WEBVTT

00:10.886 --> 00:12.261
อะไรกันเนี่ย

00:12.262 --> 00:13.971
ทํางานแลกที่ซุกหัวนอนน่ะ

00:13.972 --> 00:15.307
ทําไปแล้วนี่นา

00:16.015 --> 00:17.309
มานี่มาคนสวย

00:19.144 --> 00:20.145
ไปเหอะ

00:21.897 --> 00:23.481
เดี๋ยวสิทอร์ ของเธอก็มีนะ

00:23.482 --> 00:24.982
อย่าเรียกหนูว่าทอร์ นิคกี้

00:24.983 --> 00:26.526
- ลูก
- ขอโทษนะ

00:26.527 --> 00:27.985
ทอรี่

00:27.986 --> 00:31.030
แต่เธอเป็นนักกีฬานะ
ต้องอัดโปรตีนสร้างกล้ามเนื้อ

00:31.031 --> 00:32.698
ศูนย์จุดแปดกรัมต่อน้ําหนักหนึ่งปอนด์

00:33.325 --> 00:35.076
นี่เป็นอาหารเช้าของแชมป์

00:35.077 --> 00:36.661
นั่นไม่ใช่อาหารเช้า

00:36.662 --> 00:37.955
เป็นแค่ชื่อเรียก

00:44.086 --> 00:45.920
ฟิล เรื่องจ่ายเพิ่มน่ะเข้าใจได้

00:45.921 --> 00:48.965
แต่ทําไมแค่ปรับภูมิทัศน์แม่งตั้ง 60,000 วะ

00:48.966 --> 00:51.467
เมียนายสั่งให้เกลี่ยพื้นแล้วก็ปลูกต้นไม้

00:51.468 --> 00:54.220
- จะได้ร่มรื่น
- เกรซ

00:54.221 --> 00:56.473
- เกรซ!
- ยุ่งอยู่ค่ะ

00:57.266 --> 00:58.516
แคนเซิลต้นไม้ทันไหม

00:58.517 --> 01:00.184
- นี่ฟิล!
- รถมาถึงแล้ว

01:00.185 --> 01:01.686
- รถมาถึงแล้ว
- ฟิล

01:01.687 --> 01:03.647
- ว่า
- ไปดูหน้างานหน่อย

01:04.815 --> 01:06.607
ต้นไม้เต็มหน้าบ้านเลยรู้ตัวไหม

01:06.608 --> 01:08.025
รู้ บ้านจะได้ร่มรื่น

01:08.026 --> 01:09.652
คุณๆ เรื่องต้นไม้น่ะ...

