WEBVTT

00:00:10.886 --> 00:00:13.971 align:center
- Wat is dat nou?
- Ik probeer iets terug te doen.

00:00:13.972 --> 00:00:17.309 align:center
- Dat heb je al gedaan.
- Kom hier, schoonheid.

00:00:19.144 --> 00:00:20.145 align:center
We gaan.

00:00:21.897 --> 00:00:24.982 align:center
- Wacht, Tor. Dit is voor jou.
- Ik heet geen Tor, Nicky.

00:00:24.983 --> 00:00:26.526 align:center
- Hé.
- Mijn fout.

00:00:26.527 --> 00:00:27.985 align:center
Tori.

00:00:27.986 --> 00:00:32.698 align:center
Je sport veel. Je hebt proteïne nodig
voor je spieren. 0,8 gram per pond.

00:00:33.325 --> 00:00:37.955 align:center
- Dit is het ontbijt van kampioenen.
- Dat is geen ontbijt, maar een metafoor.

00:00:44.086 --> 00:00:48.965 align:center
Phil, 't kan oplopen. Maar waarom
kost de landscaping 60.000 extra?

00:00:48.966 --> 00:00:51.467 align:center
Je vrouw wilde extra bomen.

00:00:51.468 --> 00:00:54.220 align:center
- Dan krijg je veel schaduw.
- Grace.

00:00:54.221 --> 00:00:56.473 align:center
- Grace.
- Ik heb het nogal druk.

00:00:57.266 --> 00:00:58.516 align:center
Ik wil geen bomen.

00:00:58.517 --> 00:01:01.686 align:center
- Phil.
- Ze zijn er al.

00:01:01.687 --> 00:01:03.647 align:center
- Ja?
- Je wordt geroepen.

00:01:04.815 --> 00:01:08.025 align:center
- Er staat een heel bos buiten.
- Ja, om de schaduw.

00:01:08.026 --> 00:01:10.862 align:center
- Hé. Die bomen...
- We hebben schaduw nodig.

00:01:10.863 --> 00:01:12.321 align:center
- Echt?
- Ik moet gaan.

00:01:12.322 --> 00:01:15.116 align:center
- Oké. Fijne dag.
- Dag. Dag, meiden.

00:01:15.117 --> 00:01:16.534 align:center
Kom, we gaan.

00:01:16.535 --> 00:01:18.078 align:center
- Hé, Coop.
- Hé. Dag.

00:01:21.123 --> 00:01:23.666 align:center
- Ben je met de auto?
- Ik moest lopen van je.

00:01:23.667 --> 00:01:25.586 align:center
Goed. Mijn auto dan.

00:01:26.837 --> 00:01:27.838 align:center
Kom op.

00:01:39.683 --> 00:01:41.685 align:center
Jezus, Barney. Is dat de Spectre?

00:01:42.811 --> 00:01:44.729 align:center
Speciale editie. Elektrisch.

00:01:44.730 --> 00:01:47.815 align:center
Van Grace, voor m'n verjaardag,
een paar weken terug.

00:01:47.816 --> 00:01:50.067 align:center
- Dat was aardig.
- O, nee.

00:01:50.068 --> 00:01:55.489 align:center
Dat is haar tactiek. Met m'n Rolls
kan ik niets zeggen over haar uitgaven.

00:01:55.490 --> 00:01:57.117 align:center
O, toe. Je bent er dol op.

00:01:58.660 --> 00:02:00.078 align:center
Het is een prachtauto.

00:02:01.079 --> 00:02:03.540 align:center
Hij is echt schitterend.

00:02:04.208 --> 00:02:05.292 align:center
Ik rij.

00:02:07.419 --> 00:02:08.294 align:center
Goed.

00:02:35.572 --> 00:02:37.491 align:center
Wat de fuck?

00:04:07.289 --> 00:04:10.458 align:center
- Waar gaan we heen?
- Naar een advocaat.

00:04:10.459 --> 00:04:15.088 align:center
- Nee, dan vermorzelt Bailey Russell me.
- Sorry, ik had duidelijker moeten zijn.

00:04:15.631 --> 00:04:17.882 align:center
We gaan naar Rick Massiello.

00:04:19.885 --> 00:04:23.513 align:center
- Massey? Hoe heb je dat geflikt?
- Doet er niet toe.

00:04:23.514 --> 00:04:26.808 align:center
Zodra Bailey zijn naam hoort, betaalt hij.

00:04:27.518 --> 00:04:31.562 align:center
Jack wil echt niet
dat Massey z'n investeerders afschrikt.

00:04:31.563 --> 00:04:35.149 align:center
- Hij is duur.
- Hij doet het resultaatafhankelijk.

00:04:35.150 --> 00:04:37.860 align:center
- Zei hij dat?
- Jij haalt hem daartoe over.

00:04:37.861 --> 00:04:40.029 align:center
- Hij wil de helft.
- Ja.

00:04:40.030 --> 00:04:44.825 align:center
Maar je wordt er toch veel rijker op.
Je moet rekeningen betalen. Die van mij.

00:04:44.826 --> 00:04:46.161 align:center
Nick Brandes.

00:04:49.790 --> 00:04:53.376 align:center
Hoe gaat ie? Ik bel om de herfinanciering
voor de sportschool.

00:04:53.377 --> 00:04:57.713 align:center
Dobbs ziet geld voor nog twee locaties
zonder m'n marktposities te liquideren.

00:04:57.714 --> 00:05:02.093 align:center
- Sorry, Nick. Ik zit in de auto met Coop.
- Sta ik op speaker?

00:05:02.094 --> 00:05:06.514 align:center
Hé. Hoe gaat ie, Coop? De vrouwen
hebben vanavond die zelfverdedigingsles.

00:05:06.515 --> 00:05:08.724 align:center
- Vanavond?
- Dat zeiden ze<i>.</i>

00:05:08.725 --> 00:05:10.935 align:center
We zijn allemaal vrij, jongens.

00:05:10.936 --> 00:05:14.146 align:center
Ik heb vlees en drank
en nodig iedereen uit.

00:05:14.147 --> 00:05:15.731 align:center
- Komen jullie<i>?</i>
- Leuk.

00:05:15.732 --> 00:05:18.360 align:center
- Prima. En jij, Coop?
- Nou nee, Nick.

00:05:19.111 --> 00:05:23.656 align:center
Ja. Nou, als je je nog bedenkt,
kom je maar gewoon.

00:05:23.657 --> 00:05:25.617 align:center
Ja, gebeurt niet. Maar bedankt.

00:05:28.996 --> 00:05:30.872 align:center
Ik hang op voordat dit gênant wordt.

00:05:30.873 --> 00:05:34.418 align:center
- Tot vanavond.
- Bel me over de herfinanciering.

00:05:38.130 --> 00:05:40.131 align:center
- Wat?
- En team Coop dan?

00:05:40.132 --> 00:05:44.510 align:center
Er zijn geen teams, zei jij.
Maar zo wel, dan zit ik in jouw team.

00:05:44.511 --> 00:05:47.180 align:center
- Fuck Nick.
- Je gaat er vanavond heen.

00:05:47.181 --> 00:05:51.602 align:center
- Het is er gezellig. Kom toch.
- Ga jij toch niet.

00:05:52.728 --> 00:05:57.774 align:center
Nick is nu m'n grootste klant,
dus ik moet wel.

00:05:58.358 --> 00:06:01.862 align:center
- Als er maar niks met de auto gebeurt.
- Dat is niet grappig.

00:06:06.617 --> 00:06:09.452 align:center
Je kunt niet winnen.
Dat zeg ik meteen maar.

00:06:09.453 --> 00:06:12.581 align:center
Je bent slim genoeg,
dus dat weet je zelf ook.

00:06:14.374 --> 00:06:17.543 align:center
- Nou, bedankt.
- Maar je hoeft niet te winnen.

00:06:17.544 --> 00:06:23.591 align:center
Na 'n kort geding komt Bailey met 'n bod.
Dan wordt het onderhandelen.

00:06:23.592 --> 00:06:27.596 align:center
- Daar ben ik heel goed in.
- Doe je het resultaatafhankelijk?

