WEBVTT

00:00:10.802 --> 00:00:11.719 align:center
これは?

00:00:11.720 --> 00:00:13.971 align:center
居候はできない

00:00:13.972 --> 00:00:15.306 align:center
はしたわ

00:00:15.307 --> 00:00:16.725 align:center
最高だったね

00:00:19.102 --> 00:00:20.103 align:center
行くわよ

00:00:22.022 --> 00:00:23.523 align:center
トー 朝食を作った

00:00:23.524 --> 00:00:24.982 align:center
“トー”はやめて ニッキー

00:00:24.983 --> 00:00:25.775 align:center
ちょっと

00:00:25.776 --> 00:00:26.527 align:center
すまない

00:00:26.735 --> 00:00:27.736 align:center
トーリ

00:00:28.070 --> 00:00:31.031 align:center
アスリートなら
筋肉をつけないと

00:00:31.198 --> 00:00:35.077 align:center
必要なタンパク質が取れる
チャンピオンの朝食さ

00:00:35.452 --> 00:00:37.955 align:center
それは朝食じゃない 隠喩よ

00:00:44.086 --> 00:00:48.923 align:center
造園だけで6万ドルも
増える理由が分からない

00:00:48.924 --> 00:00:51.468 align:center
奥さんが木を増やしたいと

00:00:51.969 --> 00:00:53.052 align:center
木陰ができる

00:00:53.053 --> 00:00:54.846 align:center
グレース グレース!

00:00:54.847 --> 00:00:56.348 align:center
今 忙しいの

00:00:57.266 --> 00:00:58.517 align:center
キャンセル可能?

00:00:59.309 --> 00:01:00.226 align:center
到着してる

00:01:00.227 --> 00:01:01.394 align:center
到着済みか

00:01:01.395 --> 00:01:02.103 align:center
何だ?

00:01:02.104 --> 00:01:02.896 align:center
来てくれ

00:01:04.982 --> 00:01:06.566 align:center
すごい数の木だ

00:01:06.567 --> 00:01:07.900 align:center
木陰ができると

00:01:07.901 --> 00:01:09.652 align:center
待って 木の件だが...

00:01:09.653 --> 00:01:10.778 align:center
木陰が要るの

00:01:10.779 --> 00:01:11.529 align:center
本当に?

00:01:11.530 --> 00:01:12.990 align:center
遅れるから ごめん

00:01:13.240 --> 00:01:13.990 align:center
いい1日を

00:01:13.991 --> 00:01:15.534 align:center
いってらっしゃい

00:01:16.243 --> 00:01:16.868 align:center
クープ

00:01:16.869 --> 00:01:18.328 align:center
やあ またね

00:01:21.290 --> 00:01:22.124 align:center
徒歩? 車?

00:01:22.291 --> 00:01:23.624 align:center
歩いて来いと

00:01:23.625 --> 00:01:25.669 align:center
よし 僕の車で行こう

00:01:26.795 --> 00:01:27.713 align:center
行くぞ

00:01:28.839 --> 00:01:29.840 align:center
分かった

00:01:39.641 --> 00:01:41.727 align:center
すごいな スペクターか?

00:01:42.769 --> 00:01:44.645 align:center
限定版EV車だ

00:01:44.646 --> 00:01:47.815 align:center
妻が誕生日プレゼントにくれた

00:01:47.816 --> 00:01:48.900 align:center
優しいね

00:01:48.901 --> 00:01:51.820 align:center
それは違う
“瀬戸際戦術”さ

00:01:52.112 --> 00:01:55.490 align:center
彼女の浪費に
口出しさせないためだ

00:01:55.657 --> 00:01:57.117 align:center
気に入ってるんだろ

00:01:58.660 --> 00:02:00.078 align:center
至高の車だ

00:02:01.038 --> 00:02:03.540 align:center
これに勝る選択はない

00:02:04.208 --> 00:02:05.209 align:center
運転は僕が

00:02:07.669 --> 00:02:08.294 align:center
どうぞ

00:03:50.856 --> 00:03:53.483 align:center
フレンズ&ネイバーズ

00:04:07.331 --> 00:04:08.664 align:center
それで行き先は?

00:04:08.665 --> 00:04:09.957 align:center
弁護士に会う

00:04:09.958 --> 00:04:12.919 align:center
ベイリーを訴えたら潰される

00:04:12.920 --> 00:04:15.172 align:center
説明が不十分だったね

00:04:15.547 --> 00:04:17.798 align:center
リック・マシエロに会う

00:04:20.135 --> 00:04:22.386 align:center
よく時間をもらえたな

00:04:22.387 --> 00:04:23.514 align:center
それはさておき

00:04:23.680 --> 00:04:27.226 align:center
ベイリーは名前を聞けば
和解に応じる

00:04:27.434 --> 00:04:31.562 align:center
マシーが騒げば
投資家は不安がるからな

00:04:31.563 --> 00:04:33.064 align:center
高くつくぞ

00:04:33.065 --> 00:04:34.900 align:center
成功報酬制だ

00:04:35.150 --> 00:04:35.983 align:center
彼は同意を?

00:04:35.984 --> 00:04:37.861 align:center
お前が説得するのさ

00:04:38.278 --> 00:04:39.153 align:center
半分は取る

00:04:39.154 --> 00:04:42.490 align:center
残り半分でも
現在の資産以上だ

00:04:42.491 --> 00:04:44.826 align:center
僕を始め 支払いが滞ってる

00:04:45.118 --> 00:04:46.161 align:center
ニック・ブランデス

00:04:48.580 --> 00:04:49.872 align:center
ニック やあ

00:04:49.873 --> 00:04:50.832 align:center
よお バーニー

00:04:51.083 --> 00:04:53.251 align:center
ジムの再融資の件だ

00:04:53.252 --> 00:04:55.796 align:center
ドブスいわく 現金化せずに

00:04:56.213 --> 00:04:57.713 align:center
新規2店舗を...

00:04:57.714 --> 00:05:00.508 align:center
今 クープと車に乗ってる

00:05:00.509 --> 00:05:01.218 align:center
スピーカー?

00:05:01.468 --> 00:05:02.093 align:center
そうだ

00:05:02.094 --> 00:05:03.762 align:center
元気か クープ

00:05:04.221 --> 00:05:06.515 align:center
今夜 女性たちは護身術だ

00:05:06.807 --> 00:05:07.598 align:center
今日だっけ?

00:05:07.599 --> 00:05:08.725 align:center
そう聞いてる

00:05:08.976 --> 00:05:10.936 align:center
今夜は全員独身だ

00:05:11.144 --> 00:05:14.146 align:center
肉と酒を買って
みんなを呼ぶけど

00:05:14.147 --> 00:05:14.897 align:center
来られる?

00:05:14.898 --> 00:05:15.690 align:center
いいね

00:05:15.691 --> 00:05:17.316 align:center
クープはどう?

00:05:17.317 --> 00:05:18.360 align:center
断るよ

00:05:19.069 --> 00:05:20.988 align:center
分かった でも...