01:09.653 --> 01:10.862
ค่ะ จะได้ร่มๆ ไง

01:10.863 --> 01:12.321
- ใช่เหรอ
- โทษนะ สายแล้ว

01:12.322 --> 01:15.116
- โอเค โชคดีนะ
- บาย ผม... บายลูก บาย

01:15.117 --> 01:16.534
- ไปเร็วลูก
- บายๆ

01:16.535 --> 01:18.078
- หวัดดีคูป
- หวัดดี บาย

01:21.123 --> 01:22.123
เดินหรือขับรถมา

01:22.124 --> 01:23.666
เดินดิ ก็นายบอกให้เดิน

01:23.667 --> 01:25.586
โอเค เดี๋ยวเอารถฉันไป

01:26.837 --> 01:27.838
เร็ว

01:28.881 --> 01:29.840
โอเค

01:39.683 --> 01:41.685
โหบาร์นีย์ สเปกเตอร์เหรอ

01:42.811 --> 01:44.729
รุ่นพิเศษ ไฟฟ้าทั้งคัน

01:44.730 --> 01:46.647
เกรซซื้อให้สองสามอาทิตย์ก่อน

01:46.648 --> 01:47.815
ของขวัญวันเกิด

01:47.816 --> 01:50.067
- เมียนายใจดีว่ะ
- ไม่ๆ

01:50.068 --> 01:52.028
เขาเรียกลองใจสุดๆ

01:52.029 --> 01:53.946
ฉันบ่นเรื่องนางถลุงเงินไม่ได้

01:53.947 --> 01:55.489
ถ้าตัวเองขับโรลส์-รอยซ์

01:55.490 --> 01:57.117
คิดมากน่า นายชอบจะตาย

01:58.660 --> 02:00.078
แม่งสุดยอด

02:01.079 --> 02:03.540
โคตรแจ่ม

02:04.208 --> 02:05.292
ฉันขับนะ

02:07.419 --> 02:08.294
ได้

02:35.572 --> 02:37.491
อะไรวะ

04:07.289 --> 04:08.706
นี่เราจะไปไหนเนี่ย

04:08.707 --> 04:10.458
ไปหาทนาย

04:10.459 --> 04:12.960
บาร์นีย์ ฉันฟ้องเบลีย์ รัสเซลล์ไม่ได้
แพ้หลุดลุ่ยแน่

04:12.961 --> 04:15.088
ขอโทษ ฉันพูดไม่เคลียร์

04:15.631 --> 04:17.882
เรานัดริค แมสสิเอลโล่ไว้

04:19.885 --> 04:22.428
นัดแมสซีย์ไว้เหรอ ไปนัดแมสซีย์ได้ไง

04:22.429 --> 04:23.513
ไม่ต้องรู้หรอก

04:23.514 --> 04:26.808
ประเด็นคือพอเบลีย์ได้ยินชื่อนี้ เขาต้องยอมความ

04:27.518 --> 04:28.893
แจ๊คไม่อยากให้

04:28.894 --> 04:31.562
แมสซีย์โวยวายจนนักลงทุนแตกตื่น

04:31.563 --> 04:33.022
ค่าตัวเขาแพงนะ

04:33.023 --> 04:35.149
ถ้าไม่ชนะไม่คิดเงิน

04:35.150 --> 04:37.860
- เขาบอกเหรอ
- ไม่ได้บอก แต่นายต้องโน้มน้าวเขา

04:37.861 --> 04:40.029
- เขาขอครึ่งนึงแน่
- น่าจะ

04:40.030 --> 04:42.615
แต่ครึ่งที่เหลือยังเยอะกว่าที่นายมีนะ

04:42.616 --> 04:44.825
นายต้องจ่ายบิล จ่ายฉันคนแรกเลย

04:44.826 --> 04:46.161
นิค แบรนเดส

04:48.622 --> 04:49.705
นิค! ว่าไง

04:49.706 --> 04:50.831
เป็นไงบาร์นีย์

04:50.832 --> 04:53.376
จะถามเรื่องรีไฟแนนซ์ยิมน่ะ

04:53.377 --> 04:55.795
ด็อบส์บอกว่าจะได้สร้างอีกสองที่เพิ่ม

04:55.796 --> 04:57.713
โดยที่ไม่ต้องขายอะไรเลย

04:57.714 --> 04:59.173
อ๋อ โทษนะนิค

04:59.174 --> 05:00.675
ฉันอยู่ในรถกับคูป

05:00.676 --> 05:02.093
- เปิดสปีกเกอร์เหรอ
- ใช่

05:02.094 --> 05:03.761
อ้าว ว่าไงคูป

05:03.762 --> 05:06.514
รู้ใช่ไหมว่าคืนนี้สาวๆ มีฝึกป้องกันตัว

05:06.515 --> 05:08.724
- คืนนี้เหรอ
- เขาว่างั้นนะ

05:08.725 --> 05:10.935
คืนนี้พวกเราโสด

05:10.936 --> 05:14.146
ฉันจะสั่งเนื้อกับเหล้า แล้วเชิญทุกคนมาจอยกัน

05:14.147 --> 05:15.731
- จะมาไหม
- เข้าท่า

05:15.732 --> 05:17.358
มาก แล้วคูปล่ะ

05:17.359 --> 05:18.360
ไม่ไป

05:19.111 --> 05:23.656
ได้ แต่ถ้าเปลี่ยนใจก็มาได้ตลอดนะ

05:23.657 --> 05:25.617
ไม่เปลี่ยนหรอก แต่ขอบใจ

05:28.996 --> 05:30.872
ขอวางก่อนจะเสียอารมณ์นะ

05:30.873 --> 05:32.707
- คืนนี้เจอกันนิค
- ได้เลยบาร์นีย์

05:32.708 --> 05:34.418
โทรกลับเรื่องรีไฟแนนซ์ด้วยนะ

05:38.130 --> 05:40.131
- อะไร
- ไหนว่าอยู่ทีมคูปไง

05:40.132 --> 05:41.966
นายบอกว่าไม่มีทีม

05:41.967 --> 05:44.510
แต่ถ้ามี ฉันอยู่ทีมนายอยู่แล้ว

05:44.511 --> 05:47.180
- ช่างหัวนิคดิ
- แต่นายจะไปบ้านเขานะ

05:47.181 --> 05:48.723
ปาร์ตี้เขาสนุกเว้ย

05:48.724 --> 05:50.308
นายก็ควรไป

05:50.309 --> 05:51.602
นายไม่ควรไป

05:52.728 --> 05:54.812
เมื่อสองสามวันก่อน นิคเป็นลูกค้ารายใหญ่สุด

05:54.813 --> 05:56.522
ฉันเลยต้องไป

05:56.523 --> 05:57.774
ว้าว

05:58.358 --> 05:59.942
ถ้ารถคันนี้เป็นอะไรไปคงแย่

05:59.943 --> 06:01.862
อย่าเล่นมุกแบบนี้

06:06.617 --> 06:07.783
ไม่ชนะหรอก

06:07.784 --> 06:09.452
ผมต้องพูดก่อนเลย

06:09.453 --> 06:12.581
คุณฉลาดนะคูป คุณก็รู้ว่าสู้พวกเขาไม่ได้

06:14.374 --> 06:15.416
ขอบคุณที่สละเวลา

06:15.417 --> 06:17.543
ข่าวดีคือไม่ต้องชนะ

06:17.544 --> 06:19.170
แค่ให้ศาลชั้นต้นอนุมัติก็พอ

06:19.171 --> 06:21.672
พอถึงตอนนั้นเบลีย์จะยื่นข้อเสนอ

06:21.673 --> 06:23.591
เราก็เจรจาต่อรองได้

06:23.592 --> 06:25.551
แล้วผมก็ต่อรองโคตรเก่ง

06:25.552 --> 06:27.596
ชนะคดีค่อยจ่ายได้ไหม

06:28.430 --> 06:29.514
ไม่

06:29.515 --> 06:31.516
คดีนี้ต้องคิดตามเนื้อผ้า

06:31.517 --> 06:34.310
จ่ายก่อนสองแสน คดีนี้นานนะ

06:34.311 --> 06:36.522
นานแค่ไหน สามเดือน หกเดือน

06:37.231 --> 06:38.898
สองสามปี

06:38.899 --> 06:40.942
- โห
- ใช่ ทางใต้อะ

06:40.943 --> 06:42.486
มันเป็นแบบนี้แหละ

06:44.154 --> 06:45.488
คุณมีเงินสู้คดีแน่นะ

06:45.489 --> 06:46.615
แน่

06:49.868 --> 06:52.411
เอาละ ผมกลับศาลละ

06:52.412 --> 06:53.871
ตามสบาย ผมเลี้ยงกาแฟ

06:53.872 --> 06:55.541
สรุปว่ารับเหรอ

06:56.250 --> 06:57.667
ผมขอคิดดูก่อน

06:57.668 --> 06:58.960
เช็กคิวหน่อย

06:58.961 --> 07:00.295
เดี๋ยวติดต่อไป

07:01.839 --> 07:04.090
- สองสามปีเลยเหรอ
- เขาพูดเผื่อไว้

07:04.091 --> 07:05.216
ฉันไม่มีปัญญาจ้างหรอก

07:05.217 --> 07:08.804
จ่ายล่วงหน้าไป แล้วรอดูว่าจะเป็นยังไง

07:09.346 --> 07:11.639
นายมีความหวังแปลกๆ นะ

07:11.640 --> 07:13.517
นายก็เห็นสภาพบ้านฉันนี่

07:14.017 --> 07:15.644
ต้องมองโลกในแง่ดีเท่านั้น

07:17.145 --> 07:18.105
ไปเหอะ

07:18.689 --> 07:20.648
หากาแฟจริงๆ กินกัน

07:20.649 --> 07:21.692
เลี้ยงด้วยนะ

07:23.402 --> 07:24.819
มันเป็นมอดพรมครับ

07:24.820 --> 07:26.237
- มอดพรมเหรอคะ
- ครับ

07:26.238 --> 07:27.613
มันวางไข่บนพรมคุณ

07:27.614 --> 07:29.532
ผมเจอตัวอ่อนทุกห้องเลย

07:29.533 --> 07:30.700
ตายแล้ว

07:30.701 --> 07:32.368
ดีนะที่คุณโทรหาผมทัน

07:32.369 --> 07:34.370
ไม่งั้นโดนพวกมันยึดบ้านแน่

07:34.371 --> 07:36.455
- กําจัดได้ไหมคะ
- ได้ครับ

07:36.456 --> 07:38.833
ต้องทําสองสามครั้ง เดือนหน้าสามครั้ง

07:38.834 --> 07:40.502
ค่าใช้จ่าย 9,000 ดอลลาร์

07:41.044 --> 07:42.712
- เก้าพันเหรอ
- ใช่

07:42.713 --> 07:45.840
ถ้าน้ํายาไร้สารเคมีก็ 15,000

07:45.841 --> 07:48.301
ผมต้องทุบกําแพงหลังตู้เสื้อผ้าคุณ

07:48.302 --> 07:50.136
อย่างน้อยนะ

07:50.137 --> 07:51.554
- ถามจริง
- จริง

07:51.555 --> 07:53.306
พวกมันกําลังขยายพันธุ์อยู่ในนั้น

07:53.307 --> 07:56.475
ผมว่าเต็มที่ก็แค่รุ่นแรก
แต่ถ้าไม่รีบกําจัดตอนนี้

07:56.476 --> 07:58.728
พวกมันจะครองทั้งบ้านคุณเลย

07:58.729 --> 08:00.354
กําจัดไม่ได้ด้วย

08:00.355 --> 08:01.898
เริ่มได้เมื่อไหร่คะ

08:01.899 --> 08:04.318
อีกสองสามวันผมเอาทีมเข้ามาได้เลย

08:19.833 --> 08:22.252
- ขอบใจที่มาส่งนะบาร์นีย์
- สบาย

08:26.924 --> 08:27.925
นี่

08:28.467 --> 08:29.593
คูป

08:31.053 --> 08:32.762
คืนนี้ไปบ้านนิคเหอะ

08:32.763 --> 08:34.806
เหอะน่า ไปสนุกหน่อย

08:35.390 --> 08:38.433
ผ่านมาปีกว่าแล้วนะ ปล่อยวางได้แล้วมั้ง

08:38.434 --> 08:40.187
มันเป็นชู้กับเมียฉันนะ

08:41.313 --> 08:43.565
ก็จริง แต่มันง่ายเกินไปรึเปล่า

08:44.274 --> 08:46.150
ฉันไม่ได้บอกว่านิคดีนะ

08:46.151 --> 08:48.653
เขาพลาด เมียนายก็พลาด

08:48.654 --> 08:51.405
แต่นายอาจจะพลาดเหมือนกันไหม

08:51.406 --> 08:52.823
นิดนึงน่ะ

08:52.824 --> 08:54.283
ชีวิตแต่งงานมันซับซ้อน

08:54.284 --> 08:55.660
จะบอกว่าฉันผิดเหรอ

08:55.661 --> 08:58.496
ฉันจะบอกว่าใครผิดก็ไม่สําคัญ

08:58.497 --> 09:00.831
พวกเราจะอยู่ที่นี่ไปอีกนานเท่าไหร่ก็ไม่รู้

09:00.832 --> 09:02.751
ปล่อยวางเพื่อตัวเองเหอะ

09:03.544 --> 09:04.545
เป็นนายจะทําไหม

09:06.088 --> 09:07.089
ฉันจะสวมหน้ากาก

09:08.048 --> 09:09.466
คืนนี้ฉันต้องเลี้ยงลูก ก็เลย...