00:06:28.430 --> 00:06:34.310 align:center
Nee. Het volledige tarief. Voorschot van
200.000 dollar. Dit kan even duren.

00:06:34.311 --> 00:06:38.898 align:center
- Hoelang? Drie maanden? Zes?
- Twee, drie jaar.

00:06:38.899 --> 00:06:42.486 align:center
- Jezus.
- Ja. Southern District. Zo is 't eenmaal.

00:06:44.154 --> 00:06:46.615 align:center
- Heb je 't geld voor dit gevecht?
- Ja.

00:06:49.868 --> 00:06:52.411 align:center
Goed. Luister, ik, Ik moet weer gaan.

00:06:52.412 --> 00:06:55.541 align:center
- Ik betaal voor de koffie.
- Neem je de zaak aan?

00:06:56.250 --> 00:06:58.960 align:center
Ik denk erover na.
Kijken of ik tijd heb.

00:06:58.961 --> 00:07:00.295 align:center
Je hoort nog van me.

00:07:01.839 --> 00:07:04.090 align:center
- Twee, drie jaar?
- Hij weet hoe het werkt.

00:07:04.091 --> 00:07:08.804 align:center
- Hij is te duur.
- Betaal 't voorschot, hij doet de rest.

00:07:09.346 --> 00:07:13.517 align:center
- Je bent vreemd optimistisch.
- Kijk wat er bij mij thuis gebeurt.

00:07:14.017 --> 00:07:15.644 align:center
Optimisme is de enige optie.

00:07:17.145 --> 00:07:21.692 align:center
- Kom op. We gaan echte koffie drinken.
- Jij betaalt.

00:07:23.402 --> 00:07:24.819 align:center
Je hebt roomtipjes.

00:07:24.820 --> 00:07:27.613 align:center
- Roomtipjes?
- Ja. Ze leggen eitjes in je tapijten.

00:07:27.614 --> 00:07:30.700 align:center
- Ze zitten in praktisch elke kamer.
- Jezus.

00:07:30.701 --> 00:07:34.370 align:center
Maar gelukkig
heb je me nog op tijd gebeld.

00:07:34.371 --> 00:07:36.455 align:center
Krijg je ze weg?

00:07:36.456 --> 00:07:40.502 align:center
Ik moet ze deze maand drie keer
behandelen. Dat kost 9000 dollar.

00:07:41.044 --> 00:07:42.712 align:center
Zoveel?

00:07:42.713 --> 00:07:48.301 align:center
Of 10.500 voor de niet-giftige stoffen.
De muur in je wandkast moet eruit.

00:07:48.302 --> 00:07:50.136 align:center
En die zeker ook.

00:07:50.137 --> 00:07:53.306 align:center
- Meen je dat?
- Ja. Ze zijn er en ze verspreiden zich.

00:07:53.307 --> 00:07:58.728 align:center
Ze lijken nieuw, maar als je nu
niet ingrijpt, krijg je hele kolonies.

00:07:58.729 --> 00:08:01.898 align:center
- En dan krijg je ze niet weg.
- Wanneer kun je beginnen?

00:08:01.899 --> 00:08:04.318 align:center
Ik heb over een paar dagen een team klaar.

00:08:19.833 --> 00:08:22.252 align:center
- Bedankt, Barney.
- Graag gedaan.

00:08:31.053 --> 00:08:34.806 align:center
Kom naar Nick vanavond.
Dat wordt vast leuk.

00:08:35.390 --> 00:08:38.433 align:center
Het is al ruim een jaar geleden.
Laat het achter je.

00:08:38.434 --> 00:08:40.187 align:center
Hij deed het met m'n vrouw.

00:08:41.313 --> 00:08:43.565 align:center
Ja, maar er speelde wel meer, toch?

00:08:44.274 --> 00:08:48.653 align:center
Nick heeft echt wel een fout gemaakt.
Echt. En zij ook.

00:08:48.654 --> 00:08:52.823 align:center
Maar misschien heb jij
ook fouten gemaakt. Een beetje wel, toch?

00:08:52.824 --> 00:08:55.660 align:center
- Een huwelijk is lastig.
- Is het nou mijn fout?

00:08:55.661 --> 00:08:58.496 align:center
Het doet er niet toe wiens fout het is.

00:08:58.497 --> 00:09:02.751 align:center
We hebben met elkaar te maken.
Dus laat het nou maar achter je.

00:09:03.544 --> 00:09:04.545 align:center
Zou jij dat doen?

00:09:06.088 --> 00:09:07.089 align:center
Ik zou doen alsof.

00:09:08.048 --> 00:09:11.467 align:center
- Ik heb de kinderen vanavond.
- Oké. Dan niet.

00:09:11.468 --> 00:09:14.513 align:center
- Tot gauw, Barney.
- Goed, Coop.

00:09:22.896 --> 00:09:28.025 align:center
- O, mijn god. Wat is ze lief.
- Esti? Dat is een kleine duivel.

00:09:28.026 --> 00:09:31.487 align:center
- Wat 'n engel.
- Zo pakt ze je in.

00:09:31.488 --> 00:09:33.574 align:center
Een kwade genius.

00:09:34.533 --> 00:09:37.661 align:center
Hé, Andy. Kijk eens wie er is.

00:09:39.538 --> 00:09:42.249 align:center
- Wat doe jij hier?
- Ik was toch in de buurt.

00:09:43.000 --> 00:09:45.335 align:center
- In deze buurt?
- Dus kwam ik even langs.

00:09:45.961 --> 00:09:47.838 align:center
Als je nog zaken wilde doen.

00:09:52.551 --> 00:09:57.054 align:center
Nou, ik ga even douchen,
dan kunnen jullie zakendoen.

00:09:57.055 --> 00:09:59.892 align:center
- Dit vond ik heel leuk, Lu.
- Ik ook, Ali.

00:10:00.559 --> 00:10:03.896 align:center
- Succes vanavond.
- Dank je.

00:10:07.149 --> 00:10:09.483 align:center
- Leuke meid, je zus.
- Wat doe je bij me thuis?

00:10:09.484 --> 00:10:12.612 align:center
- Ik kom voor het horloge.
- Daar kon je niets mee.

00:10:12.613 --> 00:10:17.700 align:center
Ik wilde zeker weten dat je
geen smeris was. Ik heb je nagetrokken.

00:10:17.701 --> 00:10:24.081 align:center
Rijke vent verliest vette baan met vet
hedgefonds. Heeft opeens geldproblemen.

00:10:24.082 --> 00:10:27.376 align:center
Je had je Maserati kunnen verkopen,
maar wat zouden de buren denken...

00:10:27.377 --> 00:10:30.963 align:center
...als Andrew Cooper
in een middenklasser reed?

00:10:30.964 --> 00:10:35.092 align:center
Dus begint de financiële superster
van Princeton maar te stelen.

00:10:35.093 --> 00:10:37.220 align:center
Je bazelt maar wat.

00:10:37.221 --> 00:10:42.391 align:center
Het Richard Mille-horloge. Het is niet
van jou, maar kwam wel uit deze buurt.

00:10:42.392 --> 00:10:46.688 align:center
Bradley Sperling.
Een paar straten verderop.

00:10:47.648 --> 00:10:51.526 align:center
Na één telefoontje wist ik
het serienummer van dat horloge...

00:10:51.527 --> 00:10:54.362 align:center
...en waar de eigenaar woonde.

00:10:54.363 --> 00:10:59.159 align:center
Het is gevaarlijk als iemand niet weet
wat hij niet weet. Toch?

00:10:59.743 --> 00:11:02.913 align:center
Maar je weet wel
dat ik weet waar je woont.

00:11:03.872 --> 00:11:05.707 align:center
En waar je gezin woont.

00:11:08.210 --> 00:11:11.212 align:center
- Bedreig je me?
- Zo moet je het niet zien.

00:11:11.213 --> 00:11:14.715 align:center
Het is eerder een contract...

00:11:14.716 --> 00:11:19.262 align:center
...dat stelt dat je niks zegt over je
nieuwe vriendin Lu als je wordt gepakt.

00:11:19.263 --> 00:11:22.391 align:center
Anders zitten daar consequenties aan vast.

00:11:23.183 --> 00:11:24.643 align:center
Eer onder dieven.

