WEBVTT

00:00:10.886 --> 00:00:12.261 align:center
อะไรกันเนี่ย

00:00:12.262 --> 00:00:13.971 align:center
ทํางานแลกที่ซุกหัวนอนน่ะ

00:00:13.972 --> 00:00:15.307 align:center
ทําไปแล้วนี่นา

00:00:16.015 --> 00:00:17.309 align:center
มานี่มาคนสวย

00:00:19.144 --> 00:00:20.145 align:center
ไปเหอะ

00:00:21.897 --> 00:00:23.481 align:center
เดี๋ยวสิทอร์ ของเธอก็มีนะ

00:00:23.482 --> 00:00:24.982 align:center
อย่าเรียกหนูว่าทอร์ นิคกี้

00:00:24.983 --> 00:00:26.526 align:center
- ลูก
- ขอโทษนะ

00:00:26.527 --> 00:00:27.985 align:center
ทอรี่

00:00:27.986 --> 00:00:31.030 align:center
แต่เธอเป็นนักกีฬานะ
ต้องอัดโปรตีนสร้างกล้ามเนื้อ

00:00:31.031 --> 00:00:32.698 align:center
ศูนย์จุดแปดกรัมต่อน้ําหนักหนึ่งปอนด์

00:00:33.325 --> 00:00:35.076 align:center
นี่เป็นอาหารเช้าของแชมป์

00:00:35.077 --> 00:00:36.661 align:center
นั่นไม่ใช่อาหารเช้า

00:00:36.662 --> 00:00:37.955 align:center
เป็นแค่ชื่อเรียก

00:00:44.086 --> 00:00:45.920 align:center
ฟิล เรื่องจ่ายเพิ่มน่ะเข้าใจได้

00:00:45.921 --> 00:00:48.965 align:center
แต่ทําไมแค่ปรับภูมิทัศน์แม่งตั้ง 60,000 วะ

00:00:48.966 --> 00:00:51.467 align:center
เมียนายสั่งให้เกลี่ยพื้นแล้วก็ปลูกต้นไม้

00:00:51.468 --> 00:00:54.220 align:center
- จะได้ร่มรื่น
- เกรซ

00:00:54.221 --> 00:00:56.473 align:center
- เกรซ!
- ยุ่งอยู่ค่ะ

00:00:57.266 --> 00:00:58.516 align:center
แคนเซิลต้นไม้ทันไหม

00:00:58.517 --> 00:01:00.184 align:center
- นี่ฟิล!
- รถมาถึงแล้ว

00:01:00.185 --> 00:01:01.686 align:center
- รถมาถึงแล้ว
- ฟิล

00:01:01.687 --> 00:01:03.647 align:center
- ว่า
- ไปดูหน้างานหน่อย

00:01:04.815 --> 00:01:06.607 align:center
ต้นไม้เต็มหน้าบ้านเลยรู้ตัวไหม

00:01:06.608 --> 00:01:08.025 align:center
รู้ บ้านจะได้ร่มรื่น

00:01:08.026 --> 00:01:09.652 align:center
คุณๆ เรื่องต้นไม้น่ะ...

00:01:09.653 --> 00:01:10.862 align:center
ค่ะ จะได้ร่มๆ ไง

00:01:10.863 --> 00:01:12.321 align:center
- ใช่เหรอ
- โทษนะ สายแล้ว

00:01:12.322 --> 00:01:15.116 align:center
- โอเค โชคดีนะ
- บาย ผม... บายลูก บาย

00:01:15.117 --> 00:01:16.534 align:center
- ไปเร็วลูก
- บายๆ

00:01:16.535 --> 00:01:18.078 align:center
- หวัดดีคูป
- หวัดดี บาย

00:01:21.123 --> 00:01:22.123 align:center
เดินหรือขับรถมา

00:01:22.124 --> 00:01:23.666 align:center
เดินดิ ก็นายบอกให้เดิน

00:01:23.667 --> 00:01:25.586 align:center
โอเค เดี๋ยวเอารถฉันไป

00:01:26.837 --> 00:01:27.838 align:center
เร็ว

00:01:28.881 --> 00:01:29.840 align:center
โอเค

00:01:39.683 --> 00:01:41.685 align:center
โหบาร์นีย์ สเปกเตอร์เหรอ

00:01:42.811 --> 00:01:44.729 align:center
รุ่นพิเศษ ไฟฟ้าทั้งคัน

00:01:44.730 --> 00:01:46.647 align:center
เกรซซื้อให้สองสามอาทิตย์ก่อน

00:01:46.648 --> 00:01:47.815 align:center
ของขวัญวันเกิด

00:01:47.816 --> 00:01:50.067 align:center
- เมียนายใจดีว่ะ
- ไม่ๆ

00:01:50.068 --> 00:01:52.028 align:center
เขาเรียกลองใจสุดๆ

00:01:52.029 --> 00:01:53.946 align:center
ฉันบ่นเรื่องนางถลุงเงินไม่ได้

00:01:53.947 --> 00:01:55.489 align:center
ถ้าตัวเองขับโรลส์-รอยซ์

00:01:55.490 --> 00:01:57.117 align:center
คิดมากน่า นายชอบจะตาย

00:01:58.660 --> 00:02:00.078 align:center
แม่งสุดยอด

00:02:01.079 --> 00:02:03.540 align:center
โคตรแจ่ม

00:02:04.208 --> 00:02:05.292 align:center
ฉันขับนะ

00:02:07.419 --> 00:02:08.294 align:center
ได้

00:02:35.572 --> 00:02:37.491 align:center
อะไรวะ

00:04:07.289 --> 00:04:08.706 align:center
นี่เราจะไปไหนเนี่ย

00:04:08.707 --> 00:04:10.458 align:center
ไปหาทนาย

00:04:10.459 --> 00:04:12.960 align:center
บาร์นีย์ ฉันฟ้องเบลีย์ รัสเซลล์ไม่ได้
แพ้หลุดลุ่ยแน่

00:04:12.961 --> 00:04:15.088 align:center
ขอโทษ ฉันพูดไม่เคลียร์

00:04:15.631 --> 00:04:17.882 align:center
เรานัดริค แมสสิเอลโล่ไว้

00:04:19.885 --> 00:04:22.428 align:center
นัดแมสซีย์ไว้เหรอ ไปนัดแมสซีย์ได้ไง

00:04:22.429 --> 00:04:23.513 align:center
ไม่ต้องรู้หรอก

00:04:23.514 --> 00:04:26.808 align:center
ประเด็นคือพอเบลีย์ได้ยินชื่อนี้ เขาต้องยอมความ

00:04:27.518 --> 00:04:28.893 align:center
แจ๊คไม่อยากให้

00:04:28.894 --> 00:04:31.562 align:center
แมสซีย์โวยวายจนนักลงทุนแตกตื่น

00:04:31.563 --> 00:04:33.022 align:center
ค่าตัวเขาแพงนะ

00:04:33.023 --> 00:04:35.149 align:center
ถ้าไม่ชนะไม่คิดเงิน

00:04:35.150 --> 00:04:37.860 align:center
- เขาบอกเหรอ
- ไม่ได้บอก แต่นายต้องโน้มน้าวเขา

00:04:37.861 --> 00:04:40.029 align:center
- เขาขอครึ่งนึงแน่
- น่าจะ

00:04:40.030 --> 00:04:42.615 align:center
แต่ครึ่งที่เหลือยังเยอะกว่าที่นายมีนะ

00:04:42.616 --> 00:04:44.825 align:center
นายต้องจ่ายบิล จ่ายฉันคนแรกเลย

00:04:44.826 --> 00:04:46.161 align:center
นิค แบรนเดส

00:04:48.622 --> 00:04:49.705 align:center
นิค! ว่าไง

00:04:49.706 --> 00:04:50.831 align:center
เป็นไงบาร์นีย์

00:04:50.832 --> 00:04:53.376 align:center
จะถามเรื่องรีไฟแนนซ์ยิมน่ะ

00:04:53.377 --> 00:04:55.795 align:center
ด็อบส์บอกว่าจะได้สร้างอีกสองที่เพิ่ม

00:04:55.796 --> 00:04:57.713 align:center
โดยที่ไม่ต้องขายอะไรเลย

00:04:57.714 --> 00:04:59.173 align:center
อ๋อ โทษนะนิค

00:04:59.174 --> 00:05:00.675 align:center
ฉันอยู่ในรถกับคูป

00:05:00.676 --> 00:05:02.093 align:center
- เปิดสปีกเกอร์เหรอ
- ใช่

00:05:02.094 --> 00:05:03.761 align:center
อ้าว ว่าไงคูป

00:05:03.762 --> 00:05:06.514 align:center
รู้ใช่ไหมว่าคืนนี้สาวๆ มีฝึกป้องกันตัว

00:05:06.515 --> 00:05:08.724 align:center
- คืนนี้เหรอ
- เขาว่างั้นนะ

00:05:08.725 --> 00:05:10.935 align:center
คืนนี้พวกเราโสด

00:05:10.936 --> 00:05:14.146 align:center
ฉันจะสั่งเนื้อกับเหล้า แล้วเชิญทุกคนมาจอยกัน

00:05:14.147 --> 00:05:15.731 align:center
- จะมาไหม
- เข้าท่า

00:05:15.732 --> 00:05:17.358 align:center
มาก แล้วคูปล่ะ

00:05:17.359 --> 00:05:18.360 align:center
ไม่ไป

00:05:19.111 --> 00:05:23.656 align:center
ได้ แต่ถ้าเปลี่ยนใจก็มาได้ตลอดนะ

00:05:23.657 --> 00:05:25.617 align:center
ไม่เปลี่ยนหรอก แต่ขอบใจ

00:05:28.996 --> 00:05:30.872 align:center
ขอวางก่อนจะเสียอารมณ์นะ

00:05:30.873 --> 00:05:32.707 align:center
- คืนนี้เจอกันนิค
- ได้เลยบาร์นีย์

00:05:32.708 --> 00:05:34.418 align:center
โทรกลับเรื่องรีไฟแนนซ์ด้วยนะ

00:05:38.130 --> 00:05:40.131 align:center
- อะไร
- ไหนว่าอยู่ทีมคูปไง

00:05:40.132 --> 00:05:41.966 align:center
นายบอกว่าไม่มีทีม

00:05:41.967 --> 00:05:44.510 align:center
แต่ถ้ามี ฉันอยู่ทีมนายอยู่แล้ว

00:05:44.511 --> 00:05:47.180 align:center
- ช่างหัวนิคดิ
- แต่นายจะไปบ้านเขานะ

00:05:47.181 --> 00:05:48.723 align:center
ปาร์ตี้เขาสนุกเว้ย

00:05:48.724 --> 00:05:50.308 align:center
นายก็ควรไป

00:05:50.309 --> 00:05:51.602 align:center
นายไม่ควรไป

00:05:52.728 --> 00:05:54.812 align:center
เมื่อสองสามวันก่อน นิคเป็นลูกค้ารายใหญ่สุด

00:05:54.813 --> 00:05:56.522 align:center
ฉันเลยต้องไป

00:05:56.523 --> 00:05:57.774 align:center
ว้าว

00:05:58.358 --> 00:05:59.942 align:center
ถ้ารถคันนี้เป็นอะไรไปคงแย่

00:05:59.943 --> 00:06:01.862 align:center
อย่าเล่นมุกแบบนี้

00:06:06.617 --> 00:06:07.783 align:center
ไม่ชนะหรอก

00:06:07.784 --> 00:06:09.452 align:center
ผมต้องพูดก่อนเลย

00:06:09.453 --> 00:06:12.581 align:center
คุณฉลาดนะคูป คุณก็รู้ว่าสู้พวกเขาไม่ได้

