WEBVTT

00:00:10.886 --> 00:00:12.261 align:center
Čo sa to tu robí?

00:00:12.262 --> 00:00:13.971 align:center
Snažím sa niečím prispieť.

00:00:13.972 --> 00:00:15.307 align:center
To si stihol už ráno.

00:00:16.015 --> 00:00:17.309 align:center
Poď sem, kráska.

00:00:19.144 --> 00:00:20.145 align:center
Poďme.

00:00:21.897 --> 00:00:23.481 align:center
Počkaj, Tor. Mám pre teba raňajky.

00:00:23.482 --> 00:00:24.982 align:center
Nevolaj ma Tor, Nicky.

00:00:24.983 --> 00:00:26.526 align:center
- Hej.
- Moja chyba.

00:00:26.527 --> 00:00:27.985 align:center
Tori.

00:00:27.986 --> 00:00:31.030 align:center
Si športovkyňa. Musíš jesť
viac proteínu, aby si nabrala svaly.

00:00:31.031 --> 00:00:32.698 align:center
Na pol kila je to 0,8 gramu.

00:00:33.325 --> 00:00:35.076 align:center
Toto tu sú raňajky šampiónov.

00:00:35.077 --> 00:00:36.661 align:center
To nie sú raňajky.

00:00:36.662 --> 00:00:37.955 align:center
Je to metafora.

00:00:44.086 --> 00:00:45.920 align:center
Phil, ja nákladom rozumiem.

00:00:45.921 --> 00:00:48.965 align:center
Ale prečo ma úprava terénu
stojí ďalších 60 litrov?

00:00:48.966 --> 00:00:51.467 align:center
Tvoja žena to chce vyrovnať
a pridať stromy.

00:00:51.468 --> 00:00:54.220 align:center
- Budete mať tieň.
- Grace.

00:00:54.221 --> 00:00:56.473 align:center
- Grace!
- Zlato, nestíham.

00:00:57.266 --> 00:00:58.516 align:center
Môžeme tie stromy zrušiť?

00:00:58.517 --> 00:01:00.184 align:center
- Phil!
- Už prišlo auto.

00:01:00.185 --> 00:01:01.686 align:center
- Už prišlo.
- Phil.

00:01:01.687 --> 00:01:03.647 align:center
- No?
- Potrebujú ťa vonku.

00:01:04.815 --> 00:01:06.607 align:center
Hej, vieš, že vonku máš kopu stromov?

00:01:06.608 --> 00:01:08.025 align:center
Hej, budeme mať aj kopu tieňa.

00:01:08.026 --> 00:01:09.652 align:center
Hej. Ohľadom tých stromov...

00:01:09.653 --> 00:01:10.862 align:center
No, potrebujeme tieň.

00:01:10.863 --> 00:01:12.321 align:center
- Naozaj?
- Prepáč, meškáme.

00:01:12.322 --> 00:01:15.116 align:center
- Dobre. Maj sa.
- Ahoj. Ja... Ahojte, dievčatá.

00:01:15.117 --> 00:01:16.534 align:center
- No tak. Poďme.
- Ahojte. Čau.

00:01:16.535 --> 00:01:18.078 align:center
- Ahoj, Coop.
- Ahoj. Čaute.

00:01:21.123 --> 00:01:22.123 align:center
Si tu peši či autom?

00:01:22.124 --> 00:01:23.666 align:center
Peši. Mal som prísť peši.

00:01:23.667 --> 00:01:25.586 align:center
Dobre. Pôjdeme mojím autom.

00:01:26.837 --> 00:01:27.838 align:center
Poď.

00:01:28.881 --> 00:01:29.840 align:center
Fajn.

00:01:39.683 --> 00:01:41.685 align:center
Ježiši, Barney. To je Spectre?

00:01:42.811 --> 00:01:44.729 align:center
Špeciálna edícia. Elektrické.

00:01:44.730 --> 00:01:46.647 align:center
Nedávno mi ho kúpila Grace.

00:01:46.648 --> 00:01:47.815 align:center
Na narodeniny.

00:01:47.816 --> 00:01:50.067 align:center
- To od nej bolo pekné.
- Ach, nie.

00:01:50.068 --> 00:01:52.028 align:center
Sme na pokraji vojny.

00:01:52.029 --> 00:01:55.489 align:center
Nemôžem jej vyhadzovať na oči utrácanie,
keď jazdím posratým Rolls Royceom.

00:01:55.490 --> 00:01:57.117 align:center
Ach, no tak. Zbožňuješ ho.

00:01:58.660 --> 00:02:00.078 align:center
Je to poriadne auto.

00:02:01.079 --> 00:02:03.540 align:center
Iná liga.

00:02:04.208 --> 00:02:05.292 align:center
Šoférujem.

00:02:07.419 --> 00:02:08.294 align:center
Fajn.

00:02:35.572 --> 00:02:37.491 align:center
Čo doriti?

00:03:50.856 --> 00:03:53.483 align:center
LUXUSNÉ ZNÁMOSTI

00:04:07.289 --> 00:04:08.706 align:center
Tak kam vlastne ideme?

00:04:08.707 --> 00:04:10.458 align:center
Za právnikom.

00:04:10.459 --> 00:04:12.960 align:center
Barney, nemôžem Bailey žalovať.
Rozpučia ma ako švába.

00:04:12.961 --> 00:04:15.088 align:center
Prepáč.
Mal som sa vyjadriť jasnejšie.

00:04:15.631 --> 00:04:17.882 align:center
Ideme za Rickom Massiellom.

00:04:19.885 --> 00:04:22.428 align:center
Máš stretnutie s Masseym?
Ako si to dokázal?

00:04:22.429 --> 00:04:23.513 align:center
To je jedno.

00:04:23.514 --> 00:04:26.808 align:center
Ide o to, že akonáhle v Bailey
začujú jeho meno, dohodnú sa.

00:04:27.518 --> 00:04:28.893 align:center
Posledné, čo Jack chce,

00:04:28.894 --> 00:04:31.562 align:center
je aby Massey urobil šou
a rozrušil mu investorov.

00:04:31.563 --> 00:04:33.022 align:center
Bude drahý.

00:04:33.023 --> 00:04:35.149 align:center
No, urobí to na splátky.

00:04:35.150 --> 00:04:37.860 align:center
- To povedal?
- Na rovinu nie, ale ty ho presvedčíš.

00:04:37.861 --> 00:04:40.029 align:center
- Polku si vezme.
- Asi hej.

00:04:40.030 --> 00:04:42.615 align:center
Ale tá druhá polka je omnoho viac,
než máš teraz.

00:04:42.616 --> 00:04:44.825 align:center
Stále musíš platiť účty, kamoš.
Počnúc mojimi.

00:04:44.826 --> 00:04:46.161 align:center
<i>Nick Brandes.</i>

00:04:48.622 --> 00:04:49.705 align:center
Nick! Ahoj.

00:04:49.706 --> 00:04:50.831 align:center
<i>Ako, Barney?</i>

00:04:50.832 --> 00:04:53.376 align:center
Volám kvôli tomu prefinancovaniu posilky.

00:04:53.377 --> 00:04:55.795 align:center
Dobbs hovorí, že ďalšie dve založíme

00:04:55.796 --> 00:04:57.713 align:center
<i>bez zrušenia mojich trhových pozícií.</i>

00:04:57.714 --> 00:04:59.173 align:center
Hej. No, prepáč, Nick.

00:04:59.174 --> 00:05:00.675 align:center
Sedím v aute s Coopom.

00:05:00.676 --> 00:05:02.093 align:center
- <i>Som na odposluchu?</i>
- Hej.

00:05:02.094 --> 00:05:03.761 align:center
<i>Ahoj. Ako, Coop?</i>

00:05:03.762 --> 00:05:06.514 align:center
Chlapi, viete,
že ženy dnes majú tú sebaobranu?

00:05:06.515 --> 00:05:08.724 align:center
- To je dnes?
- <i>Tak som počul.</i>

00:05:08.725 --> 00:05:10.935 align:center
<i>Dnes sme všetci slobodní, chlapci.</i>

00:05:10.936 --> 00:05:14.146 align:center
Zoženiem nejaké mäso a chľast
a všetci sa stretneme u mňa.

00:05:14.147 --> 00:05:15.731 align:center
- <i>Ste za?</i>
- To znie fajn.

00:05:15.732 --> 00:05:17.358 align:center
<i>Áno, pane. A čo ty, Coop?</i>

00:05:17.359 --> 00:05:18.360 align:center
Nezáujem, Nick.

00:05:19.111 --> 00:05:23.656 align:center
Hej. Nuž, ak si to rozmyslíš,
pozvanie platí.

00:05:23.657 --> 00:05:25.617 align:center
Nerozmyslím. Ale vďaka.

00:05:28.996 --> 00:05:30.872 align:center
Zložím, než to začne byť trápne.

00:05:30.873 --> 00:05:32.707 align:center
- Tak večer, Nick.
- <i>Dobre, Barney.</i>

00:05:32.708 --> 00:05:34.418 align:center
<i>Daj mi vedieť o tej hypotéke.</i>

00:05:38.130 --> 00:05:40.131 align:center
- Čo?
- Čo sa stalo s mojím tímom?

00:05:40.132 --> 00:05:41.966 align:center
Hovoril si, že žiadne tímy nie sú.

00:05:41.967 --> 00:05:44.510 align:center
Ale keby boli,
samozrejme by som bol v tvojom.

00:05:44.511 --> 00:05:47.180 align:center
- Nasrať na Nicka.
- Ale pôjdeš k nemu.

00:05:47.181 --> 00:05:48.723 align:center
Má dobré večierky.

00:05:48.724 --> 00:05:50.308 align:center
Ty by si mal ísť.

00:05:50.309 --> 00:05:51.602 align:center
A ty by si nemal.

00:05:52.728 --> 00:05:54.812 align:center
Už pár dní je mojím najväčším klientom,

00:05:54.813 --> 00:05:56.522 align:center
takže mám zviazané ruky.

00:05:56.523 --> 00:05:57.774 align:center
Páni.

00:05:58.358 --> 00:05:59.942 align:center
Škoda, ak by sa autu niečo stalo.

00:05:59.943 --> 00:06:01.862 align:center
O tom ani nežartuj.

00:06:06.617 --> 00:06:07.783 align:center
Nemôžeš vyhrať.

00:06:07.784 --> 00:06:09.452 align:center
To poviem hneď na začiatku.

00:06:09.453 --> 00:06:12.581 align:center
Máš rozum, Coop.
Vieš, že s nimi to neutiahneš.

