WEBVTT

00:00:10.886 --> 00:00:13.971 align:center
- Kaj pa je to?
- Rad bi prispeval, ker živim tu.

00:00:13.972 --> 00:00:17.309 align:center
- Saj si že.
- Pridi, lepotica.

00:00:19.144 --> 00:00:20.145 align:center
Greva.

00:00:21.897 --> 00:00:24.982 align:center
- Čakaj, Tor. Zajtrk sem ti skuhal.
- Ne kliči me Tor, Nicky.

00:00:24.983 --> 00:00:26.526 align:center
- Ej.
- Oprosti.

00:00:26.527 --> 00:00:27.985 align:center
Tori.

00:00:27.986 --> 00:00:32.698 align:center
Kot športnica moraš jesti beljakovine,
za mišice. 1,8 grama na kilogram.

00:00:33.325 --> 00:00:37.955 align:center
- To je zajtrk za prvake.
- To ni zajtrk, ampak metafora.

00:00:44.086 --> 00:00:48.965 align:center
Phil, kako me lahko
ureditev vrta stane še 60.000 $?

00:00:48.966 --> 00:00:51.467 align:center
Tvoja žena hoče več dreves.

00:00:51.468 --> 00:00:54.220 align:center
- Veliko sence bo.
- Grace.

00:00:54.221 --> 00:00:56.473 align:center
- Grace!
- Delo imam, srček.

00:00:57.266 --> 00:01:01.686 align:center
- Lahko odpoveva drevesa?
- Tovornjak je že tu.

00:01:01.687 --> 00:01:03.647 align:center
- Ja?
- Rabijo te.

00:01:04.815 --> 00:01:08.025 align:center
- Veš, da je zunaj kup dreves?
- Ja, za senco.

00:01:08.026 --> 00:01:10.862 align:center
- Glede dreves.
- Rabimo senco.

00:01:10.863 --> 00:01:12.321 align:center
- Jo res?
- Mudi se nam.

00:01:12.322 --> 00:01:15.116 align:center
- Lep dan.
- Adijo, punci.

00:01:15.117 --> 00:01:16.534 align:center
Pojdimo.

00:01:16.535 --> 00:01:18.078 align:center
- Živjo, Coop.
- Živjo. Adijo.

00:01:21.123 --> 00:01:23.666 align:center
- Si peš ali z avtom?
- Peš, kot si rekel.

00:01:23.667 --> 00:01:27.838 align:center
Prav. Z mojim avtom greva.
Pridi.

00:01:28.881 --> 00:01:29.840 align:center
Prav.

00:01:39.683 --> 00:01:41.685 align:center
Jezus, Barney. Je to spectre?

00:01:42.811 --> 00:01:44.729 align:center
Posebna serija. Električni.

00:01:44.730 --> 00:01:47.815 align:center
Grace mi ga je kupila.
Za rojstni dan.

00:01:47.816 --> 00:01:50.067 align:center
- Lepo od nje.
- O, ne, ne.

00:01:50.068 --> 00:01:53.946 align:center
To je politična poteza.
Ne morem ji težiti, da zapravlja,

00:01:53.947 --> 00:01:57.117 align:center
- če vozim rolsrojsa.
- Daj no. Všeč ti je.

00:01:58.660 --> 00:02:00.078 align:center
Noro dober avto.

00:02:01.079 --> 00:02:03.540 align:center
Res je dober.

00:02:04.208 --> 00:02:05.292 align:center
Jaz vozim.

00:02:07.419 --> 00:02:08.294 align:center
Jasno.

00:02:35.572 --> 00:02:37.491 align:center
Kaj, jebenti...

00:04:07.289 --> 00:04:10.458 align:center
- Kam sploh greva?
- K odvetniku.

00:04:10.459 --> 00:04:12.960 align:center
Ne morem tožiti Baileyja.
Uničil me bo.

00:04:12.961 --> 00:04:17.882 align:center
Oprosti, jasneje bi moral povedati.
K Ricku Massiellu greva.

00:04:19.885 --> 00:04:22.428 align:center
Z Masseyjem si zmenjen?
Kako ti je uspelo?

00:04:22.429 --> 00:04:26.808 align:center
Ni važno. Važno je, da se bo Bailey
pogodil, ko bo slišal njegovo ime.

00:04:27.518 --> 00:04:31.562 align:center
Jack si ne želi, da Massey zaropota
in vznemiri njegove vlagatelje.

00:04:31.563 --> 00:04:35.149 align:center
- Drag bo.
- Vzel bo delež od tega, kar boš dobil.

00:04:35.150 --> 00:04:37.860 align:center
- Je to rekel?
- Ne, ampak prepričal ga boš.

00:04:37.861 --> 00:04:42.615 align:center
- Pol bo vzel.
- Najbrž. Druga polovica je več, kot imaš.

00:04:42.616 --> 00:04:44.825 align:center
Račune moraš plačati.
Tudi moje.

00:04:44.826 --> 00:04:46.161 align:center
<i>Nick Brandes.</i>

00:04:48.622 --> 00:04:53.376 align:center
- Nick! Živjo.
- Kličem zaradi financiranja telovadnice.

00:04:53.377 --> 00:04:57.713 align:center
Menda lahko financiramo lokaciji,
ne da bi moral zapreti pozicijo.

00:04:57.714 --> 00:05:00.675 align:center
Oprosti, Nick.
S Coopom sva v avtu.

00:05:00.676 --> 00:05:02.093 align:center
- <i>Sem na zvočniku?</i>
- Ja.

00:05:02.094 --> 00:05:06.514 align:center
Kako si, Coop? Vesta, da imajo
punce nocoj tečaj samoobrambe?

00:05:06.515 --> 00:05:08.724 align:center
- Nocoj?
- <i>Tako sem slišal.</i>

00:05:08.725 --> 00:05:10.935 align:center
<i>Nocoj smo vsi samski.</i>

00:05:10.936 --> 00:05:14.146 align:center
Nabavil bom meso in pijačo
in se bomo družili.

00:05:14.147 --> 00:05:15.731 align:center
- <i>Sta za?</i>
- Prav.

00:05:15.732 --> 00:05:18.360 align:center
<i>- Super. Ti, Coop?</i>
- Nikakor.

00:05:19.111 --> 00:05:23.656 align:center
Prav. Če si premisliš,
povabilo še velja.

00:05:23.657 --> 00:05:25.617 align:center
Ne bom si, hvala.

00:05:28.996 --> 00:05:34.418 align:center
- Nerodno postaja, odložil bom. Se vidiva.
<i>- Prav. Obvesti me glede financiranja.</i>

00:05:38.130 --> 00:05:40.131 align:center
- Kaj?
- Rekel si, da si na moji strani.

00:05:40.132 --> 00:05:44.510 align:center
Ti pa, da ni strani.
Ampak če bi bile, bi bil na tvoji.

00:05:44.511 --> 00:05:47.180 align:center
- Jebeš Nicka.
- Greš pa k njemu.

00:05:47.181 --> 00:05:50.308 align:center
Dobre žurke ima. Še ti pridi.

00:05:50.309 --> 00:05:51.602 align:center
Ti pa ne.

00:05:52.728 --> 00:05:56.523 align:center
Nick je pred nekaj dnevi postal
moja največja stranka.

00:05:58.358 --> 00:06:01.862 align:center
- Škoda, da bi se avtu kaj zgodilo.
- Niti ne hecaj se.

00:06:06.617 --> 00:06:09.452 align:center
Ne moreš zmagati.
Kar takoj bom povedal.

00:06:09.453 --> 00:06:12.581 align:center
Pameten si.
Veš, da bodo zdržali dlje od tebe.

00:06:14.374 --> 00:06:17.543 align:center
- Hvala za tvoj čas.
- Ni pa ti treba zmagati.

00:06:17.544 --> 00:06:23.591 align:center
Samo do naroka moraš priti.
Potem se bo Bailey začel pogajati.

00:06:23.592 --> 00:06:27.596 align:center
- Odličen pogajalec sem.
- Boš za honorar vzel delež?

00:06:28.430 --> 00:06:31.516 align:center
Ne. Žal ti bom moral računati.