00:06:14.374 --> 00:06:15.416 align:center
ขอบคุณที่สละเวลา

00:06:15.417 --> 00:06:17.543 align:center
ข่าวดีคือไม่ต้องชนะ

00:06:17.544 --> 00:06:19.170 align:center
แค่ให้ศาลชั้นต้นอนุมัติก็พอ

00:06:19.171 --> 00:06:21.672 align:center
พอถึงตอนนั้นเบลีย์จะยื่นข้อเสนอ

00:06:21.673 --> 00:06:23.591 align:center
เราก็เจรจาต่อรองได้

00:06:23.592 --> 00:06:25.551 align:center
แล้วผมก็ต่อรองโคตรเก่ง

00:06:25.552 --> 00:06:27.596 align:center
ชนะคดีค่อยจ่ายได้ไหม

00:06:28.430 --> 00:06:29.514 align:center
ไม่

00:06:29.515 --> 00:06:31.516 align:center
คดีนี้ต้องคิดตามเนื้อผ้า

00:06:31.517 --> 00:06:34.310 align:center
จ่ายก่อนสองแสน คดีนี้นานนะ

00:06:34.311 --> 00:06:36.522 align:center
นานแค่ไหน สามเดือน หกเดือน

00:06:37.231 --> 00:06:38.898 align:center
สองสามปี

00:06:38.899 --> 00:06:40.942 align:center
- โห
- ใช่ ทางใต้อะ

00:06:40.943 --> 00:06:42.486 align:center
มันเป็นแบบนี้แหละ

00:06:44.154 --> 00:06:45.488 align:center
คุณมีเงินสู้คดีแน่นะ

00:06:45.489 --> 00:06:46.615 align:center
แน่

00:06:49.868 --> 00:06:52.411 align:center
เอาละ ผมกลับศาลละ

00:06:52.412 --> 00:06:53.871 align:center
ตามสบาย ผมเลี้ยงกาแฟ

00:06:53.872 --> 00:06:55.541 align:center
สรุปว่ารับเหรอ

00:06:56.250 --> 00:06:57.667 align:center
ผมขอคิดดูก่อน

00:06:57.668 --> 00:06:58.960 align:center
เช็กคิวหน่อย

00:06:58.961 --> 00:07:00.295 align:center
เดี๋ยวติดต่อไป

00:07:01.839 --> 00:07:04.090 align:center
- สองสามปีเลยเหรอ
- เขาพูดเผื่อไว้

00:07:04.091 --> 00:07:05.216 align:center
ฉันไม่มีปัญญาจ้างหรอก

00:07:05.217 --> 00:07:08.804 align:center
จ่ายล่วงหน้าไป แล้วรอดูว่าจะเป็นยังไง

00:07:09.346 --> 00:07:11.639 align:center
นายมีความหวังแปลกๆ นะ

00:07:11.640 --> 00:07:13.517 align:center
นายก็เห็นสภาพบ้านฉันนี่

00:07:14.017 --> 00:07:15.644 align:center
ต้องมองโลกในแง่ดีเท่านั้น

00:07:17.145 --> 00:07:18.105 align:center
ไปเหอะ

00:07:18.689 --> 00:07:20.648 align:center
หากาแฟจริงๆ กินกัน

00:07:20.649 --> 00:07:21.692 align:center
เลี้ยงด้วยนะ

00:07:23.402 --> 00:07:24.819 align:center
มันเป็นมอดพรมครับ

00:07:24.820 --> 00:07:26.237 align:center
- มอดพรมเหรอคะ
- ครับ

00:07:26.238 --> 00:07:27.613 align:center
มันวางไข่บนพรมคุณ

00:07:27.614 --> 00:07:29.532 align:center
ผมเจอตัวอ่อนทุกห้องเลย

00:07:29.533 --> 00:07:30.700 align:center
ตายแล้ว

00:07:30.701 --> 00:07:32.368 align:center
ดีนะที่คุณโทรหาผมทัน

00:07:32.369 --> 00:07:34.370 align:center
ไม่งั้นโดนพวกมันยึดบ้านแน่

00:07:34.371 --> 00:07:36.455 align:center
- กําจัดได้ไหมคะ
- ได้ครับ

00:07:36.456 --> 00:07:38.833 align:center
ต้องทําสองสามครั้ง เดือนหน้าสามครั้ง

00:07:38.834 --> 00:07:40.502 align:center
ค่าใช้จ่าย 9,000 ดอลลาร์

00:07:41.044 --> 00:07:42.712 align:center
- เก้าพันเหรอ
- ใช่

00:07:42.713 --> 00:07:45.840 align:center
ถ้าน้ํายาไร้สารเคมีก็ 15,000

00:07:45.841 --> 00:07:48.301 align:center
ผมต้องทุบกําแพงหลังตู้เสื้อผ้าคุณ

00:07:48.302 --> 00:07:50.136 align:center
อย่างน้อยนะ

00:07:50.137 --> 00:07:51.554 align:center
- ถามจริง
- จริง

00:07:51.555 --> 00:07:53.306 align:center
พวกมันกําลังขยายพันธุ์อยู่ในนั้น

00:07:53.307 --> 00:07:56.475 align:center
ผมว่าเต็มที่ก็แค่รุ่นแรก
แต่ถ้าไม่รีบกําจัดตอนนี้

00:07:56.476 --> 00:07:58.728 align:center
พวกมันจะครองทั้งบ้านคุณเลย

00:07:58.729 --> 00:08:00.354 align:center
กําจัดไม่ได้ด้วย

00:08:00.355 --> 00:08:01.898 align:center
เริ่มได้เมื่อไหร่คะ

00:08:01.899 --> 00:08:04.318 align:center
อีกสองสามวันผมเอาทีมเข้ามาได้เลย

00:08:19.833 --> 00:08:22.252 align:center
- ขอบใจที่มาส่งนะบาร์นีย์
- สบาย

00:08:26.924 --> 00:08:27.925 align:center
นี่

00:08:28.467 --> 00:08:29.593 align:center
คูป

00:08:31.053 --> 00:08:32.762 align:center
คืนนี้ไปบ้านนิคเหอะ

00:08:32.763 --> 00:08:34.806 align:center
เหอะน่า ไปสนุกหน่อย

00:08:35.390 --> 00:08:38.433 align:center
ผ่านมาปีกว่าแล้วนะ ปล่อยวางได้แล้วมั้ง

00:08:38.434 --> 00:08:40.187 align:center
มันเป็นชู้กับเมียฉันนะ

00:08:41.313 --> 00:08:43.565 align:center
ก็จริง แต่มันง่ายเกินไปรึเปล่า

00:08:44.274 --> 00:08:46.150 align:center
ฉันไม่ได้บอกว่านิคดีนะ

00:08:46.151 --> 00:08:48.653 align:center
เขาพลาด เมียนายก็พลาด

00:08:48.654 --> 00:08:51.405 align:center
แต่นายอาจจะพลาดเหมือนกันไหม

00:08:51.406 --> 00:08:52.823 align:center
นิดนึงน่ะ

00:08:52.824 --> 00:08:54.283 align:center
ชีวิตแต่งงานมันซับซ้อน

00:08:54.284 --> 00:08:55.660 align:center
จะบอกว่าฉันผิดเหรอ

00:08:55.661 --> 00:08:58.496 align:center
ฉันจะบอกว่าใครผิดก็ไม่สําคัญ

00:08:58.497 --> 00:09:00.831 align:center
พวกเราจะอยู่ที่นี่ไปอีกนานเท่าไหร่ก็ไม่รู้

00:09:00.832 --> 00:09:02.751 align:center
ปล่อยวางเพื่อตัวเองเหอะ

00:09:03.544 --> 00:09:04.545 align:center
เป็นนายจะทําไหม

00:09:06.088 --> 00:09:07.089 align:center
ฉันจะสวมหน้ากาก

00:09:08.048 --> 00:09:09.466 align:center
คืนนี้ฉันต้องเลี้ยงลูก ก็เลย...

00:09:10.092 --> 00:09:11.467 align:center
โอเค เข้าใจได้

00:09:11.468 --> 00:09:13.177 align:center
แล้วเจอกันนะบาร์นีย์

00:09:13.178 --> 00:09:14.513 align:center
เจอกันคูป

00:09:22.896 --> 00:09:25.606 align:center
โห น่ารักจัง

00:09:25.607 --> 00:09:28.025 align:center
แอสตี้เหรอ ตัวแสบเลย

00:09:28.026 --> 00:09:29.735 align:center
น่ารักดีออก

00:09:29.736 --> 00:09:31.487 align:center
เขาหลอกเก่งค่ะ

00:09:31.488 --> 00:09:33.574 align:center
ฉลาดเป็นกรด

00:09:34.533 --> 00:09:36.200 align:center
ว่าไงแอนดี้ เพื่อนพี่มาหา

00:09:36.201 --> 00:09:37.661 align:center
หวัดดีคูป

00:09:39.538 --> 00:09:40.621 align:center
คุณมาทําอะไรเนี่ย

00:09:40.622 --> 00:09:42.249 align:center
พอดีผ่านมาแถวนี้น่ะ

00:09:43.000 --> 00:09:45.335 align:center
- แถวบ้านผมเนี่ยนะ
- เลยแวะมาหา

00:09:45.961 --> 00:09:47.838 align:center
มาถามว่ายังอยากทําธุรกิจไหม

00:09:52.551 --> 00:09:57.054 align:center
เดี๋ยวฉันไปอาบน้ําละ พวกพี่จะได้คุยงานกัน

00:09:57.055 --> 00:09:58.764 align:center
ยินดีที่ได้รู้จักค่ะลู

00:09:58.765 --> 00:09:59.892 align:center
เช่นกันจ้ะอาลี

00:10:00.559 --> 00:10:02.185 align:center
คืนนี้โชคดีนะ

00:10:02.186 --> 00:10:03.896 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:10:07.149 --> 00:10:08.274 align:center
น้องสาวน่ารักดีนะ

00:10:08.275 --> 00:10:09.483 align:center
คุณมาบ้านผมทําไม

00:10:09.484 --> 00:10:10.651 align:center
มาซื้อนาฬิกา

00:10:10.652 --> 00:10:12.612 align:center
ไหนว่าปล่อยไม่ออกไง

00:10:12.613 --> 00:10:14.989 align:center
ฉันต้องเช็กก่อนว่าคุณไม่ใช่ตํารวจ

00:10:14.990 --> 00:10:16.199 align:center
ฉันสืบเรื่องคุณมาแล้ว

00:10:16.200 --> 00:10:17.700 align:center
สืบเรื่องผมเหรอ

00:10:17.701 --> 00:10:21.078 align:center
คนรวยโดนบริษัทขนาดใหญ่ไล่ออก

00:10:21.079 --> 00:10:24.081 align:center
ขาดสภาพคล่องทันที

00:10:24.082 --> 00:10:27.376 align:center
คุณจะขายมาเซราตีก็ได้ แต่เพื่อนบ้านจะคิดยังไง

00:10:27.377 --> 00:10:30.963 align:center
อยู่ๆ แอนดรูว์ คูเปอร์เปลี่ยนมาขับซีคลาสได้ไง

00:10:30.964 --> 00:10:35.092 align:center
ผู้เชี่ยวชาญด้านการเงิน
จากพรินซ์ตันผันตัวเป็นโจร

00:10:35.093 --> 00:10:37.220 align:center
พูดเพ้อเจ้ออะไรของคุณ

00:10:37.221 --> 00:10:39.472 align:center
นาฬิการิชาร์ด มิลล์

00:10:39.473 --> 00:10:42.391 align:center
ไม่ใช่ของคุณ แต่มาจากละแวกนี้

00:10:42.392 --> 00:10:44.519 align:center
แบรดลีย์ สเปอร์ลิง

00:10:44.520 --> 00:10:46.688 align:center
บ้านอยู่ถัดจากนี้ไปไม่ไกล

00:10:47.648 --> 00:10:51.526 align:center
แค่ยกหูกริ้งเดียว ตรวจสอบเลขซีเรียลนาฬิกา