00:06:14.374 --> 00:06:15.416 align:center
Tak vďaka za tvoj čas.

00:06:15.417 --> 00:06:17.543 align:center
Dobrou správou je, že nemusíš vyhrať.

00:06:17.544 --> 00:06:21.672 align:center
Musíš iba prejsť súhrnným posudkom
a Bailey ti začnú dávať ponuky.

00:06:21.673 --> 00:06:23.591 align:center
A stane sa z toho vyjednávanie.

00:06:23.592 --> 00:06:25.551 align:center
A ja som posrate dobrý vyjednávač.

00:06:25.552 --> 00:06:27.596 align:center
Urobíš to na splátky?

00:06:28.430 --> 00:06:29.514 align:center
Nie.

00:06:29.515 --> 00:06:31.516 align:center
Za toto si musím pýtať plnú sumu, kamoš.

00:06:31.517 --> 00:06:34.310 align:center
Preddavok 200-tisíc. Toto chvíľu potrvá.

00:06:34.311 --> 00:06:36.522 align:center
Koľko je chvíľa? Tri mesiace? Šesť?

00:06:37.231 --> 00:06:38.898 align:center
Dva, tri roky.

00:06:38.899 --> 00:06:40.942 align:center
- Ježiši.
- Hej. Južný okrsok.

00:06:40.943 --> 00:06:42.486 align:center
Vieš, ako to je.

00:06:44.154 --> 00:06:45.488 align:center
Určite máš na túto bitku prachy?

00:06:45.489 --> 00:06:46.615 align:center
Má.

00:06:49.868 --> 00:06:52.411 align:center
Dobre. Počuj, musím sa vrátiť na súd.

00:06:52.412 --> 00:06:53.871 align:center
Dopite si kávu. Na mňa?

00:06:53.872 --> 00:06:55.541 align:center
Takže to vezmeš?

00:06:56.250 --> 00:06:57.667 align:center
Premyslím si to.

00:06:57.668 --> 00:06:58.960 align:center
Pozriem sa do diára.

00:06:58.961 --> 00:07:00.295 align:center
Zavolám ti, dobre?

00:07:01.839 --> 00:07:04.090 align:center
- Dva až tri roky?
- Spravuje očakávania.

00:07:04.091 --> 00:07:05.216 align:center
Nemôžem si ho dovoliť.

00:07:05.217 --> 00:07:08.804 align:center
Počuj, zaplať ten preddavok
a pozoruj, ako sa to začne sypať.

00:07:09.346 --> 00:07:11.639 align:center
Si nezvyčajne optimistický.

00:07:11.640 --> 00:07:13.517 align:center
Videl si, čo sa u nás deje.

00:07:14.017 --> 00:07:15.644 align:center
Optimizmus je jediné, čo mi ostáva.

00:07:17.145 --> 00:07:18.105 align:center
Poď.

00:07:18.689 --> 00:07:20.648 align:center
Zájdime na ozajstnú kávu.

00:07:20.649 --> 00:07:21.692 align:center
Platíš.

00:07:23.402 --> 00:07:24.819 align:center
Máte kobercové mole.

00:07:24.820 --> 00:07:26.237 align:center
- Kobercové mole?
- Hej.

00:07:26.238 --> 00:07:29.532 align:center
Kladú vajíčka do kobercov. Larvy
som našiel skoro v každej miestnosti.

00:07:29.533 --> 00:07:30.700 align:center
Ježiši.

00:07:30.701 --> 00:07:34.370 align:center
Dobre, že ste zavolali teraz,
inak by ste tu mali celé kolónie.

00:07:34.371 --> 00:07:36.455 align:center
- Dokážete sa ich zbaviť?
- Hej.

00:07:36.456 --> 00:07:38.833 align:center
Treba pár ošetrení,
tak tri v priebehu mesiaca.

00:07:38.834 --> 00:07:40.502 align:center
Bude vás to stáť 9-tisíc.

00:07:41.044 --> 00:07:42.712 align:center
- Deväťtisíc dolárov?
- Hej.

00:07:42.713 --> 00:07:45.840 align:center
Desaťtisícpäťsto,
ak chcete netoxické chemikálie.

00:07:45.841 --> 00:07:48.301 align:center
A budem musieť zbúrať stenu
v tom šatníku.

00:07:48.302 --> 00:07:50.136 align:center
A túto. Minimálne.

00:07:50.137 --> 00:07:51.554 align:center
- To vážne?
- Hej.

00:07:51.555 --> 00:07:53.306 align:center
Pozrite, sú tam a šíria sa.

00:07:53.307 --> 00:07:56.475 align:center
Pokiaľ viem, je to prvá generácia,
ale ak sa ich nezbavíte teraz,

00:07:56.476 --> 00:07:58.728 align:center
budete mať kolónie za každou stenou.

00:07:58.729 --> 00:08:00.354 align:center
A nezbavíte sa ich už nikdy.

00:08:00.355 --> 00:08:01.898 align:center
Kedy môžete začať?

00:08:01.899 --> 00:08:04.318 align:center
Chlapi tu môžu byť o pár dní.

00:08:19.833 --> 00:08:22.252 align:center
- Vďaka za odvoz.
- Za málo.

00:08:26.924 --> 00:08:27.925 align:center
Hej!

00:08:28.467 --> 00:08:29.593 align:center
Coop.

00:08:31.053 --> 00:08:32.762 align:center
Príď dnes k Nickovi.

00:08:32.763 --> 00:08:34.806 align:center
No tak. Potrebuješ sa zabaviť.

00:08:35.390 --> 00:08:38.433 align:center
Už je to viac ako rok.
Možno je čas vykašľať sa na to.

00:08:38.434 --> 00:08:40.187 align:center
Spal s mojou ženou.

00:08:41.313 --> 00:08:43.565 align:center
To je pravda,
ale trochu to zjednodušuješ, nie?

00:08:44.274 --> 00:08:46.150 align:center
Pozri, nehovorím, že Nick to neposral.

00:08:46.151 --> 00:08:48.653 align:center
Posral to. Aj ona to posrala.

00:08:48.654 --> 00:08:51.405 align:center
Ale možno si to posral aj ty, čo?

00:08:51.406 --> 00:08:52.823 align:center
Tak trochu?

00:08:52.824 --> 00:08:54.283 align:center
Manželstvo je zložité.

00:08:54.284 --> 00:08:55.660 align:center
Hovoríš, že za to môžem ja?

00:08:55.661 --> 00:08:58.496 align:center
Hovorím, že nezáleží na tom,
kto za to môže.

00:08:58.497 --> 00:09:00.831 align:center
Nikto odtiaľto
v dohľadnej dobe neodchádza.

00:09:00.832 --> 00:09:02.751 align:center
Urob si láskavosť a prenes sa cez to.

00:09:03.544 --> 00:09:04.545 align:center
Ty by si to urobil?

00:09:06.088 --> 00:09:07.089 align:center
Tváril by som sa tak.

00:09:08.048 --> 00:09:09.466 align:center
Dnes sú u mňa deti, takže...

00:09:10.092 --> 00:09:11.467 align:center
Dobre. To je fér.

00:09:11.468 --> 00:09:13.177 align:center
Tak neskôr, Barney.

00:09:13.178 --> 00:09:14.513 align:center
Neskôr, Coop.

00:09:22.896 --> 00:09:25.606 align:center
Božemôj. Je rozkošná.

00:09:25.607 --> 00:09:28.025 align:center
Esti? Je to malý čert.

00:09:28.026 --> 00:09:29.735 align:center
Vyzerá ako anjelik.

00:09:29.736 --> 00:09:31.487 align:center
Tým ťa dostane.

00:09:31.488 --> 00:09:33.574 align:center
Je to podlý génius.

00:09:34.533 --> 00:09:36.200 align:center
Ahoj, Andy. Máš tu kamarátku.

00:09:36.201 --> 00:09:37.661 align:center
Ahoj, Coop.

00:09:39.538 --> 00:09:40.621 align:center
Čo tu robíte?

00:09:40.622 --> 00:09:42.249 align:center
Mala som cestu okolo.

00:09:43.000 --> 00:09:45.335 align:center
- V tejto štvrti?
- Tak že sa zastavím.

00:09:45.961 --> 00:09:47.838 align:center
Či ešte chceš podnikať.

00:09:52.551 --> 00:09:57.054 align:center
Nuž, skočím do sprchy
a nechám vás podnikať.

00:09:57.055 --> 00:09:58.764 align:center
Rada som vás spoznala, Lu.

00:09:58.765 --> 00:09:59.892 align:center
Aj ja teba, Ali.

00:10:00.559 --> 00:10:02.185 align:center
Veľa šťastia večer.

00:10:02.186 --> 00:10:03.896 align:center
Ďakujem.

00:10:07.149 --> 00:10:08.274 align:center
Tvoja sestra je milá.

00:10:08.275 --> 00:10:09.483 align:center
Čo robíte v mojom dome?

00:10:09.484 --> 00:10:10.651 align:center
Prišla som po hodinky.

00:10:10.652 --> 00:10:12.612 align:center
Veď ste ich nevedeli predať.

00:10:12.613 --> 00:10:14.989 align:center
Musela som sa uistiť,
že nie si poliš.

00:10:14.990 --> 00:10:16.199 align:center
Tak som si ťa preklepla.

00:10:16.200 --> 00:10:17.700 align:center
Preklepla?

00:10:17.701 --> 00:10:21.078 align:center
Boháč príde o parádnu prácu
v parádnom investičnom fonde.

00:10:21.079 --> 00:10:24.081 align:center
Zrazu má parádne problémy s likviditou.

00:10:24.082 --> 00:10:27.376 align:center
Mohol si predať svoje Maserati,
ale čo by si pomysleli susedia,

00:10:27.377 --> 00:10:30.963 align:center
keby Andrew Cooper
zrazu začal jazdiť C-čkovou triedou?

00:10:30.964 --> 00:10:35.092 align:center
A tak sa finančná superstar z Princetonu
obrátila k drobnej krádeži.

00:10:35.093 --> 00:10:37.220 align:center
Netušíte, o čom hovoríte.

00:10:37.221 --> 00:10:39.472 align:center
Tie hodinky Richard Mille.

00:10:39.473 --> 00:10:42.391 align:center
Nie sú tvoje,
ale pochádzajú z tejto štvrti.

00:10:42.392 --> 00:10:44.519 align:center
Bradley Sperling.

00:10:44.520 --> 00:10:46.688 align:center
Býva o pár ulíc ďalej.