00:11:25.769 --> 00:11:29.690 align:center
- Dat ben ik niet.
- Ik weet nog niet wat je bent.

00:11:30.357 --> 00:11:32.401 align:center
Jijzelf vast ook niet.

00:11:39.741 --> 00:11:42.202 align:center
Waarom haal je dat horloge niet?

00:12:09.813 --> 00:12:12.815 align:center
- Ik kan niet met je praten.
- Ik krijg steeds je voicemail.

00:12:12.816 --> 00:12:14.442 align:center
Dat is beleefder dan ophangen.

00:12:14.443 --> 00:12:16.068 align:center
- O ja<i>?</i>
- Wat ik nu ga doen.

00:12:16.069 --> 00:12:20.198 align:center
Jack wil je morgen spreken.
Omdat ik Massey heb ingehuurd.

00:12:20.199 --> 00:12:24.035 align:center
- Shit, Coop.
- Jack heeft me genaaid. Dat weet je.

00:12:24.036 --> 00:12:25.704 align:center
Massey betrekt me erbij.

00:12:27.080 --> 00:12:28.456 align:center
Dan kom ik in de krant.

00:12:28.457 --> 00:12:32.126 align:center
- Dat niet, maar je wordt wel opgeroepen.
- Ik ben dus de hoer.

00:12:32.127 --> 00:12:34.420 align:center
- Jack wil dat je liegt.
- En jij niet<i>.</i>

00:12:34.421 --> 00:12:37.716 align:center
Ik vraag dat je doet wat juist is.

00:12:38.550 --> 00:12:42.094 align:center
- Hij heeft me alles afgenomen.
- En nu neem jij mij alles af.

00:12:42.095 --> 00:12:44.681 align:center
- Dit gaat niet om jou<i>.</i>
- Echt wel.

00:12:45.766 --> 00:12:48.143 align:center
- Ik hang nu op.
- Liv. Toe...

00:12:49.811 --> 00:12:51.271 align:center
God. Kut.

00:12:52.314 --> 00:12:54.233 align:center
- Hoi, jongens.
- Hé, pap.

00:12:54.900 --> 00:12:56.484 align:center
- Hé.
- Hoe was school?

00:12:56.485 --> 00:12:57.693 align:center
Zoals altijd.

00:12:57.694 --> 00:13:00.364 align:center
- Ruikt lekker.
- Ja, ik maak pasta.

00:13:01.406 --> 00:13:04.993 align:center
- Ik ga uit met Jake. Ik had je geappt.
- Nee, je...

00:13:07.287 --> 00:13:10.332 align:center
- Wel. Oké.
- Ik kom alleen m'n tas brengen.

00:13:11.041 --> 00:13:14.043 align:center
Ze brengt me naar Scott
om nog een soundcheck te doen.

00:13:14.044 --> 00:13:16.755 align:center
- Wie is Scott?
- McGregor.

00:13:17.422 --> 00:13:20.425 align:center
We spelen op een feest vanavond.
Weet je dat niet meer?

00:13:21.009 --> 00:13:23.803 align:center
Oké. Goed. Dus geen eten?

00:13:23.804 --> 00:13:26.305 align:center
- Oké, we gaan.
- Ik eet daarna.

00:13:26.306 --> 00:13:29.851 align:center
Wacht even. Hoe laat komen jullie thuis?

00:13:29.852 --> 00:13:32.020 align:center
- Tegen 23.00 of 00.00 uur.
- Ja, ik ook.

00:13:32.646 --> 00:13:37.108 align:center
- Jullie moeten naar school morgen.
- Dat is waar.

00:13:37.109 --> 00:13:40.988 align:center
- Dat klopt.
- Jij kunt pas opvoeden.

00:13:50.497 --> 00:13:51.664 align:center
Jezus.

00:13:51.665 --> 00:13:54.751 align:center
Hé. Ik wist niet dat je er nog was.

00:13:55.627 --> 00:13:59.964 align:center
Wat doe je? Kom zitten. Drink wat.
Die sterke Belg is op tv.

00:13:59.965 --> 00:14:03.510 align:center
- Nee. Ik moet optreden.
- Alweer?

00:14:04.094 --> 00:14:05.553 align:center
Doe niet zo verbaasd.

00:14:05.554 --> 00:14:08.891 align:center
Nou, dan, ga ik me omkleden. Ik kom mee.

00:14:09.558 --> 00:14:12.686 align:center
Dan verknal je de sfeer
en maak je me zenuwachtig.

00:14:13.353 --> 00:14:14.354 align:center
Oké.

00:14:15.355 --> 00:14:17.481 align:center
- Waar zijn de kids?
- Gevlucht.

00:14:17.482 --> 00:14:21.027 align:center
- Sorry, Andy. Ik zou blijven...
- Geen punt.

00:14:21.028 --> 00:14:25.448 align:center
- Echt. Doe je ding.
- Ik laat je niet graag alleen.

00:14:25.449 --> 00:14:30.579 align:center
Hoezo? Ik heb pasta, whisky,
Jean-Claude Van Damme.

00:14:31.914 --> 00:14:35.417 align:center
- Heel spannend.
- Oké. Nou, tot later.

00:14:38.837 --> 00:14:40.087 align:center
- Succes.
- Dank je.

00:14:40.088 --> 00:14:41.840 align:center
- Je ziet er mooi uit.
- Dank je wel.

00:14:52.059 --> 00:14:55.978 align:center
- Het huis is leeg. Kom je?
- Ik heb die zelfverdedigingsles.

00:14:55.979 --> 00:14:59.357 align:center
- Jezus. Jij ook?
- Een vrouw moet kunnen terugvechten.

00:14:59.358 --> 00:15:02.652 align:center
- Tegen wie precies?
- Geen idee<i>.</i>

00:15:02.653 --> 00:15:04.988 align:center
- Maar ik ben er klaar voor.
- Sam, wacht.

00:15:05.739 --> 00:15:08.450 align:center
Ik moet gaan. Bel je later?

00:15:19.378 --> 00:15:25.007 align:center
Ik was alleen en door de eenzaamheid
werden slechte ideeën steeds goede ideeën.

00:15:25.008 --> 00:15:26.510 align:center
Schijt.

00:15:29.263 --> 00:15:31.055 align:center
- Hé.
- Heb je het gezien?

00:15:31.056 --> 00:15:34.059 align:center
- Ben je gegaan?
- Ja.

00:15:38.230 --> 00:15:40.523 align:center
- Veel mensen.
- Wie had dat gedacht?

00:15:40.524 --> 00:15:43.776 align:center
Het is een excuus
om te kijken hoe je 't hebt ingericht.

00:15:43.777 --> 00:15:48.114 align:center
- Ik vind het heel mooi.
- Echt? Ik wilde net alles veranderen.

00:15:48.115 --> 00:15:50.199 align:center
Dan niet.

00:15:50.200 --> 00:15:52.703 align:center
Dat zijn hasjkoekjes.
Ik zou daarmee wachten.

00:15:53.328 --> 00:15:54.538 align:center
Zijn ze glutenvrij?

00:15:55.205 --> 00:15:56.874 align:center
- Natuurlijk.
- Nou, goed dan.

00:15:59.418 --> 00:16:03.297 align:center
Oké, dames. Wie wil er verkracht worden?

00:16:06.383 --> 00:16:11.305 align:center
Dat is het goede antwoord.
Dus hapjes weg en aan de slag.

00:16:15.559 --> 00:16:18.394 align:center
De vrouwen dronken bij Maggie en Suzanne...

00:16:18.395 --> 00:16:23.150 align:center
...en de mannen werden zat bij Nick.
Ik kon inbreken waar ik wilde.

00:16:25.444 --> 00:16:29.740 align:center
Toen Mel en ik nog getrouwd waren,
zeiden we nooit nee tegen de Resnicks.

00:16:31.325 --> 00:16:35.162 align:center
Dom was kok van beroep
en het eten was altijd uitstekend.

00:16:37.706 --> 00:16:39.374 align:center
Voordeur open<i>.</i>

00:16:41.919 --> 00:16:43.127 align:center
Veilig<i>.</i>

00:16:43.128 --> 00:16:47.298 align:center
Kat Resnick was een
van de beste advocaten in Manhattan.