00:10:51.527 --> 00:10:54.362 align:center
ก็รู้ว่าใครซื้อ รู้ว่าบ้านอยู่ไหนแล้ว

00:10:54.363 --> 00:10:57.949 align:center
ไม่มีอะไรอันตราย
เท่าคนที่ไม่รู้ว่าตัวเองไม่รู้อะไร

00:10:57.950 --> 00:10:59.159 align:center
ฉันพูดถูกไหม

00:10:59.743 --> 00:11:02.913 align:center
แต่คุณรู้ว่าฉันรู้จักบ้านคุณ

00:11:03.872 --> 00:11:05.707 align:center
รู้ว่าครอบครัวคุณอยู่ไหน

00:11:08.210 --> 00:11:09.377 align:center
คุณขู่ผมเหรอ

00:11:09.378 --> 00:11:11.212 align:center
อย่าคิดว่าขู่สิ

00:11:11.213 --> 00:11:14.715 align:center
เหมือนเซ็นสัญญามากกว่า

00:11:14.716 --> 00:11:19.262 align:center
ว่าถ้าโดนจับ จะไม่พาดพิงเพื่อนที่ชื่อลู

00:11:19.263 --> 00:11:22.391 align:center
ถ้าทํา จะโดนลงโทษ

00:11:23.183 --> 00:11:24.643 align:center
สัจจะในหมู่โจร

00:11:25.769 --> 00:11:27.311 align:center
ผมไม่ใช่โจร

00:11:27.312 --> 00:11:29.690 align:center
ฉันยังไม่รู้จะนิยามคุณว่าอะไร

00:11:30.357 --> 00:11:32.401 align:center
คุณก็อาจจะไม่รู้เหมือนกัน

00:11:39.741 --> 00:11:42.202 align:center
ไปเอานาฬิกามาสิ

00:12:09.813 --> 00:12:10.938 align:center
ฉันคุยไม่ได้

00:12:10.939 --> 00:12:12.815 align:center
ส่งข้อความเสียงหาผมทําไม

00:12:12.816 --> 00:12:14.442 align:center
ก็ดีกว่าวางหูใส่นะ

00:12:14.443 --> 00:12:16.068 align:center
- ใช่เหรอ
- แต่ฉันจะวางแล้ว

00:12:16.069 --> 00:12:18.362 align:center
พรุ่งนี้แจ๊คจะเรียกคุณไปหา

00:12:18.363 --> 00:12:20.198 align:center
เพื่อบอกคุณว่าผมจ้างแมสซีย์

00:12:20.199 --> 00:12:22.074 align:center
คูปเอ๊ย

00:12:22.075 --> 00:12:24.035 align:center
แจ๊คหักหลังผมนะลิฟ คุณก็รู้

00:12:24.036 --> 00:12:25.704 align:center
แมสซีย์ต้องพูดถึงฉันแน่

00:12:27.080 --> 00:12:28.456 align:center
ฉันได้ลงหนังสือพิมพ์แน่นอน

00:12:28.457 --> 00:12:30.374 align:center
ผมไม่ยอมหรอก แต่คุณต้องขึ้นให้ปากคํา

00:12:30.375 --> 00:12:32.126 align:center
งั้นฉันก็กลายเป็นอีตัวสิ

00:12:32.127 --> 00:12:34.420 align:center
- แจ๊คจะบอกให้คุณโกหก
- คุณเลยจะไม่ให้โกหก

00:12:34.421 --> 00:12:37.716 align:center
ผมจะขอให้คุณทําเรื่องที่ถูกต้อง

00:12:38.550 --> 00:12:40.718 align:center
เขาทําลายชีวิตผมนะลิฟ

00:12:40.719 --> 00:12:42.094 align:center
นี่คุณก็กําลังจะทํากับฉัน

00:12:42.095 --> 00:12:43.262 align:center
ไม่เกี่ยวกับคุณเลย

00:12:43.263 --> 00:12:44.681 align:center
ไม่เกี่ยวบ้าอะไร

00:12:45.766 --> 00:12:46.766 align:center
ฉันวางละนะ

00:12:46.767 --> 00:12:48.143 align:center
ลิฟ ขอ...

00:12:49.811 --> 00:12:51.271 align:center
เฮ้อ แม่ง

00:12:52.314 --> 00:12:54.233 align:center
- ว่าไง
- ไงคะพ่อ

00:12:54.900 --> 00:12:56.484 align:center
- ไงฮะพ่อ
- โรงเรียนเป็นไง

00:12:56.485 --> 00:12:57.693 align:center
เหมือนเดิมไม่เปลี่ยน

00:12:57.694 --> 00:13:00.364 align:center
- หอมอะ
- ใช่ พ่อทําพาสต้า

00:13:01.406 --> 00:13:03.699 align:center
หนูจะไปข้างนอกกับเจค
นึกว่าบอกพ่อแล้วซะอีก

00:13:03.700 --> 00:13:04.993 align:center
ยัง ลูก...

00:13:07.287 --> 00:13:08.120 align:center
เออ บอกแล้ว โอเค

00:13:08.121 --> 00:13:10.332 align:center
หนูแค่แวะมาเก็บของ

00:13:11.041 --> 00:13:14.043 align:center
เขาจะส่งผมไปซาวด์เช็กที่บ้านสก็อต

00:13:14.044 --> 00:13:15.545 align:center
สก็อตไหน

00:13:15.546 --> 00:13:16.755 align:center
แม็คเกรเกอร์

00:13:17.422 --> 00:13:18.965 align:center
คืนนี้เราจะไปเล่นในงานปาร์ตี้

00:13:18.966 --> 00:13:20.425 align:center
พ่อจําไม่ได้เหรอ

00:13:21.009 --> 00:13:23.803 align:center
โอเค สรุปเย็นนี้ไม่กินเหรอ

00:13:23.804 --> 00:13:26.305 align:center
- โอเค ไปเร็ว
- เดี๋ยวผมกลับมากิน

00:13:26.306 --> 00:13:27.640 align:center
เดี๋ยว

00:13:27.641 --> 00:13:29.851 align:center
พวกลูกจะกลับบ้านกี่โมง

00:13:29.852 --> 00:13:30.935 align:center
สักห้าทุ่มเที่ยงคืน

00:13:30.936 --> 00:13:32.020 align:center
เหมือนกัน

00:13:32.646 --> 00:13:34.398 align:center
รู้ใช่ไหมว่าพรุ่งนี้ต้องไปโรงเรียน

00:13:36.108 --> 00:13:37.108 align:center
เออจริง

00:13:37.109 --> 00:13:38.568 align:center
เรามีเรียน ใช่

00:13:38.569 --> 00:13:39.735 align:center
สุดยอดคุณพ่อจริงๆ

00:13:39.736 --> 00:13:40.988 align:center
ไปเร็ว

00:13:50.497 --> 00:13:51.664 align:center
เฮ้ย

00:13:51.665 --> 00:13:53.082 align:center
ว่าไง

00:13:53.083 --> 00:13:54.751 align:center
ไม่รู้ว่ายังอยู่บ้าน

00:13:55.627 --> 00:13:57.545 align:center
ทําอะไร มานั่งดื่มก่อนสิ

00:13:57.546 --> 00:13:59.964 align:center
มาดูหนุ่มเบลเยียมสุดหล่อ

00:13:59.965 --> 00:14:02.425 align:center
ไม่ได้ มีงาน

00:14:02.426 --> 00:14:03.510 align:center
อีกแล้วเหรอ

00:14:04.094 --> 00:14:05.553 align:center
ตกใจอะไรเนี่ย

00:14:05.554 --> 00:14:07.805 align:center
งั้นเดี๋ยวพี่อาบน้ํา

00:14:07.806 --> 00:14:08.891 align:center
แล้วแวะไปฟังนะ

00:14:09.558 --> 00:14:12.686 align:center
อึ๊อือ เดี๋ยวเสียบรรยากาศเพราะฉันเกร็ง

00:14:13.353 --> 00:14:14.354 align:center
โอเค

00:14:15.355 --> 00:14:16.480 align:center
หลานๆ ล่ะ

00:14:16.481 --> 00:14:17.481 align:center
เทพี่ไปหมด

00:14:17.482 --> 00:14:18.983 align:center
โถแอนดี้

00:14:18.984 --> 00:14:21.027 align:center
- ฉันก็อยากอยู่นะ แต่...
- สบายมาก

00:14:21.028 --> 00:14:23.112 align:center
โอย ไปเถอะ

00:14:23.113 --> 00:14:25.448 align:center
ฉันไม่อยากทิ้งพี่แบบนี้

00:14:25.449 --> 00:14:26.532 align:center
แบบไหน

00:14:26.533 --> 00:14:30.579 align:center
มีพาสต้า เหล้า ฌ็อง-คล้อด แวน แดม

00:14:31.914 --> 00:14:33.080 align:center
เร้าใจจะตาย

00:14:33.081 --> 00:14:35.416 align:center
โอเค งั้นไว้เจอกันนะ

00:14:35.417 --> 00:14:36.667 align:center
- บาย
- บาย

00:14:36.668 --> 00:14:38.753 align:center
บาย

00:14:38.754 --> 00:14:40.087 align:center
- โชคดี
- ขอบคุณ

00:14:40.088 --> 00:14:41.840 align:center
- สวยเชียว
- ขอบใจมาก

00:14:50.557 --> 00:14:51.974 align:center
- ว่าไง
- ว่าไง

00:14:51.975 --> 00:14:54.101 align:center
บ้านว่าง จะแวะมาไหม

00:14:54.102 --> 00:14:55.978 align:center
ไปไม่ได้ มีเรียนป้องกันตัว

00:14:55.979 --> 00:14:57.064 align:center
เฮ้อ คุณก็ไปเหรอ

00:14:57.856 --> 00:14:59.357 align:center
ผู้หญิงต้องสู้เป็น

00:14:59.358 --> 00:15:01.567 align:center
สู้ใคร

00:15:01.568 --> 00:15:02.652 align:center
ไม่รู้

00:15:02.653 --> 00:15:04.988 align:center
- แต่ฉันต้องพร้อม
- แซม รอด้วย

00:15:05.739 --> 00:15:06.781 align:center
แค่นี้ก่อนนะ

00:15:06.782 --> 00:15:08.450 align:center
- เดี๋ยวค่อยโทรมานะ
- ได้

00:15:19.378 --> 00:15:22.463 align:center
คืนนั้นทุกคนที่ผมรู้จักออกไปข้างนอก
แล้วช่วงนี้เหมือนความเหงา

00:15:22.464 --> 00:15:25.007 align:center
ชอบเปลี่ยนไอเดียแย่ๆ เป็นไอเดียดีๆ

00:15:25.008 --> 00:15:26.510 align:center
เอาก็เอาวะ

00:15:29.263 --> 00:15:31.055 align:center
- ว่าไง
- เห็นแล้วใช่ไหม

00:15:31.056 --> 00:15:34.059 align:center
- ไปมารึยัง
- ไปมาแล้ว

00:15:34.977 --> 00:15:36.185 align:center
- ว่าไง
- ไง

00:15:36.186 --> 00:15:38.145 align:center
- ว่าไงสาวๆ
- ว่าไง

00:15:38.146 --> 00:15:40.523 align:center
- ออกมาดีมาก
- ขอบคุณ ดีเนอะ

00:15:40.524 --> 00:15:41.941 align:center
พวกเขาหาเรื่อง

00:15:41.942 --> 00:15:43.776 align:center
เข้ามาขโมยไอเดียแต่งบ้านของเธอน่ะสิ

00:15:43.777 --> 00:15:45.486 align:center
บ้านสวยมากนะ

00:15:45.487 --> 00:15:48.114 align:center
จริงเหรอ ฉันว่าจะแต่งใหม่อยู่นะเนี่ย

00:15:48.115 --> 00:15:50.199 align:center
โอ๊ย เอาเถอะ

00:15:50.200 --> 00:15:52.703 align:center
นั่นบราวนี่กัญชานะ ไว้ก่อนดีกว่า

00:15:53.328 --> 00:15:54.538 align:center
กลูเต็นฟรีรึเปล่า

00:15:55.205 --> 00:15:56.874 align:center
- แน่นอน
- งั้นกินได้

00:15:59.418 --> 00:16:01.502 align:center
โอเค สาวๆ

00:16:01.503 --> 00:16:03.297 align:center
ใครอยากโดนข่มขืนมั่ง

00:16:06.383 --> 00:16:08.509 align:center
เป็นคําตอบที่ถูกต้อง

00:16:08.510 --> 00:16:11.305 align:center
วางคานาเป้ลง จะได้เข้าเรื่องซะที

00:16:15.559 --> 00:16:18.394 align:center
บรรดาเมียๆ ฝึกวิชาหมัดเมา
อยู่บ้านแม็กกี้กับซูซานกันหมด