00:10:47.648 --> 00:10:51.526 align:center
Jediným telefonátom
som zistila sériové číslo hodiniek,

00:10:51.527 --> 00:10:54.362 align:center
kto si ich kúpil a kde žije.

00:10:54.363 --> 00:10:57.949 align:center
Nič nie je také nebezpečné ako človek,
ktorý nevie, čo nevie.

00:10:57.950 --> 00:10:59.159 align:center
Mám pravdu?

00:10:59.743 --> 00:11:02.913 align:center
Ale čo vieš je to, že viem, kde bývaš.

00:11:03.872 --> 00:11:05.707 align:center
A kde býva tvoja rodina.

00:11:08.210 --> 00:11:09.377 align:center
Vyhrážate sa mi?

00:11:09.378 --> 00:11:11.212 align:center
Neber to ako vyhrážku.

00:11:11.213 --> 00:11:14.715 align:center
Skôr ako takú dohodu,

00:11:14.716 --> 00:11:19.262 align:center
ktorá hovorí, že ak ťa chytia,
nepovieš im o svojej novej kamoške Lu.

00:11:19.263 --> 00:11:22.391 align:center
A ak to urobíš, budú za to následky.

00:11:23.183 --> 00:11:24.643 align:center
Česť zlodejov.

00:11:25.769 --> 00:11:27.311 align:center
Ja nie som zlodej.

00:11:27.312 --> 00:11:29.690 align:center
Ešte neviem, čo si.

00:11:30.357 --> 00:11:32.401 align:center
A mám pocit, že možno ani ty nie.

00:11:39.741 --> 00:11:42.202 align:center
Tak čo keby si zašiel po tie hodinky?

00:12:09.813 --> 00:12:10.938 align:center
Nemôžem s tebou hovoriť.

00:12:10.939 --> 00:12:12.815 align:center
<i>Prečo ma posielaš do odkazovky?</i>

00:12:12.816 --> 00:12:14.442 align:center
Slušnejšie ako zložiť ti.

00:12:14.443 --> 00:12:16.068 align:center
- <i>Ozaj?</i>
- To teraz spravím.

00:12:16.069 --> 00:12:18.362 align:center
Jack ťa zajtra zavolá do kancelárie.

00:12:18.363 --> 00:12:20.198 align:center
Povie ti, že som si najal Masseyho.

00:12:20.199 --> 00:12:22.074 align:center
Doriti, Coop.

00:12:22.075 --> 00:12:24.035 align:center
Jack ma osral, Liv. Vieš to.

00:12:24.036 --> 00:12:25.704 align:center
Massey ma do toho zatiahne.

00:12:27.080 --> 00:12:28.456 align:center
Moje meno bude v novinách.

00:12:28.457 --> 00:12:30.374 align:center
To nedovolím. Ale budeš vypovedať.

00:12:30.375 --> 00:12:32.126 align:center
Budem v tom príbehu za kurvu.

00:12:32.127 --> 00:12:34.420 align:center
- Jack ti prikáže klamať.
- <i>A ty mi to zakazuješ.</i>

00:12:34.421 --> 00:12:37.716 align:center
Žiadam ťa, aby si urobila správnu vec.

00:12:38.550 --> 00:12:40.718 align:center
<i>Liv, všetko mi vzal.</i>

00:12:40.719 --> 00:12:42.094 align:center
A ty to teraz urobíš mne.

00:12:42.095 --> 00:12:43.262 align:center
<i>O teba nejde.</i>

00:12:43.263 --> 00:12:44.681 align:center
To určite, sakra.

00:12:45.766 --> 00:12:46.766 align:center
Zložím ti.

00:12:46.767 --> 00:12:48.143 align:center
<i>Liv. Pro...</i>

00:12:49.811 --> 00:12:51.271 align:center
Bože. Sakra.

00:12:52.314 --> 00:12:54.233 align:center
- Ahojte.
- Ahoj, oci.

00:12:54.900 --> 00:12:56.484 align:center
- Ahoj, oci.
- Čo škola?

00:12:56.485 --> 00:12:57.693 align:center
Všetko po starom.

00:12:57.694 --> 00:13:00.364 align:center
- Dobre to tu vonia.
- Hej, robím cestoviny.

00:13:01.406 --> 00:13:03.699 align:center
Ja idem von s Jakeom. Písala som ti.

00:13:03.700 --> 00:13:04.993 align:center
Nie, ne...

00:13:07.287 --> 00:13:08.120 align:center
Písala. Dobre.

00:13:08.121 --> 00:13:10.332 align:center
Len som si prišla zhodiť veci.

00:13:11.041 --> 00:13:14.043 align:center
A berie ma k Scottovi,
nech stihneme skúšku.

00:13:14.044 --> 00:13:15.545 align:center
Kto je Scott?

00:13:15.546 --> 00:13:16.755 align:center
McGregor.

00:13:17.422 --> 00:13:18.965 align:center
Dnes večer hráme na večierku.

00:13:18.966 --> 00:13:20.425 align:center
Zabudol si?

00:13:21.009 --> 00:13:23.803 align:center
Dobre. Takže nevečeriate?

00:13:23.804 --> 00:13:26.305 align:center
- Dobre, poďme.
- Dám si neskôr.

00:13:26.306 --> 00:13:27.640 align:center
Hej. Počkať.

00:13:27.641 --> 00:13:29.851 align:center
Kedy máte v pláne prísť domov?

00:13:29.852 --> 00:13:30.935 align:center
Tak do polnoci.

00:13:30.936 --> 00:13:32.020 align:center
Hej, ja tiež.

00:13:32.646 --> 00:13:34.398 align:center
Viete, že zajtra máte školu?

00:13:36.108 --> 00:13:37.108 align:center
To je pravda.

00:13:37.109 --> 00:13:38.568 align:center
Máme. Hej, má pravdu.

00:13:38.569 --> 00:13:39.735 align:center
Super výchova, oci.

00:13:39.736 --> 00:13:40.988 align:center
Tak poď.

00:13:50.497 --> 00:13:51.664 align:center
Ježiši.

00:13:51.665 --> 00:13:53.082 align:center
Ahoj.

00:13:53.083 --> 00:13:54.751 align:center
Nevedel som, že si ešte tu.

00:13:55.627 --> 00:13:57.545 align:center
Čo robíš? Sadaj. Daj si pohárik.

00:13:57.546 --> 00:13:59.964 align:center
Pozri si so mnou belgického machra.

00:13:59.965 --> 00:14:02.425 align:center
Nemôžem. Mám koncert.

00:14:02.426 --> 00:14:03.510 align:center
Zasa?

00:14:04.094 --> 00:14:05.553 align:center
Netvár sa tak prekvapene.

00:14:05.554 --> 00:14:07.805 align:center
Nuž, prezlečiem sa.

00:14:07.806 --> 00:14:08.891 align:center
Prídem si ťa vypočuť.

00:14:09.558 --> 00:14:12.686 align:center
Zabiješ atmošku a znervózniš ma.

00:14:13.353 --> 00:14:14.354 align:center
Dobre.

00:14:15.355 --> 00:14:16.480 align:center
Kde sú deti?

00:14:16.481 --> 00:14:17.481 align:center
Vykašľali sa na mňa.

00:14:17.482 --> 00:14:18.983 align:center
To ma mrzí, Andy.

00:14:18.984 --> 00:14:21.027 align:center
- Kiežby som mohla ostať...
- To nič.

00:14:21.028 --> 00:14:23.112 align:center
Prosím. Choď si za svojím.

00:14:23.113 --> 00:14:25.448 align:center
Nerada ťa tu takto nechávam.

00:14:25.449 --> 00:14:26.532 align:center
Ako?

00:14:26.533 --> 00:14:30.579 align:center
Mám cestoviny, škótsku
a Jean-Claude Van Damma.

00:14:31.914 --> 00:14:33.080 align:center
Je to vzrúšo.

00:14:33.081 --> 00:14:35.416 align:center
Dobre. No, tak sa uvidíme neskôr.

00:14:35.417 --> 00:14:36.667 align:center
- Ahoj!
- Čau.

00:14:36.668 --> 00:14:37.752 align:center
Čau.

00:14:37.753 --> 00:14:38.753 align:center
Ahoj.

00:14:38.754 --> 00:14:40.087 align:center
- Veľa šťastia.
- Vďaka.

00:14:40.088 --> 00:14:41.840 align:center
- Si pekná.
- Ďakujem pekne.

00:14:50.557 --> 00:14:51.974 align:center
- Ahoj.
- <i>Čau.</i>

00:14:51.975 --> 00:14:54.101 align:center
Mám prázdny dom. Nezájdeš ku mne?

00:14:54.102 --> 00:14:55.978 align:center
<i>Nemôžem. Mám tú sebaobranu.</i>

00:14:55.979 --> 00:14:57.064 align:center
Ježiši, aj ty?

00:14:57.856 --> 00:14:59.357 align:center
Žena musí vedieť bojovať.

00:14:59.358 --> 00:15:01.567 align:center
Proti komu konkrétne?

00:15:01.568 --> 00:15:02.652 align:center
<i>Netuším,</i>

00:15:02.653 --> 00:15:04.988 align:center
- ale keď to príde, budem pripravená.
- Sam.

00:15:05.739 --> 00:15:06.781 align:center
Už musím ísť.

00:15:06.782 --> 00:15:08.450 align:center
- <i>Zavolaj neskôr?</i>
- Dobre.

00:15:19.378 --> 00:15:22.463 align:center
<i>V ten večer boli všetci von
a v poslednom čase sa zdalo, že osamelosť</i>

00:15:22.464 --> 00:15:25.007 align:center
<i>stačila na to, aby sa zlé nápady
zrazu stali dobrými.</i>

00:15:25.008 --> 00:15:26.510 align:center
Nasrať.

00:15:29.263 --> 00:15:31.055 align:center
- Ahoj.
- Videla si to?

00:15:31.056 --> 00:15:34.059 align:center
- Bola si tam?
- Hej.

00:15:34.977 --> 00:15:36.185 align:center
- Ahojte.
- Čaute.

00:15:36.186 --> 00:15:38.145 align:center
- Čaute, kočky.
- Ahojte.

00:15:38.146 --> 00:15:40.523 align:center
- Super účasť.
- Vďaka. Kto by to povedal?

00:15:40.524 --> 00:15:43.776 align:center
Páči sa im,
že ti môžu ukradnúť nápady na dekor.

00:15:43.777 --> 00:15:45.486 align:center
Vyzerá to tu super.

00:15:45.487 --> 00:15:48.114 align:center
Naozaj? A ja že to tu treba obmeniť.