00:05:21.697 --> 00:05:23.573 align:center
気が変わったら来て

00:05:23.574 --> 00:05:25.659 align:center
変わらないけどね

00:05:28.996 --> 00:05:31.747 align:center
気まずいから切るよ
また今夜

00:05:31.748 --> 00:05:34.418 align:center
じゃあな
再融資の件も頼む

00:05:38.213 --> 00:05:38.921 align:center
何だよ

00:05:38.922 --> 00:05:40.047 align:center
僕のチームでは?

00:05:40.048 --> 00:05:41.341 align:center
チームはないと

00:05:41.967 --> 00:05:45.178 align:center
あればお前の味方さ
ニックはクソだ

00:05:45.179 --> 00:05:47.180 align:center
でもパーティーには参加?

00:05:47.181 --> 00:05:48.599 align:center
毎回 盛り上がる

00:05:48.974 --> 00:05:49.975 align:center
行こうよ

00:05:50.225 --> 00:05:51.476 align:center
断れよ

00:05:52.686 --> 00:05:56.439 align:center
今ではニックが
僕の上得意客なんだ

00:05:56.440 --> 00:05:57.524 align:center
言うね

00:05:58.233 --> 00:05:59.859 align:center
無事故で帰れるか

00:05:59.860 --> 00:06:01.653 align:center
冗談でも言うな

00:06:06.533 --> 00:06:07.618 align:center
勝算はない

00:06:08.035 --> 00:06:11.788 align:center
率直に言うが
クープなら分かるだろ

00:06:14.291 --> 00:06:15.374 align:center
早かったな

00:06:15.375 --> 00:06:17.543 align:center
でも勝つ必要はない

00:06:17.544 --> 00:06:19.171 align:center
略式判決まで進めば

00:06:19.421 --> 00:06:21.673 align:center
示談に応じるだろう

00:06:21.965 --> 00:06:24.968 align:center
あとは私の交渉力で
打ち負かす

00:06:25.344 --> 00:06:27.513 align:center
成功報酬でもいい?

00:06:28.347 --> 00:06:29.181 align:center
無理だ

00:06:29.389 --> 00:06:31.390 align:center
フルで請求させてもらう

00:06:31.391 --> 00:06:34.311 align:center
着手金は20万ドル
長引くだろうな

00:06:34.603 --> 00:06:36.813 align:center
3カ月? 6カ月?

00:06:37.940 --> 00:06:38.899 align:center
2~3年だ

00:06:39.107 --> 00:06:39.774 align:center
そんなに?

00:06:39.775 --> 00:06:42.486 align:center
南部地区だから仕方ない

00:06:44.321 --> 00:06:45.488 align:center
払えるのか?

00:06:45.489 --> 00:06:46.532 align:center
もちろん

00:06:49.785 --> 00:06:52.412 align:center
裁判所に戻らないと

00:06:52.704 --> 00:06:53.829 align:center
ごゆっくり

00:06:53.830 --> 00:06:54.957 align:center
受けると?

00:06:56.250 --> 00:06:58.876 align:center
予定を確認して考える

00:06:58.877 --> 00:07:00.254 align:center
連絡するよ

00:07:01.797 --> 00:07:02.547 align:center
2~3年?

00:07:02.548 --> 00:07:04.006 align:center
あくまでも推測だ

00:07:04.007 --> 00:07:05.216 align:center
金がない

00:07:05.217 --> 00:07:08.762 align:center
着手金を払い
あとは眺めてればいい

00:07:09.263 --> 00:07:11.597 align:center
柄にもなく楽観的だな

00:07:11.598 --> 00:07:13.684 align:center
改装の状況を見ただろ

00:07:13.976 --> 00:07:15.811 align:center
ならざるを得ない

00:07:17.563 --> 00:07:20.023 align:center
本物のコーヒーを飲もう

00:07:20.649 --> 00:07:21.650 align:center
お前のおごり

00:07:23.402 --> 00:07:24.653 align:center
ジュウタンガだ

00:07:24.903 --> 00:07:25.903 align:center
ジュウタンガ?

00:07:25.904 --> 00:07:29.490 align:center
に産卵する
幼虫が家中にいるね

00:07:29.491 --> 00:07:30.616 align:center
最悪

00:07:30.617 --> 00:07:34.037 align:center
少し遅ければ
コロニーだらけだった

00:07:34.413 --> 00:07:35.372 align:center
駆除できる?

00:07:35.789 --> 00:07:38.833 align:center
1カ月かけて 3回は薬をまく

00:07:38.834 --> 00:07:40.627 align:center
費用は9千ドル

00:07:41.003 --> 00:07:42.378 align:center
9千ドルも?

00:07:42.379 --> 00:07:45.756 align:center
無毒性の薬なら
1万5百ドルだ

00:07:45.757 --> 00:07:48.302 align:center
クローゼットの壁を壊す

00:07:48.510 --> 00:07:50.052 align:center
最低限ここもね

00:07:50.053 --> 00:07:51.220 align:center
本気?

00:07:51.221 --> 00:07:53.307 align:center
急速に広がってるからね

00:07:53.515 --> 00:07:55.308 align:center
まだ第1世代だろうが

00:07:55.309 --> 00:07:58.729 align:center
家中の壁に
コロニーを作られたら

00:07:59.062 --> 00:08:00.355 align:center
諦めるしかない

00:08:00.814 --> 00:08:01.898 align:center
いつ始められる?

00:08:01.899 --> 00:08:03.692 align:center
数日後には可能だ

00:08:19.750 --> 00:08:20.791 align:center
ありがとう

00:08:20.792 --> 00:08:21.877 align:center
いいさ

00:08:26.840 --> 00:08:29.176 align:center
待て クープ

00:08:31.053 --> 00:08:32.346 align:center
今夜 来なよ

00:08:32.971 --> 00:08:34.722 align:center
たまには楽しめ

00:08:35.307 --> 00:08:38.392 align:center
もう1年以上経つし
許したら?

00:08:38.393 --> 00:08:40.187 align:center
妻と寝たんだぞ

00:08:41.270 --> 00:08:43.565 align:center
でも話はもっと複雑だろ?

00:08:44.232 --> 00:08:46.944 align:center
ニックがやらかしたのは事実

00:08:47.486 --> 00:08:48.611 align:center
メルもね

00:08:48.612 --> 00:08:52.157 align:center
でもお前も少しは
やらかしたのでは?

00:08:52.699 --> 00:08:54.284 align:center
結婚は複雑だ

00:08:54.535 --> 00:08:55.618 align:center
僕のせいだと?

00:08:55.619 --> 00:08:58.372 align:center
誰のせいかは関係ない

00:08:58.830 --> 00:09:02.751 align:center
付き合いは続くし
忘れた方が自分のためだ

00:09:03.710 --> 00:09:04.545 align:center
お前なら?

00:09:06.088 --> 00:09:07.089 align:center
ふりをする

00:09:08.006 --> 00:09:09.466 align:center
今夜は子供が来る

00:09:10.008 --> 00:09:11.468 align:center
ならば仕方ない

00:09:11.802 --> 00:09:13.053 align:center
じゃあな

00:09:13.262 --> 00:09:14.263 align:center
また

00:09:23.021 --> 00:09:25.523 align:center
可愛らしいわね

00:09:25.524 --> 00:09:28.442 align:center
エスティ? おてんばだよ

00:09:28.443 --> 00:09:29.944 align:center
天使みたい

00:09:29.945 --> 00:09:33.198 align:center
そうやって
相手をだます小悪魔さ

00:09:34.116 --> 00:09:36.201 align:center
アンディ 友達よ

00:09:36.577 --> 00:09:37.744 align:center
やあ クープ

00:09:39.496 --> 00:09:40.621 align:center
なぜここに?