00:16:18.395 --> 00:16:20.354 align:center
บรรดาผัวๆ ก็เมาอยู่บ้านนิค

00:16:20.355 --> 00:16:23.150 align:center
แปลว่าผมเลือกเข้าบ้านไหนก็ได้

00:16:25.444 --> 00:16:26.611 align:center
สมัยที่เมลกับผมยังอยู่ด้วยกัน

00:16:26.612 --> 00:16:29.740 align:center
เราไม่เคยพลาดดินเนอร์บ้านเรสนิคเลย

00:16:31.325 --> 00:16:35.162 align:center
ดอมเป็นเชฟมืออาชีพ อาหารเลยเลิศทุกมื้อ

00:16:37.706 --> 00:16:39.374 align:center
เปิดประตูหน้าบ้าน

00:16:41.919 --> 00:16:43.127 align:center
ปลอดภัย

00:16:43.128 --> 00:16:45.922 align:center
แค็ท เรสนิคเป็นทนายโจทก์ฝีมือดี

00:16:45.923 --> 00:16:47.298 align:center
ในแมนฮัตตัน

00:16:47.299 --> 00:16:50.260 align:center
ค่าตัวชั่วโมงละ 20,000
คุณก็ได้ทนายตัวฉกาจแล้ว

00:16:52.429 --> 00:16:54.723 align:center
คืนนั้นแค็ทต้องอยู่นอกบ้าน

00:16:55.557 --> 00:16:56.600 align:center
แล้วนั่น...

00:16:57.559 --> 00:16:59.228 align:center
นั่นไม่ใช่ดอม

00:17:40.102 --> 00:17:41.979 align:center
ผู้ชายชื่อเบลค ฟาร์คัส

00:17:42.980 --> 00:17:45.356 align:center
รุ่นพี่ทอรี่ปีนึง แล้วถ้าจําไม่ผิด

00:17:45.357 --> 00:17:47.025 align:center
คบกับอลิสซ่า ลูกสาวแค็ทอยู่

00:18:02.958 --> 00:18:05.501 align:center
ไวน์ขาวโดเมนโดเวอเน
เชอวาลเยร์มองทราเชต์กรังด์ครู

00:18:05.502 --> 00:18:07.337 align:center
วินเทจปี 2013

00:18:08.255 --> 00:18:09.882 align:center
(เชอวาลเยร์มองทราเชต์ 2013)

00:18:11.508 --> 00:18:16.262 align:center
ผลผลิตของลาลู บีเซ-เลอรอย
หรือเจ้าแม่แคว้นเบอร์กันดี

00:18:16.263 --> 00:18:18.681 align:center
ผู้บุกเบิกไบโอไดนามิกไวน์

00:18:18.682 --> 00:18:20.600 align:center
เป็นเจ้าของไร่องุ่นชื่อดังในแซงต์-โรแมง

00:18:20.601 --> 00:18:22.895 align:center
เป็นมนุษย์ที่มีเอกลักษณ์

00:18:23.979 --> 00:18:25.813 align:center
เรื่องไร้สาระแบบนี้แหละ

00:18:25.814 --> 00:18:27.231 align:center
โดนใจพวกตอแหลรักไวน์นัก

00:18:27.232 --> 00:18:30.359 align:center
เพราะถามจริง คนรักไวน์คนไหนไม่ตอแหลมั่ง

00:18:30.360 --> 00:18:34.864 align:center
พวกเขาถึงยอมซื้อไวน์ขวดละ 32,000 ไง

00:18:34.865 --> 00:18:37.825 align:center
แพงขนาดนี้ คืนนี้ก็อาจจะไม่เสียเปล่า

00:18:37.826 --> 00:18:39.745 align:center
ถ้าผมหาทางออกไปได้

00:19:12.110 --> 00:19:13.986 align:center
(บาร์นีย์ ชเว)

00:19:13.987 --> 00:19:15.989 align:center
ฉิบหาย

00:19:20.410 --> 00:19:21.662 align:center
คูป

00:19:23.205 --> 00:19:25.706 align:center
- ว่าไง
- คูป อยู่ไหนวะ

00:19:25.707 --> 00:19:26.791 align:center
ข้างนอก

00:19:26.792 --> 00:19:28.668 align:center
เขาอยู่บ้านนิคกันหมดแล้ว

00:19:28.669 --> 00:19:29.752 align:center
นายต้องมานะ

00:19:29.753 --> 00:19:31.546 align:center
เราคุยกันแล้วไง

00:19:31.547 --> 00:19:33.381 align:center
ใช่ แต่นั่นมันตอนฉันยังไม่เมา

00:19:33.382 --> 00:19:36.008 align:center
ยังไงก็... มาเหอะ นายจะทําอะไร

00:19:36.009 --> 00:19:39.804 align:center
จะกลับบ้าน
ไปจัดปาร์ตี้อมทุกข์ 2025 คนเดียวเหรอ

00:19:39.805 --> 00:19:41.430 align:center
แค่คิดฉันก็หดหู่แล้ว

00:19:41.431 --> 00:19:43.432 align:center
คิดซะว่าทําเพื่อฉันเถอะ นะ

00:19:43.433 --> 00:19:44.518 align:center
แวะมา มา...

00:19:48.063 --> 00:19:50.440 align:center
ให้ตายฉันก็ไม่ไป

00:19:52.901 --> 00:19:54.570 align:center
- คุณคูเปอร์
- อิเลน่า

00:19:55.404 --> 00:19:56.404 align:center
แปลกใจที่เห็นผมเหรอ

00:19:56.405 --> 00:19:57.489 align:center
ใช่ค่ะ

00:19:58.615 --> 00:20:00.116 align:center
ขอโทษค่ะ... ไม่ค่ะ

00:20:00.117 --> 00:20:01.952 align:center
ฉันไม่รู้ว่าคุณจะมา

00:20:03.287 --> 00:20:04.537 align:center
อยู่ข้างล่างกันค่ะ

00:20:04.538 --> 00:20:05.956 align:center
แจ๋ว ขอบคุณ

00:20:13.505 --> 00:20:16.132 align:center
(ประกาศรายชื่อ
นักบาสเกตบอลชายอเมริกาปี 2004)

00:20:16.133 --> 00:20:18.802 align:center
(แบรนเดส)

00:20:29.229 --> 00:20:30.229 align:center
ยี่สิบสอง

00:20:30.230 --> 00:20:32.398 align:center
รีบซื้อเลย

00:20:32.399 --> 00:20:34.692 align:center
เพราะพอวางขายจะซื้อไม่ทันแล้วนะ

00:20:34.693 --> 00:20:36.445 align:center
ไม่ได้พูดเล่น

00:20:39.489 --> 00:20:41.950 align:center
บอกเลยว่านี่เป็นส้วมแห่งอนาคต

00:20:42.451 --> 00:20:44.619 align:center
เป็นมิตรกับสิ่งแวดล้อม วัดไข้ได้

00:20:44.620 --> 00:20:47.872 align:center
เช็กค่าต่างๆ ล้างก้นล้างไข่ให้เรียบร้อย

00:20:47.873 --> 00:20:49.374 align:center
คุณก็ด้วยนะจูลส์

00:20:50.667 --> 00:20:53.753 align:center
มีบลูทูธกับไวไฟ เปิดเพลงได้

00:20:53.754 --> 00:20:58.674 align:center
ส่งอีเมลผลตรวจฉี่ไปให้หมอได้เลย

00:20:58.675 --> 00:21:00.885 align:center
งั้นรัฐบาลก็สอดแนมอึกับฉี่เราได้สิ

00:21:00.886 --> 00:21:02.220 align:center
ฉันไม่มีความลับ

00:21:02.221 --> 00:21:03.346 align:center
โอเค ก็ดี ฉันมี

00:21:03.347 --> 00:21:05.556 align:center
ฉันจับมือกับลักโซสเอ็มที

00:21:05.557 --> 00:21:07.642 align:center
ราคาขายปลีกอยู่ที่ 30,000

00:21:07.643 --> 00:21:10.019 align:center
ฉันถือหุ้นลม 20%

00:21:10.020 --> 00:21:11.897 align:center
ฉันมั่นใจว่า...

00:21:12.481 --> 00:21:14.774 align:center
ส้วมนี้จะทําเงินให้ฉันอื้อซ่าเลย

00:21:14.775 --> 00:21:16.609 align:center
แพงขนาดนี้ต้องทําอาหารได้นะ

00:21:16.610 --> 00:21:17.985 align:center
อมได้ด้วย

00:21:17.986 --> 00:21:19.445 align:center
แค็ทไม่ทําให้เหรอ

00:21:19.446 --> 00:21:21.656 align:center
- อ๊ะๆ
- โอ้โฮ

00:21:21.657 --> 00:21:24.450 align:center
นี่มันแก๊งผีพนันหน้ามืดชัดๆ

00:21:24.451 --> 00:21:26.202 align:center
- ว้าว
- เฮ้ย

00:21:26.203 --> 00:21:27.662 align:center
- อ้าวคูป
- คูป!

00:21:27.663 --> 00:21:29.957 align:center
- ว่าไง
- มาแล้ว

00:21:31.333 --> 00:21:32.917 align:center
ว้าว ฉันดีใจมากเลยที่นายมา

00:21:32.918 --> 00:21:35.586 align:center
- จริงๆ
- ก็พูดเกินไป

00:21:35.587 --> 00:21:36.672 align:center
อ๋อ ไม่ๆ

00:21:38.715 --> 00:21:39.715 align:center
ว้าว กรังด์ครู

00:21:39.716 --> 00:21:41.592 align:center
- ของดีเชียว
- ก็ใช้ได้

00:21:41.593 --> 00:21:43.302 align:center
เดี๋ยวฉันไปเปิดทิ้งไว้ก่อนนะ

00:21:43.303 --> 00:21:44.470 align:center
- ได้
- อืม

00:21:44.471 --> 00:21:45.722 align:center
ดีใจนะที่มา

00:21:48.141 --> 00:21:49.810 align:center
ส้วมกัปตันเคิร์คเหรอ

00:21:50.644 --> 00:21:52.687 align:center
ถือว่ามีการพัฒนา

00:21:52.688 --> 00:21:55.481 align:center
นายต้องฟังฉันแล้วก็ปล่อยวางนะ

00:21:55.482 --> 00:21:56.691 align:center
ฉันไม่ปล่อยวางหรอก

00:21:56.692 --> 00:21:59.652 align:center
ไอ้ห่านั่นแย่งเมียฉัน
แล้วจะมาแย่งเพื่อนฉันไปอีก

00:21:59.653 --> 00:22:01.195 align:center
- ใจหมาว่ะ
- เชี่ย

00:22:01.196 --> 00:22:02.822 align:center
เมาแค่ไหนเนี่ย

00:22:02.823 --> 00:22:04.365 align:center
แค่ไหนเหรอ

00:22:04.366 --> 00:22:07.451 align:center
ฉันเสียค่าปรับปรุงบ้านเกินงบไปเจ็ดหลัก

00:22:07.452 --> 00:22:10.121 align:center
พ่อตาแม่ยายจะย้ายมาอยู่อเมริกาให้ใกล้ชิดกัน

00:22:10.122 --> 00:22:14.835 align:center
ลูกค้าใหญ่และรวยที่สุดทําให้ตัวเองตกงาน

00:22:15.377 --> 00:22:16.377 align:center
แล้วไม่จ่ายค่าจ้าง

00:22:16.378 --> 00:22:19.006 align:center
สรุปว่าเมาปลิ้น

00:22:21.175 --> 00:22:23.427 align:center
ว่าแต่ทําไมนายไม่เมา

00:22:24.428 --> 00:22:25.721 align:center
ถามเข้าท่านะ

00:22:36.231 --> 00:22:37.566 align:center
ห่าอะไรวะเนี่ย

00:22:38.192 --> 00:22:40.234 align:center
คุณตกอยู่ในอันตราย

00:22:40.235 --> 00:22:41.819 align:center
- ใช่
- ใช่ไหม

00:22:41.820 --> 00:22:43.613 align:center
- ใช่
- ใช่

00:22:43.614 --> 00:22:44.781 align:center
เอาละ...