09:10.092 --> 09:11.467
โอเค เข้าใจได้

09:11.468 --> 09:13.177
แล้วเจอกันนะบาร์นีย์

09:13.178 --> 09:14.513
เจอกันคูป

09:22.896 --> 09:25.606
โห น่ารักจัง

09:25.607 --> 09:28.025
แอสตี้เหรอ ตัวแสบเลย

09:28.026 --> 09:29.735
น่ารักดีออก

09:29.736 --> 09:31.487
เขาหลอกเก่งค่ะ

09:31.488 --> 09:33.574
ฉลาดเป็นกรด

09:34.533 --> 09:36.200
ว่าไงแอนดี้ เพื่อนพี่มาหา

09:36.201 --> 09:37.661
หวัดดีคูป

09:39.538 --> 09:40.621
คุณมาทําอะไรเนี่ย

09:40.622 --> 09:42.249
พอดีผ่านมาแถวนี้น่ะ

09:43.000 --> 09:45.335
- แถวบ้านผมเนี่ยนะ
- เลยแวะมาหา

09:45.961 --> 09:47.838
มาถามว่ายังอยากทําธุรกิจไหม

09:52.551 --> 09:57.054
เดี๋ยวฉันไปอาบน้ําละ พวกพี่จะได้คุยงานกัน

09:57.055 --> 09:58.764
ยินดีที่ได้รู้จักค่ะลู

09:58.765 --> 09:59.892
เช่นกันจ้ะอาลี

10:00.559 --> 10:02.185
คืนนี้โชคดีนะ

10:02.186 --> 10:03.896
ขอบคุณค่ะ

10:07.149 --> 10:08.274
น้องสาวน่ารักดีนะ

10:08.275 --> 10:09.483
คุณมาบ้านผมทําไม

10:09.484 --> 10:10.651
มาซื้อนาฬิกา

10:10.652 --> 10:12.612
ไหนว่าปล่อยไม่ออกไง

10:12.613 --> 10:14.989
ฉันต้องเช็กก่อนว่าคุณไม่ใช่ตํารวจ

10:14.990 --> 10:16.199
ฉันสืบเรื่องคุณมาแล้ว

10:16.200 --> 10:17.700
สืบเรื่องผมเหรอ

10:17.701 --> 10:21.078
คนรวยโดนบริษัทขนาดใหญ่ไล่ออก

10:21.079 --> 10:24.081
ขาดสภาพคล่องทันที

10:24.082 --> 10:27.376
คุณจะขายมาเซราตีก็ได้ แต่เพื่อนบ้านจะคิดยังไง

10:27.377 --> 10:30.963
อยู่ๆ แอนดรูว์ คูเปอร์เปลี่ยนมาขับซีคลาสได้ไง

10:30.964 --> 10:35.092
ผู้เชี่ยวชาญด้านการเงิน
จากพรินซ์ตันผันตัวเป็นโจร

10:35.093 --> 10:37.220
พูดเพ้อเจ้ออะไรของคุณ

10:37.221 --> 10:39.472
นาฬิการิชาร์ด มิลล์

10:39.473 --> 10:42.391
ไม่ใช่ของคุณ แต่มาจากละแวกนี้

10:42.392 --> 10:44.519
แบรดลีย์ สเปอร์ลิง

10:44.520 --> 10:46.688
บ้านอยู่ถัดจากนี้ไปไม่ไกล

10:47.648 --> 10:51.526
แค่ยกหูกริ้งเดียว ตรวจสอบเลขซีเรียลนาฬิกา

10:51.527 --> 10:54.362
ก็รู้ว่าใครซื้อ รู้ว่าบ้านอยู่ไหนแล้ว

10:54.363 --> 10:57.949
ไม่มีอะไรอันตราย
เท่าคนที่ไม่รู้ว่าตัวเองไม่รู้อะไร

10:57.950 --> 10:59.159
ฉันพูดถูกไหม

10:59.743 --> 11:02.913
แต่คุณรู้ว่าฉันรู้จักบ้านคุณ

11:03.872 --> 11:05.707
รู้ว่าครอบครัวคุณอยู่ไหน

11:08.210 --> 11:09.377
คุณขู่ผมเหรอ

11:09.378 --> 11:11.212
อย่าคิดว่าขู่สิ

11:11.213 --> 11:14.715
เหมือนเซ็นสัญญามากกว่า

11:14.716 --> 11:19.262
ว่าถ้าโดนจับ จะไม่พาดพิงเพื่อนที่ชื่อลู

11:19.263 --> 11:22.391
ถ้าทํา จะโดนลงโทษ

11:23.183 --> 11:24.643
สัจจะในหมู่โจร

11:25.769 --> 11:27.311
ผมไม่ใช่โจร

11:27.312 --> 11:29.690
ฉันยังไม่รู้จะนิยามคุณว่าอะไร

11:30.357 --> 11:32.401
คุณก็อาจจะไม่รู้เหมือนกัน

11:39.741 --> 11:42.202
ไปเอานาฬิกามาสิ

12:09.813 --> 12:10.938
ฉันคุยไม่ได้

12:10.939 --> 12:12.815
ส่งข้อความเสียงหาผมทําไม

12:12.816 --> 12:14.442
ก็ดีกว่าวางหูใส่นะ

12:14.443 --> 12:16.068
- ใช่เหรอ
- แต่ฉันจะวางแล้ว

12:16.069 --> 12:18.362
พรุ่งนี้แจ๊คจะเรียกคุณไปหา

12:18.363 --> 12:20.198
เพื่อบอกคุณว่าผมจ้างแมสซีย์

12:20.199 --> 12:22.074
คูปเอ๊ย

12:22.075 --> 12:24.035
แจ๊คหักหลังผมนะลิฟ คุณก็รู้

12:24.036 --> 12:25.704
แมสซีย์ต้องพูดถึงฉันแน่

12:27.080 --> 12:28.456
ฉันได้ลงหนังสือพิมพ์แน่นอน

12:28.457 --> 12:30.374
ผมไม่ยอมหรอก แต่คุณต้องขึ้นให้ปากคํา

12:30.375 --> 12:32.126
งั้นฉันก็กลายเป็นอีตัวสิ

12:32.127 --> 12:34.420
- แจ๊คจะบอกให้คุณโกหก
- คุณเลยจะไม่ให้โกหก

12:34.421 --> 12:37.716
ผมจะขอให้คุณทําเรื่องที่ถูกต้อง

12:38.550 --> 12:40.718
เขาทําลายชีวิตผมนะลิฟ

12:40.719 --> 12:42.094
นี่คุณก็กําลังจะทํากับฉัน

12:42.095 --> 12:43.262
ไม่เกี่ยวกับคุณเลย

12:43.263 --> 12:44.681
ไม่เกี่ยวบ้าอะไร

12:45.766 --> 12:46.766
ฉันวางละนะ

12:46.767 --> 12:48.143
ลิฟ ขอ...

12:49.811 --> 12:51.271
เฮ้อ แม่ง

12:52.314 --> 12:54.233
- ว่าไง
- ไงคะพ่อ

12:54.900 --> 12:56.484
- ไงฮะพ่อ
- โรงเรียนเป็นไง

12:56.485 --> 12:57.693
เหมือนเดิมไม่เปลี่ยน

12:57.694 --> 13:00.364
- หอมอะ
- ใช่ พ่อทําพาสต้า

13:01.406 --> 13:03.699
หนูจะไปข้างนอกกับเจค
นึกว่าบอกพ่อแล้วซะอีก

13:03.700 --> 13:04.993
ยัง ลูก...

13:07.287 --> 13:08.120
เออ บอกแล้ว โอเค

13:08.121 --> 13:10.332
หนูแค่แวะมาเก็บของ

13:11.041 --> 13:14.043
เขาจะส่งผมไปซาวด์เช็กที่บ้านสก็อต

13:14.044 --> 13:15.545
สก็อตไหน

13:15.546 --> 13:16.755
แม็คเกรเกอร์

13:17.422 --> 13:18.965
คืนนี้เราจะไปเล่นในงานปาร์ตี้

13:18.966 --> 13:20.425
พ่อจําไม่ได้เหรอ

13:21.009 --> 13:23.803
โอเค สรุปเย็นนี้ไม่กินเหรอ

13:23.804 --> 13:26.305
- โอเค ไปเร็ว
- เดี๋ยวผมกลับมากิน

13:26.306 --> 13:27.640
เดี๋ยว

13:27.641 --> 13:29.851
พวกลูกจะกลับบ้านกี่โมง

13:29.852 --> 13:30.935
สักห้าทุ่มเที่ยงคืน

13:30.936 --> 13:32.020
เหมือนกัน

13:32.646 --> 13:34.398
รู้ใช่ไหมว่าพรุ่งนี้ต้องไปโรงเรียน

13:36.108 --> 13:37.108
เออจริง

13:37.109 --> 13:38.568
เรามีเรียน ใช่

13:38.569 --> 13:39.735
สุดยอดคุณพ่อจริงๆ

13:39.736 --> 13:40.988
ไปเร็ว

13:50.497 --> 13:51.664
เฮ้ย

13:51.665 --> 13:53.082
ว่าไง

13:53.083 --> 13:54.751
ไม่รู้ว่ายังอยู่บ้าน

13:55.627 --> 13:57.545
ทําอะไร มานั่งดื่มก่อนสิ

13:57.546 --> 13:59.964
มาดูหนุ่มเบลเยียมสุดหล่อ

13:59.965 --> 14:02.425
ไม่ได้ มีงาน

14:02.426 --> 14:03.510
อีกแล้วเหรอ

14:04.094 --> 14:05.553
ตกใจอะไรเนี่ย

14:05.554 --> 14:07.805
งั้นเดี๋ยวพี่อาบน้ํา

14:07.806 --> 14:08.891
แล้วแวะไปฟังนะ

14:09.558 --> 14:12.686
อึ๊อือ เดี๋ยวเสียบรรยากาศเพราะฉันเกร็ง

14:13.353 --> 14:14.354
โอเค

14:15.355 --> 14:16.480
หลานๆ ล่ะ

14:16.481 --> 14:17.481
เทพี่ไปหมด

14:17.482 --> 14:18.983
โถแอนดี้

14:18.984 --> 14:21.027
- ฉันก็อยากอยู่นะ แต่...
- สบายมาก

14:21.028 --> 14:23.112
โอย ไปเถอะ

14:23.113 --> 14:25.448
ฉันไม่อยากทิ้งพี่แบบนี้

14:25.449 --> 14:26.532
แบบไหน

14:26.533 --> 14:30.579
มีพาสต้า เหล้า ฌ็อง-คล้อด แวน แดม

14:31.914 --> 14:33.080
เร้าใจจะตาย

14:33.081 --> 14:35.416
โอเค งั้นไว้เจอกันนะ

14:35.417 --> 14:36.667
- บาย
- บาย

14:36.668 --> 14:38.753
บาย

14:38.754 --> 14:40.087
- โชคดี
- ขอบคุณ

14:40.088 --> 14:41.840
- สวยเชียว
- ขอบใจมาก

14:50.557 --> 14:51.974
- ว่าไง
- ว่าไง

14:51.975 --> 14:54.101
บ้านว่าง จะแวะมาไหม

14:54.102 --> 14:55.978
ไปไม่ได้ มีเรียนป้องกันตัว

14:55.979 --> 14:57.064
เฮ้อ คุณก็ไปเหรอ

14:57.856 --> 14:59.357
ผู้หญิงต้องสู้เป็น

14:59.358 --> 15:01.567
สู้ใคร

15:01.568 --> 15:02.652
ไม่รู้

15:02.653 --> 15:04.988
- แต่ฉันต้องพร้อม
- แซม รอด้วย

15:05.739 --> 15:06.781
แค่นี้ก่อนนะ

15:06.782 --> 15:08.450
- เดี๋ยวค่อยโทรมานะ
- ได้

15:19.378 --> 15:22.463
คืนนั้นทุกคนที่ผมรู้จักออกไปข้างนอก
แล้วช่วงนี้เหมือนความเหงา