00:16:47.299 --> 00:16:50.260 align:center
Ze was peperduur
en werd gevreesd in de rechtszaal.

00:16:52.429 --> 00:16:54.723 align:center
Ze had niet thuis moeten zijn.

00:16:55.557 --> 00:16:56.600 align:center
En dat...

00:16:57.559 --> 00:16:59.228 align:center
...dat was Dom niet.

00:17:40.102 --> 00:17:45.356 align:center
Dat joch was Blake Farkas<i>,</i> een jaar
boven Tori, die, van wat ik nog wist...

00:17:45.357 --> 00:17:47.025 align:center
...uitging met Kats dochter, Alyssa.

00:18:02.958 --> 00:18:07.337 align:center
Domaine D'Auvenay
Chevalier-Montrachet Grand Cru. Jaar 2013.

00:18:11.508 --> 00:18:16.262 align:center
Geesteskind van Lalou Bize-Leroy,
de koningin van Bourgondië.

00:18:16.263 --> 00:18:20.600 align:center
Deze pionier in biodynamische wijnmakerij
behandelde d'r wijnstokken in Saint-Roman...

00:18:20.601 --> 00:18:22.895 align:center
...als mensen met 'n eigen persoonlijkheid.

00:18:23.979 --> 00:18:27.231 align:center
Hoogdravend gelul waar
pretentieuze wijnliefhebbers dol op zijn...

00:18:27.232 --> 00:18:30.359 align:center
...en alle wijnliefhebbers zijn pretentieus.

00:18:30.360 --> 00:18:34.864 align:center
Dus geven ze graag 32.000 dollar uit
voor een fles wijn.

00:18:34.865 --> 00:18:39.745 align:center
Misschien was vanavond niet verloren.
Als ik maar weg kon.

00:19:14.071 --> 00:19:15.989 align:center
O, mijn god.

00:19:23.205 --> 00:19:25.706 align:center
- Ja.
- Waar ben je toch?

00:19:25.707 --> 00:19:29.752 align:center
- Uit.
- Iedereen is bij Nick. Kom toch.

00:19:29.753 --> 00:19:33.381 align:center
- Ik had al nee gezegd<i>.</i>
- Ja, maar toen was ik nuchter.

00:19:33.382 --> 00:19:36.008 align:center
Kom nou maar. Wat moet je anders?

00:19:36.009 --> 00:19:39.804 align:center
Thuis zwelgen in zelfmedelijden
in een leeg huis?

00:19:39.805 --> 00:19:41.430 align:center
Dat is pas deprimerend.

00:19:41.431 --> 00:19:43.432 align:center
Kom hier, voor mij, goed?

00:19:43.433 --> 00:19:44.518 align:center
Kom hier.

00:19:48.063 --> 00:19:50.440 align:center
Ik peins er niet over.

00:19:52.901 --> 00:19:54.570 align:center
- Mr Cooper.
- Elena.

00:19:55.404 --> 00:19:57.489 align:center
Kijk je hier van op?

00:19:58.615 --> 00:20:01.952 align:center
Sorry. Ik bedoel, nee.
Ik wist niet dat u kwam.

00:20:03.287 --> 00:20:05.956 align:center
- Ze zijn beneden.
- Fijn, bedankt.

00:20:29.229 --> 00:20:30.229 align:center
22.

00:20:30.230 --> 00:20:36.445 align:center
Koop er nu een. Als hij op de markt komt,
is het te laat. Ik lul niet uit m'n nek.

00:20:39.489 --> 00:20:41.950 align:center
Dit is de wc van de toekomst.

00:20:42.451 --> 00:20:44.619 align:center
Hij is ecovriendelijk,
neemt je temperatuur op...

00:20:44.620 --> 00:20:47.872 align:center
...controleert je waarden
en wast je kont en ballen.

00:20:47.873 --> 00:20:49.374 align:center
Ja, bij jou ook, Jules.

00:20:50.667 --> 00:20:53.753 align:center
Hij heeft bluetooth en wifi,
dus je kunt je muziek afspelen.

00:20:53.754 --> 00:20:58.674 align:center
En hij mailt je urine-uitslag
naar je huisarts.

00:20:58.675 --> 00:21:00.885 align:center
Dan kan de regering
je pis en stront bekijken.

00:21:00.886 --> 00:21:03.346 align:center
- Ik heb niks te verbergen.
- Goed. Ik wel.

00:21:03.347 --> 00:21:05.556 align:center
Ik werk samen met Luxos MT.

00:21:05.557 --> 00:21:10.019 align:center
Die zijn te koop voor 30.000 dollar en
ik krijg 20% zonder een cent uit te geven.

00:21:10.020 --> 00:21:14.774 align:center
Echt hoor, dit...
Dit wordt m'n George Foreman-grill.

00:21:14.775 --> 00:21:17.985 align:center
- Voor dat geld mag hij je klaarmaken.
- En je pijpen.

00:21:17.986 --> 00:21:19.445 align:center
Pijpt Kat je niet?

00:21:19.446 --> 00:21:21.656 align:center
- Hé.
- O, mijn god.

00:21:21.657 --> 00:21:24.451 align:center
Wat een stel verworden, gokkende eikels.

00:21:27.746 --> 00:21:29.957 align:center
- Alles goed?
- Je bent er.

00:21:31.333 --> 00:21:35.586 align:center
- Wauw. Wat fijn dat je er bent. Echt.
- Maak het niet groter dan het is.

00:21:35.587 --> 00:21:36.672 align:center
Ja. Nee.

00:21:38.715 --> 00:21:41.592 align:center
- Wauw. Grand Cru. Goede wijn.
- Och, jawel.

00:21:41.593 --> 00:21:43.302 align:center
Ik laat hem even ademen.

00:21:43.303 --> 00:21:45.722 align:center
- Goed.
- Ja. Fijn dat je er bent.

00:21:48.141 --> 00:21:49.810 align:center
Kapitein Kirks toilet?

00:21:50.644 --> 00:21:55.481 align:center
Dit is een mooie ontwikkeling.
Doe wat ik zeg en laat het achter je.

00:21:55.482 --> 00:21:59.652 align:center
Doe ik niet. Die lul heeft m'n vrouw
afgepakt. Maar m'n vrienden mooi niet.

00:21:59.653 --> 00:22:02.822 align:center
- Goed zo.
- Jezus. Hoe zat ben je?

00:22:02.823 --> 00:22:04.365 align:center
Nou, eens kijken.

00:22:04.366 --> 00:22:10.121 align:center
Ik geef te veel uit aan de renovatie,
de schoonouders komen in de VS wonen...

00:22:10.122 --> 00:22:16.377 align:center
...en m'n grootste klant heeft z'n carrière
verkloot en betaalt z'n rekeningen niet.

00:22:16.378 --> 00:22:19.006 align:center
Dus ben ik ladderzat.

00:22:21.175 --> 00:22:23.427 align:center
Maar waarom ben jij dat niet?

00:22:24.428 --> 00:22:25.721 align:center
Je hebt gelijk.

00:22:36.231 --> 00:22:37.566 align:center
Wat is dat nou?

00:22:38.192 --> 00:22:40.234 align:center
Je leven is in gevaar<i>.</i>

00:22:40.235 --> 00:22:41.819 align:center
- Ja.
- Toch?

00:22:41.820 --> 00:22:43.613 align:center
- Ja.
- Goed.

00:22:43.614 --> 00:22:44.781 align:center
Dus...

00:22:46.575 --> 00:22:51.329 align:center
Breken. Sla op z'n keel.
Eén, twee. Begrepen?

00:22:51.330 --> 00:22:53.372 align:center
- Ja.
- Jij, kom hier.

00:22:53.373 --> 00:22:55.000 align:center
- Ik?
- Ja, vooruit.

00:22:59.004 --> 00:23:00.714 align:center
Toe maar.

00:23:03.467 --> 00:23:04.843 align:center
Grijp haar keel.

00:23:12.518 --> 00:23:14.061 align:center
Nee. Ik lach niet.

00:23:17.689 --> 00:23:19.690 align:center
- O, goed. Oké.
- Breken.

00:23:19.691 --> 00:23:21.567 align:center
Breken. Oeh, sorry.