00:09:40.622 --> 00:09:42.249 align:center
近くまで来た

00:09:42.916 --> 00:09:43.750 align:center
この近辺?

00:09:43.959 --> 00:09:48.088 align:center
まだ取引したいか
確認しに来たんだ

00:09:52.509 --> 00:09:56.847 align:center
私はシャワーを浴びるから
あとは2人で

00:09:57.097 --> 00:09:58.681 align:center
会えて光栄だわ

00:09:58.682 --> 00:10:00.017 align:center
私もよ アリ

00:10:00.684 --> 00:10:02.060 align:center
今夜 頑張って

00:10:02.269 --> 00:10:03.478 align:center
ありがとう

00:10:07.065 --> 00:10:08.232 align:center
いい妹さんね

00:10:08.233 --> 00:10:09.400 align:center
何しに来た

00:10:09.401 --> 00:10:10.652 align:center
時計を買いに

00:10:11.028 --> 00:10:12.446 align:center
でも扱えないと

00:10:12.654 --> 00:10:14.907 align:center
あんたが警官じゃないか

00:10:15.157 --> 00:10:16.199 align:center
調べたんだ

00:10:16.200 --> 00:10:17.492 align:center
僕を調べた?

00:10:17.701 --> 00:10:21.120 align:center
金持ちが
ヘッジファンドの職を失い

00:10:21.121 --> 00:10:23.956 align:center
突然 資金繰りに困る

00:10:23.957 --> 00:10:26.125 align:center
でもマセラティも売って

00:10:26.126 --> 00:10:30.339 align:center
Cクラスに乗り換えたら
周囲の目が気になる

00:10:30.839 --> 00:10:35.092 align:center
結果 プリンストン出身の
やり手は軽犯罪に走る

00:10:35.093 --> 00:10:37.221 align:center
何のことだか

00:10:37.471 --> 00:10:40.598 align:center
リシャール・ミルは
あんたのじゃない

00:10:40.599 --> 00:10:42.392 align:center
持ち主は近所の人

00:10:42.809 --> 00:10:46.480 align:center
数本先の通りの
ブラッド・スパーリングだ

00:10:47.898 --> 00:10:51.527 align:center
電話1本で
時計のシリアル番号から

00:10:51.818 --> 00:10:54.363 align:center
持ち主と住所が分かった

00:10:54.738 --> 00:10:57.950 align:center
自分の無知さを
知らないのは危ない

00:10:58.200 --> 00:10:59.201 align:center
そうだろ?

00:10:59.660 --> 00:11:03.080 align:center
だが私が
あんたや家族の住所を

00:11:03.872 --> 00:11:05.707 align:center
把握してるのは知ってる

00:11:08.168 --> 00:11:09.335 align:center
脅しか?

00:11:09.336 --> 00:11:11.212 align:center
脅しというより

00:11:11.213 --> 00:11:14.466 align:center
契約と考えた方がいいかもね

00:11:14.800 --> 00:11:19.262 align:center
“捕まったら新しい友達の
ルーの話はしない”

00:11:19.263 --> 00:11:22.391 align:center
“もし話せば罰則がある”と

00:11:23.183 --> 00:11:24.935 align:center
盗人にも仁義ありだ

00:11:25.769 --> 00:11:26.937 align:center
盗人じゃない

00:11:27.729 --> 00:11:29.690 align:center
あんたが何者なのか

00:11:30.357 --> 00:11:32.609 align:center
あんた自身も分かってない

00:11:39.700 --> 00:11:42.077 align:center
時計を持ってきたら?

00:12:09.730 --> 00:12:10.980 align:center
話せない

00:12:10.981 --> 00:12:12.733 align:center
でも留守電につながる

00:12:12.941 --> 00:12:14.400 align:center
切ると失礼でしょ

00:12:14.401 --> 00:12:15.109 align:center
そうか?

00:12:15.110 --> 00:12:16.068 align:center
では切っても?

00:12:16.069 --> 00:12:20.199 align:center
僕がマシーを雇ったと
明日 聞くはずだ

00:12:20.490 --> 00:12:22.075 align:center
冗談でしょ

00:12:22.618 --> 00:12:24.036 align:center
ジャックが悪い

00:12:24.411 --> 00:12:26.205 align:center
私も巻き込まれる

00:12:27.122 --> 00:12:28.456 align:center
名前が世に出るわ

00:12:28.457 --> 00:12:30.375 align:center
それは防ぐつもりだ

00:12:30.542 --> 00:12:32.127 align:center
私はアバズレ役ね

00:12:32.336 --> 00:12:33.503 align:center
偽証を強いられる

00:12:33.504 --> 00:12:34.295 align:center
従うなと?

00:12:34.296 --> 00:12:37.716 align:center
正しい判断を下してほしい

00:12:38.592 --> 00:12:40.594 align:center
僕はすべてを奪われた

00:12:40.886 --> 00:12:42.053 align:center
今度は私が?

00:12:42.054 --> 00:12:43.137 align:center
君は関係ない

00:12:43.138 --> 00:12:44.473 align:center
ウソばかり

00:12:45.933 --> 00:12:46.766 align:center
切るわよ

00:12:46.767 --> 00:12:48.435 align:center
リヴ 待って...

00:12:49.811 --> 00:12:51.647 align:center
クソッ

00:12:52.356 --> 00:12:53.440 align:center
おかえり

00:12:53.649 --> 00:12:54.483 align:center
ただいま

00:12:54.816 --> 00:12:55.441 align:center
やあ

00:12:55.442 --> 00:12:56.400 align:center
学校は?

00:12:56.401 --> 00:12:57.652 align:center
いつもと同じ

00:12:57.653 --> 00:12:58.486 align:center
いいにおい

00:12:58.487 --> 00:13:00.279 align:center
夜はパスタだよ

00:13:00.280 --> 00:13:03.575 align:center
ジェイクと出かけると
連絡した

00:13:03.784 --> 00:13:05.118 align:center
いや 連絡は...

00:13:06.703 --> 00:13:08.204 align:center
もらってたか

00:13:08.205 --> 00:13:10.332 align:center
荷物を置きに来た

00:13:10.582 --> 00:13:13.836 align:center
僕はスコットの家で
サウンドチェック

00:13:14.044 --> 00:13:15.170 align:center
スコット?

00:13:15.587 --> 00:13:16.672 align:center
マクレガーだ

00:13:17.381 --> 00:13:20.342 align:center
パーティーで演奏すると
言ったよね

00:13:20.968 --> 00:13:23.469 align:center
つまり 夕食は要らない?

00:13:23.470 --> 00:13:24.512 align:center
行くわよ

00:13:24.513 --> 00:13:26.265 align:center
帰って食べる

00:13:26.515 --> 00:13:29.809 align:center
待って
2人とも何時に帰宅を?