00:22:46.575 --> 00:22:48.701 align:center
- สับ จิ้มคอ
- โอเค

00:22:48.702 --> 00:22:51.329 align:center
- ตามลําดับหนึ่งสอง เข้าใจไหม
- ค่ะ

00:22:51.330 --> 00:22:53.372 align:center
- ค่ะ
- คุณ มานี่

00:22:53.373 --> 00:22:54.999 align:center
- ฉันเหรอ
- ใช่ มา

00:22:55.000 --> 00:22:58.920 align:center
เมล! เมล!

00:22:58.921 --> 00:23:00.714 align:center
สู้เขา

00:23:03.467 --> 00:23:04.842 align:center
ลงมือ เอาเลย บีบคอ

00:23:04.843 --> 00:23:05.928 align:center
โอเค โห

00:23:12.518 --> 00:23:14.061 align:center
อย่า ฉันไม่ขํา ลงมือ

00:23:14.978 --> 00:23:16.063 align:center
โอเค

00:23:16.772 --> 00:23:17.605 align:center
เธอ...

00:23:17.606 --> 00:23:19.690 align:center
- อ๋อเออ โอเค
- สับ

00:23:19.691 --> 00:23:21.567 align:center
สับ ขอโทษ

00:23:21.568 --> 00:23:23.361 align:center
- โอเค
- เข่า

00:23:23.362 --> 00:23:24.695 align:center
แล้วก็โชะ

00:23:24.696 --> 00:23:26.656 align:center
แรงๆ อีกรอบ

00:23:26.657 --> 00:23:28.241 align:center
- โทษนะ โอเคไหม
- เร็ว

00:23:28.242 --> 00:23:30.618 align:center
จริงจังหน่อยๆ

00:23:30.619 --> 00:23:34.330 align:center
เอาละ เขาจะเอาของมีค่าของคุณไป

00:23:34.331 --> 00:23:35.791 align:center
ทุกอย่าง

00:23:36.375 --> 00:23:38.001 align:center
คุณจะทํายังไง

00:23:43.507 --> 00:23:44.507 align:center
ฮันเตอร์!

00:23:44.508 --> 00:23:46.343 align:center
โย่ ฮันเตอร์!

00:23:47.302 --> 00:23:49.221 align:center
- ว่าไง
- มานี่

00:23:51.265 --> 00:23:52.849 align:center
เออ นี่ฮันเตอร์นะ

00:23:52.850 --> 00:23:53.975 align:center
มือกลองวงเรา

00:23:53.976 --> 00:23:56.185 align:center
คลั่งมาก

00:23:56.186 --> 00:23:59.189 align:center
- ต้องฟังเขาตี
- เรียนที่ไหนอะ

00:24:00.065 --> 00:24:02.693 align:center
- ฮะ
- เรียนที่ไหน

00:24:03.360 --> 00:24:04.778 align:center
เมย์ฟิลด์ ที่เดียวกับเธอ

00:24:05.696 --> 00:24:07.947 align:center
อ้าวเหรอ โทษนะ

00:24:07.948 --> 00:24:09.198 align:center
ไม่เป็นไร

00:24:09.199 --> 00:24:10.908 align:center
ฉันเป็นรุ่นน้องเธอปีนึง

00:24:10.909 --> 00:24:13.370 align:center
ฉันต้องระวังนายแล้ว

00:24:14.913 --> 00:24:16.414 align:center
เห็ด

00:24:16.415 --> 00:24:17.624 align:center
สักหน่อยไหม

00:24:18.375 --> 00:24:19.751 align:center
ไม่เอา ไม่เป็นไร

00:24:20.502 --> 00:24:22.421 align:center
เดี๋ยวตีกลองไม่รู้เรื่อง

00:24:23.422 --> 00:24:25.591 align:center
หรือไม่ก็ตีกลองดีขึ้น

00:24:29.386 --> 00:24:30.637 align:center
เชี่ย เอาก็ได้

00:24:36.643 --> 00:24:38.145 align:center
เอาซะหน่อย ดีนะ

00:24:38.937 --> 00:24:42.315 align:center
เดี๋ยวฉันแนะนําคนขายที่สกอตแลนด์ให้รู้จัก

00:24:42.316 --> 00:24:44.859 align:center
เขาเอาถังไม้เชอร์รี่มาทําถังหมักเอง

00:24:44.860 --> 00:24:46.903 align:center
รสเลยหวานและมีสีน้ําตาลแดง

00:24:46.904 --> 00:24:48.237 align:center
ศิลปินชัดๆ

00:24:48.238 --> 00:24:49.864 align:center
แปลกใหม่เพราะถังไม้เชอร์รี่

00:24:49.865 --> 00:24:52.326 align:center
คนที่นี่ชอบเหล้าสกอตช์เหมือนคลั่ง

00:24:53.243 --> 00:24:54.577 align:center
เวลามีคนเทให้ดื่ม

00:24:54.578 --> 00:24:56.913 align:center
เขาต้องสาธยายเหมือน
ไปออก TED Talk เรื่องเหล้าสกอตช์

00:24:56.914 --> 00:24:58.623 align:center
คนอื่นก็จะเล่าต่อว่า

00:24:58.624 --> 00:25:01.375 align:center
พวกเขาเคยดื่มเหล้าอร่อยที่หาซื้อไม่ได้แล้ว

00:25:01.376 --> 00:25:02.920 align:center
บลา บลา บลา

00:25:03.754 --> 00:25:07.508 align:center
ผมว่าทุกคนเริ่มรู้ตัวว่าชีวิตก็แค่นี้แหละ

00:25:08.133 --> 00:25:10.593 align:center
บ้านหลังนี้ เมียคนนี้ งานนี้

00:25:10.594 --> 00:25:12.720 align:center
ชีวิตพวกเขามาถึงสุดทางแล้ว

00:25:12.721 --> 00:25:14.764 align:center
อนาคตของพวกเขาปิดฉากลงแล้ว

00:25:14.765 --> 00:25:17.266 align:center
เลยต้องเริ่มหาทางเติมเต็มชีวิต

00:25:17.267 --> 00:25:21.771 align:center
เหล้าสกอตช์ ซิการ์ เนื้อรมควัน
ไม้กอล์ฟสั่งทําพิเศษ เพื่อนเที่ยวชั้นสูง

00:25:21.772 --> 00:25:25.733 align:center
ทั้งอุตสาหกรรมเกิดขึ้น
เพื่อสูบเงินเศรษฐีวัยกลางคน

00:25:25.734 --> 00:25:27.986 align:center
ที่จนตรอกสุดๆ

00:25:37.621 --> 00:25:38.914 align:center
คูป

00:25:39.790 --> 00:25:42.167 align:center
นายออกจากเบลีย์ รัสเซลล์แล้วเหรอ

00:25:44.586 --> 00:25:48.840 align:center
ใช่ ฉันออกมาทํางาน
ให้บริษัทของครอบครัวชาวดูไบ

00:25:48.841 --> 00:25:50.049 align:center
เรื่องใหญ่นะเนี่ย

00:25:50.050 --> 00:25:51.133 align:center
ยินดีด้วยคูป

00:25:51.134 --> 00:25:52.760 align:center
อือ ขอบใจ

00:25:52.761 --> 00:25:53.970 align:center
เริ่มลงทุนรึยัง

00:25:53.971 --> 00:25:55.805 align:center
ช่วงนี้ฉันทํางานระดับกลางๆ เยอะ

00:25:55.806 --> 00:25:58.975 align:center
- มาคุยกันสิ
- อ๋อ กําลังตกลงเรื่องสัญญาอยู่

00:25:58.976 --> 00:26:00.518 align:center
แล้วเงินที่ฉันลงทุนกับเบลีย์ล่ะ

00:26:00.519 --> 00:26:01.894 align:center
ถอนออกมาดีไหม

00:26:01.895 --> 00:26:03.939 align:center
- แนะนําเลย
- อย่า

00:26:04.565 --> 00:26:05.607 align:center
อย่า

00:26:14.408 --> 00:26:15.659 align:center
ไปเลย

00:26:22.291 --> 00:26:26.794 align:center
เธอทําฉันไหวหวั่น

00:26:26.795 --> 00:26:30.590 align:center
ทําฉันแตกสลายแล้วกลืนกินฉัน

00:26:30.591 --> 00:26:33.634 align:center
ไม่เหลืออะไรแล้ว

00:26:33.635 --> 00:26:35.720 align:center
ฉันโชคร้าย

00:26:35.721 --> 00:26:37.847 align:center
ฉันพูดไม่ออก

00:26:37.848 --> 00:26:41.392 align:center
แต่แววตาของเธอ

00:26:41.393 --> 00:26:44.604 align:center
ที่ทําให้ฉันมีความหวัง

00:26:44.605 --> 00:26:46.522 align:center
แต่ฉันเบื่อตัวเอง

00:26:46.523 --> 00:26:48.649 align:center
เวลามองที่เธอ

00:26:48.650 --> 00:26:52.945 align:center
เห็นแต่ความสวยงามและจริงใจ

00:26:52.946 --> 00:26:56.866 align:center
ในโลกที่น่าเกลียดและเสแสร้ง

00:26:56.867 --> 00:27:00.411 align:center
ไม่อยากลองด้วยซ้ํา

00:27:00.412 --> 00:27:02.581 align:center
จนฉันเริ่มคิด...