15:22.464 --> 15:25.007
ชอบเปลี่ยนไอเดียแย่ๆ เป็นไอเดียดีๆ

15:25.008 --> 15:26.510
เอาก็เอาวะ

15:29.263 --> 15:31.055
- ว่าไง
- เห็นแล้วใช่ไหม

15:31.056 --> 15:34.059
- ไปมารึยัง
- ไปมาแล้ว

15:34.977 --> 15:36.185
- ว่าไง
- ไง

15:36.186 --> 15:38.145
- ว่าไงสาวๆ
- ว่าไง

15:38.146 --> 15:40.523
- ออกมาดีมาก
- ขอบคุณ ดีเนอะ

15:40.524 --> 15:41.941
พวกเขาหาเรื่อง

15:41.942 --> 15:43.776
เข้ามาขโมยไอเดียแต่งบ้านของเธอน่ะสิ

15:43.777 --> 15:45.486
บ้านสวยมากนะ

15:45.487 --> 15:48.114
จริงเหรอ ฉันว่าจะแต่งใหม่อยู่นะเนี่ย

15:48.115 --> 15:50.199
โอ๊ย เอาเถอะ

15:50.200 --> 15:52.703
นั่นบราวนี่กัญชานะ ไว้ก่อนดีกว่า

15:53.328 --> 15:54.538
กลูเต็นฟรีรึเปล่า

15:55.205 --> 15:56.874
- แน่นอน
- งั้นกินได้

15:59.418 --> 16:01.502
โอเค สาวๆ

16:01.503 --> 16:03.297
ใครอยากโดนข่มขืนมั่ง

16:06.383 --> 16:08.509
เป็นคําตอบที่ถูกต้อง

16:08.510 --> 16:11.305
วางคานาเป้ลง จะได้เข้าเรื่องซะที

16:15.559 --> 16:18.394
บรรดาเมียๆ ฝึกวิชาหมัดเมา
อยู่บ้านแม็กกี้กับซูซานกันหมด

16:18.395 --> 16:20.354
บรรดาผัวๆ ก็เมาอยู่บ้านนิค

16:20.355 --> 16:23.150
แปลว่าผมเลือกเข้าบ้านไหนก็ได้

16:25.444 --> 16:26.611
สมัยที่เมลกับผมยังอยู่ด้วยกัน

16:26.612 --> 16:29.740
เราไม่เคยพลาดดินเนอร์บ้านเรสนิคเลย

16:31.325 --> 16:35.162
ดอมเป็นเชฟมืออาชีพ อาหารเลยเลิศทุกมื้อ

16:37.706 --> 16:39.374
เปิดประตูหน้าบ้าน

16:41.919 --> 16:43.127
ปลอดภัย

16:43.128 --> 16:45.922
แค็ท เรสนิคเป็นทนายโจทก์ฝีมือดี

16:45.923 --> 16:47.298
ในแมนฮัตตัน

16:47.299 --> 16:50.260
ค่าตัวชั่วโมงละ 20,000
คุณก็ได้ทนายตัวฉกาจแล้ว

16:52.429 --> 16:54.723
คืนนั้นแค็ทต้องอยู่นอกบ้าน

16:55.557 --> 16:56.600
แล้วนั่น...

16:57.559 --> 16:59.228
นั่นไม่ใช่ดอม

17:40.102 --> 17:41.979
ผู้ชายชื่อเบลค ฟาร์คัส

17:42.980 --> 17:45.356
รุ่นพี่ทอรี่ปีนึง แล้วถ้าจําไม่ผิด

17:45.357 --> 17:47.025
คบกับอลิสซ่า ลูกสาวแค็ทอยู่

18:02.958 --> 18:05.501
ไวน์ขาวโดเมนโดเวอเน
เชอวาลเยร์มองทราเชต์กรังด์ครู

18:05.502 --> 18:07.337
วินเทจปี 2013

18:08.255 --> 18:09.882
(เชอวาลเยร์มองทราเชต์ 2013)

18:11.508 --> 18:16.262
ผลผลิตของลาลู บีเซ-เลอรอย
หรือเจ้าแม่แคว้นเบอร์กันดี

18:16.263 --> 18:18.681
ผู้บุกเบิกไบโอไดนามิกไวน์

18:18.682 --> 18:20.600
เป็นเจ้าของไร่องุ่นชื่อดังในแซงต์-โรแมง

18:20.601 --> 18:22.895
เป็นมนุษย์ที่มีเอกลักษณ์

18:23.979 --> 18:25.813
เรื่องไร้สาระแบบนี้แหละ

18:25.814 --> 18:27.231
โดนใจพวกตอแหลรักไวน์นัก

18:27.232 --> 18:30.359
เพราะถามจริง คนรักไวน์คนไหนไม่ตอแหลมั่ง

18:30.360 --> 18:34.864
พวกเขาถึงยอมซื้อไวน์ขวดละ 32,000 ไง

18:34.865 --> 18:37.825
แพงขนาดนี้ คืนนี้ก็อาจจะไม่เสียเปล่า

18:37.826 --> 18:39.745
ถ้าผมหาทางออกไปได้

19:12.110 --> 19:13.986
(บาร์นีย์ ชเว)

19:13.987 --> 19:15.989
ฉิบหาย

19:20.410 --> 19:21.662
คูป

19:23.205 --> 19:25.706
- ว่าไง
- คูป อยู่ไหนวะ

19:25.707 --> 19:26.791
ข้างนอก

19:26.792 --> 19:28.668
เขาอยู่บ้านนิคกันหมดแล้ว

19:28.669 --> 19:29.752
นายต้องมานะ

19:29.753 --> 19:31.546
เราคุยกันแล้วไง

19:31.547 --> 19:33.381
ใช่ แต่นั่นมันตอนฉันยังไม่เมา

19:33.382 --> 19:36.008
ยังไงก็... มาเหอะ นายจะทําอะไร

19:36.009 --> 19:39.804
จะกลับบ้าน
ไปจัดปาร์ตี้อมทุกข์ 2025 คนเดียวเหรอ

19:39.805 --> 19:41.430
แค่คิดฉันก็หดหู่แล้ว

19:41.431 --> 19:43.432
คิดซะว่าทําเพื่อฉันเถอะ นะ

19:43.433 --> 19:44.518
แวะมา มา...

19:48.063 --> 19:50.440
ให้ตายฉันก็ไม่ไป

19:52.901 --> 19:54.570
- คุณคูเปอร์
- อิเลน่า

19:55.404 --> 19:56.404
แปลกใจที่เห็นผมเหรอ

19:56.405 --> 19:57.489
ใช่ค่ะ

19:58.615 --> 20:00.116
ขอโทษค่ะ... ไม่ค่ะ

20:00.117 --> 20:01.952
ฉันไม่รู้ว่าคุณจะมา

20:03.287 --> 20:04.537
อยู่ข้างล่างกันค่ะ

20:04.538 --> 20:05.956
แจ๋ว ขอบคุณ

20:13.505 --> 20:16.132
(ประกาศรายชื่อ
นักบาสเกตบอลชายอเมริกาปี 2004)

20:16.133 --> 20:18.802
(แบรนเดส)

20:29.229 --> 20:30.229
ยี่สิบสอง

20:30.230 --> 20:32.398
รีบซื้อเลย

20:32.399 --> 20:34.692
เพราะพอวางขายจะซื้อไม่ทันแล้วนะ

20:34.693 --> 20:36.445
ไม่ได้พูดเล่น

20:39.489 --> 20:41.950
บอกเลยว่านี่เป็นส้วมแห่งอนาคต

20:42.451 --> 20:44.619
เป็นมิตรกับสิ่งแวดล้อม วัดไข้ได้

20:44.620 --> 20:47.872
เช็กค่าต่างๆ ล้างก้นล้างไข่ให้เรียบร้อย

20:47.873 --> 20:49.374
คุณก็ด้วยนะจูลส์

20:50.667 --> 20:53.753
มีบลูทูธกับไวไฟ เปิดเพลงได้

20:53.754 --> 20:58.674
ส่งอีเมลผลตรวจฉี่ไปให้หมอได้เลย

20:58.675 --> 21:00.885
งั้นรัฐบาลก็สอดแนมอึกับฉี่เราได้สิ

21:00.886 --> 21:02.220
ฉันไม่มีความลับ

21:02.221 --> 21:03.346
โอเค ก็ดี ฉันมี

21:03.347 --> 21:05.556
ฉันจับมือกับลักโซสเอ็มที

21:05.557 --> 21:07.642
ราคาขายปลีกอยู่ที่ 30,000

21:07.643 --> 21:10.019
ฉันถือหุ้นลม 20%

21:10.020 --> 21:11.897
ฉันมั่นใจว่า...

21:12.481 --> 21:14.774
ส้วมนี้จะทําเงินให้ฉันอื้อซ่าเลย

21:14.775 --> 21:16.609
แพงขนาดนี้ต้องทําอาหารได้นะ

21:16.610 --> 21:17.985
อมได้ด้วย

21:17.986 --> 21:19.445
แค็ทไม่ทําให้เหรอ

21:19.446 --> 21:21.656
- อ๊ะๆ
- โอ้โฮ

21:21.657 --> 21:24.450
นี่มันแก๊งผีพนันหน้ามืดชัดๆ

21:24.451 --> 21:26.202
- ว้าว
- เฮ้ย

21:26.203 --> 21:27.662
- อ้าวคูป
- คูป!

21:27.663 --> 21:29.957
- ว่าไง
- มาแล้ว

21:31.333 --> 21:32.917
ว้าว ฉันดีใจมากเลยที่นายมา

21:32.918 --> 21:35.586
- จริงๆ
- ก็พูดเกินไป

21:35.587 --> 21:36.672
อ๋อ ไม่ๆ

21:38.715 --> 21:39.715
ว้าว กรังด์ครู

21:39.716 --> 21:41.592
- ของดีเชียว
- ก็ใช้ได้

21:41.593 --> 21:43.302
เดี๋ยวฉันไปเปิดทิ้งไว้ก่อนนะ

21:43.303 --> 21:44.470
- ได้
- อืม

21:44.471 --> 21:45.722
ดีใจนะที่มา

21:48.141 --> 21:49.810
ส้วมกัปตันเคิร์คเหรอ

21:50.644 --> 21:52.687
ถือว่ามีการพัฒนา

21:52.688 --> 21:55.481
นายต้องฟังฉันแล้วก็ปล่อยวางนะ

21:55.482 --> 21:56.691
ฉันไม่ปล่อยวางหรอก

21:56.692 --> 21:59.652
ไอ้ห่านั่นแย่งเมียฉัน
แล้วจะมาแย่งเพื่อนฉันไปอีก

21:59.653 --> 22:01.195
- ใจหมาว่ะ
- เชี่ย

22:01.196 --> 22:02.822
เมาแค่ไหนเนี่ย

22:02.823 --> 22:04.365
แค่ไหนเหรอ

22:04.366 --> 22:07.451
ฉันเสียค่าปรับปรุงบ้านเกินงบไปเจ็ดหลัก

22:07.452 --> 22:10.121
พ่อตาแม่ยายจะย้ายมาอยู่อเมริกาให้ใกล้ชิดกัน

22:10.122 --> 22:14.835
ลูกค้าใหญ่และรวยที่สุดทําให้ตัวเองตกงาน

22:15.377 --> 22:16.377
แล้วไม่จ่ายค่าจ้าง

22:16.378 --> 22:19.006
สรุปว่าเมาปลิ้น

22:21.175 --> 22:23.427
ว่าแต่ทําไมนายไม่เมา

22:24.428 --> 22:25.721
ถามเข้าท่านะ

22:36.231 --> 22:37.566
ห่าอะไรวะเนี่ย

22:38.192 --> 22:40.234
คุณตกอยู่ในอันตราย

22:40.235 --> 22:41.819
- ใช่
- ใช่ไหม

22:41.820 --> 22:43.613
- ใช่
- ใช่

22:43.614 --> 22:44.781
เอาละ...