00:13:29.810 --> 00:13:30.935 align:center
11時か12時

00:13:30.936 --> 00:13:32.020 align:center
同じかな

00:13:32.604 --> 00:13:34.398 align:center
明日も学校だぞ

00:13:35.858 --> 00:13:38.693 align:center
そうだった 確かに学校だ

00:13:38.694 --> 00:13:40.027 align:center
さすが いい親

00:13:40.028 --> 00:13:41.113 align:center
早く

00:13:50.581 --> 00:13:51.498 align:center
すごいな

00:13:51.707 --> 00:13:54.751 align:center
アリ 家にいると知らなかった

00:13:55.460 --> 00:13:56.461 align:center
時間ある?

00:13:56.920 --> 00:13:59.965 align:center
座って一緒に
ヴァン・ダムを見よう

00:14:00.215 --> 00:14:02.259 align:center
ごめん ライブなの

00:14:02.467 --> 00:14:03.468 align:center
また?

00:14:04.052 --> 00:14:05.469 align:center
驚かないで

00:14:05.470 --> 00:14:08.556 align:center
僕も着替えて 聴きに行くよ

00:14:08.557 --> 00:14:12.686 align:center
いや 雰囲気が壊れて
逆に緊張するわ

00:14:13.312 --> 00:14:14.313 align:center
そうか

00:14:15.522 --> 00:14:16.272 align:center
子供たちは?

00:14:16.273 --> 00:14:17.398 align:center
別件があると

00:14:17.399 --> 00:14:20.193 align:center
一緒にいてあげたいけど...

00:14:20.194 --> 00:14:21.027 align:center
いいよ

00:14:21.028 --> 00:14:23.112 align:center
出かけてきな

00:14:23.113 --> 00:14:25.449 align:center
1人にするのは心が痛む

00:14:25.699 --> 00:14:28.410 align:center
僕にはパスタもスコッチも

00:14:29.077 --> 00:14:30.746 align:center
ヴァン・ダムもある

00:14:31.872 --> 00:14:33.081 align:center
最高に楽しい

00:14:33.332 --> 00:14:35.249 align:center
分かった あとでね

00:14:35.250 --> 00:14:35.958 align:center
バーイ!

00:14:35.959 --> 00:14:36.667 align:center
バイ

00:14:36.668 --> 00:14:37.376 align:center
バーイ

00:14:37.377 --> 00:14:38.754 align:center
じゃあね バーイ

00:14:38.921 --> 00:14:39.837 align:center
頑張れよ

00:14:39.838 --> 00:14:40.588 align:center
キマってる

00:14:40.589 --> 00:14:41.840 align:center
ありがとう

00:14:50.474 --> 00:14:51.265 align:center
もしもし

00:14:51.266 --> 00:14:51.975 align:center
やあ

00:14:52.267 --> 00:14:53.936 align:center
今1人だけど来る?

00:14:54.186 --> 00:14:56.103 align:center
護身術のクラスよ

00:14:56.104 --> 00:14:57.064 align:center
君もか

00:14:57.814 --> 00:14:59.358 align:center
女性も戦えないと

00:14:59.566 --> 00:15:01.609 align:center
具体的に誰と?

00:15:01.610 --> 00:15:02.652 align:center
さあね

00:15:02.653 --> 00:15:03.820 align:center
でも準備は万全

00:15:05.781 --> 00:15:06.781 align:center
切らなきゃ

00:15:06.782 --> 00:15:07.907 align:center
またあとで

00:15:07.908 --> 00:15:08.825 align:center
分かった

00:15:19.294 --> 00:15:25.007 align:center
僕以外は全員用事があった
寂しいがものは考えようだ

00:15:25.008 --> 00:15:26.093 align:center
もういい

00:15:34.977 --> 00:15:35.978 align:center
どうも

00:15:36.436 --> 00:15:37.688 align:center
元気?

00:15:38.146 --> 00:15:39.021 align:center
すごい人数

00:15:39.022 --> 00:15:40.439 align:center
私も驚いてる

00:15:40.440 --> 00:15:43.860 align:center
インテリアを
見に来たに違いない

00:15:43.861 --> 00:15:45.444 align:center
ステキだからね

00:15:45.445 --> 00:15:48.030 align:center
本当?
模様替えしたいのに

00:15:48.031 --> 00:15:49.700 align:center
それ 自慢?

00:15:49.908 --> 00:15:52.703 align:center
大麻ブラウニーよ
あとにすれば?

00:15:53.287 --> 00:15:54.538 align:center
グルテンフリー?

00:15:55.122 --> 00:15:55.956 align:center
当然でしょ

00:15:56.206 --> 00:15:57.291 align:center
それなら平気

00:15:59.501 --> 00:16:00.752 align:center
みんな 注目を

00:16:01.587 --> 00:16:03.297 align:center
レイプされたい人

00:16:06.675 --> 00:16:08.301 align:center
正しい反応ね

00:16:08.302 --> 00:16:11.305 align:center
カナッペを置いて
始めるわよ

00:16:15.517 --> 00:16:20.271 align:center
女性陣はカンフーを習得中で
男性陣はニックの家

00:16:20.272 --> 00:16:23.025 align:center
つまり 留守宅は選びたい放題

00:16:25.444 --> 00:16:29.489 align:center
離婚前 レズニック家の
招待は断らなかった

00:16:31.158 --> 00:16:35.078 align:center
夫ドムがシェフで
食事が一流だったからだ

00:16:37.831 --> 00:16:39.499 align:center
玄関 開錠

00:16:42.336 --> 00:16:43.044 align:center
施錠

00:16:43.045 --> 00:16:46.924 align:center
妻のキャットは
刑事事件専門の人気弁護士

00:16:47.382 --> 00:16:50.677 align:center
1時間2千ドルで
法廷では容赦ない

00:16:52.429 --> 00:16:54.932 align:center
今夜は外出のはずだった

00:16:55.349 --> 00:16:56.350 align:center
それに彼は...

00:16:57.476 --> 00:16:59.561 align:center
夫のドムではない

00:17:40.060 --> 00:17:41.937 align:center
男はブレイク・ファーカス

00:17:42.896 --> 00:17:47.359 align:center
トーリの1学年上で
キャットの娘の恋人だ

00:18:02.833 --> 00:18:05.334 align:center
シュヴァリエ・モンラッシェ・
グランクリュ

00:18:05.335 --> 00:18:07.379 align:center
ドメーヌ・ドーヴネの
2013年もの

00:18:11.466 --> 00:18:16.013 align:center
生みの親はバーガンディの女王
ラルー・ビーズ・ルロワ

00:18:16.471 --> 00:18:20.474 align:center
ビオディナミ農法の
先駆者でヴィンヤ—ドを

00:18:20.475 --> 00:18:22.895 align:center
生き物のように扱ってる

00:18:23.979 --> 00:18:27.106 align:center
気取った愛好家が
好むようなクソだ

00:18:27.107 --> 00:18:30.194 align:center
気取ってない
ワイン好きはいない

00:18:30.777 --> 00:18:34.865 align:center
ゆえに彼らは喜んで
1本に3万2千ドルも出す

00:18:35.115 --> 00:18:37.825 align:center
無駄足には ならなかった

00:18:37.826 --> 00:18:39.953 align:center
抜け出す方法さえあれば

00:19:12.277 --> 00:19:13.987 align:center
“バーニー・チョイ”

00:19:14.488 --> 00:19:15.864 align:center
冗談だろ

00:19:20.327 --> 00:19:21.453 align:center
クープ

00:19:23.455 --> 00:19:24.205 align:center
何だ

00:19:24.206 --> 00:19:26.040 align:center
今 どこにいる?