00:27:35.989 --> 00:27:38.200 align:center
ฮันเตอร์ เป็นห่าอะไรวะ

00:28:20.200 --> 00:28:21.951 align:center
- เอ้า แรงๆ
- ฉันเหรอ

00:28:21.952 --> 00:28:23.035 align:center
ใช่ แรงๆ

00:28:23.036 --> 00:28:24.704 align:center
คุณแหละ

00:28:24.705 --> 00:28:26.372 align:center
อะไรน่ะ ไม่ ข่มขืนนะ

00:28:26.373 --> 00:28:28.833 align:center
คุณโดนข่มขืนๆ ไม่ตลก

00:28:28.834 --> 00:28:30.960 align:center
คุณ คุณโดนฆ่าตายแล้ว

00:28:30.961 --> 00:28:32.295 align:center
ตายแล้ว

00:28:32.296 --> 00:28:34.131 align:center
ก้าวขาหน่อย เร็ว

00:28:35.132 --> 00:28:38.217 align:center
ไม่ได้เรื่อง ทําตัวเหมือนเหยื่อ

00:28:38.218 --> 00:28:40.469 align:center
หรือจะใช่ คุณเป็นเหยื่อเหรอ

00:28:40.470 --> 00:28:42.263 align:center
- เปล่า
- เปล่าเหรอ ยิ้มทําไม

00:28:42.264 --> 00:28:45.309 align:center
เอาเลย เตะเลย เร็ว

00:28:46.643 --> 00:28:49.563 align:center
ดีขึ้นๆ เออ

00:28:50.272 --> 00:28:52.983 align:center
ดีๆ

00:28:54.526 --> 00:28:56.403 align:center
ดีๆ

00:29:03.619 --> 00:29:10.250 align:center
ฉันแบกความเจ็บปวด
เก็บงําไว้ข้างใน

00:29:10.751 --> 00:29:17.216 align:center
เข้าใจทุกอย่าง
แต่ฉันขอเวลา

00:29:17.799 --> 00:29:24.306 align:center
ถ้าทางนั้นมันดูดีกว่า

00:29:24.806 --> 00:29:31.771 align:center
ฉันรอได้ตามใจเธอต้องการ
แต่ขอเวลา

00:29:31.772 --> 00:29:38.320 align:center
ขอเวลาอีกสองวัน
ฉันรักเธอ

00:29:41.281 --> 00:29:42.699 align:center
หวัดดีครับ

00:29:43.575 --> 00:29:44.742 align:center
ร้องเพราะมากครับ

00:29:44.743 --> 00:29:45.993 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:29:45.994 --> 00:29:47.245 align:center
ผมขอเลี้ยงเหล้าได้ไหม

00:29:47.246 --> 00:29:48.997 align:center
ฉันดื่มฟรีอยู่แล้ว

00:29:49.665 --> 00:29:51.082 align:center
สวัสดิการของร้าน

00:29:51.083 --> 00:29:55.420 align:center
โอเค งั้นผมขอซื้อเหล้ามานั่งดื่มกับคุณได้ไหม

00:29:56.505 --> 00:29:57.714 align:center
ผมชื่อทอมนะ

00:29:58.799 --> 00:30:00.174 align:center
คุณดูนิสัยดีนะทอม

00:30:00.175 --> 00:30:03.970 align:center
ไหล่ก็สวย แต่ฉันขอพูดตรงๆ

00:30:03.971 --> 00:30:05.930 align:center
- ฉันไม่ดีหรอก
- ไม่เป็นไร

00:30:05.931 --> 00:30:07.974 align:center
ผมรู้ว่าทางออกอยู่ไหน

00:30:07.975 --> 00:30:10.059 align:center
(ฮันเตอร์)

00:30:10.060 --> 00:30:11.436 align:center
แป๊บนะ

00:30:12.729 --> 00:30:14.898 align:center
จ๋า ว่าไงจ๊ะ เป็น...

00:30:16.525 --> 00:30:18.318 align:center
เดี๋ยว หยุดๆๆ เดี๋ยว พูดช้าๆ

00:30:19.027 --> 00:30:20.236 align:center
เดี๋ยวๆๆ พูดช้าๆ

00:30:20.237 --> 00:30:21.321 align:center
นี่อยู่ไหน

00:30:31.206 --> 00:30:33.500 align:center
นี่ รู้ไหมว่าฮันเตอร์อยู่ไหน

00:30:34.293 --> 00:30:35.294 align:center
ใครนะ

00:30:37.671 --> 00:30:39.298 align:center
อย่าเสพ

00:30:42.676 --> 00:30:44.761 align:center
เฮ้ย ปวดฉี่โว้ย ทําอะไรอยู่

00:30:50.851 --> 00:30:52.769 align:center
ฮันเตอร์ อาลีมาแล้ว

00:31:11.747 --> 00:31:12.955 align:center
ว่าไง

00:31:12.956 --> 00:31:14.791 align:center
ขอนั่งด้วยได้ไหม

00:31:29.932 --> 00:31:31.391 align:center
หรูหราเชียว

00:31:33.727 --> 00:31:35.103 align:center
เล่นอะไรไป

00:31:35.604 --> 00:31:37.064 align:center
กัญชากับเห็ด

00:31:37.981 --> 00:31:39.273 align:center
ว้าว

00:31:39.274 --> 00:31:40.692 align:center
ยังอยู่เหรอ

00:31:41.818 --> 00:31:44.363 align:center
ไม่แน่ใจ นี่เรานั่งอยู่ในอ่างอาบน้ํารึเปล่า

00:31:51.203 --> 00:31:54.331 align:center
ไม่มีใครเห็นหัวผมเลย

00:31:55.582 --> 00:31:56.833 align:center
ไม่รู้ทําไม

00:31:56.834 --> 00:31:59.001 align:center
เพราะผมเป็นคนแบบนี้มั้ง

00:31:59.002 --> 00:32:00.963 align:center
ชินแล้วละ

00:32:01.797 --> 00:32:05.884 align:center
แต่วันนี้ ตอนอยู่กับวง ทุกคนเริ่มสนใจผมแล้ว

00:32:07.219 --> 00:32:08.762 align:center
มันรู้สึกดีนะ

00:32:11.306 --> 00:32:13.517 align:center
แล้วผมก็พลาด

00:32:14.393 --> 00:32:15.227 align:center
เข้าใจ

00:32:16.061 --> 00:32:17.271 align:center
น้าก็เคยเป็น

00:32:19.314 --> 00:32:21.024 align:center
ยังไม่เลิก

00:32:22.276 --> 00:32:23.652 align:center
มันกลายเป็นชีวิตไปแล้วด้วย

00:32:24.862 --> 00:32:26.655 align:center
เรื่องนี้เราเหมือนกันมาก

00:32:27.364 --> 00:32:29.907 align:center
เรากลัวคนสนใจ ไม่ได้แปลว่าไม่อยากให้สนใจ

00:32:29.908 --> 00:32:31.493 align:center
หรือต้องการความสนใจ

00:32:32.286 --> 00:32:34.203 align:center
เพราะงี้มั้งถึงเป็นนักดนตรี

00:32:34.204 --> 00:32:36.539 align:center
- จะได้มีคนสนใจ
- เฮ้ย ปวดเยี่ยว

00:32:36.540 --> 00:32:38.708 align:center
เดี๋ยวฆ่าแม่งเลย

00:32:38.709 --> 00:32:41.043 align:center
- ไปไกลๆ
- เฮ้ย

00:32:41.044 --> 00:32:42.796 align:center
เร็วๆ ดิ

00:32:44.464 --> 00:32:46.716 align:center
เอาเถอะ แค่นี้เอง

00:32:46.717 --> 00:32:48.342 align:center
ไม่ต้องคิดมากหรอก

00:32:48.343 --> 00:32:50.887 align:center
เรื่องคืนนี้น่ะ

00:32:50.888 --> 00:32:54.140 align:center
พรุ่งนี้เด็กขี้เมาพวกนี้ก็ลืมแล้ว

00:32:54.141 --> 00:32:56.185 align:center
- จริงเหรอ
- จริง

00:32:57.811 --> 00:32:59.062 align:center
จะกลับบ้านเลยไหม

00:33:00.230 --> 00:33:02.191 align:center
- ฮะ
- โอเค

00:33:04.234 --> 00:33:07.403 align:center
แต่เธอต้องลุกก่อน

00:33:07.404 --> 00:33:10.157 align:center
เพราะ ณ จุดนี้น้าลุกเองไม่ไหวแล้ว

00:33:17.831 --> 00:33:20.917 align:center
เป็นฉันจะไม่จ้างแม่บ้านสวยขนาดนี้นะ

00:33:20.918 --> 00:33:23.920 align:center
เนี่ย นิคจับทําเมียแน่

00:33:23.921 --> 00:33:26.380 align:center
- ฉันเอาแน่
- นายน่ะเอา

00:33:26.381 --> 00:33:27.966 align:center
ผู้หญิงล่ะ

00:33:28.634 --> 00:33:29.550 align:center
นั่นสิ

00:33:29.551 --> 00:33:31.093 align:center
แหวนโคตรสวย

00:33:31.094 --> 00:33:32.387 align:center
ดูสิ

00:33:34.765 --> 00:33:35.766 align:center
เอาเลย

00:33:37.351 --> 00:33:38.477 align:center
ดูซะก่อน

00:33:39.436 --> 00:33:41.562 align:center
ถือได้ แต่ห้ามสวมนะ

00:33:41.563 --> 00:33:42.855 align:center
ทําไมล่ะ

00:33:42.856 --> 00:33:45.442 align:center
เพราะนายไม่ได้เป็นแชมป์ใช่ไหมล่ะปีเตอร์

00:33:58.455 --> 00:34:00.414 align:center
โห พอล

00:34:00.415 --> 00:34:02.417 align:center
- แจ่มว่ะ
- ไม่เลวเนอะ

00:34:03.043 --> 00:34:05.461 align:center
เออ สวย

00:34:05.462 --> 00:34:07.880 align:center
เคยเป็นเด็กเสิร์ฟที่ร้านนายเหรอ

00:34:07.881 --> 00:34:10.633 align:center
คนเราต้องมีที่อุ่นเครื่อง

00:34:10.634 --> 00:34:11.926 align:center
แล้วนายล่ะดอม

00:34:11.927 --> 00:34:13.553 align:center
เด็กเสิร์ฟสาวๆ ทั้งนั้น

00:34:13.554 --> 00:34:15.137 align:center
เชฟต้องได้เลือกคนแรก

00:34:15.138 --> 00:34:16.638 align:center
บอกมา

00:34:16.639 --> 00:34:18.559 align:center
- ได้ไม่คุ้มเสี่ยง
- เหรอ

00:34:19.184 --> 00:34:20.853 align:center
แค็ทกับฉันรักกันดี

00:34:24.857 --> 00:34:26.692 align:center
ฉันต้องหย่าจริงๆ แล้ว

00:34:27.317 --> 00:34:30.151 align:center
เรื่องแซมไปถึงไหนแล้ว

00:34:30.152 --> 00:34:32.655 align:center
จะตัดเรื่องปวดหัวทางกฎหมายได้ไหม

00:34:32.656 --> 00:34:34.490 align:center
ไม่ได้หรอก

00:34:34.491 --> 00:34:37.827 align:center
นางชอกช้ํา หึง แล้วก็โคตรโลภมาก

00:34:37.828 --> 00:34:39.495 align:center
กะจะสูบฉันหมดตัวเลย

00:34:39.496 --> 00:34:40.663 align:center
อุตส่าห์จะให้ตั้งเยอะ

00:34:40.664 --> 00:34:44.917 align:center
แต่ทนายงี่เง่าของนางเป่าหูว่าต้องโกยหนักๆ

00:34:44.918 --> 00:34:46.878 align:center
บอกเลยว่าฉันไม่ให้หรอก

00:34:46.879 --> 00:34:48.797 align:center
เฮ้ยพอล เลิกพูดเหอะ

00:34:49.505 --> 00:34:50.506 align:center
มีปัญหาอะไรเหรอคูป

00:34:50.507 --> 00:34:52.884 align:center
เขาเป็นแม่ของลูกนายนะ ไปว่าเขาแบบนั้นได้ไง

00:34:52.885 --> 00:34:54.135 align:center
ก็คนเราไม่เหมือนกัน

00:34:54.136 --> 00:34:55.887 align:center
นิคก็เอากับแม่ของลูกนาย

00:34:55.888 --> 00:34:57.847 align:center
นายยังเอาไวน์แพงๆ มาให้เขาเลย

00:34:57.848 --> 00:34:59.724 align:center
- พอล เย็นไว้
- อย่าด่าแรงสิ

00:34:59.725 --> 00:35:02.685 align:center
อีร่านนั่นจะสูบเงินฉันหมดตัวนะ

00:35:02.686 --> 00:35:05.938 align:center
ไม่รู้สินะพอล
ถ้าแซมยอมนอนกับผู้ชายอ้วนๆ

00:35:05.939 --> 00:35:07.899 align:center
หําเล็กเท่าหําหมดอย่างนาย

00:35:07.900 --> 00:35:09.693 align:center
- ก็ให้ๆ เขาไปเหอะ
- ไอ้เชี่ย

00:35:10.485 --> 00:35:11.528 align:center
ไอ้ห่า

00:35:13.363 --> 00:35:15.865 align:center
กูจะฆ่ามึง ไม่ยอมโว้ย

00:35:15.866 --> 00:35:17.033 align:center
แกต้อง...