00:06:31.517 --> 00:06:34.310 align:center
Pavšal je 200.000.
To lahko traja.

00:06:34.311 --> 00:06:38.898 align:center
- Kaj to pomeni? Tri mesece? Pol leta?
- Dve, tri leta.

00:06:38.899 --> 00:06:42.486 align:center
- Mater.
- Ja. Južni okraj. Tako pač je.

00:06:44.154 --> 00:06:46.615 align:center
- Imaš denar za ta boj?
- Ima.

00:06:49.868 --> 00:06:52.411 align:center
Prav. Nazaj na sodišče moram.

00:06:52.412 --> 00:06:55.541 align:center
- Kavo plačam jaz.
- Torej boš prevzel primer.

00:06:56.250 --> 00:07:00.295 align:center
Premislil bom in preveril urnik.
Se slišimo.

00:07:01.839 --> 00:07:04.090 align:center
- Dve, tri leta?
- Realen je.

00:07:04.091 --> 00:07:08.804 align:center
- Ne morem si ga privoščiti.
- Plačaj in glej, kako jih bo sesul.

00:07:09.346 --> 00:07:13.517 align:center
- Neznačilno optimističen si.
- Videl si, kaj se dogaja pri meni.

00:07:14.017 --> 00:07:15.644 align:center
Optimizem je edina rešitev.

00:07:17.145 --> 00:07:20.648 align:center
Pridi. Greva na pravo kavo.

00:07:20.649 --> 00:07:21.692 align:center
Ti plačaš.

00:07:23.402 --> 00:07:26.237 align:center
- Molje imate, preprogarje.
- Preprogarje?

00:07:26.238 --> 00:07:29.532 align:center
Jajčeca ležejo v preproge.
Ličinke so v vseh sobah.

00:07:29.533 --> 00:07:32.368 align:center
- Jezus.
- Dobro, da ste me takoj poklicali,

00:07:32.369 --> 00:07:34.370 align:center
sicer bi se zelo namnožili.

00:07:34.371 --> 00:07:38.833 align:center
- Jih lahko odstranite?
- Ja. Trikrat bo treba priti.

00:07:38.834 --> 00:07:42.712 align:center
- Stalo bo 9000 dolarjev.
- 9000 dolarjev?

00:07:42.713 --> 00:07:45.840 align:center
10.500, če hočete
nestrupene kemikalije.

00:07:45.841 --> 00:07:50.136 align:center
Steno v garderobnem prostoru
bom moral podreti. In tisto.

00:07:50.137 --> 00:07:53.306 align:center
- Resno?
- Ja. Širijo se.

00:07:53.307 --> 00:07:58.728 align:center
Mislim, da je prva generacija.
Če boste čakali, bodo za vsako steno.

00:07:58.729 --> 00:08:01.898 align:center
- In ne boste se jih več znebili.
- Kdaj lahko začnete?

00:08:01.899 --> 00:08:04.318 align:center
Ekipa lahko pride čez dva dni.

00:08:19.833 --> 00:08:22.252 align:center
- Hvala za vožnjo.
- Malenkost.

00:08:26.924 --> 00:08:29.593 align:center
Coop.

00:08:31.053 --> 00:08:34.806 align:center
Pridi nocoj k Nicku.
Zabavaj se malo.

00:08:35.390 --> 00:08:38.433 align:center
Leto je minilo.
Mogoče je čas, da pozabiš.

00:08:38.434 --> 00:08:40.187 align:center
Z mojo ženo je spal.

00:08:41.313 --> 00:08:43.565 align:center
Res je,
ampak enostransko gledaš.

00:08:44.274 --> 00:08:48.653 align:center
Ne pravim, da Nick ni zajebal.
Zajebal je. Ona tudi.

00:08:48.654 --> 00:08:52.823 align:center
Ampak mogoče si zajebal tudi ti.
Malo?

00:08:52.824 --> 00:08:55.660 align:center
- Zakon je zapleten.
- Praviš, da sem jaz kriv.

00:08:55.661 --> 00:08:58.496 align:center
Pravim, da ni pomembno.

00:08:58.497 --> 00:09:02.751 align:center
Še nekaj časa bomo tu.
Naredi si uslugo in preboli.

00:09:03.544 --> 00:09:04.545 align:center
Bi ti?

00:09:06.088 --> 00:09:09.466 align:center
- Pretvarjal bi se, da sem.
- Nocoj imam otroka.

00:09:10.092 --> 00:09:11.467 align:center
Prav.

00:09:11.468 --> 00:09:14.513 align:center
- Se vidiva, Barney.
- Se vidiva, Coop.

00:09:22.896 --> 00:09:28.025 align:center
- O bog, srčkana je.
- Esti? Vražiček je.

00:09:28.026 --> 00:09:33.574 align:center
- Ima pa obraz angelčka.
- To te preslepi. Hudobni genij je.

00:09:34.533 --> 00:09:37.661 align:center
- Andy. Tvoja prijateljica je tu.
- Živjo, Coop.

00:09:39.538 --> 00:09:42.249 align:center
- Kaj delaš tu?
- V bližini sem bila.

00:09:43.000 --> 00:09:45.335 align:center
- Tukaj?
- In sem te obiskala.

00:09:45.961 --> 00:09:47.838 align:center
Te še zanima posel?

00:09:52.551 --> 00:09:57.054 align:center
Oprhat sem grem
in vaju bom pustila, da poslujeta.

00:09:57.055 --> 00:09:59.892 align:center
- Zelo me je veselilo, Lu.
- Enako, Ali.

00:10:00.559 --> 00:10:03.896 align:center
- Vso srečo nocoj.
- Hvala.

00:10:07.149 --> 00:10:09.483 align:center
- Tvoja sestra je prijetna.
- Kaj delaš tu?

00:10:09.484 --> 00:10:12.612 align:center
- Po uro sem prišla.
- Rekla si, da je ne moreš prodati.

00:10:12.613 --> 00:10:16.199 align:center
Preveriti sem morala,
da nisi policaj.

00:10:16.200 --> 00:10:17.700 align:center
Preverila si me?

00:10:17.701 --> 00:10:24.081 align:center
Bogataš izgubil službo v hedge skladu
in ima nenadoma težave z likvidnostjo.

00:10:24.082 --> 00:10:27.376 align:center
Lahko bi prodal maseratija,
ampak kaj bi rekli sosedi,

00:10:27.377 --> 00:10:30.963 align:center
če bi Andrew Cooper
vozil mercedes razreda C.

00:10:30.964 --> 00:10:35.092 align:center
Zato je zvezdnik s Princetona
postal tat.

00:10:35.093 --> 00:10:37.220 align:center
Ne veš, o čem govoriš.

00:10:37.221 --> 00:10:39.472 align:center
Ura Richard Mille.

00:10:39.473 --> 00:10:42.391 align:center
Ni tvoja,
je pa iz te soseske.

00:10:42.392 --> 00:10:46.688 align:center
Bradley Sperling. Nekaj ulic proč.

00:10:47.648 --> 00:10:51.526 align:center
Z enim klicem sem izsledila
serijsko številko ure

00:10:51.527 --> 00:10:54.362 align:center
in nato ugotovila,
kdo jo je kupil.

00:10:54.363 --> 00:10:59.159 align:center
Zelo nevarno je,
če človek ne ve, česa ne ve. Ni tako?

00:10:59.743 --> 00:11:05.707 align:center
Veš pa, da vem, kje stanuješ.
Vem, kje stanuje tvoja družina.

00:11:08.210 --> 00:11:11.212 align:center
- Mi groziš?
- To ni grožnja,

00:11:11.213 --> 00:11:14.715 align:center
je bolj dogovor.

00:11:14.716 --> 00:11:19.262 align:center
V njem piše, da ne boš omenil
nove prijateljice Lu, če te zasačijo.

00:11:19.263 --> 00:11:22.391 align:center
Če pa jo boš, boš kaznovan.

00:11:23.183 --> 00:11:27.311 align:center
- Čast med tatovi.
- Nisem tat.

00:11:27.312 --> 00:11:29.690 align:center
Ne vem še, kaj si.