22:46.575 --> 22:48.701
- สับ จิ้มคอ
- โอเค

22:48.702 --> 22:51.329
- ตามลําดับหนึ่งสอง เข้าใจไหม
- ค่ะ

22:51.330 --> 22:53.372
- ค่ะ
- คุณ มานี่

22:53.373 --> 22:54.999
- ฉันเหรอ
- ใช่ มา

22:55.000 --> 22:58.920
เมล! เมล!

22:58.921 --> 23:00.714
สู้เขา

23:03.467 --> 23:04.842
ลงมือ เอาเลย บีบคอ

23:04.843 --> 23:05.928
โอเค โห

23:12.518 --> 23:14.061
อย่า ฉันไม่ขํา ลงมือ

23:14.978 --> 23:16.063
โอเค

23:16.772 --> 23:17.605
เธอ...

23:17.606 --> 23:19.690
- อ๋อเออ โอเค
- สับ

23:19.691 --> 23:21.567
สับ ขอโทษ

23:21.568 --> 23:23.361
- โอเค
- เข่า

23:23.362 --> 23:24.695
แล้วก็โชะ

23:24.696 --> 23:26.656
แรงๆ อีกรอบ

23:26.657 --> 23:28.241
- โทษนะ โอเคไหม
- เร็ว

23:28.242 --> 23:30.618
จริงจังหน่อยๆ

23:30.619 --> 23:34.330
เอาละ เขาจะเอาของมีค่าของคุณไป

23:34.331 --> 23:35.791
ทุกอย่าง

23:36.375 --> 23:38.001
คุณจะทํายังไง

23:43.507 --> 23:44.507
ฮันเตอร์!

23:44.508 --> 23:46.343
โย่ ฮันเตอร์!

23:47.302 --> 23:49.221
- ว่าไง
- มานี่

23:51.265 --> 23:52.849
เออ นี่ฮันเตอร์นะ

23:52.850 --> 23:53.975
มือกลองวงเรา

23:53.976 --> 23:56.185
คลั่งมาก

23:56.186 --> 23:59.189
- ต้องฟังเขาตี
- เรียนที่ไหนอะ

24:00.065 --> 24:02.693
- ฮะ
- เรียนที่ไหน

24:03.360 --> 24:04.778
เมย์ฟิลด์ ที่เดียวกับเธอ

24:05.696 --> 24:07.947
อ้าวเหรอ โทษนะ

24:07.948 --> 24:09.198
ไม่เป็นไร

24:09.199 --> 24:10.908
ฉันเป็นรุ่นน้องเธอปีนึง

24:10.909 --> 24:13.370
ฉันต้องระวังนายแล้ว

24:14.913 --> 24:16.414
เห็ด

24:16.415 --> 24:17.624
สักหน่อยไหม

24:18.375 --> 24:19.751
ไม่เอา ไม่เป็นไร

24:20.502 --> 24:22.421
เดี๋ยวตีกลองไม่รู้เรื่อง

24:23.422 --> 24:25.591
หรือไม่ก็ตีกลองดีขึ้น

24:29.386 --> 24:30.637
เชี่ย เอาก็ได้

24:36.643 --> 24:38.145
เอาซะหน่อย ดีนะ

24:38.937 --> 24:42.315
เดี๋ยวฉันแนะนําคนขายที่สกอตแลนด์ให้รู้จัก

24:42.316 --> 24:44.859
เขาเอาถังไม้เชอร์รี่มาทําถังหมักเอง

24:44.860 --> 24:46.903
รสเลยหวานและมีสีน้ําตาลแดง

24:46.904 --> 24:48.237
ศิลปินชัดๆ

24:48.238 --> 24:49.864
แปลกใหม่เพราะถังไม้เชอร์รี่

24:49.865 --> 24:52.326
คนที่นี่ชอบเหล้าสกอตช์เหมือนคลั่ง

24:53.243 --> 24:54.577
เวลามีคนเทให้ดื่ม

24:54.578 --> 24:56.913
เขาต้องสาธยายเหมือน
ไปออก TED Talk เรื่องเหล้าสกอตช์

24:56.914 --> 24:58.623
คนอื่นก็จะเล่าต่อว่า

24:58.624 --> 25:01.375
พวกเขาเคยดื่มเหล้าอร่อยที่หาซื้อไม่ได้แล้ว

25:01.376 --> 25:02.920
บลา บลา บลา

25:03.754 --> 25:07.508
ผมว่าทุกคนเริ่มรู้ตัวว่าชีวิตก็แค่นี้แหละ

25:08.133 --> 25:10.593
บ้านหลังนี้ เมียคนนี้ งานนี้

25:10.594 --> 25:12.720
ชีวิตพวกเขามาถึงสุดทางแล้ว

25:12.721 --> 25:14.764
อนาคตของพวกเขาปิดฉากลงแล้ว

25:14.765 --> 25:17.266
เลยต้องเริ่มหาทางเติมเต็มชีวิต

25:17.267 --> 25:21.771
เหล้าสกอตช์ ซิการ์ เนื้อรมควัน
ไม้กอล์ฟสั่งทําพิเศษ เพื่อนเที่ยวชั้นสูง

25:21.772 --> 25:25.733
ทั้งอุตสาหกรรมเกิดขึ้น
เพื่อสูบเงินเศรษฐีวัยกลางคน

25:25.734 --> 25:27.986
ที่จนตรอกสุดๆ

25:37.621 --> 25:38.914
คูป

25:39.790 --> 25:42.167
นายออกจากเบลีย์ รัสเซลล์แล้วเหรอ

25:44.586 --> 25:48.840
ใช่ ฉันออกมาทํางาน
ให้บริษัทของครอบครัวชาวดูไบ

25:48.841 --> 25:50.049
เรื่องใหญ่นะเนี่ย

25:50.050 --> 25:51.133
ยินดีด้วยคูป

25:51.134 --> 25:52.760
อือ ขอบใจ

25:52.761 --> 25:53.970
เริ่มลงทุนรึยัง

25:53.971 --> 25:55.805
ช่วงนี้ฉันทํางานระดับกลางๆ เยอะ

25:55.806 --> 25:58.975
- มาคุยกันสิ
- อ๋อ กําลังตกลงเรื่องสัญญาอยู่

25:58.976 --> 26:00.518
แล้วเงินที่ฉันลงทุนกับเบลีย์ล่ะ

26:00.519 --> 26:01.894
ถอนออกมาดีไหม

26:01.895 --> 26:03.939
- แนะนําเลย
- อย่า

26:04.565 --> 26:05.607
อย่า

26:14.408 --> 26:15.659
ไปเลย

26:22.291 --> 26:26.794
เธอทําฉันไหวหวั่น

26:26.795 --> 26:30.590
ทําฉันแตกสลายแล้วกลืนกินฉัน

26:30.591 --> 26:33.634
ไม่เหลืออะไรแล้ว

26:33.635 --> 26:35.720
ฉันโชคร้าย

26:35.721 --> 26:37.847
ฉันพูดไม่ออก

26:37.848 --> 26:41.392
แต่แววตาของเธอ

26:41.393 --> 26:44.604
ที่ทําให้ฉันมีความหวัง

26:44.605 --> 26:46.522
แต่ฉันเบื่อตัวเอง

26:46.523 --> 26:48.649
เวลามองที่เธอ

26:48.650 --> 26:52.945
เห็นแต่ความสวยงามและจริงใจ

26:52.946 --> 26:56.866
ในโลกที่น่าเกลียดและเสแสร้ง

26:56.867 --> 27:00.411
ไม่อยากลองด้วยซ้ํา

27:00.412 --> 27:02.581
จนฉันเริ่มคิด...