00:19:26.041 --> 00:19:26.792 align:center
外だ

00:19:27.209 --> 00:19:29.752 align:center
みんな いるぞ
お前も来い

00:19:29.753 --> 00:19:31.380 align:center
話しただろ

00:19:31.588 --> 00:19:33.422 align:center
僕がシラフの時にね

00:19:33.423 --> 00:19:35.008 align:center
考えてみろ

00:19:35.217 --> 00:19:37.093 align:center
帰宅して 誰もいない家で

00:19:37.094 --> 00:19:39.804 align:center
1人で飲んで過ごすのか?

00:19:39.805 --> 00:19:41.430 align:center
こっちが落ち込む

00:19:41.431 --> 00:19:44.810 align:center
僕のために来てくれ
とにかく...

00:19:48.021 --> 00:19:50.607 align:center
死んでも行くもんか

00:19:52.860 --> 00:19:53.901 align:center
クーパーさん

00:19:53.902 --> 00:19:56.405 align:center
エレナ 僕が来て驚いた?

00:19:56.697 --> 00:19:57.531 align:center
ええ

00:19:58.282 --> 00:20:02.244 align:center
失礼 いらっしゃると
知らなかったので

00:20:03.620 --> 00:20:04.537 align:center
下の階です

00:20:04.538 --> 00:20:06.081 align:center
ありがとう

00:20:13.505 --> 00:20:16.132 align:center
〝2004年五輪
米国代表チ—ム発表〟

00:20:16.133 --> 00:20:18.802 align:center
“ブランデス”

00:20:30.564 --> 00:20:32.356 align:center
今のうちに買いな

00:20:32.357 --> 00:20:36.028 align:center
発売後だと手遅れだ
ウソじゃないぞ

00:20:39.615 --> 00:20:42.117 align:center
これは未来のトイレさ

00:20:42.326 --> 00:20:45.578 align:center
自然に優しく
健康管理もするし

00:20:45.579 --> 00:20:47.788 align:center
ケツとタマも洗浄する

00:20:47.789 --> 00:20:49.124 align:center
ジュールスのもね

00:20:50.751 --> 00:20:54.338 align:center
BluetoothとWi-Fiで
音楽も聴けるし

00:20:54.546 --> 00:20:58.050 align:center
尿検査の結果を
医師にメールする

00:20:58.759 --> 00:21:00.885 align:center
政府に尿を監視される

00:21:00.886 --> 00:21:02.136 align:center
僕は潔白さ

00:21:02.137 --> 00:21:03.054 align:center
僕は困る

00:21:03.055 --> 00:21:07.683 align:center
ルクソス社と提携して
3万ドルで販売される

00:21:07.684 --> 00:21:10.020 align:center
僕の取り分は2割だ

00:21:10.312 --> 00:21:14.774 align:center
これぞ僕の
ジョージ・フォアマン・グリルさ

00:21:14.775 --> 00:21:16.777 align:center
も焼けるのか

00:21:17.027 --> 00:21:18.027 align:center
フェラは?

00:21:18.028 --> 00:21:19.821 align:center
キャットに頼みな

00:21:20.405 --> 00:21:24.660 align:center
ギャンブル好きの
堕落者の集まりだ

00:21:25.369 --> 00:21:27.496 align:center
やあ クープ

00:21:29.289 --> 00:21:30.332 align:center
来てくれた

00:21:31.333 --> 00:21:33.334 align:center
すごくうれしいよ

00:21:33.335 --> 00:21:35.711 align:center
あまり大ごとにするな

00:21:35.712 --> 00:21:36.672 align:center
もちろん

00:21:38.674 --> 00:21:41.343 align:center
グランクリュか いいワインだ

00:21:41.635 --> 00:21:43.720 align:center
空気に触れさせておく

00:21:44.012 --> 00:21:45.597 align:center
よく来たな

00:21:48.058 --> 00:21:49.560 align:center
カーク船長のトイレ?

00:21:50.769 --> 00:21:52.563 align:center
大きな進歩だ

00:21:52.771 --> 00:21:54.898 align:center
僕の助言をよく聞いた

00:21:55.399 --> 00:21:56.566 align:center
許してないぞ

00:21:56.567 --> 00:21:59.653 align:center
僕の友人も取られてたまるか

00:21:59.945 --> 00:22:00.945 align:center
その心意気だ

00:22:00.946 --> 00:22:02.614 align:center
泥酔してるな

00:22:03.448 --> 00:22:04.366 align:center
だって...

00:22:05.075 --> 00:22:07.493 align:center
家の改装は予算オーバーだし

00:22:07.494 --> 00:22:10.121 align:center
義理の両親が移住してくる

00:22:10.122 --> 00:22:15.251 align:center
さらに最も大切な顧客が
キャリアを自爆させ

00:22:15.252 --> 00:22:19.006 align:center
費用を滞納してるから
飲みたくもなる

00:22:21.300 --> 00:22:23.302 align:center
お前は なぜ酔ってない?

00:22:24.303 --> 00:22:25.053 align:center
いい指摘だ

00:22:36.356 --> 00:22:37.691 align:center
何だ これ

00:22:38.150 --> 00:22:41.694 align:center
あなたの命が狙われる
そうよね?

00:22:41.695 --> 00:22:43.197 align:center
ええ そうよ

00:22:44.072 --> 00:22:44.781 align:center
そこで...

00:22:46.491 --> 00:22:48.702 align:center
腕を外して のどを狙う

00:22:48.911 --> 00:22:50.787 align:center
その2ステップよ

00:22:52.039 --> 00:22:53.372 align:center
あなた 来て

00:22:53.373 --> 00:22:54.081 align:center
私?

00:22:54.082 --> 00:22:55.083 align:center
そうよ

00:23:03.467 --> 00:23:04.843 align:center
早く首をめて

00:23:12.684 --> 00:23:14.269 align:center
本気よ やって

00:23:14.478 --> 00:23:16.604 align:center
分かった いくわよ

00:23:16.605 --> 00:23:17.522 align:center
あなたが...

00:23:17.523 --> 00:23:18.732 align:center
そうだった

00:23:19.691 --> 00:23:20.400 align:center
外して

00:23:20.609 --> 00:23:21.777 align:center
ごめんね

00:23:22.110 --> 00:23:24.654 align:center
ひざを入れて 打つの?

00:23:24.655 --> 00:23:26.697 align:center
強く! もう一度

00:23:26.698 --> 00:23:27.448 align:center
悪いわね

00:23:27.449 --> 00:23:30.619 align:center
もっと強く 気持ちを込めて

00:23:30.994 --> 00:23:35.666 align:center
彼女は 大切なものを
すべて奪おうとしてる

00:23:36.291 --> 00:23:37.417 align:center
どうする?

00:23:43.632 --> 00:23:44.466 align:center
ハンター

00:23:44.967 --> 00:23:46.218 align:center
おい ハンター

00:23:47.177 --> 00:23:47.928 align:center
呼んだ?