00:11:30.357 --> 00:11:32.401 align:center
Mogoče še sam ne veš.

00:11:39.741 --> 00:11:42.202 align:center
Zdaj pa pojdi po uro.

00:12:09.813 --> 00:12:12.815 align:center
- Ne morem govoriti s tabo.
- <i>Zakaj se ne oglašaš?</i>

00:12:12.816 --> 00:12:16.068 align:center
Ker je vljudneje, kot da odložim.
Odložila bom.

00:12:16.069 --> 00:12:20.198 align:center
Jack te bo jutri poklical v pisarno.
Da ti pove, da sem najel Masseyja.

00:12:20.199 --> 00:12:24.035 align:center
- Sranje, Coop.
- Jack me je zajebal. To veš.

00:12:24.036 --> 00:12:28.456 align:center
Massey me bo potegnil v to.
V časopisih bom.

00:12:28.457 --> 00:12:32.126 align:center
- Ne bom dovolil. Boš pa morala pričati.
- Za kurbo me bodo imeli.

00:12:32.127 --> 00:12:34.420 align:center
- Jack bo rekel, da laži.
- <i>Ti pa, naj ne?</i>

00:12:34.421 --> 00:12:37.716 align:center
Prosim te, da narediš, kot je prav.

00:12:38.550 --> 00:12:42.094 align:center
- <i>Vse mi je vzel, Liv.</i>
- Zdaj pa boš ti meni.

00:12:42.095 --> 00:12:44.681 align:center
- <i>Ne gre zate.</i>
- Seveda gre.

00:12:45.766 --> 00:12:48.143 align:center
- Odložila bom.
- <i>Liv. Pro...</i>

00:12:49.811 --> 00:12:51.271 align:center
O bog. Kurc.

00:12:52.314 --> 00:12:54.233 align:center
- Živjo.
- Živjo, oči.

00:12:54.900 --> 00:12:56.484 align:center
- Živjo.
- Kako šola?

00:12:56.485 --> 00:12:57.693 align:center
Po starem.

00:12:57.694 --> 00:13:00.364 align:center
- Lepo diši.
- Testenine kuham.

00:13:01.406 --> 00:13:03.699 align:center
Z Jakom grem ven.
Ti nisem poslala sporočila?

00:13:03.700 --> 00:13:04.993 align:center
Ne...

00:13:07.287 --> 00:13:10.332 align:center
- Ja, si.
- Samo stvari sem prišla odložit.

00:13:11.041 --> 00:13:14.043 align:center
K Scottu me pelje
na hitro tonsko vajo.

00:13:14.044 --> 00:13:16.755 align:center
- Kdo je Scott?
- McGregor.

00:13:17.422 --> 00:13:20.425 align:center
Zvečer igramo na žuru.
Si pozabil?

00:13:21.009 --> 00:13:23.803 align:center
Prav. Torej ne boš večerjal?

00:13:23.804 --> 00:13:26.305 align:center
- Greva.
- Potem bom jedel.

00:13:26.306 --> 00:13:29.851 align:center
Čakajta malo.
Kdaj nameravata priti domov?

00:13:29.852 --> 00:13:32.020 align:center
- Do polnoči.
- Jaz tudi.

00:13:32.646 --> 00:13:37.108 align:center
- Saj vesta, da imata jutri šolo, ne?
- To je pa res.

00:13:37.109 --> 00:13:40.988 align:center
- Prav ima.
- Odlična vzgoja, oči. Pridi.

00:13:50.497 --> 00:13:53.082 align:center
Jezus. Živjo.

00:13:53.083 --> 00:13:57.545 align:center
Nisem vedel, da si še tu.
Kaj delaš? Sedi, spij kaj.

00:13:57.546 --> 00:14:02.425 align:center
- Pridi gledat strašnega Belgijca.
- Ne morem, nastop imam.

00:14:02.426 --> 00:14:05.553 align:center
- Spet?
- Ne bodi tako presenečen.

00:14:05.554 --> 00:14:08.891 align:center
Uredil se bom in te šel poslušat.

00:14:09.558 --> 00:14:12.686 align:center
Uničil boš vzdušje
in me naredil živčno.

00:14:13.353 --> 00:14:14.354 align:center
Prav.

00:14:15.355 --> 00:14:17.481 align:center
- Kje sta otroka?
- Odpikala sta me.

00:14:17.482 --> 00:14:21.027 align:center
- Žal mi je, Andy. Saj bi ostala...
- V redu sem.

00:14:21.028 --> 00:14:23.112 align:center
Prosim. Počni svoje.

00:14:23.113 --> 00:14:26.532 align:center
- Ni mi všeč, da te pustim takega.
- Kakšnega?

00:14:26.533 --> 00:14:30.579 align:center
Imam testenine, viski,
Jeana-Clauda Van Damma.

00:14:31.914 --> 00:14:35.416 align:center
- Super sem.
- Prav. Se vidiva.

00:14:35.417 --> 00:14:37.752 align:center
- Adijo!
- Adijo.

00:14:37.753 --> 00:14:40.087 align:center
- Adijo.
- Srečno.

00:14:40.088 --> 00:14:41.840 align:center
- Zelo čedna si.
- Hvala.

00:14:50.557 --> 00:14:54.101 align:center
- Živjo.
- Živjo. Hiša je prazna. Prideš?

00:14:54.102 --> 00:14:57.064 align:center
- <i>Na tečaj samoobrambe moram.</i>
- Ti tudi?

00:14:57.856 --> 00:15:01.567 align:center
- Ženska se mora znati braniti.
- Proti komu?

00:15:01.568 --> 00:15:04.988 align:center
- Ne vem. Bom pa pripravljena, ko pride.
- Sam, čakaj.

00:15:05.739 --> 00:15:08.450 align:center
- Nehati moram. Me pokličeš potem?
- Ja.

00:15:19.378 --> 00:15:22.463 align:center
<i>Vsi, ki sem jih poznal,
so bili zunaj. In slaba ideja</i>

00:15:22.464 --> 00:15:25.007 align:center
<i>je zaradi osamljenosti
postala dobra.</i>

00:15:25.008 --> 00:15:26.510 align:center
Jebi ga.

00:15:29.263 --> 00:15:34.059 align:center
- Živjo.
- Torej si videla, ne?

00:15:34.977 --> 00:15:36.185 align:center
- Živjo.
- Živjo.

00:15:36.186 --> 00:15:38.145 align:center
Živjo, punce.

00:15:38.146 --> 00:15:40.523 align:center
- Veliko jih je.
- Kdo bi si mislil?

00:15:40.524 --> 00:15:43.776 align:center
Po mojem so prišle,
da bi ti ukradle oblikovalske ideje.

00:15:43.777 --> 00:15:48.114 align:center
- Zelo lepo imata.
- Res? Pa sem hotela obnoviti.

00:15:48.115 --> 00:15:50.199 align:center
Tudi prav.

00:15:50.200 --> 00:15:52.703 align:center
Rjavčki s travo so.
Raje počakaj, da končamo.

00:15:53.328 --> 00:15:54.538 align:center
So brezglutenski?

00:15:55.205 --> 00:15:56.874 align:center
- Itak.
- Potem pa prav.

00:15:59.418 --> 00:16:03.297 align:center
Gospe! Katera bi bila rada posiljena?

00:16:06.383 --> 00:16:11.305 align:center
To je pravi odgovor.
Odložite kanapejčke, zresnimo se.