00:15:48.115 --> 00:15:50.199 align:center
Ach, to je jedno.

00:15:50.200 --> 00:15:52.703 align:center
Tie sú s trávou. Počkala by som.

00:15:53.328 --> 00:15:54.538 align:center
Sú bez lepku?

00:15:55.205 --> 00:15:56.874 align:center
- Samozrejme.
- Tak dobre.

00:15:59.418 --> 00:16:01.502 align:center
Dobre, dámy!

00:16:01.503 --> 00:16:03.297 align:center
Ktorá chce byť znásilnená?

00:16:06.383 --> 00:16:08.509 align:center
Správna odpoveď.

00:16:08.510 --> 00:16:11.305 align:center
Takže odložte jednohubky a poďme na vec.

00:16:15.559 --> 00:16:18.394 align:center
<i>Všetky manželky boli u Maggie
a Suzanne na alkoholickom kung-fu,</i>

00:16:18.395 --> 00:16:20.354 align:center
<i>a všetci manželia chľastali u Nicka,</i>

00:16:20.355 --> 00:16:23.150 align:center
<i>takže som mal na výber z prázdnych domov.</i>

00:16:25.444 --> 00:16:26.611 align:center
<i>Keď sme s Mel boli spolu,</i>

00:16:26.612 --> 00:16:29.740 align:center
<i>nikdy sme neodmietli
pozvanie na večeru u Resnickovcov.</i>

00:16:31.325 --> 00:16:35.162 align:center
<i>Dom bol profesionálny kuchár,
takže jedlo bolo vždy prvotriedne.</i>

00:16:37.706 --> 00:16:39.374 align:center
<i>Vchodové dvere.</i>

00:16:41.919 --> 00:16:43.127 align:center
<i>Zabezpečené.</i>

00:16:43.128 --> 00:16:45.922 align:center
<i>Kat bola jednou z najvyhľadávanejších</i>

00:16:45.923 --> 00:16:47.298 align:center
<i>advokátiek na Manhattane.</i>

00:16:47.299 --> 00:16:50.260 align:center
<i>Za dva litre za hodinu
mala byť v súdnej sieni dračicou.</i>

00:16:52.429 --> 00:16:54.723 align:center
<i>A tiež mala byť v ten večer preč z domu.</i>

00:16:55.557 --> 00:16:56.600 align:center
<i>A to...</i>

00:16:57.559 --> 00:16:59.228 align:center
<i>nebol Dom.</i>

00:17:40.102 --> 00:17:41.979 align:center
<i>Ten chalan bol Blake Farkas,</i>

00:17:42.980 --> 00:17:45.356 align:center
<i>bol v ročníku nad Tori a,
podľa mojej informácie,</i>

00:17:45.357 --> 00:17:47.025 align:center
<i>chodil s ich dcérou Alyssou.</i>

00:18:02.958 --> 00:18:05.501 align:center
<i>Domaine D'Auvenay
Chevalier-Montrachet Grand Cru.</i>

00:18:05.502 --> 00:18:07.337 align:center
<i>Archívne víno, ročník 2013.</i>

00:18:11.508 --> 00:18:16.262 align:center
<i>Vynález Lalou Bize-Leroyovej,
známej ako Kráľovná Burgundska.</i>

00:18:16.263 --> 00:18:18.681 align:center
<i>Pionierka v biodynamickom vinárstve,</i>

00:18:18.682 --> 00:18:20.600 align:center
<i>známa tým,
že svoje viniče v Saint-Roman</i>

00:18:20.601 --> 00:18:22.895 align:center
<i>považovala za živé bytosti
s rôznymi povahami.</i>

00:18:23.979 --> 00:18:25.813 align:center
<i>Presne takéto vyberané kraviny</i>

00:18:25.814 --> 00:18:27.231 align:center
<i>nafúkaní znalci vína zbožňujú,</i>

00:18:27.232 --> 00:18:30.359 align:center
<i>a, úprimne,
existujú aj nenafúkaní znalci vína?</i>

00:18:30.360 --> 00:18:34.864 align:center
<i>A práve preto s radosťou
zacálujú 32 tácov za fľašu.</i>

00:18:34.865 --> 00:18:37.825 align:center
<i>S takou cenou možno dnešok
nebol úplný prepadák.</i>

00:18:37.826 --> 00:18:39.745 align:center
<i>Ak sa odtiaľto dostanem.</i>

00:19:14.071 --> 00:19:15.989 align:center
Božemôj.

00:19:20.410 --> 00:19:21.662 align:center
<i>Coop.</i>

00:19:23.205 --> 00:19:25.706 align:center
- Áno.
- <i>Coop, kde si, dopekla?</i>

00:19:25.707 --> 00:19:26.791 align:center
Vonku.

00:19:26.792 --> 00:19:28.668 align:center
Všetci sú u Nicka.

00:19:28.669 --> 00:19:29.752 align:center
Musíš prísť.

00:19:29.753 --> 00:19:31.546 align:center
<i>Už sme to prebrali.</i>

00:19:31.547 --> 00:19:33.381 align:center
Hej, ale to som bol triezvy.

00:19:33.382 --> 00:19:36.008 align:center
Proste... No tak. Čo budeš robiť?

00:19:36.009 --> 00:19:39.804 align:center
Pôjdeš domov
a budeš sa ľutovať v prázdnom dome?

00:19:39.805 --> 00:19:41.430 align:center
<i>Už teraz mám z toho depku.</i>

00:19:41.431 --> 00:19:43.432 align:center
Hej, zastav sa kvôli mne, dobre?

00:19:43.433 --> 00:19:44.518 align:center
Zastav sa. Zas...

00:19:48.063 --> 00:19:50.440 align:center
Nepôjdem tam ani za čerta.

00:19:52.901 --> 00:19:54.570 align:center
- Pán Cooper.
- Elena.

00:19:55.404 --> 00:19:56.404 align:center
Prekvapená?

00:19:56.405 --> 00:19:57.489 align:center
Áno.

00:19:58.615 --> 00:20:00.116 align:center
Pardon. Teda... nie.

00:20:00.117 --> 00:20:01.952 align:center
Nevedela som, že prídete.

00:20:03.287 --> 00:20:04.537 align:center
Sú dolu.

00:20:04.538 --> 00:20:05.956 align:center
Super. Ďakujem.

00:20:13.505 --> 00:20:16.133 align:center
OLYMPIJSKÝ BASKETBALOVÝ TÍM USA
2004

00:20:29.229 --> 00:20:30.229 align:center
Dvadsaťdva.

00:20:30.230 --> 00:20:32.398 align:center
Ihneď si ho zaobstarajte.

00:20:32.399 --> 00:20:34.692 align:center
Keď príde na trh, už bude neskoro.

00:20:34.693 --> 00:20:36.445 align:center
Neosieram.

00:20:39.489 --> 00:20:41.950 align:center
Hovorím vám,
toto je záchod zajtrajška.

00:20:42.451 --> 00:20:47.872 align:center
Ekologický, zakaždým vám zmeria teplotu,
urobí rozbor a umyje riť aj gule.

00:20:47.873 --> 00:20:49.374 align:center
Aj tebe, Jules.

00:20:50.667 --> 00:20:53.753 align:center
Má to Bluetooth and Wi-Fi,
takže si môžete pustiť muziku.

00:20:53.754 --> 00:20:58.674 align:center
A výsledky z moču dokáže odoslať
priamo vášmu doktorovi.

00:20:58.675 --> 00:21:00.885 align:center
Aby ti vláda mohla špehovať
šťanky a hovná.

00:21:00.886 --> 00:21:02.220 align:center
Ja nič neskrývam.

00:21:02.221 --> 00:21:03.346 align:center
Dobre, dobre. Ja áno.

00:21:03.347 --> 00:21:05.556 align:center
Spolupracujem s Luxos MT.

00:21:05.557 --> 00:21:07.642 align:center
Budú ich predávať za 30 tácov

00:21:07.643 --> 00:21:10.019 align:center
a ja dostanem 20 % bez jediného centu.

00:21:10.020 --> 00:21:11.897 align:center
Hovorím, kámo, toto...

00:21:12.481 --> 00:21:14.774 align:center
Toto bude môj George Foreman gril.

00:21:14.775 --> 00:21:16.609 align:center
Za tú cenu by ti mal tie vajcia uvariť.

00:21:16.610 --> 00:21:17.985 align:center
A vyfajčiť ti.

00:21:17.986 --> 00:21:19.445 align:center
Ach, Kat ti to nerobí?

00:21:19.446 --> 00:21:21.656 align:center
- Hej. Hej.
- Bože.

00:21:21.657 --> 00:21:24.450 align:center
Pozrime sa na tú bandu zvrhlých,
idiotských hazardérov.

00:21:24.451 --> 00:21:26.202 align:center
- Páni.
- Hej!

00:21:26.203 --> 00:21:27.662 align:center
- Hej, Coop.
- Coop!

00:21:27.663 --> 00:21:29.957 align:center
- Ako žiješ, chlape?
- Prišiel si.

00:21:31.333 --> 00:21:32.917 align:center
Páni. Veľa to pre mňa znamená.

00:21:32.918 --> 00:21:35.586 align:center
- Naozaj.
- Nerobme z toho veľkú vec.

00:21:35.587 --> 00:21:36.672 align:center
Hej. Nie, nie.

00:21:38.715 --> 00:21:39.715 align:center
Páni. Grand Cru.

00:21:39.716 --> 00:21:41.592 align:center
- Dobrá fľaška.
- Dá sa.

00:21:41.593 --> 00:21:43.302 align:center
Nechám ho na bare dýchať.

00:21:43.303 --> 00:21:44.470 align:center
- Dobre.
- Hej.

00:21:44.471 --> 00:21:45.722 align:center
Som rád, že si prišiel.

00:21:48.141 --> 00:21:49.810 align:center
Záchod kapitána Kirka?

00:21:50.644 --> 00:21:52.687 align:center
Skvelý vývin.

00:21:52.688 --> 00:21:55.481 align:center
Bolo načase, aby si ma počúvol
a nechal tie sračky za sebou.

00:21:55.482 --> 00:21:56.691 align:center
Nič nenechávam za sebou.

00:21:56.692 --> 00:21:59.652 align:center
Ten sráč mi vzal ženu.
Nedovolím mu vziať mi aj kamošov.

00:21:59.653 --> 00:22:01.195 align:center
- Presne tak.
- Ježiši.

00:22:01.196 --> 00:22:02.822 align:center
Aký si opitý?

00:22:02.823 --> 00:22:04.365 align:center
Nuž, pozrime sa.