00:35:17.034 --> 00:35:18.451 align:center
- แยกกัน
- กูจะฆ่ามึง

00:35:18.452 --> 00:35:20.287 align:center
เฮ้ย ใจเย็น

00:35:21.413 --> 00:35:25.416 align:center
โอเคทุกคน ปาร์ตี้เริ่มแล้ว

00:35:25.417 --> 00:35:27.126 align:center
เอางี้

00:35:27.127 --> 00:35:29.670 align:center
ใครชู๊ตบาสชนะฉันได้ เอาไปเลยพันนึง

00:35:29.671 --> 00:35:32.215 align:center
- โห
- เออ ใครอยากลองมั่ง

00:35:32.216 --> 00:35:33.424 align:center
เอาๆ

00:35:33.425 --> 00:35:35.594 align:center
เออ ไปข้างล่างเหอะ

00:35:37.638 --> 00:35:39.431 align:center
(เชอวาลเยร์มองทราเชต์ 2013)

00:36:27.521 --> 00:36:28.981 align:center
มาเลยๆ

00:36:32.442 --> 00:36:34.902 align:center
ไม่ได้ ห้ามเข้า

00:36:34.903 --> 00:36:36.946 align:center
ไม่ใช่วันนี้โว้ย

00:36:36.947 --> 00:36:39.156 align:center
- มันต้องงี้ดิวะ
- ไม่ คาบ้านได้ไง

00:36:39.157 --> 00:36:41.450 align:center
อะ ใครต่อ มีไหม

00:36:41.451 --> 00:36:44.495 align:center
เจอร์รี่ๆๆ

00:36:44.496 --> 00:36:47.416 align:center
เจอร์รี่เหรอ โอเคๆ เงียบก่อน

00:36:48.083 --> 00:36:49.292 align:center
นายเคยอยู่ดิวิชั่นหนึ่งใช่ไหม

00:36:49.293 --> 00:36:50.586 align:center
- ใช่
- โอเค

00:36:51.086 --> 00:36:52.795 align:center
- เต็มที่เลยนะ
- เอาแล้ว

00:36:52.796 --> 00:36:54.380 align:center
ฉันพนันเจอร์รี่ 100 เหรียญ 10 ต่อ 1

00:36:54.381 --> 00:36:56.174 align:center
- ใครเอามั่ง
- เอาด้วย

00:36:56.175 --> 00:36:58.092 align:center
อะไรวะ

00:36:58.093 --> 00:37:00.052 align:center
- สู้เขาเจอร์รี่
- เอาเว้ย

00:37:00.053 --> 00:37:01.637 align:center
- สุดยอด
- เร็วๆ

00:37:01.638 --> 00:37:03.264 align:center
จะกันฉันเหรอ

00:37:03.265 --> 00:37:05.725 align:center
ใช่ไหม นึกว่าเล่นสบายๆ เหรอ

00:37:05.726 --> 00:37:07.935 align:center
เข้ามา กระจอก

00:37:07.936 --> 00:37:09.353 align:center
ปล่อยดินิค

00:37:09.354 --> 00:37:12.023 align:center
เอามา เด็กน้อย

00:37:12.024 --> 00:37:14.025 align:center
เอามา

00:37:14.026 --> 00:37:17.361 align:center
มาเลยเจอร์รี่ ฉันเล่นดีเฟนส์ด้วย

00:37:17.362 --> 00:37:20.823 align:center
- มีแต่คนเชียร์
- เจอร์รี่! สู้เขาเจอร์รี่

00:37:20.824 --> 00:37:22.408 align:center
ตามใจคนดู

00:37:22.409 --> 00:37:23.869 align:center
เจอร์รี่!

00:37:25.871 --> 00:37:29.790 align:center
- เชี่ย ฉิบหาย แม่งเอ๊ย
- แย่แล้วๆ

00:37:29.791 --> 00:37:32.001 align:center
- ฉิบหาย
- โทษนะเจอร์รี่

00:37:32.002 --> 00:37:33.294 align:center
อยู่นิ่งๆ ขอดูหน่อย

00:37:33.295 --> 00:37:34.629 align:center
อะไรวะเนี่ย

00:37:34.630 --> 00:37:36.506 align:center
กระดูกโผล่เลย

00:37:36.507 --> 00:37:38.382 align:center
แจ้งตํารวจที

00:37:38.383 --> 00:37:40.259 align:center
- หนักเลย
- เดี๋ยวก็หาย

00:37:40.260 --> 00:37:41.969 align:center
- เชี่ย
- ขอโทษว่ะเจอร์รี่

00:37:41.970 --> 00:37:43.304 align:center
- แม่ง
- ไม่เป็นไร

00:37:43.305 --> 00:37:45.307 align:center
- ไม่ชอบอะไรแบบนี้
- อย่าจับ

00:38:00.989 --> 00:38:02.990 align:center
ฉับรับได้นะที่พอลเอาเด็กรุ่นลูก

00:38:02.991 --> 00:38:06.203 align:center
ถึงมันจะทุเรศ สะเหล่อ แล้วก็น่าสมเพช

00:38:06.995 --> 00:38:09.914 align:center
แต่เขาหลงตัวเองมากจนเชื่อว่าสาวๆ

00:38:09.915 --> 00:38:11.374 align:center
ชอบเขาจริงๆ

00:38:11.375 --> 00:38:14.627 align:center
แต่ฉันหงุดหงิดตรงที่

00:38:14.628 --> 00:38:16.879 align:center
เขาเอาไม่เลือก

00:38:16.880 --> 00:38:18.965 align:center
โชคดีนะที่ไม่เอาเริมมาติดฉัน

00:38:18.966 --> 00:38:20.634 align:center
สาวๆ พวกนั้นเป็นเริมเหรอ

00:38:21.176 --> 00:38:22.593 align:center
ไม่รู้สิ

00:38:22.594 --> 00:38:24.178 align:center
พูดถึง น่าจะเป็น

00:38:24.179 --> 00:38:25.680 align:center
น่าจะเป็นเริม

00:38:25.681 --> 00:38:29.476 align:center
แถมใครๆ ก็ดูออก
ว่าเขาเอาสาวๆ มากลบปมด้อย

00:38:29.977 --> 00:38:33.354 align:center
อีกหน่อยเขาจะตาสว่างตอนยืนหน้ากระจก

00:38:33.355 --> 00:38:37.818 align:center
แล้วรู้ตัวว่าข้อเสียของเขายังอยู่เหมือนเดิม

00:38:39.444 --> 00:38:43.197 align:center
แล้วหลังจากนอกใจฉันไม่รู้กี่ครั้ง

00:38:43.198 --> 00:38:46.785 align:center
เขาจ้างทนายเหมือนฉันทําผิดกฎหมาย คือ...

00:38:49.663 --> 00:38:51.540 align:center
ดีนะที่คูปไม่เอาเรื่องฉัน

00:38:52.207 --> 00:38:54.250 align:center
ใช่ แต่มันไม่เหมือนกัน

00:38:54.251 --> 00:38:56.628 align:center
กรณีนี้เธอเป็นพอลใช่ไหมล่ะ

00:38:57.504 --> 00:38:58.838 align:center
- ฮะ
- ไม่ๆ ขอโทษ

00:38:58.839 --> 00:39:01.007 align:center
ไม่ได้หมายความว่าเธอเหมือนพอล

00:39:01.008 --> 00:39:03.593 align:center
หมายถึงเธอเป็นฝ่ายนอกใจ

00:39:03.594 --> 00:39:05.344 align:center
ฉันไม่ได้ว่าเธอนะ

00:39:05.345 --> 00:39:06.638 align:center
ไม่ใช่เลย

00:39:07.639 --> 00:39:09.682 align:center
- เลิกพูดดีกว่า
- ตายแล้ว ฉันเป็นพอล

00:39:09.683 --> 00:39:11.559 align:center
- เธอไม่ใช่พอล
- ไม่ เธอพูดถูก

00:39:11.560 --> 00:39:14.104 align:center
- ไม่ใช่
- ฉันเป็นฝ่ายนอกใจ

00:39:16.523 --> 00:39:20.277 align:center
แต่มันเกิดขึ้นหลังจาก... ฉัน...

00:39:21.403 --> 00:39:26.909 align:center
พยายามทําให้คูปใส่ใจเรามาหลายปี

00:39:29.244 --> 00:39:30.287 align:center
ใส่ใจฉัน

00:39:35.083 --> 00:39:39.670 align:center
แต่ต่อให้พยายามแค่ไหนเราก็ห่างกันขึ้นทุกที

00:39:39.671 --> 00:39:42.758 align:center
พอถึงจุดนึง ฉันก็ทําอะไรไม่ได้แล้ว

00:39:43.425 --> 00:39:45.719 align:center
เธอเลยเอากับเพื่อนสนิทเขา

00:39:46.929 --> 00:39:48.263 align:center
- ขอโทษ
- ว้าว

00:39:48.805 --> 00:39:50.181 align:center
- โทษๆ เมาบราวนี่
- แซม

00:39:50.182 --> 00:39:51.265 align:center
เมาบราวนี่

00:39:51.266 --> 00:39:54.310 align:center
ไม่ใช่เพราะเมื่อกี้ฉันอัดเธอน่วมเหรอ

00:39:54.311 --> 00:39:57.438 align:center
ฮะ บ้าน่า คิดซะน่าเอ็นดูเลย

00:39:57.439 --> 00:39:59.357 align:center
- เพ้อแล้ว
- ถ้าไม่มีใครห้าม

00:39:59.358 --> 00:40:01.859 align:center
- ฉันเตะติดกําแพงแล้ว
- บ้ามาก

00:40:01.860 --> 00:40:03.694 align:center
ต่อให้จบไอวี่ลีกฉันก็ตบ...

00:40:03.695 --> 00:40:05.571 align:center
- สลบได้...
- ดูนี่สิ

00:40:05.572 --> 00:40:07.031 align:center
- ตลก ดูอะไร
- ดูต้นแขนฉัน

00:40:07.032 --> 00:40:09.116 align:center
- ดูอะไร ต้นแขนอะไร
- ดูต้นแขนฉัน

00:40:09.117 --> 00:40:11.786 align:center
- มัน... ไม่เห็นมีอะไร
- เนี่ย ดูดิ

00:40:11.787 --> 00:40:14.247 align:center
- ดูๆ จับๆ
- โอเค เดี๋ยว ขอจับหน่อย

00:40:14.248 --> 00:40:16.374 align:center
นี่เหรอ ทําแบบนี้ได้ไหม

00:40:16.375 --> 00:40:19.961 align:center
- เจ็บนะ เฮ้ย
- โอเคเมล

00:40:19.962 --> 00:40:22.965 align:center
- ทําอะไรวะ
- โดนซะมั่ง

00:40:23.549 --> 00:40:25.342 align:center
เธออย่า...