00:16:15.559 --> 00:16:18.394 align:center
<i>Vse žene so bile
pri Maggie in Suzanne,</i>

00:16:18.395 --> 00:16:23.150 align:center
<i>možje pa so se nacejali pri Nicku.
Lahko sem izbiral med praznimi hišami.</i>

00:16:25.444 --> 00:16:29.740 align:center
<i>Z Mel nisva nikoli zavrnila vabila
na večerjo k Resnickovim.</i>

00:16:31.325 --> 00:16:35.162 align:center
<i>Dom je bil poklicni kuhar.
Jedi so bile vedno vrhunske.</i>

00:16:37.706 --> 00:16:39.374 align:center
<i>Vhodna vrata odprta.</i>

00:16:41.919 --> 00:16:43.127 align:center
<i>Zavarovano.</i>

00:16:43.128 --> 00:16:47.298 align:center
<i>Kat Resnick je bila zelo iskana
odvetnica za kriminalno pravo.</i>

00:16:47.299 --> 00:16:50.260 align:center
<i>Računala je 2000 na uro
in bila med sojenjem zelo ostra.</i>

00:16:52.429 --> 00:16:56.600 align:center
<i>Pa nocoj bi morala biti zunaj.
To pa...</i>

00:16:57.559 --> 00:16:59.228 align:center
<i>To ni bil Dom.</i>

00:17:40.102 --> 00:17:45.356 align:center
<i>Mulc je bil Blake Farkas,
leto starejši od Tori,</i>

00:17:45.357 --> 00:17:47.025 align:center
<i>in je hodil s Katino hčerjo Alysso.</i>

00:18:02.958 --> 00:18:07.337 align:center
<i>Domaine D'Auvenay
Chevalier-Montrachet grand cru 2013.</i>

00:18:11.508 --> 00:18:16.262 align:center
<i>Mojstrovina Lalou Bize-Leroy
oziroma kraljice Burgundije.</i>

00:18:16.263 --> 00:18:20.600 align:center
<i>Pionirke biodinamičnega pridelovanja vin,
ki je s trto v Saint-Romanu</i>

00:18:20.601 --> 00:18:22.895 align:center
<i>delala kot z živim bitjem.</i>

00:18:23.979 --> 00:18:27.231 align:center
<i>Enofili so padali
na tako naduto sranje.</i>

00:18:27.232 --> 00:18:30.359 align:center
<i>Pa sploh obstajajo nenaduti enofili?</i>

00:18:30.360 --> 00:18:34.864 align:center
<i>Zato z veseljem zapravijo
32.000 za steklenico.</i>

00:18:34.865 --> 00:18:39.745 align:center
<i>Mogoče večer ni bil čisto izgubljen.
Če mi bo uspelo priti ven.</i>

00:19:14.071 --> 00:19:15.989 align:center
O bog.

00:19:20.410 --> 00:19:21.662 align:center
<i>Coop.</i>

00:19:23.205 --> 00:19:25.706 align:center
- Ja.
- <i>Kje si, jebenti?</i>

00:19:25.707 --> 00:19:28.668 align:center
- Zunaj.
- Vsi so pri Nicku.

00:19:28.669 --> 00:19:31.546 align:center
- Moraš priti.
- <i>Saj sva govorila o tem.</i>

00:19:31.547 --> 00:19:36.008 align:center
Takrat sem bil trezen.
Samo pridi. Kaj pa boš počel?

00:19:36.009 --> 00:19:39.804 align:center
Boš šel v prazen dom
in se spet smilil samemu sebi?

00:19:39.805 --> 00:19:43.432 align:center
Samo če pomislim na to,
sem depresiven. Samo pridi.

00:19:43.433 --> 00:19:44.518 align:center
Pridi!

00:19:48.063 --> 00:19:50.440 align:center
Ni jebene šanse, da pridem tja.

00:19:52.901 --> 00:19:56.404 align:center
- G. Cooper.
- Elena. Si presenečena, da me vidiš?

00:19:56.405 --> 00:19:57.489 align:center
Ja.

00:19:58.615 --> 00:20:01.952 align:center
Oprostite. Ne.
Nisem vedela, da pridete.

00:20:03.287 --> 00:20:05.956 align:center
- V pritličju so.
- Krasno. Hvala.

00:20:29.229 --> 00:20:32.398 align:center
- Dvaindvajset.
- Takoj jo kupite.

00:20:32.399 --> 00:20:36.445 align:center
Ko bo prišla na trg, bo prepozno.
Ne zajebavam se.

00:20:39.489 --> 00:20:41.950 align:center
Pravim vam,
to je školjka prihodnosti.

00:20:42.451 --> 00:20:44.619 align:center
Ekološka je, meri temperaturo,

00:20:44.620 --> 00:20:47.872 align:center
pregleda urin
in ti vsakič umije rit in jajca.

00:20:47.873 --> 00:20:49.374 align:center
Tebi tudi, Jules.

00:20:50.667 --> 00:20:53.753 align:center
Ima bluetooth in wi-fi,
lahko si predvajaš glasbo.

00:20:53.754 --> 00:20:58.674 align:center
Izvid urina lahko pošlje
tvojemu zdravniku.

00:20:58.675 --> 00:21:00.885 align:center
Da vlada vohuni
za tvojim scanjem in sranjem.

00:21:00.886 --> 00:21:03.346 align:center
- Nimam česa skrivati.
- Jaz pa imam.

00:21:03.347 --> 00:21:07.642 align:center
Sem družabnik Luxosa MT.
V trgovinah jih bodo prodajali za 30.000.

00:21:07.643 --> 00:21:11.897 align:center
Dobil bom 20 % od tega, ne da bi
kaj zapravil. Pravim vam, tole je...

00:21:12.481 --> 00:21:14.774 align:center
George Foreman ima žar,
jaz imam to.

00:21:14.775 --> 00:21:17.985 align:center
- Za to ceno naj ti še skuha.
- In ti ga potegne.

00:21:17.986 --> 00:21:21.656 align:center
- Kat ne počne tega?
- O bog.

00:21:21.657 --> 00:21:24.451 align:center
Glej te degenerirane kockarje.

00:21:26.286 --> 00:21:27.662 align:center
Coop.

00:21:27.663 --> 00:21:29.957 align:center
- Kako si?
- Pa si prišel.

00:21:31.333 --> 00:21:35.586 align:center
- Veliko mi pomeni, da si prišel. Res.
- Brez pretiravanja.

00:21:35.587 --> 00:21:36.672 align:center
Ja. Ne, ne.

00:21:38.715 --> 00:21:41.592 align:center
- Grand cru. Dobro vino.
- V redu je.

00:21:41.593 --> 00:21:44.470 align:center
- Odprl ga bom, naj diha.
- Prav.

00:21:44.471 --> 00:21:45.722 align:center
Lepo, da si prišel.

00:21:48.141 --> 00:21:52.687 align:center
- Školjka kapitana Kirka?
- Korak naprej si naredil.

00:21:52.688 --> 00:21:55.481 align:center
Čas je že bil, da me poslušaš
in pozabiš na to.

00:21:55.482 --> 00:21:59.652 align:center
Na nič nisem pozabil. Klinc mi je
vzel ženo, ne bo mi še prijateljev.

00:21:59.653 --> 00:22:02.822 align:center
- To je beseda.
- Jezus. Koliko si pa spil?

00:22:02.823 --> 00:22:04.365 align:center
Poglejmo.

00:22:04.366 --> 00:22:07.451 align:center
Pri obnovi sem sedem številk
čez proračun.

00:22:07.452 --> 00:22:10.121 align:center
Tast in tašča
se bosta preselila v ZDA,

00:22:10.122 --> 00:22:14.835 align:center
moja najdonosnejša stranka
pa sabotira svojo kariero

00:22:15.377 --> 00:22:19.006 align:center
in ne plačuje računov.
Zato sem zelo pijan.

00:22:21.175 --> 00:22:23.427 align:center
Vprašanje je, zakaj ti nisi.

00:22:24.428 --> 00:22:25.721 align:center
Prav imaš.

00:22:36.231 --> 00:22:37.566 align:center
Kaj je to, jebenti?

00:22:38.192 --> 00:22:41.819 align:center
V nevarnosti ste. Ni tako?

00:22:41.820 --> 00:22:43.613 align:center
- Ja.
- Ja.

00:22:43.614 --> 00:22:44.781 align:center
Zato...

00:22:46.575 --> 00:22:48.701 align:center
- Iztrgaj se! Udari v grlo.
- Prav.

00:22:48.702 --> 00:22:51.329 align:center
- Ena, dve. Bo?
- Ja.

00:22:51.330 --> 00:22:53.372 align:center
Ti tam.

00:22:53.373 --> 00:22:54.999 align:center
- Jaz?
- Ja, pridi.

00:22:55.000 --> 00:22:58.920 align:center
Mel!