00:22:04.366 --> 00:22:07.451 align:center
Som sedem čísel
nad rámcom rozpočtu renovácie,

00:22:07.452 --> 00:22:10.121 align:center
svokrovci sa sem sťahujú,
aby k nám boli bližšie

00:22:10.122 --> 00:22:14.835 align:center
a môj najväčší a najziskovejší klient
si odfajčil kariéru

00:22:15.377 --> 00:22:19.006 align:center
a neplatí mi účty.
Takže, celkom posrate ožratý.

00:22:21.175 --> 00:22:23.427 align:center
Otázkou je, prečo ty nie?

00:22:24.428 --> 00:22:25.721 align:center
Dobrá poznámka.

00:22:36.231 --> 00:22:37.566 align:center
Čo to je, doriti?

00:22:38.192 --> 00:22:40.234 align:center
<i>Váš život je v ohrození.</i>

00:22:40.235 --> 00:22:41.819 align:center
Jasné?

00:22:41.820 --> 00:22:43.613 align:center
- Áno.
- Jasné.

00:22:43.614 --> 00:22:44.781 align:center
Takže...

00:22:46.575 --> 00:22:48.701 align:center
- Zlomiť! Zaútočíte na hrdlo.
- Dobre.

00:22:48.702 --> 00:22:51.329 align:center
- A raz a dva. Chápete?
- Hej.

00:22:51.330 --> 00:22:53.372 align:center
- Áno.
- Ty, sem.

00:22:53.373 --> 00:22:54.999 align:center
- Ja?
- Hej, poď.

00:22:55.000 --> 00:22:58.920 align:center
Mel! Mel!

00:22:58.921 --> 00:23:00.714 align:center
To dáš.

00:23:03.467 --> 00:23:04.842 align:center
Urob to! Škrť ju.

00:23:04.843 --> 00:23:05.928 align:center
Dobre.

00:23:12.518 --> 00:23:14.061 align:center
Nie. Nežartujem.

00:23:14.978 --> 00:23:16.063 align:center
Dobre.

00:23:16.772 --> 00:23:17.605 align:center
Ty...

00:23:17.606 --> 00:23:19.690 align:center
- Ach, dobre. Fajn.
- Zlomiť.

00:23:19.691 --> 00:23:21.567 align:center
Zlomiť. Prepáč.

00:23:21.568 --> 00:23:23.361 align:center
- Dobre.
- Koleno.

00:23:23.362 --> 00:23:24.695 align:center
A úder?

00:23:24.696 --> 00:23:26.656 align:center
Silnejšie! Znova!

00:23:26.657 --> 00:23:28.241 align:center
- Prepáč. Môžem?
- Už!

00:23:28.242 --> 00:23:30.618 align:center
Myslite to vážne. Myslite to vážne!

00:23:30.619 --> 00:23:34.330 align:center
Dobre. Ona ti chce vziať všetko,
na čom ti záleží.

00:23:34.331 --> 00:23:35.791 align:center
Všetko, čo miluješ!

00:23:36.375 --> 00:23:38.001 align:center
Tak čo urobíš?

00:23:43.507 --> 00:23:44.507 align:center
Hunter!

00:23:44.508 --> 00:23:46.343 align:center
Hej, Hunter!

00:23:47.302 --> 00:23:49.221 align:center
- No?
- Poď sem.

00:23:51.265 --> 00:23:52.849 align:center
Hej. Toto je Hunter.

00:23:52.850 --> 00:23:53.975 align:center
Náš bubeník.

00:23:53.976 --> 00:23:56.185 align:center
Je to šialenec.

00:23:56.186 --> 00:23:59.189 align:center
- Počkajte na jeho rytmy.
- Kam chodíš do školy?

00:24:00.065 --> 00:24:02.693 align:center
- Čo?
- Kam chodíš do školy?

00:24:03.360 --> 00:24:04.778 align:center
Na Mayfieldsku. Tak ako ty.

00:24:05.696 --> 00:24:07.947 align:center
Naozaj? Prepáč.

00:24:07.948 --> 00:24:09.198 align:center
To nič.

00:24:09.199 --> 00:24:10.908 align:center
Aj tak som ročník pod tebou.

00:24:10.909 --> 00:24:13.370 align:center
Budem si na teba dávať pozor.

00:24:14.913 --> 00:24:16.414 align:center
Hubičky.

00:24:16.415 --> 00:24:17.624 align:center
Dáš si?

00:24:18.375 --> 00:24:19.751 align:center
Nie, nie. Netreba.

00:24:20.502 --> 00:24:22.421 align:center
Poserú mi bubnovanie.

00:24:23.422 --> 00:24:25.591 align:center
Alebo ťa povýšia na ďalší level.

00:24:29.386 --> 00:24:30.637 align:center
Doriti. No dobre.

00:24:36.643 --> 00:24:38.145 align:center
Hej. Bude sranda.

00:24:38.937 --> 00:24:42.315 align:center
Musím ťa zoznámiť s chlapom v Škótsku,
od ktorého kupujem.

00:24:42.316 --> 00:24:44.859 align:center
Z použitých sudov na sherry
vyrába vlastné.

00:24:44.860 --> 00:24:46.903 align:center
Vďaka tomu má sladkosť a mahagónové tóny.

00:24:46.904 --> 00:24:49.864 align:center
Je to umelec.
Sudy od sherry naozaj všetko menia.

00:24:49.865 --> 00:24:52.326 align:center
<i>Zo škótskej whisky
je tu posraté náboženstvo.</i>

00:24:53.243 --> 00:24:56.913 align:center
<i>Vždy, keď vám niekto nalial,
musel vám urobiť prednášku.</i>

00:24:56.914 --> 00:24:58.623 align:center
<i>Potom sa pridal niekto iný</i>

00:24:58.624 --> 00:25:02.920 align:center
<i>o nejakej inej skvelej fľaške,
ktorú už nedostať, a bla, bla, bla.</i>

00:25:03.754 --> 00:25:07.508 align:center
<i>Myslím, že v istom bode
každému dosvitlo, že tu to končí.</i>

00:25:08.133 --> 00:25:10.593 align:center
<i>Tieto domy, tieto ženy, tieto kariéry.</i>

00:25:10.594 --> 00:25:12.720 align:center
<i>Toto bude celkový výsledok ich životov.</i>

00:25:12.721 --> 00:25:14.764 align:center
<i>Ich budúcnosť je už napísaná.</i>

00:25:14.765 --> 00:25:17.266 align:center
<i>A tak sa začala výprava
za oddialením prázdnoty.</i>

00:25:17.267 --> 00:25:21.771 align:center
<i>Škótska, cigary, údené, golfové palice
na mieru, špičkové spoločníčky.</i>

00:25:21.772 --> 00:25:25.733 align:center
<i>Celé odvetvia,
ktoré zarábajú na tichom zúfalstve</i>

00:25:25.734 --> 00:25:27.986 align:center
<i>bohatých mužov v strednom veku.</i>

00:25:37.621 --> 00:25:38.914 align:center
Coop.

00:25:39.790 --> 00:25:42.167 align:center
Počul som dobre,
že si odišiel od Bailey Russell?

00:25:44.586 --> 00:25:48.840 align:center
Hej. Začínam niečo vlastné
s rodinným biznisom v Dubaji.

00:25:48.841 --> 00:25:50.049 align:center
Veľký krok.

00:25:50.050 --> 00:25:51.133 align:center
Gratulujem, Coop.

00:25:51.134 --> 00:25:52.760 align:center
Hej. Vďaka.

00:25:52.761 --> 00:25:53.970 align:center
Investujete?

00:25:53.971 --> 00:25:55.805 align:center
Robím teraz s mezanínovým kapitálom.

00:25:55.806 --> 00:25:58.975 align:center
- Porozprávajme sa.
- Hej, ešte stále to spisujeme.

00:25:58.976 --> 00:26:00.518 align:center
A čo moje investície v Bailey?

00:26:00.519 --> 00:26:01.894 align:center
Mal by som ich vybrať?

00:26:01.895 --> 00:26:03.939 align:center
- Ja by som to urobil.
- Nie.

00:26:04.565 --> 00:26:05.607 align:center
Nie.

00:26:14.408 --> 00:26:15.659 align:center
Poďme!

00:26:22.291 --> 00:26:26.794 align:center
<i>Netušíš, ako ma dojímaš</i>

00:26:26.795 --> 00:26:30.590 align:center
<i>Dekonštruuješ a pohlcuješ ma</i>

00:26:30.591 --> 00:26:33.634 align:center
<i>Celý som použitý</i>

00:26:33.635 --> 00:26:35.720 align:center
<i>Dochádza mi šťastie</i>

00:26:35.721 --> 00:26:37.847 align:center
<i>Som zaslepený</i>

00:26:37.848 --> 00:26:41.392 align:center
<i>Ale niečo v tvojich očiach</i>

00:26:41.393 --> 00:26:44.604 align:center
<i>Drží moju nádej pri živote</i>

00:26:44.605 --> 00:26:46.522 align:center
<i>Ale je mi zo seba zle</i>

00:26:46.523 --> 00:26:48.649 align:center
<i>Keď sa na teba zahľadím</i>

00:26:48.650 --> 00:26:52.945 align:center
<i>Niečo také nádherné a pravé</i>

00:26:52.946 --> 00:26:56.866 align:center
<i>V hnusnom svete lží</i>

00:26:56.867 --> 00:27:00.411 align:center
<i>Je ťažké sa vôbec snažiť</i>

00:27:00.412 --> 00:27:02.581 align:center
<i>A začínam si myslieť...</i>

00:27:35.989 --> 00:27:38.200 align:center
Hunter, chlape, čo doriti?

00:28:20.200 --> 00:28:21.951 align:center
- No tak. Silnejšie.
- Ja?

00:28:21.952 --> 00:28:23.035 align:center
Áno, silnejšie!

00:28:23.036 --> 00:28:24.704 align:center
Ty.

00:28:24.705 --> 00:28:26.372 align:center
Čo je? Nie. Znásilnenie.

00:28:26.373 --> 00:28:28.833 align:center
Znásilnili ťa. Znásilnili ťa!
Nie je to smiešne.

00:28:28.834 --> 00:28:30.960 align:center
Ty. Zabili ťa. Si mŕtva.

00:28:30.961 --> 00:28:32.295 align:center
Si mŕtva!

00:28:32.296 --> 00:28:34.131 align:center
Trochu dopredu. No tak!

00:28:35.132 --> 00:28:38.217 align:center
Sračky. Udieraš ako obeť.