00:40:31.682 --> 00:40:33.140 align:center
อย่า

00:40:33.141 --> 00:40:34.350 align:center
เลิกเล่นเหอะ

00:40:34.351 --> 00:40:37.980 align:center
- ยอมแล้ว โอ๊ย
- ยอมยังไงวะ

00:40:40.607 --> 00:40:42.359 align:center
ไม่ไหว

00:40:54.121 --> 00:40:55.581 align:center
ฉันเริ่มไร้ต้วตน

00:40:56.456 --> 00:41:00.878 align:center
กลายเป็นส่วนเล็กๆ ในชีวิตเขา
ไม่สําคัญที่สุดเท่าเดิม

00:41:02.171 --> 00:41:06.258 align:center
เหมือนเขาภาระเยอะมาก แล้วฉันขอมากไป

00:41:08.594 --> 00:41:12.264 align:center
ฉันว่าคูปไม่สนใจอย่างอื่นเลย

00:41:15.559 --> 00:41:18.270 align:center
เขาอาจจะเคยสนใจ แต่ตอนนี้ไม่แล้ว

00:41:20.480 --> 00:41:22.106 align:center
เธอเก็บกดมากนะ

00:41:22.107 --> 00:41:24.067 align:center
รีบมีเซ็กซ์เหอะ

00:41:25.986 --> 00:41:28.322 align:center
เออ ฉันรู้

00:41:30.574 --> 00:41:31.909 align:center
ฉันไปละ

00:41:35.162 --> 00:41:36.330 align:center
เหมือนกัน

00:41:43.504 --> 00:41:45.463 align:center
นายอยากพูดถึงเงินไหม

00:41:45.464 --> 00:41:46.882 align:center
ไม่

00:41:50.594 --> 00:41:53.639 align:center
นายเคยมองอะไรที่ตัวเองเคยใส่ใจมานาน...

00:41:55.474 --> 00:41:59.394 align:center
แต่อยู่ๆ ก็รู้ตัวว่าไม่สนใจมันมานานแล้วไหม

00:42:00.312 --> 00:42:02.064 align:center
พูดถึงอะไรเนี่ย

00:42:03.774 --> 00:42:04.816 align:center
ชีวิตฉัน

00:42:09.821 --> 00:42:10.822 align:center
เชี่ยแล้ว

00:42:15.160 --> 00:42:16.495 align:center
เชี่ยเอ๊ยบาร์นีย์

00:42:19.831 --> 00:42:21.666 align:center
ขอโทษจริงๆ

00:42:21.667 --> 00:42:22.917 align:center
นั่นส้วมตัวอย่างนะ

00:42:22.918 --> 00:42:24.711 align:center
ขอโทษ...

00:42:27.130 --> 00:42:29.091 align:center
ถ้ายังไม่เห็นภาพ...

00:42:30.384 --> 00:42:33.970 align:center
ให้นึกถึงผู้ชายอ้วกใส่ส้วมราคา 30,000 เหรียญ

00:42:33.971 --> 00:42:35.514 align:center
ที่ไม่ได้ต่อท่อดู

00:42:38.976 --> 00:42:41.686 align:center
พอเริ่มคิดได้แบบนี้

00:42:41.687 --> 00:42:44.439 align:center
จะเห็นว่าเมืองนี้มีแต่ภาพ

00:42:45.440 --> 00:42:49.778 align:center
จนคิดแทบไม่ออกว่ามีอะไรจริงบ้าง

00:43:17.222 --> 00:43:18.473 align:center
โชคดีนะ

00:43:22.644 --> 00:43:23.812 align:center
ว่าไงฮันเตอร์

00:43:50.422 --> 00:43:51.714 align:center
คุณ

00:43:51.715 --> 00:43:52.840 align:center
ว่าไง

00:43:52.841 --> 00:43:54.008 align:center
ฉันแวะไปบ้านคุณมา

00:43:54.009 --> 00:43:56.260 align:center
อาลีบอกว่าคุณอยู่นี่

00:43:56.261 --> 00:43:58.012 align:center
เขาอยู่กับคุณเหรอ

00:43:58.013 --> 00:43:59.514 align:center
ใช่ เขามีปัญหา

00:43:59.515 --> 00:44:01.307 align:center
ผมไม่อยากปล่อยไว้คนเดียว

00:44:01.308 --> 00:44:03.017 align:center
ภาระหนักเลยนะ

00:44:03.018 --> 00:44:04.770 align:center
เขามีผมคนเดียวนี่

00:44:06.188 --> 00:44:08.732 align:center
ฉันก็ช่วยได้นะคูป รู้ไว้ด้วย

00:44:12.069 --> 00:44:14.237 align:center
นิคบอกว่าคุณไม่ได้อยู่เบลีย์แล้วเหรอ

00:44:14.238 --> 00:44:17.658 align:center
ใช่ ผมย้ายมาอยู่บริษัทในดูไบ

00:44:18.367 --> 00:44:19.742 align:center
ปวดหัวน้อยกว่า รวยง่ายกว่า

00:44:19.743 --> 00:44:20.826 align:center
แค่นั้นเองเหรอ

00:44:20.827 --> 00:44:22.745 align:center
ถึงเวลาเปลี่ยนแล้ว

00:44:22.746 --> 00:44:24.121 align:center
แต่คุณอยู่เบลีย์มานานนะ

00:44:24.122 --> 00:44:26.165 align:center
ใช่ คุณก็อยู่กับผมมานานไม่ใช่เหรอ

00:44:26.166 --> 00:44:27.792 align:center
โอเคคูป

00:44:27.793 --> 00:44:29.210 align:center
ไม่ต้องห่วง เงินไม่หายหรอก

00:44:29.211 --> 00:44:30.503 align:center
ทุเรศว่ะ

00:44:30.504 --> 00:44:32.421 align:center
จะเอาอะไรกับผมฮะ

00:44:32.422 --> 00:44:34.049 align:center
อะไร ว่ามา

00:44:34.675 --> 00:44:36.259 align:center
คุณพูดจาไม่รู้เรื่องแล้วนะ

00:44:36.260 --> 00:44:38.804 align:center
แต่คุณก็ยังไม่หยุดพูดนะ

00:44:40.973 --> 00:44:43.725 align:center
ฉันกําลังคิดว่าจะจ้างโค้ชมืออาชีพให้ทอรี่

00:44:44.351 --> 00:44:46.894 align:center
อาทิตย์ละพันนึง เลยมาปรึกษาคุณก่อน

00:44:46.895 --> 00:44:49.689 align:center
ผมเป็นโค้ช แล้วลูกก็อยู่กับเอ็ดดี้

00:44:49.690 --> 00:44:50.815 align:center
- แกเก่งแล้ว
- ฉันรู้

00:44:50.816 --> 00:44:52.942 align:center
- ฉันอยากได้มืออาชีพ
- เพื่อนนิคใช่ไหม

00:44:52.943 --> 00:44:55.736 align:center
ไม่เกี่ยวกับนิค ฉันเป็นห่วงทอรี่

00:44:55.737 --> 00:44:57.238 align:center
สองสามเดือนข้างหน้าสําคัญมาก

00:44:57.239 --> 00:44:59.532 align:center
คุณก็รู้ว่าลูกอยากเข้าพรินซ์ตันมากแค่ไหน

00:44:59.533 --> 00:45:01.826 align:center
- ลูกไม่ต้องใช้โค้ชมืออาชีพ
- เพราะเรา...

00:45:01.827 --> 00:45:04.036 align:center
อย่างน้อยก็ยังมีคนที่ไม่หาย

00:45:04.037 --> 00:45:05.371 align:center
- ผมมานะ
- ไม่ คูป

00:45:05.372 --> 00:45:06.956 align:center
- คุณมาเท่าที่...
- แม่งเอ๊ย

00:45:06.957 --> 00:45:09.292 align:center
- ตัวเองอ้างได้ว่ามาแล้ว
- คุณไร้สาระอีกแล้ว

00:45:09.293 --> 00:45:11.043 align:center
เลิกพูดเรื่องนี้เป็นรอบที่ร้อยเหอะ

00:45:11.044 --> 00:45:12.920 align:center
คุณไม่ดูแลฉันก็ไม่เป็นไรนะ

00:45:12.921 --> 00:45:14.964 align:center
แต่คุณควรใส่ใจลูก

00:45:14.965 --> 00:45:17.176 align:center
- เข้าใจไหม
- มีอะไรอีกไหม

00:45:42.284 --> 00:45:44.827 align:center
คุณมีนาฬิกาเยอะนะคะคุณสเปอร์ลิง

00:45:44.828 --> 00:45:47.413 align:center
ทําไมเขาต้องขโมยเรือนนั้นด้วย

00:45:47.414 --> 00:45:51.250 align:center
เรือนนั้นเรือนเดียวก็ 225,000 แล้ว

00:45:51.251 --> 00:45:53.669 align:center
โจรไม่โลภเหรอคะ

00:45:53.670 --> 00:45:56.172 align:center
พอเห็นเรือนอื่นอยู่ครบ

00:45:56.173 --> 00:45:59.676 align:center
ทําให้ฉันคิดว่าคุณวางแล้วลืมมากกว่าค่ะ

00:46:00.385 --> 00:46:02.554 align:center
ใครจะไปลืมนาฬิการาคาแพงขนาดนั้น

00:46:03.222 --> 00:46:06.098 align:center
ไม่รู้สิคะ ก็คงเป็นคนที่ซื้อมั้ง

00:46:06.099 --> 00:46:07.184 align:center
ว่าไงนะ

00:46:08.769 --> 00:46:10.603 align:center
- มีรูปนาฬิกาไหมคะ
- มีครับ

00:46:10.604 --> 00:46:12.898 align:center
มีใบรับประกันด้วย รอเดี๋ยวนะ

00:46:17.110 --> 00:46:19.028 align:center
เคยมีปัญหากับเขาเหรอ

00:46:19.029 --> 00:46:20.488 align:center
ฉันแค่อยากช่วยหานาฬิกาให้เขา

00:46:20.489 --> 00:46:21.906 align:center
คิดว่าเราจะเจอจริงๆ เหรอ

00:46:21.907 --> 00:46:24.117 align:center
ไม่รู้ แต่เราต้องหาให้เต็มที่

00:46:25.035 --> 00:46:27.704 align:center
- จริงเหรอ
- ไม่จริง

00:46:44.930 --> 00:46:47.265 align:center
ต่อคลิปหนีบกระดาษกับแบตเตอรี่แพ็ก

00:46:47.266 --> 00:46:48.934 align:center
ที่เป็นตัวช่วยปรับความตึง

00:46:50.102 --> 00:46:53.397 align:center
วางตัวปรับความตึงไว้นิ่งๆ

00:46:54.940 --> 00:46:56.400 align:center
เสียบเข้าไปแค่หนึ่งเซนต์

00:46:57.025 --> 00:46:58.276 align:center
อย่าดัน

00:46:58.277 --> 00:47:00.737 align:center
แง่งจะทําหน้าที่เหมือนเข็ม

00:47:01.446 --> 00:47:03.907 align:center
ทีนี้ก็ปล่อยไฟ

00:47:06.076 --> 00:47:11.290 align:center
เรียบร้อย ถ้าไม่ได้ผล ก็ต้องใช้กําลัง

00:47:18.797 --> 00:47:20.506 align:center
จิตแพทย์ผมสวดยับแน่

00:47:20.507 --> 00:47:24.553 align:center
ถ้ารู้ว่าผมเข้ามาขโมยของคนที่แย่งเมียผม

00:47:28.056 --> 00:47:29.641 align:center
แต่บังเอิญผมไม่มีจิตแพทย์

00:47:30.309 --> 00:47:32.643 align:center
ผมมียูทูป

00:47:32.644 --> 00:47:34.687 align:center
มีแหวนแชมป์ของนิค

00:47:34.688 --> 00:47:36.689 align:center
แล้วก็มีความคิดที่ว่า

00:47:36.690 --> 00:47:38.525 align:center
ผมเริ่มเก่งขึ้นมากแล้ว

00:47:44.448 --> 00:47:45.449 align:center
หรืออาจจะไม่

00:48:58.188 --> 00:49:00.190 align:center
คําบรรยายโดย โบ นวลักษณ์

