 39:14.104
- Я не про це.
- З нас двох зрадила я.

39:16.523 --> 39:20.277
Але це сталося після того,
як я роками... роками...

39:21.403 --> 39:26.909
випрошувала в Купа уваги до нас.

39:29.244 --> 39:30.287
До мене.

39:35.083 --> 39:39.670
Але, попри всі мої старання,
прірва між нами все росла й росла,

39:39.671 --> 39:42.758
і настала така мить,
коли я вже не могла нічого вдіяти.

39:43.425 --> 39:45.719
Тому переспала з його найкращим другом.

39:46.929 --> 39:48.263
- Вибач.
- Ого.

39:48.805 --> 39:50.181
- Вибач. Це все брауні.
- Сем.

39:50.182 --> 39:51.265
Це через брауні.

39:51.266 --> 39:54.310
А не тому, що я тебе побила?

39:54.311 --> 39:57.438
Що? Боже мій. Як мило, що ти в це віриш.

39:57.439 --> 39:59.357
- Такий самообман.
- Якби мене не спинили,

39:59.358 --> 40:01.859
- я б тобою стіну пробила.
- Ти ненормальна.

40:01.860 --> 40:03.694
Я б твою напружену дупу з Ліги плюща

40:03.695 --> 40:05.571
- відбила копняками...
- Дивися.

40:05.572 --> 40:07.031
- Мариш? Що?
- Глянь на біцуху.

40:07.032 --> 40:09.116
- Яка ще біцуха?
- Дивися, дівко.

40:09.117 --> 40:11.786
- Це... Це фігня.
- Сюди. Сюди дивися.

40:11.787 --> 40:14.247
- Глянь. Помацай.
- Добре. Зараз. Дай помацаю.

40:14.248 --> 40:16.374
Отак? А можна так?

40:16.375 --> 40:19.961
- Господи.
- Так. Отак, Мел.

40:19.962 --> 40:22.965
- Що ти робиш?
- Так тобі.

40:23.549 --> 40:25.342
А можна...

40:31.682 --> 40:33.140
Ні.

40:33.141 --> 40:34.350
Пусти.

40:34.351 --> 40:37.980
- Здавайся.
- Здаються не так.

40:40.607 --> 40:42.359
Господи.

40:54.121 --> 40:55.581
Я почала зникати.

40:56.456 --> 41:00.878
Стала дрібною часткою його життя,
а не кимось найважливішим.

41:02.171 --> 41:06.258
У ньому наче залишилося дуже мало місця,
а я вимагала забагато.

41:08.594 --> 41:12.264
Не думаю, що Куп має в собі стільки місця.

41:15.559 --> 41:18.270
Може, колись воно й було, але вже нема.

41:20.480 --> 41:22.106
У тобі багато накопиченої агресії.

41:22.107 --> 41:24.067
Треба скоріше потрахатися.

41:25.986 --> 41:28.322
Так. Я знаю.

41:30.574 --> 41:31.909
Усе, мені пора йти.

41:35.162 --> 41:36.330
Мені теж.

41:43.504 --> 41:45.463
Хочеш поговорити про пакет готівки?

41:45.464 --> 41:46.882
Ні.

41:50.594 --> 41:53.639
У тебе буває так,
що ти на щось довго дивився...

41:55.474 --> 41:59.394
але раптом зрозумів,
що давно перестав це помічати?

42:00.312 --> 42:02.064
Про що ми говоримо?

42:03.774 --> 42:04.816
Про моє життя.

42:09.821 --> 42:10.822
От чорт.

42:15.160 --> 42:16.495
Бляха, Барні.

42:19.831 --> 42:21.666
Вибач, будь ласка.

42:21.667 --> 42:22.917
Це ж прототип.

42:22.918 --> 42:24.711
Мені дуже...

42:27.130 --> 42:29.091
<i>Якщо вас цікавлять метафори...</i>

42:30.384 --> 42:33.970
<i>не шукайте далі: ось вам чоловік,
який ригає в унітаз за 30 тисяч доларів,</i>

42:33.971 --> 42:35.514
<i>не підключений до каналізації.</i>

42:38.976 --> 42:41.686
<i>Хоча, коли ви в певному настрої,</i>

42:41.687 --> 42:44.439
<i>то все в цьому містечку –
одна суцільна метафора,</i>

42:45.440 --> 42:49.778
<i>тому дуже важко розібратися,
що з цього всього реальне.</i>

43:17.222 --> 43:18.473
Гарного дня.

43:22.644 --> 43:23.812
Гантере, привіт.

43:50.422 --> 43:51.714
Салют.

43:51.715 --> 43:52.840
Привіт.

43:52.841 --> 43:54.008
Я заїжджала до тебе.

43:54.009 --> 43:56.260
Алі сказала, що ти тут.

43:56.261 --> 43:58.012
Вона живе у тебе?

43:58.013 --> 43:59.514
Так. У неї важкий період.

43:59.515 --> 44:01.307
Не хотів, щоб вона жила сама.

44:01.308 --> 44:03.017
Ти багато на себе взяв.

44:03.018 --> 44:04.770
Крім мене, у неї нікого нема.

44:06.188 --> 44:08.732
У неї є ще я, Куп.
Надіюся, ти це розумієш.

44:12.069 --> 44:14.237
Нік каже, що ти вже не працюєш у Bailey?