00:28:38.218 --> 00:28:40.469 align:center
To si? Si obeť?

00:28:40.470 --> 00:28:42.263 align:center
- Nie.
- Nie? Prečo sa usmievaš?

00:28:42.264 --> 00:28:45.309 align:center
Urob to! Udri! No tak!

00:28:46.643 --> 00:28:49.563 align:center
Lepšie. Lepšie. Áno!

00:28:50.272 --> 00:28:52.983 align:center
Áno! Áno!

00:28:54.526 --> 00:28:56.403 align:center
Áno. Áno.

00:29:03.619 --> 00:29:10.250 align:center
<i>Pohladím svoju bolesť
Nosím ju hlboko v sebe</i>

00:29:10.751 --> 00:29:17.216 align:center
<i>Dokážem to uchopiť
Ale potrebujem čas</i>

00:29:17.799 --> 00:29:24.306 align:center
<i>Ak je tráva zelenšia
Na opačnej strane</i>

00:29:24.806 --> 00:29:31.771 align:center
<i>Ak chceš, počkám na teba
No potrebujem čas</i>

00:29:31.772 --> 00:29:38.320 align:center
<i>Daj mi ešte dva dni
Milujem ťa</i>

00:29:41.281 --> 00:29:42.699 align:center
Ahoj.

00:29:43.575 --> 00:29:44.742 align:center
Bola si skvelá.

00:29:44.743 --> 00:29:45.993 align:center
Ach, vďaka.

00:29:45.994 --> 00:29:47.245 align:center
Pozvem ťa na pohárik?

00:29:47.246 --> 00:29:48.997 align:center
Pijem tu zadarmo.

00:29:49.665 --> 00:29:51.082 align:center
Mám to v zmluve.

00:29:51.083 --> 00:29:55.420 align:center
Dobre. Tak čo keby som pozval seba
a robil ti spoločnosť?

00:29:56.505 --> 00:29:57.714 align:center
Inak, som Tom.

00:29:58.799 --> 00:30:00.174 align:center
Zdáš sa ako fajn chlap, Tom,

00:30:00.175 --> 00:30:03.970 align:center
a máš nehorázne ramená,
ale budem k tebe úprimná.

00:30:03.971 --> 00:30:05.930 align:center
- Na mňa nestavaj.
- V pohode.

00:30:05.931 --> 00:30:07.975 align:center
Viem, kde sú východy.

00:30:10.143 --> 00:30:11.436 align:center
Vydrž.

00:30:12.729 --> 00:30:14.898 align:center
Čau, kamoš. Čo je? Ako si...

00:30:16.525 --> 00:30:18.318 align:center
Počkaj. Nie, nie. Počkaj. Pomalšie.

00:30:19.027 --> 00:30:20.236 align:center
Hej, hej. Spomaľ.

00:30:20.237 --> 00:30:21.321 align:center
Kde si?

00:30:31.206 --> 00:30:33.500 align:center
Hej, kamoš. Vieš, kde je Hunter?

00:30:34.293 --> 00:30:35.294 align:center
Kto?

00:30:37.671 --> 00:30:39.298 align:center
Neber drogy.

00:30:42.676 --> 00:30:44.761 align:center
Hej, kámo. Musím. Čo je?

00:30:50.851 --> 00:30:52.769 align:center
Hunter! To som ja, Ali.

00:31:11.747 --> 00:31:12.955 align:center
Ahoj, kamoš.

00:31:12.956 --> 00:31:14.791 align:center
Máš tam miesto ešte pre jedného?

00:31:29.932 --> 00:31:31.391 align:center
Luxusné.

00:31:33.727 --> 00:31:35.103 align:center
Čo si si dal?

00:31:35.604 --> 00:31:37.064 align:center
Stonku a klobúčik.

00:31:37.981 --> 00:31:39.273 align:center
Páni.

00:31:39.274 --> 00:31:40.692 align:center
Ešte si na tripe?

00:31:41.818 --> 00:31:44.363 align:center
To záleží na tom, či sedíme vo vani.

00:31:51.203 --> 00:31:54.331 align:center
Vieš, mňa nikdy nikto nevidí.

00:31:55.582 --> 00:31:56.833 align:center
Neviem prečo.

00:31:56.834 --> 00:31:59.001 align:center
Asi taký skrátka som.

00:31:59.002 --> 00:32:00.963 align:center
Už som si na to zvykol.

00:32:01.797 --> 00:32:05.884 align:center
Ale dnes, v kapele, ma konečne prijali.

00:32:07.219 --> 00:32:08.762 align:center
A cítil som sa dobre.

00:32:11.306 --> 00:32:13.517 align:center
A potom som to pokašľal.

00:32:14.393 --> 00:32:15.227 align:center
Chápem.

00:32:16.061 --> 00:32:17.271 align:center
Tiež som to zažila.

00:32:19.314 --> 00:32:21.024 align:center
Zažívam.

00:32:22.276 --> 00:32:23.652 align:center
Vlastne to zažívam stále.

00:32:24.862 --> 00:32:26.655 align:center
Čo sa toho týka, sme si celkom podobní.

00:32:27.364 --> 00:32:29.907 align:center
Bojíme sa byť vnímaní,
ale to neznamená, že to nechceme.

00:32:29.908 --> 00:32:31.493 align:center
Alebo nepotrebujeme.

00:32:32.286 --> 00:32:34.203 align:center
Možno preto sme hudobníci.

00:32:34.204 --> 00:32:36.539 align:center
- Je to šanca byť videný.
- Poštím sa!

00:32:36.540 --> 00:32:38.708 align:center
Ja niekoho zapichnem!

00:32:38.709 --> 00:32:41.043 align:center
- Odpáľ!
- No tak.

00:32:41.044 --> 00:32:42.796 align:center
Pohni si!

00:32:44.464 --> 00:32:46.716 align:center
Každopádne, v tomto prípade

00:32:46.717 --> 00:32:48.342 align:center
si nemusíš robiť starosti,

00:32:48.343 --> 00:32:50.887 align:center
lebo nech už sa tam stalo čokoľvek,

00:32:50.888 --> 00:32:54.140 align:center
tie decká sú také zhulené,
že si to zajtra nebudú pamätať.

00:32:54.141 --> 00:32:56.185 align:center
- Myslíš?
- Hej.

00:32:57.811 --> 00:32:59.062 align:center
Už môžeme ísť domov?

00:33:00.230 --> 00:33:02.191 align:center
- Hej.
- Dobre.

00:33:04.234 --> 00:33:07.403 align:center
Nuž, budeš musieť vstať prvý,

00:33:07.404 --> 00:33:10.157 align:center
lebo ja budem s vylezením
potrebovať pomoc.

00:33:17.831 --> 00:33:20.917 align:center
Nikdy by som nenajala takú peknú chyžnú.

00:33:20.918 --> 00:33:23.920 align:center
Nick s ňou musí spávať.

00:33:23.921 --> 00:33:26.380 align:center
- Ja by som.
- To viem.

00:33:26.381 --> 00:33:27.966 align:center
Ale čo ona?

00:33:28.634 --> 00:33:29.550 align:center
<i>Touché.</i>

00:33:29.551 --> 00:33:31.093 align:center
Poriadna vecička.

00:33:31.094 --> 00:33:32.387 align:center
Len sa pozri.

00:33:34.765 --> 00:33:35.766 align:center
Tu je.

00:33:37.351 --> 00:33:38.477 align:center
Pozri sa naň.

00:33:39.436 --> 00:33:41.562 align:center
Môžeš si ho podržať.
Ale nemôžeš si ho nasadiť.

00:33:41.563 --> 00:33:42.855 align:center
Prečo nie?

00:33:42.856 --> 00:33:45.442 align:center
Lebo si nevyhral
posraté majstrovstvá, čo, Peter?

00:33:58.455 --> 00:34:00.414 align:center
Dopekla, Paul.

00:34:00.415 --> 00:34:02.417 align:center
- To je kosť.
- Nie zlá, čo?

00:34:03.043 --> 00:34:05.461 align:center
Ach, hej. Pekná.

00:34:05.462 --> 00:34:07.880 align:center
Bola čašníčkou
v jednej z tvojich reštaurácií?

00:34:07.881 --> 00:34:10.633 align:center
Je dobré mať na výber.

00:34:10.634 --> 00:34:11.926 align:center
A čo ty, Dom?

00:34:11.927 --> 00:34:13.553 align:center
Všetky tie mladé čašníčky?

00:34:13.554 --> 00:34:15.137 align:center
Šéfkuchár si určite vyberá prvý.

00:34:15.138 --> 00:34:16.638 align:center
No tak.

00:34:16.639 --> 00:34:18.559 align:center
- Nestojí to za to.
- Nie?

00:34:19.184 --> 00:34:20.853 align:center
S Kat máme spolu niečo skvelé.

00:34:24.857 --> 00:34:26.692 align:center
Fakt by som sa mal rozviesť.

00:34:27.317 --> 00:34:30.151 align:center
Hej, ako to vlastne ide so Sam?

00:34:30.152 --> 00:34:32.655 align:center
Dokážete sa vyhnúť procesu?

00:34:32.656 --> 00:34:34.490 align:center
To asi nie.

00:34:34.491 --> 00:34:37.827 align:center
Je zatrpknutá, žiarlivá
a skurvene chamtivá.

00:34:37.828 --> 00:34:40.663 align:center
Tá suka ma chce vybieliť.
Dal som jej štedrú ponuku,

00:34:40.664 --> 00:34:44.917 align:center
ale jej debilní právnici ju presvedčili,
že si zaslúži väčší kus koláča.

00:34:44.918 --> 00:34:46.878 align:center
Poviem ti, nedostane ho.

00:34:46.879 --> 00:34:48.797 align:center
Ježiši, Paul. Daj pokoj.

00:34:49.505 --> 00:34:50.506 align:center
Máš problém, Coop?

00:34:50.507 --> 00:34:52.884 align:center
Je to matka tvojich detí.
Musíš tak rozprávať?

00:34:52.885 --> 00:34:54.135 align:center
Asi sa od seba líšime.

00:34:54.136 --> 00:34:55.887 align:center
Tamto Nick trtká matku tvojich detí

00:34:55.888 --> 00:34:57.847 align:center
a ty mu prinesieš luxusnú fľašu vína.

00:34:57.848 --> 00:34:59.724 align:center
- Paul, spomaľ trochu.
- Len buď slušný.

00:34:59.725 --> 00:35:02.685 align:center
Tá klamárska kurva ma chce vybieliť.