00:22:58.921 --> 00:23:00.714 align:center
Saj bo šlo.

00:23:03.467 --> 00:23:05.928 align:center
- Daj, davi jo!
- Prav.

00:23:12.518 --> 00:23:14.061 align:center
Ne smejim se.

00:23:14.978 --> 00:23:17.605 align:center
- Prav.
- Si...

00:23:17.606 --> 00:23:19.690 align:center
- Aja. Prav.
- Iztrgaj se.

00:23:19.691 --> 00:23:21.567 align:center
Iztrgaj se. Oprosti.

00:23:21.568 --> 00:23:23.361 align:center
- Prav.
- Koleno.

00:23:23.362 --> 00:23:26.656 align:center
- Udarim?
- Močneje! Še enkrat!

00:23:26.657 --> 00:23:30.618 align:center
- Oprosti. Si v redu?
- Daj! Kot da gre zares.

00:23:30.619 --> 00:23:34.330 align:center
Vzela ti bo vse, kar imaš rada.

00:23:34.331 --> 00:23:38.001 align:center
Vse, kar ti je pri srcu.
Kaj boš naredila?

00:23:43.507 --> 00:23:46.343 align:center
Hunter! Oj, Hunter!

00:23:47.302 --> 00:23:49.221 align:center
- Ja?
- Pridi sem!

00:23:51.265 --> 00:23:53.975 align:center
To je Hunter. Naš bobnar je.

00:23:53.976 --> 00:23:56.185 align:center
Hud je.

00:23:56.186 --> 00:23:59.189 align:center
- Morate ga slišati.
- V katero šolo hodiš?

00:24:00.065 --> 00:24:02.693 align:center
- Kaj?
- V katero šolo hodiš?

00:24:03.360 --> 00:24:04.778 align:center
V Mayfield. Kot ti.

00:24:05.696 --> 00:24:07.947 align:center
Res? Oprosti.

00:24:07.948 --> 00:24:10.908 align:center
V redu je.
V nižji letnik hodim.

00:24:10.909 --> 00:24:13.370 align:center
Potem bom morala paziti nate.

00:24:14.913 --> 00:24:17.624 align:center
Gobe. Boš?

00:24:18.375 --> 00:24:22.421 align:center
Ne bi, hvala.
Bobnanje mi bo zjebalo.

00:24:23.422 --> 00:24:25.591 align:center
Ali ga izboljšalo.

00:24:29.386 --> 00:24:30.637 align:center
Jebi ga. Prav.

00:24:36.643 --> 00:24:38.145 align:center
Kul bo.

00:24:38.937 --> 00:24:42.315 align:center
Moram vam predstaviti
mojega prodajalca na Škotskem.

00:24:42.316 --> 00:24:44.859 align:center
Iz sodov za šeri
izdeluje svoje sode.

00:24:44.860 --> 00:24:48.237 align:center
Zato ima krasen okus
po mahagoniju. Umetnik je.

00:24:48.238 --> 00:24:52.326 align:center
- Zaradi sodov je viski tako dober.
- <i>Viski je bila cela znanost.</i>

00:24:53.243 --> 00:24:56.913 align:center
<i>Vsak, ki je natočil pijačo,
je moral imeti še predavanje.</i>

00:24:56.914 --> 00:25:01.375 align:center
<i>Potem se je vedno našel kdo,
ki je omenil svojo edinstveno steklenico,</i>

00:25:01.376 --> 00:25:02.920 align:center
<i>bla, bla, bla.</i>

00:25:03.754 --> 00:25:07.508 align:center
<i>Mislim, da se je v nekem trenutku
vsem posvetilo, da je to to.</i>

00:25:08.133 --> 00:25:10.593 align:center
<i>Te hiše, te žene, te službe.</i>

00:25:10.594 --> 00:25:14.764 align:center
<i>To je vse njihovo življenje.
Njihova prihodnost je že zapisana.</i>

00:25:14.765 --> 00:25:17.266 align:center
<i>Zato so vsi hoteli uiti praznini.</i>

00:25:17.267 --> 00:25:21.771 align:center
<i>Viski, cigare, prekajeno meso,
golfske palice po meri, spremljevalke.</i>

00:25:21.772 --> 00:25:25.733 align:center
<i>Industrija,
ki služi s tihim obupom</i>

00:25:25.734 --> 00:25:27.986 align:center
<i>bogatih moških srednjih let.</i>

00:25:37.621 --> 00:25:38.914 align:center
Coop.

00:25:39.790 --> 00:25:42.167 align:center
Si res odšel iz Baileyja?

00:25:44.586 --> 00:25:48.840 align:center
Ja. Menim se za delo
premoženjskega menedžerja premožnih.

00:25:48.841 --> 00:25:52.760 align:center
- Velik korak. Čestitam, Coop.
- Ja. Hvala.

00:25:52.761 --> 00:25:55.805 align:center
Že vlagaš?
Veliko delam s poslovnimi posojili.

00:25:55.806 --> 00:25:58.975 align:center
- Dobiti bi se morala.
- Pogodbo še sestavljamo.

00:25:58.976 --> 00:26:01.894 align:center
Pa moje investicije pri Baileyju?
Jih prenesem drugam?

00:26:01.895 --> 00:26:05.607 align:center
- Jaz bi jih.
- Ne. Ne.

00:26:14.408 --> 00:26:15.659 align:center
Dajmo!

00:26:22.291 --> 00:26:26.794 align:center
<i>Ne veš, kako me ganeš,</i>

00:26:26.795 --> 00:26:30.590 align:center
<i>me razgrajuješ in porabljaš.</i>

00:26:30.591 --> 00:26:33.634 align:center
<i>Čisto sem iztrošen,</i>

00:26:33.635 --> 00:26:35.720 align:center
<i>nimam sreče,</i>

00:26:35.721 --> 00:26:37.847 align:center
<i>očaran sem.</i>

00:26:37.848 --> 00:26:41.392 align:center
<i>Nekaj v tvojih očeh</i>

00:26:41.393 --> 00:26:44.604 align:center
<i>mi daje upanje.</i>

00:26:44.605 --> 00:26:48.649 align:center
<i>Ampak sit sem se,
ko te pogledam.</i>

00:26:48.650 --> 00:26:52.945 align:center
<i>Nekaj tako lepega in pristnega</i>

00:26:52.946 --> 00:26:56.866 align:center
<i>v grdem in zlaganem svetu.</i>

00:26:56.867 --> 00:27:00.411 align:center
<i>Še potruditi se je težko</i>

00:27:00.412 --> 00:27:02.581 align:center
<i>in zdi se mi...</i>

00:27:35.989 --> 00:27:38.200 align:center
Hunter, kaj je, pizda?

00:28:20.200 --> 00:28:21.951 align:center
- Močneje.
- Jaz?

00:28:21.952 --> 00:28:24.704 align:center
- Ja, močneje. Ti.
- Ja.

00:28:24.705 --> 00:28:28.833 align:center
Kaj je to? To je posilstvo.
Posilili so te. To ni smešno.

00:28:28.834 --> 00:28:32.295 align:center
Ti pa si mrtva. Ubili so te.
Mrtva si.

00:28:32.296 --> 00:28:34.131 align:center
Malo naprej. Dajmo.

00:28:35.132 --> 00:28:38.217 align:center
Groza. Udarjaš kot žrtev.

00:28:38.218 --> 00:28:40.469 align:center
Si žrtev?

00:28:40.470 --> 00:28:42.263 align:center
- Ne.
- Zakaj se smejiš?

00:28:42.264 --> 00:28:45.309 align:center
Daj, mahni. Daj!

00:28:46.643 --> 00:28:49.563 align:center
Bolje. Ja.

00:28:50.272 --> 00:28:52.983 align:center
Ja! Ja!

00:28:54.526 --> 00:28:56.403 align:center
Ja. Ja.