44:14.238 --> 44:17.658
Так. Я відкриваю новий фонд
у співпраці з ОАЕ.

44:18.367 --> 44:19.742
Менше нагляду, більше переваг.

44:19.743 --> 44:20.826
Отак просто?

44:20.827 --> 44:22.745
Пора змін.

44:22.746 --> 44:24.121
Ти довго був у Bailey.

44:24.122 --> 44:26.165
А ти довго була зі мною, правда?

44:26.166 --> 44:27.792
Ну все, Куп.

44:27.793 --> 44:29.210
Не бійся. Чеки будуть.

44:29.211 --> 44:30.503
Та пішов ти.

44:30.504 --> 44:32.421
Що ти від мене хочеш?

44:32.422 --> 44:34.049
Що? Кажи.

44:34.675 --> 44:36.259
З тобою стало неможливо говорити.

44:36.260 --> 44:38.804
А ти все одно намагаєшся.

44:40.973 --> 44:43.725
Я думала про те, щоб найняти
Торі професійного тренера.

44:44.351 --> 44:46.894
Це десь тисяча на тиждень.
Хотіла з тобою обговорити.

44:46.895 --> 44:49.689
Я її тренер, а тут вона працює з Едді.

44:49.690 --> 44:50.815
- Справляється.
- Знаю.

44:50.816 --> 44:52.942
- Я говорю про профі.
- Ніків дружбан?

44:52.943 --> 44:55.736
Нік тут ні при чому. Я піклуюся про Торі.

44:55.737 --> 44:57.238
Наступні місяці дуже важливі,

44:57.239 --> 44:59.532
а ти знаєш, як вона
хоче грати за Принстон.

44:59.533 --> 45:01.826
- Їй не потрібен професійний тренер.
- Через нас...

45:01.827 --> 45:04.036
Як мінімум, потрібен хтось присутній.

45:04.037 --> 45:05.371
- Я присутній.
- Ні, Куп.

45:05.372 --> 45:06.956
- Ти приходиш іноді...
- Та чорт.

45:06.957 --> 45:09.292
- ...переконуєш себе, що присутній.
- Знов ця фігня.

45:09.293 --> 45:11.043
Ми з цією розмовою ходимо по колу.

45:11.044 --> 45:12.920
Одне діло – коли ти відсутній для мене,

45:12.921 --> 45:14.964
але з нею тобі краще бути присутнім.

45:14.965 --> 45:17.176
- Розумієш?
- Ще щось?

45:42.284 --> 45:44.827
Містере Сперлінг, у вас багато годинників.

45:44.828 --> 45:47.413
Чому злодій узяв тільки один?

45:47.414 --> 45:51.250
Один той годинник коштує 225 штук.

45:51.251 --> 45:53.669
Тобто злодій не хотів бути жадібним?

45:53.670 --> 45:56.172
Те, що інші годинники на місці,

45:56.173 --> 45:59.676
наводить на думку,
що ви могли його загубити.

46:00.385 --> 46:02.554
Хто губить такі дорогі годинники?

46:03.222 --> 46:06.098
Не знаю. Може, той самий, хто таке купує?

46:06.099 --> 46:07.184
Що?

46:08.769 --> 46:10.603
- Маєте фото годинника?
- Так.

46:10.604 --> 46:12.898
І документи власника. Зараз прийду.

46:17.110 --> 46:19.028
У тебе з ним якісь проблеми?

46:19.029 --> 46:20.488
Допомагаю знайти годинник.

46:20.489 --> 46:21.906
Думаєш, ми його знайдемо?

46:21.907 --> 46:24.117
Не знаю, але це буде наша головна справа.

46:25.035 --> 46:27.704
- Серйозно?
- Ні. Несерйозно.

46:44.930 --> 46:47.265
<i>Скріпка, прикріплена до акумулятора,</i>

46:47.266 --> 46:48.934
<i>працює як натяжний механізм.</i>

46:50.102 --> 46:53.397
<i>Тримайте натяжний механізм у щілині.</i>

46:54.940 --> 46:56.400
<i>Вставте лише на сантиметр.</i>

46:57.025 --> 46:58.276
<i>Не штовхайте.</i>

46:58.277 --> 47:00.737
<i>Під легким нахилом.</i>

47:01.446 --> 47:03.907
<i>А тепер подаємо напругу.</i>

47:06.076 --> 47:11.290
<i>Вуаля. А якщо це не допоможе,
завжди виручить груба сила.</i>

47:18.797 --> 47:20.506
<i>Мій мозкоправ танцював би</i>

47:20.507 --> 47:24.553
<i>на радощах, почувши, що я обкрадаю
чувака, який спить з моєю жінкою.</i>

47:28.056 --> 47:29.641
<i>Але мозкоправа я не мав.</i>

47:30.309 --> 47:32.643
<i>Зате я мав навчальне відео на ютубі,</i>

47:32.644 --> 47:34.687
<i>чемпіонський перстень Ніка</i>

47:34.688 --> 47:36.689
<i>і думку про те, що зважаючи на обставини,</i>

47:36.690 --> 47:38.525
<i>мій професіоналізм росте.</i>

47:44.448 --> 47:45.449
<i>Або ні.</i>

48:58.188 --> 49:00.190
Переклад субтитрів: Олена Любенко