00:35:02.686 --> 00:35:05.938 align:center
No toto, Paul. Čojaviem.
Ak ti Sam dovolila pretiahnuť ju

00:35:05.939 --> 00:35:07.899 align:center
s tým tvojím miniatúrnym smutným vtákom,

00:35:07.900 --> 00:35:09.693 align:center
- možno si to zaslúži.
- Ty skurvysyn!

00:35:10.485 --> 00:35:11.528 align:center
Hajzel!

00:35:13.363 --> 00:35:15.865 align:center
Ja ťa zabijem, doriti. Dopekla, urobím to.

00:35:15.866 --> 00:35:17.033 align:center
Ja ťa...

00:35:17.034 --> 00:35:18.451 align:center
- Prestaňte!
- Zabijem ťa.

00:35:18.452 --> 00:35:20.287 align:center
Hej, pokoj.

00:35:21.413 --> 00:35:22.955 align:center
No dobre.

00:35:22.956 --> 00:35:25.416 align:center
Teda, chlapi, teraz je to naozaj párty.

00:35:25.417 --> 00:35:27.126 align:center
Viete čo?

00:35:27.127 --> 00:35:29.670 align:center
Tisícku tomu, kto proti mne skóruje.

00:35:29.671 --> 00:35:32.215 align:center
- Hej.
- Hej. Komu praje šťastie?

00:35:32.216 --> 00:35:33.424 align:center
Mne! Mne!

00:35:33.425 --> 00:35:35.594 align:center
Hej. Poďme dolu.

00:36:27.521 --> 00:36:28.981 align:center
Tak poď, chlape. Poď.

00:36:32.442 --> 00:36:34.902 align:center
Zamietnutý. Prístup zamietnutý.

00:36:34.903 --> 00:36:36.946 align:center
Dnes nie, hajzel.

00:36:36.947 --> 00:36:39.156 align:center
- O tom hovorím.
- A nikdy. V mojom dome nie.

00:36:39.157 --> 00:36:41.450 align:center
Dobre. Kto je ďalší? Dobrovoľníci?

00:36:41.451 --> 00:36:44.495 align:center
Jerry, Jerry, Jerry!

00:36:44.496 --> 00:36:47.416 align:center
Jerry? Dobre. Fajn. Stačilo.

00:36:48.083 --> 00:36:49.292 align:center
Hral si za univerzitu, čo?

00:36:49.293 --> 00:36:50.586 align:center
- Presne.
- Fajn.

00:36:51.086 --> 00:36:52.795 align:center
- Dúfam, že zamakáš.
- Fajn.

00:36:52.796 --> 00:36:54.380 align:center
Stovka na Jerryho. Desať k jednej.

00:36:54.381 --> 00:36:56.174 align:center
- Kto sa pridá?
- To beriem.

00:36:56.175 --> 00:36:58.092 align:center
Ach, kámo.

00:36:58.093 --> 00:37:00.052 align:center
- Ideš, Jerry.
- Poďme na to.

00:37:00.053 --> 00:37:01.637 align:center
- Božemôj!
- Ideš.

00:37:01.638 --> 00:37:03.264 align:center
Ach, zastavíš ma tu?

00:37:03.265 --> 00:37:05.725 align:center
To je tvoj plán?
Čo hráme bokovku na sídlisku?

00:37:05.726 --> 00:37:07.935 align:center
Davaj. Zelenáč.

00:37:07.936 --> 00:37:09.353 align:center
Poďme, Nick.

00:37:09.354 --> 00:37:12.023 align:center
Davaj. Zelenáč.

00:37:12.024 --> 00:37:14.025 align:center
Davaj.

00:37:14.026 --> 00:37:17.361 align:center
Daj mi ju, Jerry.
Hej, hrám aj v obrane.

00:37:17.362 --> 00:37:20.823 align:center
- To ľudia chcú.
- Jerry! Ideš!

00:37:20.824 --> 00:37:22.408 align:center
To ľudia chcú.

00:37:22.409 --> 00:37:23.869 align:center
Jerry!

00:37:25.871 --> 00:37:29.790 align:center
- Doriti. Dopekla.
- Ach, nie, nie, nie.

00:37:29.791 --> 00:37:32.001 align:center
- Doriti.
- Jerry, mrzí ma to.

00:37:32.002 --> 00:37:33.294 align:center
Vydrž. Pozriem sa na to.

00:37:33.295 --> 00:37:34.629 align:center
Ach, čo, doriti?

00:37:34.630 --> 00:37:36.506 align:center
To je kosť.

00:37:36.507 --> 00:37:38.382 align:center
Hej, zavolajte sanitku.

00:37:38.383 --> 00:37:40.259 align:center
- Je to zlé.
- To rozchodíš, kámo.

00:37:40.260 --> 00:37:41.969 align:center
- Dopekla!
- Sakra, prepáč.

00:37:41.970 --> 00:37:43.304 align:center
- Doriti.
- To nič.

00:37:43.305 --> 00:37:45.307 align:center
- Nepozerám sa.
- Nechytaj to.

00:38:00.989 --> 00:38:02.990 align:center
Prežijem,
že kefuje o polovicu mladšiu.

00:38:02.991 --> 00:38:06.203 align:center
Je to nahovno, klišé a patetické,

00:38:06.995 --> 00:38:09.914 align:center
ale je dostatočný narcista,
aby veril tomu, že priťahuje

00:38:09.915 --> 00:38:11.374 align:center
nejakú mladú kočku.

00:38:11.375 --> 00:38:14.627 align:center
Ale tá nerozvážnosť.

00:38:14.628 --> 00:38:16.879 align:center
To ma serie.

00:38:16.880 --> 00:38:18.965 align:center
Mám šťastie,
že som od neho nedostala herpes.

00:38:18.966 --> 00:38:20.634 align:center
Tá čašníčka ho má?

00:38:21.176 --> 00:38:22.593 align:center
Nie, to netuším.

00:38:22.594 --> 00:38:24.178 align:center
Hovorím len teoreticky.

00:38:24.179 --> 00:38:25.680 align:center
Teoretický herpes.

00:38:25.681 --> 00:38:29.476 align:center
A každý vidí, že to dievča je len náplasť.

00:38:29.977 --> 00:38:33.354 align:center
Jedného dňa sa zobudí,
pozrie sa na seba v zrkadle

00:38:33.355 --> 00:38:37.818 align:center
a zistí, že všetka jeho trauma
je stále tam.

00:38:39.444 --> 00:38:43.197 align:center
A taktiež,
on podviedol mňa, bohviekoľkokrát,

00:38:43.198 --> 00:38:46.785 align:center
a teraz ide do právnikov,
akoby som ja urobila niečo zlé. Skrátka...

00:38:49.663 --> 00:38:51.540 align:center
Ja to mám s Coopom asi ľahšie.

00:38:52.207 --> 00:38:54.250 align:center
No, hej. Ale to nie je to isté.

00:38:54.251 --> 00:38:56.628 align:center
Veď vo vašom prípade si ty Paul, nie?

00:38:57.504 --> 00:38:58.838 align:center
- Čože?
- Nie, prepáč.

00:38:58.839 --> 00:39:01.007 align:center
Nechcem povedať, že si ako Paul.

00:39:01.008 --> 00:39:03.593 align:center
Len som hovorila, že to ty si mala aféru.

00:39:03.594 --> 00:39:05.344 align:center
Teda, niežeby som ťa odsudzovala.

00:39:05.345 --> 00:39:06.638 align:center
To vôbec.

00:39:07.639 --> 00:39:09.682 align:center
- Už prestanem.
- Božemôj. Som Paul.

00:39:09.683 --> 00:39:11.559 align:center
- Nie, nie si Paul.
- Nie. Máš pravdu.

00:39:11.560 --> 00:39:14.104 align:center
- Tak som to nemyslela.
- Ja som ho podviedla.

00:39:16.523 --> 00:39:20.277 align:center
Ale to bolo po rokoch... po rokoch...

00:39:21.403 --> 00:39:26.909 align:center
snahy o to, aby sa nám Coop venoval.

00:39:29.244 --> 00:39:30.287 align:center
Mne.

00:39:35.083 --> 00:39:39.670 align:center
No nech som skúsila čokoľvek,
tá priepasť sa stále rozširovala

00:39:39.671 --> 00:39:42.758 align:center
a v istom bode som už nemohla nič urobiť.

00:39:43.425 --> 00:39:45.719 align:center
Tak si sa vyspala
s jedným z jeho naj kamošov.

00:39:46.929 --> 00:39:48.263 align:center
- Prepáč.
- Páni.

00:39:48.805 --> 00:39:50.181 align:center
- Prepáč. To tá tráva.
- Sam.

00:39:50.182 --> 00:39:51.265 align:center
Trávové koláčiky.

00:39:51.266 --> 00:39:54.310 align:center
A nie preto,
že som ti pred chvíľou nakopala zadok?

00:39:54.311 --> 00:39:57.438 align:center
Čože? Božemôj.
Milé, že si myslíš, že to sa stalo.

00:39:57.439 --> 00:39:59.357 align:center
- Si mimo.
- Keby ma nezastavili,

00:39:59.358 --> 00:40:01.859 align:center
- prešla by si až cez stenu.
- Si šibnutá.

00:40:01.860 --> 00:40:03.694 align:center
Tvoj zadoček z prestížnej univerzity

00:40:03.695 --> 00:40:05.571 align:center
- by som nakopala...
- Pozri sa.

00:40:05.572 --> 00:40:07.031 align:center
- Sranduješ? Na čo?
- Na svaly.

00:40:07.032 --> 00:40:09.116 align:center
- Na čo? Aké svaly?
- Na moje svaly, krava.

00:40:09.117 --> 00:40:11.786 align:center
- To... Nič tam nemáš.
- Pozeraj. Tu.

00:40:11.787 --> 00:40:14.247 align:center
- Pozeraj. Chyť si.
- Dobre. Počkaj. Skúsim ich.

00:40:14.248 --> 00:40:16.374 align:center
Takto? Môžem spraviť toto?

00:40:16.375 --> 00:40:19.961 align:center
- Božemôj. Hej.
- Hej. Dobre, Mel.

00:40:19.962 --> 00:40:22.965 align:center
- Doriti, čo robíš?
- Hej, tu máš.

00:40:23.549 --> 00:40:25.342 align:center
Môžeš...

00:40:31.682 --> 00:40:33.140 align:center
Nie.

00:40:33.141 --> 00:40:34.350 align:center
Ach. No tak.

00:40:34.351 --> 00:40:37.980 align:center
- Vzdaj sa. Bože.
- Tak to nefunguje.