00:23:48.220 --> 00:23:49.054 align:center
来いよ

00:23:51.181 --> 00:23:54.935 align:center
彼はハンター
クレイジーなドラマーさ

00:23:56.270 --> 00:23:57.354 align:center
聴くべきだ

00:23:57.646 --> 00:23:58.564 align:center
学校は?

00:24:00.023 --> 00:24:00.774 align:center
何て?

00:24:01.066 --> 00:24:02.693 align:center
学校はどこ?

00:24:03.026 --> 00:24:04.778 align:center
メイフィールド 同じだ

00:24:05.696 --> 00:24:07.948 align:center
そっか ごめんね

00:24:08.282 --> 00:24:10.909 align:center
気にしないで 僕は1つ下だし

00:24:11.326 --> 00:24:12.703 align:center
今度 探すわ

00:24:15.080 --> 00:24:17.332 align:center
マッシュルーム要る?

00:24:18.333 --> 00:24:19.168 align:center
要らない

00:24:20.586 --> 00:24:21.837 align:center
演奏が乱れる

00:24:23.672 --> 00:24:25.465 align:center
超絶うまくなるかも

00:24:29.511 --> 00:24:30.888 align:center
分かったよ

00:24:36.894 --> 00:24:38.353 align:center
絶対に楽しい

00:24:39.104 --> 00:24:42.316 align:center
スコットランド人の彼を
紹介しよう

00:24:42.482 --> 00:24:46.904 align:center
シェリーの樽を
再利用してるから甘みが出る

00:24:47.237 --> 00:24:49.864 align:center
彼は芸術家だよ シェリーの...

00:24:49.865 --> 00:24:52.451 align:center
スコッチはまるで宗教だ

00:24:53.160 --> 00:24:56.913 align:center
グラスに注ぐ度に
うんちくを語り

00:24:56.914 --> 00:25:02.794 align:center
他の人々も過去に飲んだ
貴重な品について自慢する

00:25:03.712 --> 00:25:07.633 align:center
ここで暮らす誰もが
ある時点で気づく

00:25:08.008 --> 00:25:12.553 align:center
豪邸も妻も仕事も
これ以上は望めない

00:25:12.554 --> 00:25:14.598 align:center
先は見えてると

00:25:14.806 --> 00:25:17.308 align:center
そこで心の穴を埋め始める

00:25:17.309 --> 00:25:21.687 align:center
スコッチ 葉巻 ゴルフクラブ
高級エスコート

00:25:21.688 --> 00:25:25.567 align:center
どのビジネスも
裕福な中年男性の焦りで

00:25:25.984 --> 00:25:27.778 align:center
成り立ってるも同然だ

00:25:37.621 --> 00:25:38.247 align:center
クープ

00:25:40.040 --> 00:25:41.583 align:center
ベイリーを辞めたとか?

00:25:44.586 --> 00:25:48.841 align:center
ドバイの会社と組んで
ビジネスを始める

00:25:49.132 --> 00:25:51.134 align:center
一大決心ね おめでとう

00:25:51.552 --> 00:25:52.677 align:center
ありがとう

00:25:52.678 --> 00:25:53.971 align:center
投資は始めた?

00:25:54.388 --> 00:25:56.639 align:center
最近 メザニンを扱ってる

00:25:56.640 --> 00:25:58.975 align:center
まだ契約書の段階だ

00:25:58.976 --> 00:26:01.895 align:center
ベイリーの資金は
引き揚げるべき?

00:26:02.187 --> 00:26:02.896 align:center
そうだね

00:26:03.188 --> 00:26:05.023 align:center
いや そのままで

00:26:14.449 --> 00:26:15.284 align:center
いくぜ!

00:26:22.291 --> 00:26:26.794 align:center
俺は君に完全に
心を乱されてる

00:26:26.795 --> 00:26:30.590 align:center
バラバラに解体され
使い果たされる

00:26:30.591 --> 00:26:34.218 align:center
俺はもう空っぽの状態だ

00:26:34.219 --> 00:26:37.848 align:center
運は尽きて
心まで奪われた

00:26:38.223 --> 00:26:41.267 align:center
でも君の目に潜む何かが

00:26:41.268 --> 00:26:44.604 align:center
希望を抱かせてくれる

00:26:44.605 --> 00:26:48.858 align:center
それでも君を見ると
自分に嫌気がさす

00:26:48.859 --> 00:26:52.945 align:center
あまりにも美しく純粋だから

00:26:52.946 --> 00:26:56.699 align:center
ウソにまみれた 醜い世界で

00:26:56.700 --> 00:27:00.411 align:center
自分を試す気すら起こらない

00:27:00.412 --> 00:27:02.581 align:center
考えてみる...

00:27:35.948 --> 00:27:38.200 align:center
ハンター 何してんだ

00:28:20.367 --> 00:28:21.451 align:center
強く

00:28:21.952 --> 00:28:23.620 align:center
そうよ もっと強く

00:28:24.830 --> 00:28:28.041 align:center
何それ?
レイプされるわよ

00:28:28.250 --> 00:28:30.669 align:center
笑えない 殺されるわ

00:28:30.878 --> 00:28:31.920 align:center
死ぬわね

00:28:32.337 --> 00:28:34.423 align:center
さあ もっと

00:28:35.257 --> 00:28:37.175 align:center
ふざけないで

00:28:37.176 --> 00:28:40.429 align:center
被害者の蹴り方よ
それでいいの?

00:28:40.637 --> 00:28:42.138 align:center
なぜ笑ってるの?

00:28:42.139 --> 00:28:43.974 align:center
強く蹴りなさい

00:28:44.391 --> 00:28:45.601 align:center
さあ 早く!

00:28:47.144 --> 00:28:49.521 align:center
いいわね そうよ

00:28:50.314 --> 00:28:52.983 align:center
いいわ その調子

00:28:53.233 --> 00:28:56.403 align:center
ちょっと待ってよ 待って

00:29:03.577 --> 00:29:06.996 align:center
すべての傷を愛撫して

00:29:06.997 --> 00:29:10.583 align:center
奥深くに封じ込める

00:29:10.584 --> 00:29:14.128 align:center
私にも理解はできてる

00:29:14.129 --> 00:29:17.216 align:center
でもまだ時間が必要

00:29:17.758 --> 00:29:21.177 align:center
もし隣の芝生が

00:29:21.178 --> 00:29:24.680 align:center
青く見えるのなら

00:29:24.681 --> 00:29:28.142 align:center
あなたが望むなら 私は待つ

00:29:28.143 --> 00:29:31.646 align:center
でもまだ時間が必要

00:29:31.647 --> 00:29:35.775 align:center
あと2日だけ与えてほしい

00:29:35.776 --> 00:29:38.320 align:center
愛してる

00:29:41.240 --> 00:29:42.241 align:center
やあ

00:29:43.617 --> 00:29:44.743 align:center
よかったよ

00:29:44.910 --> 00:29:45.994 align:center
ありがとう

00:29:46.245 --> 00:29:47.246 align:center
おごっても?

00:29:47.746 --> 00:29:51.040 align:center
タダで飲めるの
演者の利点よ

00:29:51.041 --> 00:29:55.420 align:center
では自分に酒を買って
一緒に飲んでも?