00:29:03.619 --> 00:29:10.250 align:center
<i>Božam bolečino globoko v sebi.</i>

00:29:10.751 --> 00:29:17.216 align:center
<i>Lahko dojamem vse stvari,
ampak potrebujem čas.</i>

00:29:17.799 --> 00:29:24.306 align:center
<i>Če je sosedova trava bolj zelena,</i>

00:29:24.806 --> 00:29:31.771 align:center
<i>če hočeš, bom čakala,
ampak daj mi čas.</i>

00:29:31.772 --> 00:29:38.320 align:center
<i>Daj mi še dva dneva, ljubim te.</i>

00:29:41.281 --> 00:29:42.699 align:center
Živjo.

00:29:43.575 --> 00:29:45.993 align:center
- Super je bilo.
- Hvala.

00:29:45.994 --> 00:29:51.082 align:center
- Ti lahko plačam pijačo?
- Zastonj pijem. Del dogovora.

00:29:51.083 --> 00:29:55.420 align:center
Prav. Lahko sebi kupim pijačo
in ti delam družbo?

00:29:56.505 --> 00:29:57.714 align:center
Tom sem.

00:29:58.799 --> 00:30:00.174 align:center
Zdiš se mi prijeten fant,

00:30:00.175 --> 00:30:03.970 align:center
z izjemnimi rameni,
ampak poštena bom s tabo.

00:30:03.971 --> 00:30:07.975 align:center
- Nisem terna.
- Nič hudega, vem, kje so izhodi.

00:30:10.143 --> 00:30:11.436 align:center
Čakaj.

00:30:12.729 --> 00:30:14.898 align:center
Živjo, mali. Kako si?

00:30:16.525 --> 00:30:18.318 align:center
Ne, čakaj. Počasi.

00:30:19.027 --> 00:30:21.321 align:center
Počasi. Kje si?

00:30:31.206 --> 00:30:33.500 align:center
Živjo. Veš, kje je Hunter?

00:30:34.293 --> 00:30:35.294 align:center
Kdo?

00:30:37.671 --> 00:30:39.298 align:center
Ne jemlji mamil.

00:30:42.676 --> 00:30:44.761 align:center
Scat moram.

00:30:50.851 --> 00:30:52.769 align:center
Hunter! Jaz sem, Ali.

00:31:11.747 --> 00:31:14.791 align:center
Živjo. Je prostor še za enega?

00:31:29.932 --> 00:31:31.391 align:center
Nobel.

00:31:33.727 --> 00:31:35.103 align:center
Kaj si vzel?

00:31:35.604 --> 00:31:39.273 align:center
Čarobne gobe.

00:31:39.274 --> 00:31:40.692 align:center
Si še zadet?

00:31:41.818 --> 00:31:44.363 align:center
Odvisno. Sediva v kadi?

00:31:51.203 --> 00:31:54.331 align:center
Nihče me ne vidi.

00:31:55.582 --> 00:31:59.001 align:center
Ne vem, zakaj.
Najbrž sem tak.

00:31:59.002 --> 00:32:00.963 align:center
Navadil sem se že.

00:32:01.797 --> 00:32:05.884 align:center
Danes, ko sem igral v bendu,
so me končno videli.

00:32:07.219 --> 00:32:08.762 align:center
Dober občutek je bil.

00:32:11.306 --> 00:32:13.517 align:center
Potem sem zasral.

00:32:14.393 --> 00:32:17.271 align:center
Razumem. Poznam to.

00:32:19.314 --> 00:32:23.652 align:center
To še vedno doživljam.
Ves čas sem v tem.

00:32:24.862 --> 00:32:26.655 align:center
V tem sva si podobna.

00:32:27.364 --> 00:32:31.493 align:center
Bojiva se, da bi naju videli,
pa si to vseeno želiva. To rabiva.

00:32:32.286 --> 00:32:34.203 align:center
Mogoče sva zato glasbenika.

00:32:34.204 --> 00:32:36.539 align:center
- Da naju vidijo.
- Scat moram!

00:32:36.540 --> 00:32:42.796 align:center
- Na gobec te bom. Odjebi!
- Daj no. Pohiti.

00:32:44.464 --> 00:32:48.342 align:center
Kakorkoli že, v tem primeru
ti ni treba skrbeti.

00:32:48.343 --> 00:32:50.887 align:center
Karkoli že se je zgodilo,

00:32:50.888 --> 00:32:54.140 align:center
vsi so tako zadeti,
da se jutri ne bojo nič spomnili.

00:32:54.141 --> 00:32:56.185 align:center
- Misliš?
- Ja.

00:32:57.811 --> 00:32:59.062 align:center
Greva domov?

00:33:00.230 --> 00:33:02.191 align:center
- Ja.
- Prav.

00:33:04.234 --> 00:33:07.403 align:center
Veš, najprej vstani ti,

00:33:07.404 --> 00:33:10.157 align:center
da mi boš pomagal iz tega.

00:33:17.831 --> 00:33:20.917 align:center
Nikoli ne bi najela
tako čedne gospodinje.

00:33:20.918 --> 00:33:23.920 align:center
Nick jo gotovo natepava.

00:33:23.921 --> 00:33:26.380 align:center
- Jaz bi jo že.
- Ja, vem.

00:33:26.381 --> 00:33:29.550 align:center
- Pa bi bila ona za?
- <i>Touché.</i>

00:33:29.551 --> 00:33:32.387 align:center
- Kakšen dragulj.
- Poglej.

00:33:34.765 --> 00:33:35.766 align:center
Takole.

00:33:37.351 --> 00:33:41.562 align:center
Glej tega lepotca. Lahko ga primeš,
ne smeš pa ga dati na prst.

00:33:41.563 --> 00:33:45.442 align:center
- Zakaj ne?
- Ker nisi zmagal na prvenstvu, ne, Peter?

00:33:58.455 --> 00:34:02.417 align:center
- Jebenti, Paul. Mater, je dobra.
- Ni slaba, a?

00:34:03.043 --> 00:34:05.461 align:center
Oja. Lepo.

00:34:05.462 --> 00:34:10.633 align:center
- Bila je natakarica v tvoji restavraciji?
- Tu in tam se moraš sprostiti.

00:34:10.634 --> 00:34:13.553 align:center
Pa ti, Dom?
Vse tiste mlade natakarice, a?

00:34:13.554 --> 00:34:16.638 align:center
Glavni kuhar gotovo prvi izbira.
Daj no.

00:34:16.639 --> 00:34:18.559 align:center
- Ni vredno.
- Ne?

00:34:19.184 --> 00:34:20.853 align:center
S Kat se krasno ujemava.

00:34:24.857 --> 00:34:26.692 align:center
Ločiti se moram.

00:34:27.317 --> 00:34:30.151 align:center
Kako gre s Sam?

00:34:30.152 --> 00:34:34.490 align:center
- Se bosta lahko dogovorila?
- Ne bi rekel.

00:34:34.491 --> 00:34:37.827 align:center
Zagrenjena je, ljubosumna
in pohlepna za popizdit.

00:34:37.828 --> 00:34:40.663 align:center
Mrha me hoče obrati.
Dobro ponudbo sem ji dal,

00:34:40.664 --> 00:34:44.917 align:center
pa jo je odvetnik prepričal,
da si zasluži več.

00:34:44.918 --> 00:34:48.797 align:center
- Pa ne bo dobila.
- Jezus, Paul. Nehaj.

00:34:49.505 --> 00:34:52.884 align:center
- Kaj te muči?
- Mati tvojih otrok je. Ne govori tako.

00:34:52.885 --> 00:34:55.887 align:center
Sva pač drugačna.
Nick poriva mater tvojih otrok,

00:34:55.888 --> 00:34:57.847 align:center
pa si mu prinesel dobro vino.

00:34:57.848 --> 00:34:59.724 align:center
- Pomiri se.
- Bodi kulturen.

00:34:59.725 --> 00:35:02.685 align:center
Cipa bi me rada spravila na kant.

00:35:02.686 --> 00:35:07.899 align:center
Kaj pa vem. Če ti je Sam dovolila,
da jo porivaš z majhnim tičem,

00:35:07.900 --> 00:35:09.693 align:center
- si mogoče zasluži.
- Pizda!

00:35:10.485 --> 00:35:11.528 align:center
Kurc!

00:35:13.363 --> 00:35:15.865 align:center
Ubil te bom, pizda!