27:35.989 --> 27:38.200
ฮันเตอร์ เป็นห่าอะไรวะ

28:20.200 --> 28:21.951
- เอ้า แรงๆ
- ฉันเหรอ

28:21.952 --> 28:23.035
ใช่ แรงๆ

28:23.036 --> 28:24.704
คุณแหละ

28:24.705 --> 28:26.372
อะไรน่ะ ไม่ ข่มขืนนะ

28:26.373 --> 28:28.833
คุณโดนข่มขืนๆ ไม่ตลก

28:28.834 --> 28:30.960
คุณ คุณโดนฆ่าตายแล้ว

28:30.961 --> 28:32.295
ตายแล้ว

28:32.296 --> 28:34.131
ก้าวขาหน่อย เร็ว

28:35.132 --> 28:38.217
ไม่ได้เรื่อง ทําตัวเหมือนเหยื่อ

28:38.218 --> 28:40.469
หรือจะใช่ คุณเป็นเหยื่อเหรอ

28:40.470 --> 28:42.263
- เปล่า
- เปล่าเหรอ ยิ้มทําไม

28:42.264 --> 28:45.309
เอาเลย เตะเลย เร็ว

28:46.643 --> 28:49.563
ดีขึ้นๆ เออ

28:50.272 --> 28:52.983
ดีๆ

28:54.526 --> 28:56.403
ดีๆ

29:03.619 --> 29:10.250
ฉันแบกความเจ็บปวด
เก็บงําไว้ข้างใน

29:10.751 --> 29:17.216
เข้าใจทุกอย่าง
แต่ฉันขอเวลา

29:17.799 --> 29:24.306
ถ้าทางนั้นมันดูดีกว่า

29:24.806 --> 29:31.771
ฉันรอได้ตามใจเธอต้องการ
แต่ขอเวลา

29:31.772 --> 29:38.320
ขอเวลาอีกสองวัน
ฉันรักเธอ

29:41.281 --> 29:42.699
หวัดดีครับ

29:43.575 --> 29:44.742
ร้องเพราะมากครับ

29:44.743 --> 29:45.993
ขอบคุณค่ะ

29:45.994 --> 29:47.245
ผมขอเลี้ยงเหล้าได้ไหม

29:47.246 --> 29:48.997
ฉันดื่มฟรีอยู่แล้ว

29:49.665 --> 29:51.082
สวัสดิการของร้าน

29:51.083 --> 29:55.420
โอเค งั้นผมขอซื้อเหล้ามานั่งดื่มกับคุณได้ไหม

29:56.505 --> 29:57.714
ผมชื่อทอมนะ

29:58.799 --> 30:00.174
คุณดูนิสัยดีนะทอม

30:00.175 --> 30:03.970
ไหล่ก็สวย แต่ฉันขอพูดตรงๆ

30:03.971 --> 30:05.930
- ฉันไม่ดีหรอก
- ไม่เป็นไร

30:05.931 --> 30:07.974
ผมรู้ว่าทางออกอยู่ไหน

30:07.975 --> 30:10.059
(ฮันเตอร์)

30:10.060 --> 30:11.436
แป๊บนะ

30:12.729 --> 30:14.898
จ๋า ว่าไงจ๊ะ เป็น...

30:16.525 --> 30:18.318
เดี๋ยว หยุดๆๆ เดี๋ยว พูดช้าๆ

30:19.027 --> 30:20.236
เดี๋ยวๆๆ พูดช้าๆ

30:20.237 --> 30:21.321
นี่อยู่ไหน

30:31.206 --> 30:33.500
นี่ รู้ไหมว่าฮันเตอร์อยู่ไหน

30:34.293 --> 30:35.294
ใครนะ

30:37.671 --> 30:39.298
อย่าเสพ

30:42.676 --> 30:44.761
เฮ้ย ปวดฉี่โว้ย ทําอะไรอยู่

30:50.851 --> 30:52.769
ฮันเตอร์ อาลีมาแล้ว

31:11.747 --> 31:12.955
ว่าไง

31:12.956 --> 31:14.791
ขอนั่งด้วยได้ไหม

31:29.932 --> 31:31.391
หรูหราเชียว

31:33.727 --> 31:35.103
เล่นอะไรไป

31:35.604 --> 31:37.064
กัญชากับเห็ด

31:37.981 --> 31:39.273
ว้าว

31:39.274 --> 31:40.692
ยังอยู่เหรอ

31:41.818 --> 31:44.363
ไม่แน่ใจ นี่เรานั่งอยู่ในอ่างอาบน้ํารึเปล่า

31:51.203 --> 31:54.331
ไม่มีใครเห็นหัวผมเลย

31:55.582 --> 31:56.833
ไม่รู้ทําไม

31:56.834 --> 31:59.001
เพราะผมเป็นคนแบบนี้มั้ง

31:59.002 --> 32:00.963
ชินแล้วละ

32:01.797 --> 32:05.884
แต่วันนี้ ตอนอยู่กับวง ทุกคนเริ่มสนใจผมแล้ว

32:07.219 --> 32:08.762
มันรู้สึกดีนะ

32:11.306 --> 32:13.517
แล้วผมก็พลาด

32:14.393 --> 32:15.227
เข้าใจ

32:16.061 --> 32:17.271
น้าก็เคยเป็น

32:19.314 --> 32:21.024
ยังไม่เลิก

32:22.276 --> 32:23.652
มันกลายเป็นชีวิตไปแล้วด้วย

32:24.862 --> 32:26.655
เรื่องนี้เราเหมือนกันมาก

32:27.364 --> 32:29.907
เรากลัวคนสนใจ ไม่ได้แปลว่าไม่อยากให้สนใจ

32:29.908 --> 32:31.493
หรือต้องการความสนใจ

32:32.286 --> 32:34.203
เพราะงี้มั้งถึงเป็นนักดนตรี

32:34.204 --> 32:36.539
- จะได้มีคนสนใจ
- เฮ้ย ปวดเยี่ยว

32:36.540 --> 32:38.708
เดี๋ยวฆ่าแม่งเลย

32:38.709 --> 32:41.043
- ไปไกลๆ
- เฮ้ย

32:41.044 --> 32:42.796
เร็วๆ ดิ

32:44.464 --> 32:46.716
เอาเถอะ แค่นี้เอง

32:46.717 --> 32:48.342
ไม่ต้องคิดมากหรอก

32:48.343 --> 32:50.887
เรื่องคืนนี้น่ะ

32:50.888 --> 32:54.140
พรุ่งนี้เด็กขี้เมาพวกนี้ก็ลืมแล้ว

32:54.141 --> 32:56.185
- จริงเหรอ
- จริง

32:57.811 --> 32:59.062
จะกลับบ้านเลยไหม

33:00.230 --> 33:02.191
- ฮะ
- โอเค

33:04.234 --> 33:07.403
แต่เธอต้องลุกก่อน

33:07.404 --> 33:10.157
เพราะ ณ จุดนี้น้าลุกเองไม่ไหวแล้ว

33:17.831 --> 33:20.917
เป็นฉันจะไม่จ้างแม่บ้านสวยขนาดนี้นะ

33:20.918 --> 33:23.920
เนี่ย นิคจับทําเมียแน่

33:23.921 --> 33:26.380
- ฉันเอาแน่
- นายน่ะเอา

33:26.381 --> 33:27.966
ผู้หญิงล่ะ

33:28.634 --> 33:29.550
นั่นสิ

33:29.551 --> 33:31.093
แหวนโคตรสวย

33:31.094 --> 33:32.387
ดูสิ

33:34.765 --> 33:35.766
เอาเลย

33:37.351 --> 33:38.477
ดูซะก่อน

33:39.436 --> 33:41.562
ถือได้ แต่ห้ามสวมนะ

33:41.563 --> 33:42.855
ทําไมล่ะ

33:42.856 --> 33:45.442
เพราะนายไม่ได้เป็นแชมป์ใช่ไหมล่ะปีเตอร์

33:58.455 --> 34:00.414
โห พอล

34:00.415 --> 34:02.417
- แจ่มว่ะ
- ไม่เลวเนอะ

34:03.043 --> 34:05.461
เออ สวย

34:05.462 --> 34:07.880
เคยเป็นเด็กเสิร์ฟที่ร้านนายเหรอ

34:07.881 --> 34:10.633
คนเราต้องมีที่อุ่นเครื่อง

34:10.634 --> 34:11.926
แล้วนายล่ะดอม

34:11.927 --> 34:13.553
เด็กเสิร์ฟสาวๆ ทั้งนั้น

34:13.554 --> 34:15.137
เชฟต้องได้เลือกคนแรก

34:15.138 --> 34:16.638
บอกมา

34:16.639 --> 34:18.559
- ได้ไม่คุ้มเสี่ยง
- เหรอ

34:19.184 --> 34:20.853
แค็ทกับฉันรักกันดี

34:24.857 --> 34:26.692
ฉันต้องหย่าจริงๆ แล้ว

34:27.317 --> 34:30.151
เรื่องแซมไปถึงไหนแล้ว

34:30.152 --> 34:32.655
จะตัดเรื่องปวดหัวทางกฎหมายได้ไหม

34:32.656 --> 34:34.490
ไม่ได้หรอก

34:34.491 --> 34:37.827
นางชอกช้ํา หึง แล้วก็โคตรโลภมาก

34:37.828 --> 34:39.495
กะจะสูบฉันหมดตัวเลย

34:39.496 --> 34:40.663
อุตส่าห์จะให้ตั้งเยอะ

34:40.664 --> 34:44.917
แต่ทนายงี่เง่าของนางเป่าหูว่าต้องโกยหนักๆ

34:44.918 --> 34:46.878
บอกเลยว่าฉันไม่ให้หรอก

34:46.879 --> 34:48.797
เฮ้ยพอล เลิกพูดเหอะ

34:49.505 --> 34:50.506
มีปัญหาอะไรเหรอคูป

34:50.507 --> 34:52.884
เขาเป็นแม่ของลูกนายนะ ไปว่าเขาแบบนั้นได้ไง

34:52.885 --> 34:54.135
ก็คนเราไม่เหมือนกัน

34:54.136 --> 34:55.887
นิคก็เอากับแม่ของลูกนาย

34:55.888 --> 34:57.847
นายยังเอาไวน์แพงๆ มาให้เขาเลย

34:57.848 --> 34:59.724
- พอล เย็นไว้
- อย่าด่าแรงสิ

34:59.725 --> 35:02.685
อีร่านนั่นจะสูบเงินฉันหมดตัวนะ

35:02.686 --> 35:05.938
ไม่รู้สินะพอล
ถ้าแซมยอมนอนกับผู้ชายอ้วนๆ

35:05.939 --> 35:07.899
หําเล็กเท่าหําหมดอย่างนาย

35:07.900 --> 35:09.693
- ก็ให้ๆ เขาไปเหอะ
- ไอ้เชี่ย

35:10.485 --> 35:11.528
ไอ้ห่า

35:13.363 --> 35:15.865
กูจะฆ่ามึง ไม่ยอมโว้ย

35:15.866 --> 35:17.033
แกต้อง...