00:29:56.588 --> 00:29:57.672 align:center
僕はトムだ

00:29:57.673 --> 00:30:02.386 align:center
あなたはいい人だろうし
肩もたくましいけど

00:30:02.511 --> 00:30:05.137 align:center
私はやめた方がいい

00:30:05.138 --> 00:30:07.558 align:center
問題ない 慣れてるさ

00:30:08.058 --> 00:30:10.060 align:center
〝ハンタ—〟

00:30:10.477 --> 00:30:11.311 align:center
待って

00:30:12.688 --> 00:30:15.107 align:center
ハンター どうしたの?

00:30:16.483 --> 00:30:18.276 align:center
待って 落ち着いて

00:30:18.277 --> 00:30:21.321 align:center
ゆっくり話して どこなの?

00:30:31.206 --> 00:30:33.667 align:center
ねえ ハンターはどこ?

00:30:34.334 --> 00:30:35.169 align:center
誰?

00:30:37.671 --> 00:30:38.589 align:center
薬物はダメ

00:30:42.676 --> 00:30:44.636 align:center
小便をさせてくれ

00:30:50.851 --> 00:30:52.769 align:center
ハンター アリよ

00:31:11.747 --> 00:31:14.875 align:center
調子はどう? 私も入れる?

00:31:29.765 --> 00:31:31.058 align:center
いい雰囲気

00:31:33.769 --> 00:31:34.853 align:center
何をやったの?

00:31:35.562 --> 00:31:36.855 align:center
マッシュルーム

00:31:37.064 --> 00:31:40.692 align:center
そう まだトリップしてる?

00:31:41.777 --> 00:31:44.363 align:center
どうかな 今バスタブの中?

00:31:51.119 --> 00:31:54.581 align:center
誰も僕の存在に気づいてない

00:31:55.582 --> 00:31:59.002 align:center
なぜか知らないけど
それが現実だし

00:31:59.503 --> 00:32:01.046 align:center
もう慣れた

00:32:01.672 --> 00:32:06.343 align:center
でも今日 バンドといて
初めて認識してもらえた

00:32:07.052 --> 00:32:08.554 align:center
気分がよかったんだ

00:32:11.306 --> 00:32:13.517 align:center
それを台無しにした

00:32:14.309 --> 00:32:17.437 align:center
分かる 私も同じ立場だった

00:32:19.273 --> 00:32:20.524 align:center
今もそうよ

00:32:22.359 --> 00:32:23.652 align:center
定住してるかも

00:32:24.820 --> 00:32:26.738 align:center
私たち 似た者同士ね

00:32:27.322 --> 00:32:31.618 align:center
見られるのは怖いけど
イヤってわけじゃない

00:32:32.244 --> 00:32:35.454 align:center
見てもらえるから
ミュージシャンなのかも

00:32:35.455 --> 00:32:36.664 align:center
小便させろ!

00:32:36.665 --> 00:32:40.293 align:center
ぶっ殺すわよ! 消え失せろ

00:32:40.294 --> 00:32:42.337 align:center
頼むよ 早くしてくれ

00:32:44.381 --> 00:32:48.968 align:center
いずれにせよ
今日のことは何も心配ない

00:32:48.969 --> 00:32:54.056 align:center
みんな ラリってて
明日には完全に忘れてるわ

00:32:54.057 --> 00:32:55.183 align:center
そう思う?

00:32:55.184 --> 00:32:56.101 align:center
ええ

00:32:57.728 --> 00:32:58.937 align:center
家に帰る?

00:33:00.230 --> 00:33:01.064 align:center
ああ

00:33:01.607 --> 00:33:02.441 align:center
分かった

00:33:04.151 --> 00:33:05.152 align:center
でも...

00:33:06.111 --> 00:33:09.990 align:center
手を貸してくれないと
立ち上がれない

00:33:17.831 --> 00:33:20.751 align:center
あんなセクシーな家政婦

00:33:21.502 --> 00:33:23.878 align:center
ニックは絶対にヤッてる

00:33:23.879 --> 00:33:24.879 align:center
僕ならする

00:33:24.880 --> 00:33:27.549 align:center
でも彼女はどうかしら

00:33:28.967 --> 00:33:29.675 align:center
確かに

00:33:29.676 --> 00:33:31.010 align:center
すごい指輪だ

00:33:31.011 --> 00:33:32.304 align:center
そうだろ

00:33:34.681 --> 00:33:36.016 align:center
見ろよ

00:33:37.226 --> 00:33:38.727 align:center
美しいだろ

00:33:39.353 --> 00:33:41.521 align:center
持っていいけど はめるな

00:33:41.522 --> 00:33:42.522 align:center
何で?

00:33:42.523 --> 00:33:45.692 align:center
お前は優勝してないからな

00:33:58.121 --> 00:34:01.040 align:center
やるな ポール
すごくイケてる

00:34:01.041 --> 00:34:02.292 align:center
悪くないだろ

00:34:02.918 --> 00:34:05.586 align:center
本当だ いいね

00:34:05.587 --> 00:34:07.839 align:center
店のウェートレス?

00:34:07.840 --> 00:34:10.092 align:center
“控え”は必要だよね

00:34:10.717 --> 00:34:11.717 align:center
ドムは?

00:34:12.219 --> 00:34:16.098 align:center
シェフなら店の子を
一番に選べるのでは?

00:34:16.639 --> 00:34:18.182 align:center
メリットがない

00:34:18.183 --> 00:34:19.058 align:center
そう?

00:34:19.059 --> 00:34:20.853 align:center
妻とはいい関係だ

00:34:24.857 --> 00:34:26.608 align:center
早く離婚したい

00:34:27.234 --> 00:34:29.820 align:center
サムとの話し合いはどう?

00:34:30.152 --> 00:34:33.030 align:center
法的争いは避けられそう?

00:34:33.031 --> 00:34:37.828 align:center
無理だろうな
冷酷で嫉妬深くな女さ

00:34:37.995 --> 00:34:39.579 align:center
全財産を狙ってる

00:34:39.580 --> 00:34:44.501 align:center
寛大な条件に対し
彼女の弁護士は不十分と

00:34:44.918 --> 00:34:46.878 align:center
くれてやるものか

00:34:46.879 --> 00:34:48.172 align:center
言いすぎだ

00:34:49.630 --> 00:34:50.506 align:center
問題でも?

00:34:50.507 --> 00:34:52.884 align:center
お前の子供の母親だぞ

00:34:52.885 --> 00:34:58.390 align:center
元妻とヤッてる男に
高級ワインを贈る奴とは違う

00:34:58.765 --> 00:34:59.725 align:center
大人になれ

00:34:59.933 --> 00:35:02.643 align:center
あの女は
根こそぎ奪いかねない

00:35:02.644 --> 00:35:03.853 align:center
当然だよ

00:35:03.854 --> 00:35:08.274 align:center
その貧弱なペニスで
ヤらせてくれたんだろ

00:35:08.275 --> 00:35:09.693 align:center
このクソ野郎!