00:35:15.866 --> 00:35:18.451 align:center
Jebenti... Ubil te bom.

00:35:18.452 --> 00:35:20.287 align:center
Pomiri se.

00:35:21.413 --> 00:35:25.416 align:center
Prav.
Prav, zdaj se zabava lahko začne.

00:35:25.417 --> 00:35:29.670 align:center
Tisoč dolarjev tistemu, ki mi da koš.

00:35:29.671 --> 00:35:32.215 align:center
- Ja.
- Kdo bo poskusil srečo?

00:35:32.216 --> 00:35:35.594 align:center
- Jaz!
- Ja. Gremo dol.

00:36:27.521 --> 00:36:28.981 align:center
Daj.

00:36:32.442 --> 00:36:34.902 align:center
Dostop zavrnjen.

00:36:34.903 --> 00:36:39.156 align:center
Ne danes, pezde.
Nikoli. Ne v moji hiši.

00:36:39.157 --> 00:36:41.450 align:center
Naslednji?

00:36:41.451 --> 00:36:44.495 align:center
Jerry, Jerry!

00:36:44.496 --> 00:36:47.416 align:center
Jerry? Prav. Dovolj.

00:36:48.083 --> 00:36:50.586 align:center
- V prvi diviziji si igral, ne?
- Oja.

00:36:51.086 --> 00:36:54.380 align:center
- Upam, da se boš potrudil.
- Stotaka na Jerryja.

00:36:54.381 --> 00:36:56.174 align:center
- Še kdo?
- Jaz.

00:36:56.175 --> 00:37:00.052 align:center
- Mater.
- Dajmo, Jerry.

00:37:00.053 --> 00:37:01.637 align:center
- O bog!
- Daj.

00:37:01.638 --> 00:37:05.725 align:center
Me rineš s hrbtom proti košu?
Misliš, da si na dvorišču?

00:37:05.726 --> 00:37:09.353 align:center
- Daj sem. Zelenci.
- Dajmo, Nick.

00:37:09.354 --> 00:37:12.023 align:center
Daj sem. Zelenci.

00:37:12.024 --> 00:37:17.361 align:center
Daj sem. Daj sem, Jerry.
Ja, tudi obrambo igram.

00:37:17.362 --> 00:37:20.823 align:center
- To hočejo ljudje.
- Jerry! Daj no!

00:37:20.824 --> 00:37:22.408 align:center
To ljudje hočejo.

00:37:22.409 --> 00:37:23.869 align:center
Jerry!

00:37:25.871 --> 00:37:29.790 align:center
- Sranje. Jebentiboga.
- Ne, ne.

00:37:29.791 --> 00:37:33.294 align:center
- Sranje.
- Oprosti. Čakaj. Pogledal bom.

00:37:33.295 --> 00:37:36.506 align:center
- Kaj, jebenti...
- Kost je.

00:37:36.507 --> 00:37:38.382 align:center
Pokliči rešilca.

00:37:38.383 --> 00:37:40.259 align:center
- To je hudo.
- Hitro boš okreval.

00:37:40.260 --> 00:37:41.970 align:center
- Fak!
- Sranje, oprosti.

00:37:43.388 --> 00:37:45.307 align:center
- Tega ne morem gledati.
- Ne dotikaj se.

00:38:00.989 --> 00:38:06.203 align:center
Ne moti me toliko, da fuka
z 20 let mlajšo. Ja, bedno je in kliše.

00:38:06.995 --> 00:38:11.374 align:center
Ampak da je tak narcis,
da misli, da privlači tako mlado punco.

00:38:11.375 --> 00:38:16.879 align:center
Moti me njegova brezobzirnost.

00:38:16.880 --> 00:38:20.634 align:center
- Srečo imam, da se nisem nalezla herpesa.
- Ima natakarica herpes?

00:38:21.176 --> 00:38:22.593 align:center
Ne. Pojma nimam.

00:38:22.594 --> 00:38:25.680 align:center
- Samo pravim, teoretično.
- Teoretični herpes.

00:38:25.681 --> 00:38:29.476 align:center
Vsakomur je jasno,
da je punca samo začasna rešitev.

00:38:29.977 --> 00:38:33.354 align:center
Nekega dne se bo zbudil,
se pogledal v zrcalo

00:38:33.355 --> 00:38:37.818 align:center
in spoznal,
da je to, kar ga mori, še vedno v njem.

00:38:39.444 --> 00:38:43.197 align:center
Pa tudi, potem ko me je
bogve kolikokrat prevaral,

00:38:43.198 --> 00:38:46.785 align:center
se je on oborožil z odvetniki,
kot da sem jaz zločinka.

00:38:49.663 --> 00:38:54.250 align:center
- Dobro sem jo odnesla s Coopom.
- Ja. Ampak ni enako.

00:38:54.251 --> 00:38:56.628 align:center
Pri vaju si ti Paul, ne?

00:38:57.504 --> 00:38:58.838 align:center
- Kaj?
- Oprosti.

00:38:58.839 --> 00:39:03.593 align:center
Nočem reči, da si taka kot Paul.
Reči hočem, da si ti varala.

00:39:03.594 --> 00:39:06.638 align:center
Saj te ne sodim. Daleč od tega.

00:39:07.639 --> 00:39:09.682 align:center
- Raje bom utihnila.
- Paul sem.

00:39:09.683 --> 00:39:11.559 align:center
- Ne, nisi.
- Prav imaš.

00:39:11.560 --> 00:39:14.104 align:center
- Nisem tako mislila.
- Jaz sem varala.

00:39:16.523 --> 00:39:20.277 align:center
To je bilo potem,
ko sem se leta trudila,

00:39:21.403 --> 00:39:26.909 align:center
da bi nas Coop opazil.

00:39:29.244 --> 00:39:30.287 align:center
Da bi me opazil.

00:39:35.083 --> 00:39:39.670 align:center
Karkoli sem naredila,
se je prepad med nama samo večal.

00:39:39.671 --> 00:39:42.758 align:center
V nekem trenutku
nisem mogla narediti nič več.

00:39:43.425 --> 00:39:45.719 align:center
Zato si spala
z njegovim dobrim prijateljem.

00:39:46.929 --> 00:39:48.263 align:center
Oprosti.

00:39:48.805 --> 00:39:51.265 align:center
- Rjavčki so krivi.
- Sam.

00:39:51.266 --> 00:39:54.310 align:center
Ni zato, ker sem te pretepla?

00:39:54.311 --> 00:39:57.438 align:center
Kaj? O bog. Res srčkano,
da misliš, da je to.

00:39:57.439 --> 00:39:59.357 align:center
- Kar sanjaj.
- Če me ne bi ustavila,

00:39:59.358 --> 00:40:03.694 align:center
- bi te porinila skozi steno.
- Nora si. Tvojo zadrto šolano rit

00:40:03.695 --> 00:40:05.571 align:center
- bi lahko namahala...
- Glej to.

00:40:05.572 --> 00:40:09.116 align:center
- Se hecaš? Kaj?
- Glej te mišice, mrha.

00:40:09.117 --> 00:40:11.786 align:center
- To ni nič.
- Tole poglej.

00:40:11.787 --> 00:40:14.247 align:center
- Potipaj.
- Prav. Čakaj.

00:40:14.248 --> 00:40:16.374 align:center
Lahko naredim to?

00:40:16.375 --> 00:40:19.961 align:center
- O bog.
- Ja. Prav, Mel.

00:40:19.962 --> 00:40:22.965 align:center
- Kaj delaš?
- Tu imaš.

00:40:23.549 --> 00:40:25.342 align:center
A lahko...

00:40:31.682 --> 00:40:34.350 align:center
Ne. Daj no.

00:40:34.351 --> 00:40:37.980 align:center
- Vdam se. O bog.
- Vdaja ne deluje tako.

00:40:40.607 --> 00:40:42.359 align:center
O bog.

00:40:54.121 --> 00:40:55.581 align:center
Začela sem izginjati.

00:40:56.456 --> 00:41:00.878 align:center
Postala sem delček njegovega življenja,
namesto nekdo, ki mu največ pomeni.