00:23:21.568 --> 00:23:23.361 align:center
- Oké.
- Knie.

00:23:23.362 --> 00:23:24.695 align:center
En slaan?

00:23:24.696 --> 00:23:26.656 align:center
Harder. Opnieuw.

00:23:26.657 --> 00:23:30.618 align:center
- Sorry. Kan dit?
- Kom. Alsof je het meent. Maar dan echt.

00:23:30.619 --> 00:23:34.330 align:center
Goed.
Zij neemt je alles af waar je om geeft.

00:23:34.331 --> 00:23:35.791 align:center
Alles waar je van houdt.

00:23:36.375 --> 00:23:38.001 align:center
Wat ga je nu doen?

00:23:43.507 --> 00:23:44.507 align:center
Hunter.

00:23:44.508 --> 00:23:46.343 align:center
Yo, Hunter.

00:23:47.302 --> 00:23:49.221 align:center
- Ja?
- Kom hier.

00:23:51.265 --> 00:23:56.185 align:center
Ja. Dit is Hunter. Onze drummer.
Hij is krankzinnig.

00:23:56.186 --> 00:23:59.189 align:center
- Je moet z'n muziek horen.
- Waar zit je op school?

00:24:00.065 --> 00:24:02.693 align:center
- Wat?
- Waar zit je op school?

00:24:03.360 --> 00:24:04.778 align:center
Mayfield. Net als jij.

00:24:05.696 --> 00:24:10.908 align:center
- Echt? Sorry.
- Dat geeft niet. Ik zit een klas lager.

00:24:10.909 --> 00:24:13.370 align:center
Ik zal kijken of ik je zie.

00:24:14.913 --> 00:24:19.751 align:center
- Paddo's. Wil je ook?
- Nee. Dank je.

00:24:20.502 --> 00:24:22.421 align:center
Anders kan ik niet drummen.

00:24:23.422 --> 00:24:25.591 align:center
Of je wordt juist veel beter.

00:24:29.386 --> 00:24:30.637 align:center
Nou, goed dan.

00:24:36.643 --> 00:24:38.145 align:center
Doen. Dat is leuk.

00:24:38.937 --> 00:24:42.315 align:center
Ik ken iemand in Schotland
bij wie ik inkoop.

00:24:42.316 --> 00:24:44.859 align:center
Hij maakt z'n eigen vaten
van oude sherry-tonnen.

00:24:44.860 --> 00:24:48.237 align:center
Daar krijgen ze 'n zoete mahoniesmaak van.
Het is een kunstenaar.

00:24:48.238 --> 00:24:49.864 align:center
Dat komt door die sherryvaten.

00:24:49.865 --> 00:24:52.326 align:center
Hier was Schotse whisky net een religie<i>.</i>

00:24:53.243 --> 00:24:56.913 align:center
Als iemand je iets inschonk,
hield hij een betoog over de whisky.

00:24:56.914 --> 00:25:02.920 align:center
Dan begon iemand anders over die goeie
fles die nu onverkrijgbaar is, enzovoorts.

00:25:03.754 --> 00:25:07.508 align:center
Tot iedereen doorkreeg
dat er niet meer in zat.

00:25:08.133 --> 00:25:12.720 align:center
Deze huizen, vrouwen, banen.
Dit somde hun hele leven op.

00:25:12.721 --> 00:25:17.266 align:center
Hun toekomst was al geschreven.
Dus wilden ze de leegte opvullen.

00:25:17.267 --> 00:25:21.771 align:center
Whisky, sigaren, gerookt vlees,
eigen golfclubs, dure escorts.

00:25:21.772 --> 00:25:25.733 align:center
Hele industrieën verdienen
aan de stille wanhoop...

00:25:25.734 --> 00:25:27.986 align:center
...van rijke mannen van middelbare leeftijd.

00:25:39.790 --> 00:25:42.167 align:center
Ben je nou weg bij Bailey Russell?

00:25:44.586 --> 00:25:48.840 align:center
Ja. Ik werk nu
bij een familiekantoor buiten Dubai.

00:25:48.841 --> 00:25:51.133 align:center
Wat een verandering. Gefeliciteerd.

00:25:51.134 --> 00:25:53.970 align:center
- Ja. Bedankt.
- Investeer je?

00:25:53.971 --> 00:25:55.805 align:center
Ik werk veel met tussenvloeren.

00:25:55.806 --> 00:25:58.975 align:center
- We kunnen samenwerken.
- Het is nog niet rond.

00:25:58.976 --> 00:26:01.894 align:center
En mijn investeringen bij Bailey?
Moet ik daar weg?

00:26:01.895 --> 00:26:05.607 align:center
- Zou ik wel doen.
- Nee.

00:26:14.408 --> 00:26:15.659 align:center
En gaan.

00:26:22.291 --> 00:26:26.794 align:center
<i>You don't know how you move me</i>

00:26:26.795 --> 00:26:30.590 align:center
<i>Deconstruct me and consume me</i>

00:26:30.591 --> 00:26:33.634 align:center
<i>I'm all used up</i>

00:26:33.635 --> 00:26:35.720 align:center
<i>I'm out of luck</i>

00:26:35.721 --> 00:26:37.847 align:center
<i>I am starstruck</i>

00:26:37.848 --> 00:26:41.392 align:center
<i>But something in your eyes</i>

00:26:41.393 --> 00:26:44.604 align:center
<i>That is keeping my hope alive</i>

00:26:44.605 --> 00:26:46.522 align:center
<i>But I'm sick of myself</i>

00:26:46.523 --> 00:26:48.649 align:center
<i>When I look at you</i>

00:26:48.650 --> 00:26:52.945 align:center
<i>Something so beautiful and true</i>

00:26:52.946 --> 00:26:56.866 align:center
<i>In a world that's ugly and a lie</i>

00:26:56.867 --> 00:27:00.411 align:center
<i>It's hard to even want to try</i>

00:27:00.412 --> 00:27:02.581 align:center
<i>And I'm beginning to think...</i>

00:27:35.989 --> 00:27:38.200 align:center
Hunter, wat de fuck, joh?

00:28:20.200 --> 00:28:21.951 align:center
- Kom op. Harder.
- Ik?

00:28:21.952 --> 00:28:23.035 align:center
Ja, harder.

00:28:23.036 --> 00:28:24.704 align:center
Jij.

00:28:24.705 --> 00:28:28.833 align:center
Wat is dat? Nee. Dat is verkrachting.
Je wordt verkracht. Dat is niet leuk.

00:28:28.834 --> 00:28:32.295 align:center
Jij wordt vermoord. Je bent dood. Dood.

00:28:32.296 --> 00:28:34.131 align:center
Een beetje naar voren. Kom op.

00:28:35.132 --> 00:28:38.217 align:center
Dat lijkt nergens op.
Je slaat als een slachtoffer.

00:28:38.218 --> 00:28:40.469 align:center
Ben je dat? Een slachtoffer?

00:28:40.470 --> 00:28:42.263 align:center
- Nee.
- Nee? Waarom lach je?

00:28:42.264 --> 00:28:45.309 align:center
Doe het. Sla. Vooruit.

00:28:46.643 --> 00:28:49.563 align:center
Dat is beter. Beter. Ja.

00:29:03.619 --> 00:29:10.250 align:center
<i>I caress all the pain
Keep it deep inside</i>

00:29:10.751 --> 00:29:17.216 align:center
<i>I can grasp all the same
But I need some time</i>

00:29:17.799 --> 00:29:24.306 align:center
<i>If the grass grows greener
On the other side</i>

00:29:24.806 --> 00:29:31.771 align:center
<i>If you want, I'll be waiting
But I need some time</i>

00:29:31.772 --> 00:29:38.320 align:center
<i>Give me two more days
I love you</i>

00:29:43.575 --> 00:29:45.993 align:center
- Dat was heel mooi.
- Bedankt.

00:29:45.994 --> 00:29:51.082 align:center
- Wil je iets drinken?
- Dat is bij m'n loon inbegrepen.

00:29:51.083 --> 00:29:55.420 align:center
Oké. Mag ik zelf wat drinken
en je gezelschap houden?

00:29:56.505 --> 00:29:57.714 align:center
Ik ben Tom, trouwens.