00:40:40.607 --> 00:40:42.359 align:center
Božemôj.

00:40:54.121 --> 00:40:55.581 align:center
Začala som sa strácať.

00:40:56.456 --> 00:41:00.878 align:center
Začínala som byť iba malou časťou
jeho života, nie tým najdôležitejším.

00:41:02.171 --> 00:41:06.258 align:center
Akoby mal v sebe iba obmedzený priestor
a ja som ho chcela príliš veľa.

00:41:08.594 --> 00:41:12.264 align:center
Nemyslím, že Coop v sebe taký priestor má.

00:41:15.559 --> 00:41:18.270 align:center
Možno v minulosti áno, ale už nie.

00:41:20.480 --> 00:41:22.106 align:center
Potláčaš v sebe veľa hnevu.

00:41:22.107 --> 00:41:24.067 align:center
Mala by si niekoho pretiahnuť.

00:41:25.986 --> 00:41:28.322 align:center
Hej. Viem.

00:41:30.574 --> 00:41:31.909 align:center
Dobre. Musím ísť.

00:41:35.162 --> 00:41:36.330 align:center
Hej. Ja tiež.

00:41:43.504 --> 00:41:45.463 align:center
Chceš mi povedať o tom vrecku s prachmi?

00:41:45.464 --> 00:41:46.882 align:center
Nie.

00:41:50.594 --> 00:41:53.639 align:center
Pozrel si sa niekedy na niečo,
na čo si už dlho hľadel...

00:41:55.474 --> 00:41:59.394 align:center
a zrazu si pochopil,
že si to už dávno prestal vnímať?

00:42:00.312 --> 00:42:02.064 align:center
O čom sa bavíme?

00:42:03.774 --> 00:42:04.816 align:center
O mojom živote.

00:42:09.821 --> 00:42:10.822 align:center
No doriti.

00:42:15.160 --> 00:42:16.495 align:center
Doriti, Barney.

00:42:19.831 --> 00:42:21.666 align:center
Mrzí ma to.

00:42:21.667 --> 00:42:22.917 align:center
To je prototyp.

00:42:22.918 --> 00:42:24.711 align:center
Je mi to tak...

00:42:27.130 --> 00:42:29.091 align:center
<i>Ak máte radi metafory...</i>

00:42:30.384 --> 00:42:33.970 align:center
<i>nehľadajte nič lepšie ako muža,
ktorý vracia do záchoda za 30-tisíc,</i>

00:42:33.971 --> 00:42:35.514 align:center
<i>ktorý nie je zapojený.</i>

00:42:38.976 --> 00:42:41.686 align:center
<i>Ale keď začnete myslieť istým spôsobom,</i>

00:42:41.687 --> 00:42:44.439 align:center
<i>všetko v tomto meste
začne byť blbá metafora,</i>

00:42:45.440 --> 00:42:49.778 align:center
<i>a vtedy je ťažké zistiť čo,
ak vôbec niečo, je skutočné.</i>

00:43:17.222 --> 00:43:18.473 align:center
Maj sa.

00:43:22.644 --> 00:43:23.812 align:center
Ahoj, Hunter.

00:43:50.422 --> 00:43:52.840 align:center
Ahoj.

00:43:52.841 --> 00:43:54.008 align:center
Zastavila som sa u teba.

00:43:54.009 --> 00:43:56.260 align:center
Stretla som Ali. Vraj tu budeš.

00:43:56.261 --> 00:43:58.012 align:center
Býva u teba?

00:43:58.013 --> 00:44:01.307 align:center
Hej. Niečím si prechádza.
Nechcel som, aby bola sama.

00:44:01.308 --> 00:44:03.017 align:center
Berieš si na seba veľa.

00:44:03.018 --> 00:44:04.770 align:center
Nuž, má iba mňa.

00:44:06.188 --> 00:44:08.732 align:center
Má aj mňa, Coop. Dúfam, že to vieš.

00:44:12.069 --> 00:44:14.237 align:center
Nick povedal, že už nie si v Bailey?

00:44:14.238 --> 00:44:17.658 align:center
Hej. Začínam s novým fondom
v Spojených arabských emirátoch.

00:44:18.367 --> 00:44:19.742 align:center
Menší dozor, väčšie výnosy.

00:44:19.743 --> 00:44:20.826 align:center
Len tak?

00:44:20.827 --> 00:44:22.745 align:center
Bol čas na zmenu.

00:44:22.746 --> 00:44:24.121 align:center
U Bailey si bol dlho.

00:44:24.122 --> 00:44:26.165 align:center
Hej, nuž, ty si bola dlho so mnou, nie?

00:44:26.166 --> 00:44:27.792 align:center
Dobre, Coop.

00:44:27.793 --> 00:44:29.210 align:center
Neboj sa. Šeky dostaneš.

00:44:29.211 --> 00:44:30.503 align:center
Ach, poser sa.

00:44:30.504 --> 00:44:32.421 align:center
Čo odo mňa chceš?

00:44:32.422 --> 00:44:34.049 align:center
Čo? Povedz mi.

00:44:34.675 --> 00:44:36.259 align:center
Už sa s tebou vôbec nedá rozprávať.

00:44:36.260 --> 00:44:38.804 align:center
A aj tak sa stále snažíš.

00:44:40.973 --> 00:44:43.725 align:center
Rozmýšľam, že Tori zariadim
profesionálneho trénera.

00:44:44.351 --> 00:44:46.894 align:center
Tak tisícka na týždeň.
Len som to s tebou chcela prebrať.

00:44:46.895 --> 00:44:49.689 align:center
Trénujem ju ja a tu hráva s Eddiem.

00:44:49.690 --> 00:44:50.815 align:center
- Ide jej to.
- Viem.

00:44:50.816 --> 00:44:52.942 align:center
- Hovorím o profesionálovi.
- Niekto od Nicka?

00:44:52.943 --> 00:44:55.736 align:center
O Nicka nejde. Ale o to,
čo je najlepšie pre Tori.

00:44:55.737 --> 00:44:59.532 align:center
Tieto mesiace sú rozhodujúce.
Vieš, ako veľmi chce hrať za Princeton.

00:44:59.533 --> 00:45:01.826 align:center
- Nepotrebuje profesionálneho trénera.
- Lebo...

00:45:01.827 --> 00:45:04.036 align:center
Potrebuje aspoň niekoho, kto tam bude.

00:45:04.037 --> 00:45:05.371 align:center
- Ja tu som.
- Nie, Coop.

00:45:05.372 --> 00:45:06.956 align:center
- Si tu len tak často...
- Doriti.

00:45:06.957 --> 00:45:09.292 align:center
- ...aby si tomu sám veril.
- Zase tieto sračky.

00:45:09.293 --> 00:45:11.043 align:center
Nebudeme sa o tom znova baviť.

00:45:11.044 --> 00:45:12.920 align:center
Jedna vec je nebyť tam pre mňa,

00:45:12.921 --> 00:45:14.964 align:center
ale sakra, pre ňu tam byť musíš.

00:45:14.965 --> 00:45:17.176 align:center
- Rozumieš?
- Ešte niečo?

00:45:42.284 --> 00:45:44.827 align:center
Pán Sperling,
máte tu množstvo hodiniek.

00:45:44.828 --> 00:45:47.413 align:center
Prečo by zlodej zobral iba jedny?

00:45:47.414 --> 00:45:51.250 align:center
Len tie stoja 225 litrov.

00:45:51.251 --> 00:45:53.669 align:center
Takže nechcel byť chamtivý?

00:45:53.670 --> 00:45:56.172 align:center
Fakt, že ostatné hodinky tu sú,

00:45:56.173 --> 00:45:59.676 align:center
ma núti zamyslieť sa,
či ste ich niekde nestratili.

00:46:00.385 --> 00:46:02.554 align:center
Kto by stratil také drahé hodinky?

00:46:03.222 --> 00:46:06.098 align:center
Neviem. Možno človek, ktorý si ich kúpi?

00:46:06.099 --> 00:46:07.184 align:center
Čo?

00:46:08.769 --> 00:46:10.603 align:center
- Máte ich fotku?
- Áno.

00:46:10.604 --> 00:46:12.898 align:center
A papiere. Hneď sa vrátim.

00:46:17.110 --> 00:46:19.028 align:center
Máš proti nemu niečo?

00:46:19.029 --> 00:46:20.488 align:center
Snažím sa mu nájsť hodinky.

00:46:20.489 --> 00:46:21.906 align:center
Myslíš, že ich nájdeme?

00:46:21.907 --> 00:46:24.117 align:center
Neviem, ale bude to našou prioritou.

00:46:25.035 --> 00:46:27.704 align:center
- Naozaj?
- Nie. Nie naozaj.

00:46:44.930 --> 00:46:47.265 align:center
<i>Kancelárska sponka pripojená k batérii</i>

00:46:47.266 --> 00:46:48.934 align:center
<i>bude slúžiť ako napínač.</i>

00:46:50.102 --> 00:46:53.397 align:center
<i>A teraz svoj napínač zasuňte na miesto.</i>

00:46:54.940 --> 00:46:56.400 align:center
<i>Iba centimeter.</i>

00:46:57.025 --> 00:46:58.276 align:center
<i>Netlačte na to.</i>

00:46:58.277 --> 00:47:00.737 align:center
<i>Pakľúč je ako špendlík.</i>

00:47:01.446 --> 00:47:03.907 align:center
<i>A teraz zaveďte napätie.</i>

00:47:06.076 --> 00:47:11.290 align:center
<i>Voilà. A ak to nebude fungovať,
vždy je tu hrubá sila.</i>

00:47:18.797 --> 00:47:20.506 align:center
<i>Môj cvokár by si zgustol</i>

00:47:20.507 --> 00:47:24.553 align:center
<i>na tom, že som vykrádal chlapa,
ktorý sa vyspal s mojou ženou.</i>

00:47:28.056 --> 00:47:29.641 align:center
<i>Ale ja som cvokára nemal.</i>

00:47:30.309 --> 00:47:32.643 align:center
<i>Mal som iba návod na YouTube,</i>

00:47:32.644 --> 00:47:34.687 align:center
<i>Nickov majstrovský prsteň</i>

00:47:34.688 --> 00:47:36.689 align:center
<i>a pocit, že keď si to tak zvážim,</i>

00:47:36.690 --> 00:47:38.525 align:center
<i>začínal som v tom byť celkom dobrý.</i>

00:47:44.448 --> 00:47:45.449 align:center
<i>Alebo aj nie.</i>

00:48:58.188 --> 00:49:00.190 align:center
Preklad titulkov: Martina West