00:41:02.171 --> 00:41:06.258 align:center
Kot bi imel v sebi omejen prostor,
jaz pa sem ga hotela zasesti preveč.

00:41:08.594 --> 00:41:12.264 align:center
Coop nima tega prostora v sebi.

00:41:15.559 --> 00:41:18.270 align:center
Mogoče ga je imel,
ampak ga nima več.

00:41:20.480 --> 00:41:24.067 align:center
Veliko agresije imaš v sebi.
Čim prej se moraš dati dol.

00:41:25.986 --> 00:41:28.322 align:center
Ja, vem.

00:41:30.574 --> 00:41:31.909 align:center
Iti moram.

00:41:35.162 --> 00:41:36.330 align:center
Ja, jaz tudi.

00:41:43.504 --> 00:41:46.882 align:center
- Bi rad govoril o škrniclju denarja?
- Ne.

00:41:50.594 --> 00:41:53.639 align:center
Se ti zgodi, da pogledaš v kaj,
v kar si dolgo zijal,

00:41:55.474 --> 00:41:59.394 align:center
pa nenadoma dojameš,
da tega že dolgo ne vidiš več?

00:42:00.312 --> 00:42:04.816 align:center
- O čem govoriva?
- O mojem življenju.

00:42:09.821 --> 00:42:10.822 align:center
Sranje.

00:42:15.160 --> 00:42:16.495 align:center
Pizda, Barney.

00:42:19.831 --> 00:42:22.917 align:center
- Zelo žal mi je.
- To je prototip.

00:42:22.918 --> 00:42:24.711 align:center
Zelo žal...

00:42:27.130 --> 00:42:29.091 align:center
<i>Če iščete metafore,</i>

00:42:30.384 --> 00:42:33.970 align:center
<i>ste jo našli pri moškem,
ki bruha v školjko za 30.000 $.</i>

00:42:33.971 --> 00:42:35.514 align:center
<i>Ki ni povezana s kanalizacijo.</i>

00:42:38.976 --> 00:42:41.686 align:center
<i>Ko prideš
v določeno stanje duha,</i>

00:42:41.687 --> 00:42:44.439 align:center
<i>je vse v tem mestu
klinčeva metafora.</i>

00:42:45.440 --> 00:42:49.778 align:center
<i>Zato težko ugotoviš,
kaj je resnično, če sploh je kaj.</i>

00:43:17.222 --> 00:43:18.473 align:center
Lep dan.

00:43:22.644 --> 00:43:23.812 align:center
Živjo, Hunter.

00:43:50.422 --> 00:43:52.840 align:center
Živjo.

00:43:52.841 --> 00:43:56.260 align:center
Pri tebi sem bila.
Ali je rekla, da si tu.

00:43:56.261 --> 00:43:59.514 align:center
- Stanuje pri tebi?
- Ja, krizo ima.

00:43:59.515 --> 00:44:01.307 align:center
Nisem hotel, da je sama.

00:44:01.308 --> 00:44:04.770 align:center
- To ni kar tako.
- Samo mene ima.

00:44:06.188 --> 00:44:08.732 align:center
Tudi mene ima.
Upam, da to veš.

00:44:12.069 --> 00:44:14.237 align:center
Nick pravi,
da ne delaš več pri Baileyju.

00:44:14.238 --> 00:44:17.658 align:center
Začel bom sodelovati
z novim skladom v ZAE.

00:44:18.367 --> 00:44:20.826 align:center
- Manj nadzora.
- Kar naenkrat?

00:44:20.827 --> 00:44:24.121 align:center
- Čas je za spremembe.
- Dolgo si bil pri Baileyju.

00:44:24.122 --> 00:44:27.792 align:center
- Tudi ti si bila dolgo z mano.
- Že prav, Coop.

00:44:27.793 --> 00:44:30.503 align:center
- Ne skrbi, dobila boš čeke.
- Jebi se.

00:44:30.504 --> 00:44:34.049 align:center
Kaj bi rada od mene, a?
Kaj? Povej mi.

00:44:34.675 --> 00:44:38.804 align:center
- S tabo se ne da več pogovarjati.
- Pa se vseeno trudiš.

00:44:40.973 --> 00:44:43.725 align:center
Najela bi profesionalnega trenerja
za Tori.

00:44:44.351 --> 00:44:46.894 align:center
Tisoč na teden.
O tem sem hotela govoriti.

00:44:46.895 --> 00:44:49.689 align:center
Jaz sem njen trener.
Tu dela z Eddiejem.

00:44:49.690 --> 00:44:52.942 align:center
- Vem. Govorim o profesionalcu.
- O Nickovem tipu?

00:44:52.943 --> 00:44:55.736 align:center
Ne gre za Nicka, ampak za Tori.

00:44:55.737 --> 00:44:59.532 align:center
Naslednji meseci so kritični.
Veš, da bi rada igrala za Princeton.

00:44:59.533 --> 00:45:04.036 align:center
- Ne rabi profesionalnega trenerja.
- Rabi pa nekoga, ki pride.

00:45:04.037 --> 00:45:06.956 align:center
- Saj sem prišel.
- Ne. Prideš samo toliko,

00:45:06.957 --> 00:45:11.043 align:center
- da sebe prepričaš o tem.
- Ne spet ista pesem.

00:45:11.044 --> 00:45:14.964 align:center
Eno je, da nisi bil ob meni...
Glej, da boš tam zanjo.

00:45:14.965 --> 00:45:17.176 align:center
- Jasno?
- Še kaj?

00:45:42.284 --> 00:45:47.413 align:center
Veliko ur imate, g. Sperling.
Zakaj bi tat vzel samo eno?

00:45:47.414 --> 00:45:51.250 align:center
Samo ta je vredna 225.000 dolarjev.

00:45:51.251 --> 00:45:56.172 align:center
Torej tat ni bil pohlepen.
Ker so druge ure tu,

00:45:56.173 --> 00:45:59.676 align:center
se sprašujem,
ali ste jo mogoče založili.

00:46:00.385 --> 00:46:06.098 align:center
- Kdo založi tako drago uro?
- Ne vem. Mogoče tisti, ki jo kupi?

00:46:06.099 --> 00:46:07.184 align:center
Kaj?

00:46:08.769 --> 00:46:12.898 align:center
- Imate fotografijo ure?
- Ja. In dokumente. Takoj pridem.

00:46:17.110 --> 00:46:20.488 align:center
- Se ti je tip zameril?
- Pomagam mu najti uro.

00:46:20.489 --> 00:46:24.117 align:center
- Res misliš, da jo bo našel?
- Primeru bom dala prednost.

00:46:25.035 --> 00:46:27.704 align:center
- Res?
- Ne.

00:46:44.930 --> 00:46:48.934 align:center
<i>Sponka, spojena z baterijo,
bo delovala kot napenjalo.</i>

00:46:50.102 --> 00:46:53.397 align:center
<i>Napenjalo naj bo v položaju.</i>

00:46:54.940 --> 00:46:56.400 align:center
<i>Samo centimeter globoko.</i>

00:46:57.025 --> 00:47:00.737 align:center
<i>Ne uporabite sile
in bodite potrpežljivi.</i>

00:47:01.446 --> 00:47:03.907 align:center
<i>Zdaj bom dodal napetost.</i>

00:47:06.076 --> 00:47:11.290 align:center
<i>Voilà. Če vam ni uspelo,
lahko še vedno uporabite surovo silo.</i>

00:47:18.797 --> 00:47:24.553 align:center
<i>Terapevt bi užival, če bi slišal,
da kradem tipu, ki je spal z mojo ženo.</i>

00:47:28.056 --> 00:47:32.643 align:center
<i>Nisem imel terapevta.
Imel pa sem navodila z YouTuba,</i>

00:47:32.644 --> 00:47:34.687 align:center
<i>Nickov prstan prvaka</i>

00:47:34.688 --> 00:47:38.525 align:center
<i>in to, da glede na vse
postajam precej dober v tem.</i>

00:47:44.448 --> 00:47:45.449 align:center
<i>Ali pa ne</i>.

00:48:58.188 --> 00:49:00.190 align:center
Prevedla Lorena Dobrila