00:29:58.799 --> 00:30:03.970 align:center
Je lijkt me een goede vent, met prachtige
schouders, maar ik moet je wat zeggen.

00:30:03.971 --> 00:30:05.930 align:center
- Ik ben verknipt.
- Oké.

00:30:05.931 --> 00:30:07.975 align:center
Ik kan ontsnappen.

00:30:10.143 --> 00:30:11.436 align:center
Wacht even.

00:30:12.729 --> 00:30:14.898 align:center
Hé, vent. Wat is er? Hoe ga...

00:30:16.525 --> 00:30:18.318 align:center
Wacht. Nee, nee. Rustig aan.

00:30:19.027 --> 00:30:21.321 align:center
Even rustig. Waar ben je?

00:30:31.206 --> 00:30:33.500 align:center
Hé, man. Weet je waar Hunter is?

00:30:34.293 --> 00:30:35.294 align:center
Wie?

00:30:37.671 --> 00:30:39.298 align:center
Blijf van de drugs af.

00:30:42.676 --> 00:30:44.761 align:center
Kom op, man. Ik moet plassen.

00:30:50.851 --> 00:30:52.769 align:center
Hunter. Ik ben het, Ali.

00:31:11.747 --> 00:31:12.955 align:center
Hé, man.

00:31:12.956 --> 00:31:14.791 align:center
Kan ik er nog bij?

00:31:29.932 --> 00:31:31.391 align:center
Dit is gaaf.

00:31:33.727 --> 00:31:35.103 align:center
Wat heb je genomen?

00:31:35.604 --> 00:31:37.064 align:center
Een steel en een hoedje.

00:31:39.358 --> 00:31:40.692 align:center
Ben je nog high?

00:31:41.818 --> 00:31:44.363 align:center
Hangt ervan af. Zitten we in 'n badkuip?

00:31:51.203 --> 00:31:54.331 align:center
Niemand ziet me ooit, weet je.

00:31:55.582 --> 00:31:59.001 align:center
Ik weet niet waarom.
Zo ben ik gewoon, zeker.

00:31:59.002 --> 00:32:00.963 align:center
Ik ben eraan gewend.

00:32:01.797 --> 00:32:05.884 align:center
Maar vanavond, met de band,
zagen ze me eindelijk.

00:32:07.219 --> 00:32:08.762 align:center
En dat voelde goed.

00:32:11.306 --> 00:32:13.517 align:center
En toen verpestte ik het.

00:32:14.393 --> 00:32:15.227 align:center
Ik snap het.

00:32:16.061 --> 00:32:17.271 align:center
Ik heb dat ook gehad.

00:32:19.314 --> 00:32:21.024 align:center
Ik heb het nog steeds.

00:32:22.276 --> 00:32:23.652 align:center
Ik heb het constant.

00:32:24.862 --> 00:32:26.655 align:center
In die zin lijken we op elkaar.

00:32:27.364 --> 00:32:31.493 align:center
We zijn bang om gezien te worden,
maar willen dat wel. We hebben het nodig.

00:32:32.286 --> 00:32:34.203 align:center
Daarom maken we misschien muziek.

00:32:34.204 --> 00:32:36.539 align:center
- Zodat ze ons zien.
- Ik moet pissen.

00:32:36.540 --> 00:32:38.708 align:center
Je krijgt een dreun.

00:32:38.709 --> 00:32:41.043 align:center
- Rot op.
- Toe nou.

00:32:41.044 --> 00:32:42.796 align:center
Schiet op.

00:32:44.464 --> 00:32:48.342 align:center
Maar goed, hier
hoef je je geen zorgen om te maken...

00:32:48.343 --> 00:32:50.887 align:center
...want wat er daar ook maar is gebeurd...

00:32:50.888 --> 00:32:54.140 align:center
...ze zijn zo stoned
dat ze het morgen niet meer weten.

00:32:54.141 --> 00:32:56.185 align:center
Denk je?

00:32:57.811 --> 00:32:59.062 align:center
Gaan we naar huis?

00:33:04.234 --> 00:33:10.157 align:center
Nou, je moet wel eerst opstaan,
want ik kom er zonder jouw hulp niet uit.

00:33:17.831 --> 00:33:20.917 align:center
Ik zou nooit
zo'n knappe huishoudster aannemen.

00:33:20.918 --> 00:33:23.920 align:center
Nick naait haar vast.

00:33:23.921 --> 00:33:26.380 align:center
- Zou ik wel doen.
- Ja, weet ik.

00:33:26.381 --> 00:33:27.966 align:center
Maar zij?

00:33:28.634 --> 00:33:29.550 align:center
Touché.

00:33:29.551 --> 00:33:32.387 align:center
- Mooie ring.
- Kijk maar.

00:33:34.765 --> 00:33:35.766 align:center
Hier.

00:33:37.351 --> 00:33:38.477 align:center
Kijk eens hoe mooi.

00:33:39.436 --> 00:33:42.855 align:center
- Hou vast. Maar doe hem niet om.
- Waarom niet?

00:33:42.856 --> 00:33:45.442 align:center
Omdat jij
geen kampioenschap hebt gewonnen.

00:33:58.455 --> 00:34:00.414 align:center
Verdomme, Paul.

00:34:00.415 --> 00:34:02.417 align:center
- Ze is me wat.
- Niet slecht, hè?

00:34:03.043 --> 00:34:05.461 align:center
O, ja. Dat ziet er mooi uit.

00:34:05.462 --> 00:34:10.633 align:center
- Werkte ze in een van je restaurants?
- Een bullpen is altijd een goed idee.

00:34:10.634 --> 00:34:13.553 align:center
En jij, Dom?
Al die jonge serveersters, hè?

00:34:13.554 --> 00:34:16.638 align:center
- De chef krijgt de eerste keus.
- Kom op.

00:34:16.639 --> 00:34:18.559 align:center
- Dat is de ruzie niet waard.
- Nee?

00:34:19.184 --> 00:34:20.853 align:center
Ik heb het heel goed met Kat.

00:34:24.857 --> 00:34:26.692 align:center
Ik moet echt gaan scheiden.

00:34:27.317 --> 00:34:30.151 align:center
Hé, hoe gaat het met Sam, trouwens?

00:34:30.152 --> 00:34:34.490 align:center
- Wordt het een amicale scheiding?
- Dat denk ik niet.

00:34:34.491 --> 00:34:37.827 align:center
Ze is bitter en jaloers
en zo hebzuchtig als maar kan.

00:34:37.828 --> 00:34:39.495 align:center
Die trut wil alles van me.

00:34:39.496 --> 00:34:44.917 align:center
Ik had 'n heel genereus voorstel,
maar haar advocaten eisen veel meer.

00:34:44.918 --> 00:34:46.878 align:center
Maar dat krijgt ze echt niet.

00:34:46.879 --> 00:34:50.506 align:center
- Jezus, Paul. Hou je mond toch.
- Wat heb jij nou weer?

00:34:50.507 --> 00:34:52.884 align:center
Waarom praat je zo
over de moeder van je kinderen?

00:34:52.885 --> 00:34:54.135 align:center
We zijn anders.

00:34:54.136 --> 00:34:57.847 align:center
Nick neukt de moeder van jouw kinderen
en jij komt met een duur flesje wijn.

00:34:57.848 --> 00:34:59.724 align:center
- Paul, dimmen.
- Hou het beschaafd.

00:34:59.725 --> 00:35:02.685 align:center
Die hoer probeert me alles af te pakken.

00:35:02.686 --> 00:35:05.938 align:center
Goh. Als Sam je
haar liet neuken met je dikke reet...

00:35:05.939 --> 00:35:07.899 align:center
...en dat zielige pikje van je...

00:35:07.900 --> 00:35:09.693 align:center
- ...verdient ze het wel.
- Rotzak.

00:35:10.485 --> 00:35:11.528 align:center
Klootzak.

00:35:13.363 --> 00:35:17.033 align:center
Ik maak je af. Ik zweer het. En je...

00:35:17.034 --> 00:35:18.452 align:center
- Kappen.
- Ik vermoord je.

00:35:23.040 --> 00:35:27.126 align:center
Jongens, nu is het pas een feest.
Weet je wat?