35:17.034 --> 35:18.451
- แยกกัน
- กูจะฆ่ามึง

35:18.452 --> 35:20.287
เฮ้ย ใจเย็น

35:21.413 --> 35:25.416
โอเคทุกคน ปาร์ตี้เริ่มแล้ว

35:25.417 --> 35:27.126
เอางี้

35:27.127 --> 35:29.670
ใครชู๊ตบาสชนะฉันได้ เอาไปเลยพันนึง

35:29.671 --> 35:32.215
- โห
- เออ ใครอยากลองมั่ง

35:32.216 --> 35:33.424
เอาๆ

35:33.425 --> 35:35.594
เออ ไปข้างล่างเหอะ

35:37.638 --> 35:39.431
(เชอวาลเยร์มองทราเชต์ 2013)

36:27.521 --> 36:28.981
มาเลยๆ

36:32.442 --> 36:34.902
ไม่ได้ ห้ามเข้า

36:34.903 --> 36:36.946
ไม่ใช่วันนี้โว้ย

36:36.947 --> 36:39.156
- มันต้องงี้ดิวะ
- ไม่ คาบ้านได้ไง

36:39.157 --> 36:41.450
อะ ใครต่อ มีไหม

36:41.451 --> 36:44.495
เจอร์รี่ๆๆ

36:44.496 --> 36:47.416
เจอร์รี่เหรอ โอเคๆ เงียบก่อน

36:48.083 --> 36:49.292
นายเคยอยู่ดิวิชั่นหนึ่งใช่ไหม

36:49.293 --> 36:50.586
- ใช่
- โอเค

36:51.086 --> 36:52.795
- เต็มที่เลยนะ
- เอาแล้ว

36:52.796 --> 36:54.380
ฉันพนันเจอร์รี่ 100 เหรียญ 10 ต่อ 1

36:54.381 --> 36:56.174
- ใครเอามั่ง
- เอาด้วย

36:56.175 --> 36:58.092
อะไรวะ

36:58.093 --> 37:00.052
- สู้เขาเจอร์รี่
- เอาเว้ย

37:00.053 --> 37:01.637
- สุดยอด
- เร็วๆ

37:01.638 --> 37:03.264
จะกันฉันเหรอ

37:03.265 --> 37:05.725
ใช่ไหม นึกว่าเล่นสบายๆ เหรอ

37:05.726 --> 37:07.935
เข้ามา กระจอก

37:07.936 --> 37:09.353
ปล่อยดินิค

37:09.354 --> 37:12.023
เอามา เด็กน้อย

37:12.024 --> 37:14.025
เอามา

37:14.026 --> 37:17.361
มาเลยเจอร์รี่ ฉันเล่นดีเฟนส์ด้วย

37:17.362 --> 37:20.823
- มีแต่คนเชียร์
- เจอร์รี่! สู้เขาเจอร์รี่

37:20.824 --> 37:22.408
ตามใจคนดู

37:22.409 --> 37:23.869
เจอร์รี่!

37:25.871 --> 37:29.790
- เชี่ย ฉิบหาย แม่งเอ๊ย
- แย่แล้วๆ

37:29.791 --> 37:32.001
- ฉิบหาย
- โทษนะเจอร์รี่

37:32.002 --> 37:33.294
อยู่นิ่งๆ ขอดูหน่อย

37:33.295 --> 37:34.629
อะไรวะเนี่ย

37:34.630 --> 37:36.506
กระดูกโผล่เลย

37:36.507 --> 37:38.382
แจ้งตํารวจที

37:38.383 --> 37:40.259
- หนักเลย
- เดี๋ยวก็หาย

37:40.260 --> 37:41.969
- เชี่ย
- ขอโทษว่ะเจอร์รี่

37:41.970 --> 37:43.304
- แม่ง
- ไม่เป็นไร

37:43.305 --> 37:45.307
- ไม่ชอบอะไรแบบนี้
- อย่าจับ

38:00.989 --> 38:02.990
ฉับรับได้นะที่พอลเอาเด็กรุ่นลูก

38:02.991 --> 38:06.203
ถึงมันจะทุเรศ สะเหล่อ แล้วก็น่าสมเพช

38:06.995 --> 38:09.914
แต่เขาหลงตัวเองมากจนเชื่อว่าสาวๆ

38:09.915 --> 38:11.374
ชอบเขาจริงๆ

38:11.375 --> 38:14.627
แต่ฉันหงุดหงิดตรงที่

38:14.628 --> 38:16.879
เขาเอาไม่เลือก

38:16.880 --> 38:18.965
โชคดีนะที่ไม่เอาเริมมาติดฉัน

38:18.966 --> 38:20.634
สาวๆ พวกนั้นเป็นเริมเหรอ

38:21.176 --> 38:22.593
ไม่รู้สิ

38:22.594 --> 38:24.178
พูดถึง น่าจะเป็น

38:24.179 --> 38:25.680
น่าจะเป็นเริม

38:25.681 --> 38:29.476
แถมใครๆ ก็ดูออก
ว่าเขาเอาสาวๆ มากลบปมด้อย

38:29.977 --> 38:33.354
อีกหน่อยเขาจะตาสว่างตอนยืนหน้ากระจก

38:33.355 --> 38:37.818
แล้วรู้ตัวว่าข้อเสียของเขายังอยู่เหมือนเดิม

38:39.444 --> 38:43.197
แล้วหลังจากนอกใจฉันไม่รู้กี่ครั้ง

38:43.198 --> 38:46.785
เขาจ้างทนายเหมือนฉันทําผิดกฎหมาย คือ...

38:49.663 --> 38:51.540
ดีนะที่คูปไม่เอาเรื่องฉัน

38:52.207 --> 38:54.250
ใช่ แต่มันไม่เหมือนกัน

38:54.251 --> 38:56.628
กรณีนี้เธอเป็นพอลใช่ไหมล่ะ

38:57.504 --> 38:58.838
- ฮะ
- ไม่ๆ ขอโทษ

38:58.839 --> 39:01.007
ไม่ได้หมายความว่าเธอเหมือนพอล

39:01.008 --> 39:03.593
หมายถึงเธอเป็นฝ่ายนอกใจ

39:03.594 --> 39:05.344
ฉันไม่ได้ว่าเธอนะ

39:05.345 --> 39:06.638
ไม่ใช่เลย

39:07.639 --> 39:09.682
- เลิกพูดดีกว่า
- ตายแล้ว ฉันเป็นพอล

39:09.683 --> 39:11.559
- เธอไม่ใช่พอล
- ไม่ เธอพูดถูก

39:11.560 --> 39:14.104
- ไม่ใช่
- ฉันเป็นฝ่ายนอกใจ

39:16.523 --> 39:20.277
แต่มันเกิดขึ้นหลังจาก... ฉัน...

39:21.403 --> 39:26.909
พยายามทําให้คูปใส่ใจเรามาหลายปี

39:29.244 --> 39:30.287
ใส่ใจฉัน

39:35.083 --> 39:39.670
แต่ต่อให้พยายามแค่ไหนเราก็ห่างกันขึ้นทุกที

39:39.671 --> 39:42.758
พอถึงจุดนึง ฉันก็ทําอะไรไม่ได้แล้ว

39:43.425 --> 39:45.719
เธอเลยเอากับเพื่อนสนิทเขา

39:46.929 --> 39:48.263
- ขอโทษ
- ว้าว

39:48.805 --> 39:50.181
- โทษๆ เมาบราวนี่
- แซม

39:50.182 --> 39:51.265
เมาบราวนี่

39:51.266 --> 39:54.310
ไม่ใช่เพราะเมื่อกี้ฉันอัดเธอน่วมเหรอ

39:54.311 --> 39:57.438
ฮะ บ้าน่า คิดซะน่าเอ็นดูเลย

39:57.439 --> 39:59.357
- เพ้อแล้ว
- ถ้าไม่มีใครห้าม

39:59.358 --> 40:01.859
- ฉันเตะติดกําแพงแล้ว
- บ้ามาก

40:01.860 --> 40:03.694
ต่อให้จบไอวี่ลีกฉันก็ตบ...

40:03.695 --> 40:05.571
- สลบได้...
- ดูนี่สิ

40:05.572 --> 40:07.031
- ตลก ดูอะไร
- ดูต้นแขนฉัน

40:07.032 --> 40:09.116
- ดูอะไร ต้นแขนอะไร
- ดูต้นแขนฉัน

40:09.117 --> 40:11.786
- มัน... ไม่เห็นมีอะไร
- เนี่ย ดูดิ

40:11.787 --> 40:14.247
- ดูๆ จับๆ
- โอเค เดี๋ยว ขอจับหน่อย

40:14.248 --> 40:16.374
นี่เหรอ ทําแบบนี้ได้ไหม

40:16.375 --> 40:19.961
- เจ็บนะ เฮ้ย
- โอเคเมล

40:19.962 --> 40:22.965
- ทําอะไรวะ
- โดนซะมั่ง

40:23.549 --> 40:25.342
เธออย่า...