00:35:27.127 --> 00:35:29.670 align:center
Duizend dollar
wie een punt tegen me scoort.

00:35:29.671 --> 00:35:32.215 align:center
- Ja.
- Ja. Wie durft?

00:35:32.216 --> 00:35:35.594 align:center
- Ik.
- Ja. Naar beneden.

00:36:27.521 --> 00:36:28.981 align:center
Kom op, man.

00:36:32.442 --> 00:36:34.902 align:center
Geweigerd. Toegang geweigerd.

00:36:34.903 --> 00:36:36.946 align:center
Vandaag niet, eikel.

00:36:36.947 --> 00:36:39.156 align:center
- Dat bedoel ik nou.
- Echt niet.

00:36:39.157 --> 00:36:41.450 align:center
Goed. Wie nu? Wie durft?

00:36:41.451 --> 00:36:44.495 align:center
Jerry, Jerry, Jerry.

00:36:44.496 --> 00:36:49.292 align:center
Oké. Hou maar op.
Speelde jij eerste divisie?

00:36:49.293 --> 00:36:50.586 align:center
Zeker.

00:36:51.086 --> 00:36:52.795 align:center
- Doe je best.
- Goed.

00:36:52.796 --> 00:36:56.175 align:center
- Honderd dollar op Jerry. Wie doet mee?
- Ik.

00:36:58.177 --> 00:37:00.052 align:center
- Hup, Jerry.
- Gaan.

00:37:00.053 --> 00:37:01.637 align:center
- O, mijn god.
- Kom op.

00:37:01.638 --> 00:37:05.725 align:center
Duw je me hierheen?
Denk je dat we bij de YMCA zijn?

00:37:05.726 --> 00:37:07.935 align:center
Geef hier. Groentje.

00:37:07.936 --> 00:37:09.353 align:center
Kom op, Nick.

00:37:09.354 --> 00:37:12.023 align:center
Geef op. Groentje.

00:37:12.024 --> 00:37:14.025 align:center
Kom op.

00:37:14.026 --> 00:37:17.361 align:center
Kom op, Jerry. Ik kan ook verdedigen.

00:37:17.362 --> 00:37:20.823 align:center
- Dat willen ze.
- Jerry. Kom op, Jerry.

00:37:20.824 --> 00:37:22.409 align:center
Dat willen ze.

00:37:25.871 --> 00:37:29.791 align:center
- O, shit. O, kut. Verdomme.
- O, nee, nee.

00:37:32.085 --> 00:37:34.629 align:center
Lig stil. Ik kijk even. Wat de fuck?

00:37:34.630 --> 00:37:36.506 align:center
Dat is het bot.

00:37:36.507 --> 00:37:38.382 align:center
Bel het alarmnummer.

00:37:38.383 --> 00:37:40.259 align:center
- Dit is erg.
- Dat is zo over.

00:37:40.260 --> 00:37:41.969 align:center
- Kut.
- Shit, sorry.

00:37:41.970 --> 00:37:43.304 align:center
- Kut.
- Rustig.

00:37:43.305 --> 00:37:45.307 align:center
- Dit is mis.
- Blijf af.

00:38:00.989 --> 00:38:06.203 align:center
Laat Paul maar zo'n jong ding
neuken. Het is laag, cliché en zielig...

00:38:06.995 --> 00:38:11.374 align:center
...maar hij is narcistisch genoeg om te
geloven dat zo'n kind 'm echt ziet zitten.

00:38:11.375 --> 00:38:14.627 align:center
Maar het is de roekeloosheid.

00:38:14.628 --> 00:38:18.965 align:center
Daar word ik zo kwaad om.
Gelukkig heeft hij me geen herpes gegeven.

00:38:18.966 --> 00:38:24.178 align:center
- Heeft de serveerster dat?
- Nee. Geen idee. Theoretisch gezien.

00:38:24.179 --> 00:38:25.680 align:center
Theoretische herpes.

00:38:25.681 --> 00:38:29.476 align:center
Dat kind is overduidelijk
een doekje voor het bloeden.

00:38:29.977 --> 00:38:33.354 align:center
Binnenkort kijkt hij 's morgens
in de spiegel...

00:38:33.355 --> 00:38:37.818 align:center
...en ziet hij in dat wat er
mis met hem is, er nog steeds is.

00:38:39.444 --> 00:38:43.197 align:center
En hij heeft me
ontelbare keren bedrogen...

00:38:43.198 --> 00:38:46.785 align:center
...maar hij doet alsof ik de schuldige ben.
Ik bedoel...

00:38:49.663 --> 00:38:51.540 align:center
Coop doet niet zo moeilijk.

00:38:52.207 --> 00:38:56.628 align:center
Nou, ja. Dat ligt ook anders.
Je bent eerder de Paul in de situatie.

00:38:57.504 --> 00:38:58.838 align:center
- Wat?
- Nee, sorry.

00:38:58.839 --> 00:39:03.593 align:center
Ik bedoel niet dat je net als Paul bent.
Maar jij had de affaire.

00:39:03.594 --> 00:39:06.638 align:center
Ik veroordeel je niet. Helemaal niet.

00:39:07.639 --> 00:39:09.682 align:center
- Ik hou m'n mond nu.
- Ik ben Paul.

00:39:09.683 --> 00:39:11.559 align:center
- Nee, dat ben je niet.
- Jawel.

00:39:11.560 --> 00:39:14.104 align:center
- Dat bedoelde ik niet.
- Ik ben vreemdgegaan.

00:39:16.523 --> 00:39:20.277 align:center
Maar dat was na jaren, jaren...

00:39:21.403 --> 00:39:26.909 align:center
...dat ik geprobeerd had om Coop
zich met ons te laten bezighouden.

00:39:29.244 --> 00:39:30.287 align:center
Met mij.

00:39:35.083 --> 00:39:39.670 align:center
Maar wat ik ook deed,
de kloof tussen ons werd steeds groter...

00:39:39.671 --> 00:39:42.758 align:center
...tot er niets meer aan te doen was.

00:39:43.425 --> 00:39:45.719 align:center
Dus deed je 't
met een van z'n beste vrienden.

00:39:46.929 --> 00:39:50.181 align:center
Sorry. Dat komt door de brownies.

00:39:50.182 --> 00:39:54.310 align:center
- De brownies.
- Of omdat ik je tot pulp heb geslagen?

00:39:54.311 --> 00:39:57.438 align:center
Wat? O, mijn god.
Wat schattig dat je dat denkt.

00:39:57.439 --> 00:39:59.357 align:center
- Hoe verzin je 't?
- Ik had je nog...

00:39:59.358 --> 00:40:01.859 align:center
- ...door de muur geduwd.
- Je bent gek.

00:40:01.860 --> 00:40:05.571 align:center
- Ik zou je zo snel vloeren...
- Kijk hier.

00:40:05.572 --> 00:40:07.031 align:center
- Wat dan?
- M'n spierballen.

00:40:07.032 --> 00:40:09.116 align:center
- Wat nou?
- Kijk dan, wijf.

00:40:09.117 --> 00:40:11.786 align:center
- Dat is... Er zit niets.
- Kijk dan hier.

00:40:11.787 --> 00:40:14.247 align:center
- Voel dan.
- Goed. Wacht. Ik voel even.

00:40:14.248 --> 00:40:16.374 align:center
Kan ik dit even doen?

00:40:16.375 --> 00:40:19.961 align:center
- O, mijn god.
- Ja. Oké, Mel.

00:40:19.962 --> 00:40:22.965 align:center
- Wat doe je nou?
- Ja, pak aan.

00:40:23.549 --> 00:40:25.342 align:center
Hou even...

00:40:31.682 --> 00:40:33.140 align:center
Nee.

00:40:33.141 --> 00:40:34.350 align:center
Toe nou.

00:40:34.351 --> 00:40:37.980 align:center
- Klop af. God.
- Zo werkt afkloppen niet.

00:40:40.607 --> 00:40:42.359 align:center
O, mijn god.

00:40:54.121 --> 00:40:55.581 align:center
Ik begon te verdwijnen.

00:40:56.456 --> 00:41:00.878 align:center
Ik werd een klein deeltje van zijn leven
in plaats van het belangrijkste.