40:31.682 --> 40:33.140
อย่า

40:33.141 --> 40:34.350
เลิกเล่นเหอะ

40:34.351 --> 40:37.980
- ยอมแล้ว โอ๊ย
- ยอมยังไงวะ

40:40.607 --> 40:42.359
ไม่ไหว

40:54.121 --> 40:55.581
ฉันเริ่มไร้ต้วตน

40:56.456 --> 41:00.878
กลายเป็นส่วนเล็กๆ ในชีวิตเขา
ไม่สําคัญที่สุดเท่าเดิม

41:02.171 --> 41:06.258
เหมือนเขาภาระเยอะมาก แล้วฉันขอมากไป

41:08.594 --> 41:12.264
ฉันว่าคูปไม่สนใจอย่างอื่นเลย

41:15.559 --> 41:18.270
เขาอาจจะเคยสนใจ แต่ตอนนี้ไม่แล้ว

41:20.480 --> 41:22.106
เธอเก็บกดมากนะ

41:22.107 --> 41:24.067
รีบมีเซ็กซ์เหอะ

41:25.986 --> 41:28.322
เออ ฉันรู้

41:30.574 --> 41:31.909
ฉันไปละ

41:35.162 --> 41:36.330
เหมือนกัน

41:43.504 --> 41:45.463
นายอยากพูดถึงเงินไหม

41:45.464 --> 41:46.882
ไม่

41:50.594 --> 41:53.639
นายเคยมองอะไรที่ตัวเองเคยใส่ใจมานาน...

41:55.474 --> 41:59.394
แต่อยู่ๆ ก็รู้ตัวว่าไม่สนใจมันมานานแล้วไหม

42:00.312 --> 42:02.064
พูดถึงอะไรเนี่ย

42:03.774 --> 42:04.816
ชีวิตฉัน

42:09.821 --> 42:10.822
เชี่ยแล้ว

42:15.160 --> 42:16.495
เชี่ยเอ๊ยบาร์นีย์

42:19.831 --> 42:21.666
ขอโทษจริงๆ

42:21.667 --> 42:22.917
นั่นส้วมตัวอย่างนะ

42:22.918 --> 42:24.711
ขอโทษ...

42:27.130 --> 42:29.091
ถ้ายังไม่เห็นภาพ...

42:30.384 --> 42:33.970
ให้นึกถึงผู้ชายอ้วกใส่ส้วมราคา 30,000 เหรียญ

42:33.971 --> 42:35.514
ที่ไม่ได้ต่อท่อดู

42:38.976 --> 42:41.686
พอเริ่มคิดได้แบบนี้

42:41.687 --> 42:44.439
จะเห็นว่าเมืองนี้มีแต่ภาพ

42:45.440 --> 42:49.778
จนคิดแทบไม่ออกว่ามีอะไรจริงบ้าง

43:17.222 --> 43:18.473
โชคดีนะ

43:22.644 --> 43:23.812
ว่าไงฮันเตอร์

43:50.422 --> 43:51.714
คุณ

43:51.715 --> 43:52.840
ว่าไง

43:52.841 --> 43:54.008
ฉันแวะไปบ้านคุณมา

43:54.009 --> 43:56.260
อาลีบอกว่าคุณอยู่นี่

43:56.261 --> 43:58.012
เขาอยู่กับคุณเหรอ

43:58.013 --> 43:59.514
ใช่ เขามีปัญหา

43:59.515 --> 44:01.307
ผมไม่อยากปล่อยไว้คนเดียว

44:01.308 --> 44:03.017
ภาระหนักเลยนะ

44:03.018 --> 44:04.770
เขามีผมคนเดียวนี่

44:06.188 --> 44:08.732
ฉันก็ช่วยได้นะคูป รู้ไว้ด้วย

44:12.069 --> 44:14.237
นิคบอกว่าคุณไม่ได้อยู่เบลีย์แล้วเหรอ

44:14.238 --> 44:17.658
ใช่ ผมย้ายมาอยู่บริษัทในดูไบ

44:18.367 --> 44:19.742
ปวดหัวน้อยกว่า รวยง่ายกว่า

44:19.743 --> 44:20.826
แค่นั้นเองเหรอ

44:20.827 --> 44:22.745
ถึงเวลาเปลี่ยนแล้ว

44:22.746 --> 44:24.121
แต่คุณอยู่เบลีย์มานานนะ

44:24.122 --> 44:26.165
ใช่ คุณก็อยู่กับผมมานานไม่ใช่เหรอ

44:26.166 --> 44:27.792
โอเคคูป

44:27.793 --> 44:29.210
ไม่ต้องห่วง เงินไม่หายหรอก

44:29.211 --> 44:30.503
ทุเรศว่ะ

44:30.504 --> 44:32.421
จะเอาอะไรกับผมฮะ

44:32.422 --> 44:34.049
อะไร ว่ามา

44:34.675 --> 44:36.259
คุณพูดจาไม่รู้เรื่องแล้วนะ

44:36.260 --> 44:38.804
แต่คุณก็ยังไม่หยุดพูดนะ

44:40.973 --> 44:43.725
ฉันกําลังคิดว่าจะจ้างโค้ชมืออาชีพให้ทอรี่

44:44.351 --> 44:46.894
อาทิตย์ละพันนึง เลยมาปรึกษาคุณก่อน

44:46.895 --> 44:49.689
ผมเป็นโค้ช แล้วลูกก็อยู่กับเอ็ดดี้

44:49.690 --> 44:50.815
- แกเก่งแล้ว
- ฉันรู้

44:50.816 --> 44:52.942
- ฉันอยากได้มืออาชีพ
- เพื่อนนิคใช่ไหม

44:52.943 --> 44:55.736
ไม่เกี่ยวกับนิค ฉันเป็นห่วงทอรี่

44:55.737 --> 44:57.238
สองสามเดือนข้างหน้าสําคัญมาก

44:57.239 --> 44:59.532
คุณก็รู้ว่าลูกอยากเข้าพรินซ์ตันมากแค่ไหน

44:59.533 --> 45:01.826
- ลูกไม่ต้องใช้โค้ชมืออาชีพ
- เพราะเรา...

45:01.827 --> 45:04.036
อย่างน้อยก็ยังมีคนที่ไม่หาย

45:04.037 --> 45:05.371
- ผมมานะ
- ไม่ คูป

45:05.372 --> 45:06.956
- คุณมาเท่าที่...
- แม่งเอ๊ย

45:06.957 --> 45:09.292
- ตัวเองอ้างได้ว่ามาแล้ว
- คุณไร้สาระอีกแล้ว

45:09.293 --> 45:11.043
เลิกพูดเรื่องนี้เป็นรอบที่ร้อยเหอะ

45:11.044 --> 45:12.920
คุณไม่ดูแลฉันก็ไม่เป็นไรนะ

45:12.921 --> 45:14.964
แต่คุณควรใส่ใจลูก

45:14.965 --> 45:17.176
- เข้าใจไหม
- มีอะไรอีกไหม

45:42.284 --> 45:44.827
คุณมีนาฬิกาเยอะนะคะคุณสเปอร์ลิง

45:44.828 --> 45:47.413
ทําไมเขาต้องขโมยเรือนนั้นด้วย

45:47.414 --> 45:51.250
เรือนนั้นเรือนเดียวก็ 225,000 แล้ว

45:51.251 --> 45:53.669
โจรไม่โลภเหรอคะ

45:53.670 --> 45:56.172
พอเห็นเรือนอื่นอยู่ครบ

45:56.173 --> 45:59.676
ทําให้ฉันคิดว่าคุณวางแล้วลืมมากกว่าค่ะ

46:00.385 --> 46:02.554
ใครจะไปลืมนาฬิการาคาแพงขนาดนั้น

46:03.222 --> 46:06.098
ไม่รู้สิคะ ก็คงเป็นคนที่ซื้อมั้ง

46:06.099 --> 46:07.184
ว่าไงนะ

46:08.769 --> 46:10.603
- มีรูปนาฬิกาไหมคะ
- มีครับ

46:10.604 --> 46:12.898
มีใบรับประกันด้วย รอเดี๋ยวนะ

46:17.110 --> 46:19.028
เคยมีปัญหากับเขาเหรอ

46:19.029 --> 46:20.488
ฉันแค่อยากช่วยหานาฬิกาให้เขา

46:20.489 --> 46:21.906
คิดว่าเราจะเจอจริงๆ เหรอ

46:21.907 --> 46:24.117
ไม่รู้ แต่เราต้องหาให้เต็มที่

46:25.035 --> 46:27.704
- จริงเหรอ
- ไม่จริง

46:44.930 --> 46:47.265
ต่อคลิปหนีบกระดาษกับแบตเตอรี่แพ็ก

46:47.266 --> 46:48.934
ที่เป็นตัวช่วยปรับความตึง

46:50.102 --> 46:53.397
วางตัวปรับความตึงไว้นิ่งๆ

46:54.940 --> 46:56.400
เสียบเข้าไปแค่หนึ่งเซนต์

46:57.025 --> 46:58.276
อย่าดัน

46:58.277 --> 47:00.737
แง่งจะทําหน้าที่เหมือนเข็ม

47:01.446 --> 47:03.907
ทีนี้ก็ปล่อยไฟ

47:06.076 --> 47:11.290
เรียบร้อย ถ้าไม่ได้ผล ก็ต้องใช้กําลัง

47:18.797 --> 47:20.506
จิตแพทย์ผมสวดยับแน่

47:20.507 --> 47:24.553
ถ้ารู้ว่าผมเข้ามาขโมยของคนที่แย่งเมียผม

47:28.056 --> 47:29.641
แต่บังเอิญผมไม่มีจิตแพทย์

47:30.309 --> 47:32.643
ผมมียูทูป

47:32.644 --> 47:34.687
มีแหวนแชมป์ของนิค

47:34.688 --> 47:36.689
แล้วก็มีความคิดที่ว่า

47:36.690 --> 47:38.525
ผมเริ่มเก่งขึ้นมากแล้ว

47:44.448 --> 47:45.449
หรืออาจจะไม่

48:58.188 --> 49:00.190
คําบรรยายโดย โบ นวลักษณ์