00:41:02.171 --> 00:41:06.258 align:center
Het was net alsof ik te veel ruimte
van hem in beslag wilde nemen.

00:41:08.594 --> 00:41:12.264 align:center
Ik denk niet
dat Coop die ruimte in zich heeft.

00:41:15.559 --> 00:41:18.270 align:center
Vroeger misschien,
maar nu niet meer.

00:41:20.480 --> 00:41:24.067 align:center
Je hebt veel opgebouwde agressie.
Je moet echt met iemand naar bed.

00:41:25.986 --> 00:41:28.322 align:center
Ja. Weet ik.

00:41:30.574 --> 00:41:31.909 align:center
Goed. Ik moet gaan.

00:41:35.162 --> 00:41:36.330 align:center
Ja. Ik ook.

00:41:43.504 --> 00:41:46.882 align:center
- Wil je wat zeggen over die zak geld?
- Nee.

00:41:50.594 --> 00:41:53.639 align:center
Kijk je weleens naar iets
waar je al zo lang naar staart...

00:41:55.474 --> 00:41:59.394 align:center
...dat je opeens beseft
dat je het al heel lang niet meer ziet?

00:42:00.312 --> 00:42:02.064 align:center
Waar hebben we het over?

00:42:03.774 --> 00:42:04.816 align:center
Mijn leven.

00:42:15.160 --> 00:42:16.495 align:center
Kut, Barney.

00:42:19.831 --> 00:42:21.666 align:center
Het spijt me zo.

00:42:21.667 --> 00:42:24.711 align:center
- Dat is een prototype.
- Het spijt me...

00:42:27.130 --> 00:42:29.091 align:center
Als je metaforen zoekt...

00:42:30.384 --> 00:42:33.970 align:center
...neem dan deze man die overgeeft
in een toilet van 30.000 dollar...

00:42:33.971 --> 00:42:35.514 align:center
...dat niet aangesloten is.

00:42:38.976 --> 00:42:41.686 align:center
Maar gezien
vanuit een bepaalde gemoedstoestand...

00:42:41.687 --> 00:42:44.439 align:center
...is alles in deze stad een metafoor...

00:42:45.440 --> 00:42:49.778 align:center
...wat het heel lastig maakt om te snappen
wat echt is, als er al iets echt is.

00:43:17.222 --> 00:43:18.473 align:center
Fijne dag.

00:43:50.422 --> 00:43:51.715 align:center
Hé, jij.

00:43:52.925 --> 00:43:56.260 align:center
Ik was net bij je.
Ali zei dat je hier was.

00:43:56.261 --> 00:43:58.012 align:center
Woont ze nu bij jou?

00:43:58.013 --> 00:44:01.307 align:center
Ja. Heeft ze even nodig.
Ik wilde haar niet alleen laten.

00:44:01.308 --> 00:44:04.770 align:center
- Dat is wel veel voor je.
- Ik ben alles wat ze heeft.

00:44:06.188 --> 00:44:08.732 align:center
Ze heeft mij ook. Ik hoop dat je dat weet.

00:44:12.069 --> 00:44:14.237 align:center
Nick zegt dat je weg bent bij Bailey.

00:44:14.238 --> 00:44:17.658 align:center
Ja. Ik begin met
een nieuw fonds uit de Emiraten.

00:44:18.367 --> 00:44:20.826 align:center
- Minder toezicht, meer winst.
- Zomaar opeens?

00:44:20.827 --> 00:44:24.121 align:center
- Het werd er tijd voor.
- Je hebt heel lang bij Bailey gezeten.

00:44:24.122 --> 00:44:27.792 align:center
Jij hebt ook heel lang bij mij gezeten.

00:44:27.793 --> 00:44:30.503 align:center
Je krijgt je alimentatie gewoon.

00:44:30.504 --> 00:44:34.049 align:center
Wat wil je van me? Wat? Zeg dan.

00:44:34.675 --> 00:44:38.804 align:center
- Er valt niet met je te praten.
- Maar toch probeer je het.

00:44:40.973 --> 00:44:43.725 align:center
Ik wil een professionele coach voor Tori.

00:44:44.351 --> 00:44:46.894 align:center
Dat kost 1000 dollar per week.
Wat denk je?

00:44:46.895 --> 00:44:49.689 align:center
Ik ben haar coach,
en ze werkt hier met Eddie.

00:44:49.690 --> 00:44:50.815 align:center
- Dat gaat goed.
- Ja.

00:44:50.816 --> 00:44:52.942 align:center
- Ik bedoel een prof.
- Eentje van Nick?

00:44:52.943 --> 00:44:55.736 align:center
Dit gaat niet over hem,
maar over wat goed is voor Tori.

00:44:55.737 --> 00:44:59.532 align:center
De komende maanden zijn cruciaal en
ze wil heel graag spelen voor Princeton.

00:44:59.533 --> 00:45:01.826 align:center
- Ze heeft geen prof nodig.
- Door ons...

00:45:01.827 --> 00:45:04.036 align:center
Ze heeft iemand nodig die komt opdagen.

00:45:04.037 --> 00:45:06.956 align:center
- Dat doe ik.
- Nee, Coop. Je komt net genoeg...

00:45:06.957 --> 00:45:09.292 align:center
- ...om dat te geloven.
- Dat gezeik weer.

00:45:09.293 --> 00:45:11.043 align:center
Hier heb ik geen zin in.

00:45:11.044 --> 00:45:14.964 align:center
Voor mij hoef je niet te komen,
maar voor haar moet dat wel.

00:45:14.965 --> 00:45:17.176 align:center
- Begrepen?
- Verder nog iets?

00:45:42.284 --> 00:45:47.413 align:center
U hebt veel horloges, Mr Sperling.
Wie steelt er nu maar één?

00:45:47.414 --> 00:45:53.669 align:center
- Dat horloge kost 225.000.
- Wilde de dief niet hebzuchtig zijn?

00:45:53.670 --> 00:45:59.676 align:center
De andere horloges zijn er nog,
dus misschien is het gewoon zoek.

00:46:00.385 --> 00:46:07.184 align:center
- Wie maakt zo'n duur horloge zoek?
- Dezelfde persoon die het koopt?

00:46:08.769 --> 00:46:12.898 align:center
- Hebt u er een foto van?
- En eigendomspapieren. Ik ben zo terug.

00:46:17.110 --> 00:46:20.488 align:center
- Heb je iets tegen die vent?
- Ik help hem z'n horloge te vinden.

00:46:20.489 --> 00:46:21.906 align:center
Vinden we dat wel?

00:46:21.907 --> 00:46:24.117 align:center
Weet ik niet,
maar het wordt onze prioriteit.

00:46:25.035 --> 00:46:27.704 align:center
- Echt?
- Nee. Niet echt.

00:46:44.930 --> 00:46:48.934 align:center
De paperclip zit nu aan de accu
en werkt als een spanner.

00:46:50.102 --> 00:46:53.397 align:center
Zet de spanner vast in zijn positie.

00:46:54.940 --> 00:46:56.400 align:center
Eén centimeter erin maar.

00:46:57.025 --> 00:47:00.737 align:center
Forceer het niet.
Een speldenprik is genoeg.

00:47:01.446 --> 00:47:03.907 align:center
Nu komt de voltage erbij.

00:47:06.076 --> 00:47:11.290 align:center
Voilà<i>.</i> En als dat niet werkt,
pas je brute kracht toe.

00:47:18.797 --> 00:47:20.506 align:center
M'n psychiater zou genieten...

00:47:20.507 --> 00:47:24.553 align:center
...van het feit dat ik stal van de vent
die met m'n vrouw naar bed ging.

00:47:28.056 --> 00:47:29.641 align:center
Maar die had ik niet<i>.</i>

00:47:30.309 --> 00:47:34.687 align:center
Ik had alleen een instructiefilmpje,
Nicks kampioensring...

00:47:34.688 --> 00:47:38.525 align:center
...en het gevoel dat ik hier
toch eigenlijk best goed in was.

00:47:44.448 --> 00:47:45.449 align:center
Niet dus.

00:48:58.188 --> 00:49:00.190 align:center
Vertaling: Marc de Jongh