00:35:13.405 --> 00:35:15.866 align:center
マジで殺してやる

00:35:16.325 --> 00:35:18.869 align:center
殺してやるからな

00:35:20.370 --> 00:35:25.667 align:center
まあ 落ち着けよ
これぞ本物のパーティーだ

00:35:25.876 --> 00:35:29.713 align:center
僕から点を奪えたら
千ドルやろう

00:35:30.422 --> 00:35:32.007 align:center
できそうな奴は?

00:35:33.217 --> 00:35:35.928 align:center
いいね 下の階に行こう

00:35:37.638 --> 00:35:39.431 align:center
〝シュヴァリエ・
モンラッシェ〟

00:36:27.521 --> 00:36:28.897 align:center
さあ 来いよ

00:36:32.317 --> 00:36:34.902 align:center
アクセスが拒否された

00:36:34.903 --> 00:36:37.155 align:center
お前らには無理さ

00:36:37.364 --> 00:36:39.157 align:center
僕のコートではね

00:36:39.449 --> 00:36:41.493 align:center
次の挑戦者はいる?

00:36:44.496 --> 00:36:47.416 align:center
ジェリーか よし分かった

00:36:48.125 --> 00:36:49.292 align:center
強豪校だっけ?

00:36:49.293 --> 00:36:50.001 align:center
そうだ

00:36:50.002 --> 00:36:52.211 align:center
よし 本気を見せてくれ

00:36:52.212 --> 00:36:55.131 align:center
ジェリーに100ドル
誰か賭ける?

00:36:55.132 --> 00:36:56.383 align:center
賭けに乗った

00:36:56.633 --> 00:36:57.759 align:center
いいね

00:36:58.177 --> 00:36:59.720 align:center
頼むよ ジェリー

00:37:01.930 --> 00:37:05.726 align:center
ポストアップか?
素人じゃあるまいし

00:37:06.476 --> 00:37:08.103 align:center
ルーキーめ

00:37:09.354 --> 00:37:10.230 align:center
よこせ

00:37:10.647 --> 00:37:11.899 align:center
ルーキーだな

00:37:12.274 --> 00:37:13.275 align:center
よこしな

00:37:13.901 --> 00:37:14.943 align:center
頼むよ ジェリー

00:37:15.360 --> 00:37:18.780 align:center
僕はディフェンスも一流なのさ

00:37:21.116 --> 00:37:22.409 align:center
見せてやる

00:37:23.243 --> 00:37:23.869 align:center
やった!

00:37:25.996 --> 00:37:27.997 align:center
ヤバい 痛い!

00:37:27.998 --> 00:37:28.664 align:center
マジか

00:37:28.665 --> 00:37:31.209 align:center
最悪だ 超ヤバい

00:37:31.210 --> 00:37:33.377 align:center
すまない 見せてくれ

00:37:33.378 --> 00:37:34.462 align:center
何だこれ

00:37:34.463 --> 00:37:35.672 align:center
骨が出てる

00:37:36.590 --> 00:37:39.050 align:center
救急車を頼む! 重傷だ

00:37:39.051 --> 00:37:40.260 align:center
すぐに治るさ

00:37:40.928 --> 00:37:43.055 align:center
すまなかった ジェリー

00:37:43.430 --> 00:37:45.307 align:center
こういうのは苦手だ

00:38:00.948 --> 00:38:03.074 align:center
私は全然平気なの

00:38:03.075 --> 00:38:06.453 align:center
若い子にハマる
ポールが哀れだけど

00:38:06.870 --> 00:38:11.332 align:center
相手が本気と勘違いする
ナルシシストだからね

00:38:11.333 --> 00:38:14.710 align:center
ただ あまりにも
向こう見ずすぎる

00:38:14.711 --> 00:38:16.672 align:center
そこがムカつく

00:38:17.130 --> 00:38:18.881 align:center
ヘルペス野郎が

00:38:18.882 --> 00:38:20.425 align:center
彼女にうつしたの?

00:38:21.134 --> 00:38:24.011 align:center
知らない 理論的な話よ

00:38:24.012 --> 00:38:25.472 align:center
理論的なヘルペス

00:38:25.848 --> 00:38:29.852 align:center
彼女は明らかに
ばんそうこうに過ぎない

00:38:30.269 --> 00:38:35.022 align:center
ある日 奴は目を覚まし
鏡を見て気づくの

00:38:35.023 --> 00:38:37.985 align:center
傷口は結局 癒やされてないと

00:38:38.485 --> 00:38:43.240 align:center
それに数知れないほど
浮気をしてきたくせに

00:38:43.407 --> 00:38:47.077 align:center
私が罪を犯したかのように
責めるのよ

00:38:49.663 --> 00:38:51.540 align:center
私の時は楽だった

00:38:52.207 --> 00:38:56.503 align:center
でもメルたちの場合
あなたがポールでしょ

00:38:57.546 --> 00:39:01.008 align:center
ポールのようだとは言ってない

00:39:01.383 --> 00:39:03.634 align:center
浮気したって意味

00:39:03.635 --> 00:39:06.638 align:center
別に責めてるわけじゃない

00:39:07.598 --> 00:39:08.222 align:center
黙るわ

00:39:08.223 --> 00:39:09.724 align:center
私はポールね

00:39:09.725 --> 00:39:10.725 align:center
違う

00:39:10.726 --> 00:39:13.729 align:center
正しいわ
浮気したのは私よ

00:39:16.523 --> 00:39:20.235 align:center
でも それまで何年もずっと

00:39:21.320 --> 00:39:26.658 align:center
私たちに目を向けてほしいと
クープに働きかけてきた

00:39:29.244 --> 00:39:30.078 align:center
私にね

00:39:35.167 --> 00:39:36.960 align:center
いくら努力しても

00:39:37.461 --> 00:39:42.758 align:center
2人の間の溝は広がる一方で
修復できなくなった

00:39:43.300 --> 00:39:45.344 align:center
だから 彼の親友とヤッた

00:39:46.845 --> 00:39:47.846 align:center
ごめんなさい

00:39:48.722 --> 00:39:51.182 align:center
ブラウニーのせいよ

00:39:51.183 --> 00:39:54.268 align:center
私にコテンパンにされたから?

00:39:54.269 --> 00:39:58.147 align:center
何言ってるの
そんな妄想を抱けて幸せね

00:39:58.148 --> 00:40:01.692 align:center
止められなければ
壁を突き破ってた

00:40:01.693 --> 00:40:04.403 align:center
私もあなたをぶっ飛ばして...

00:40:04.404 --> 00:40:05.364 align:center
見てよ

00:40:05.572 --> 00:40:06.864 align:center
何を見れば?

00:40:06.865 --> 00:40:09.116 align:center
どこに筋肉があるの?

00:40:09.117 --> 00:40:11.245 align:center
何もないでしょ

00:40:11.912 --> 00:40:13.371 align:center
触ってみて

00:40:13.372 --> 00:40:15.749 align:center
分かった こうしても?

00:40:16.458 --> 00:40:17.416 align:center
やめて

00:40:17.417 --> 00:40:19.837 align:center
これでどうかしら?

00:40:20.504 --> 00:40:21.796 align:center
何するの

00:40:21.797 --> 00:40:22.965 align:center
仕返しよ

00:40:23.423 --> 00:40:24.633 align:center
ちょっと...

00:40:29.263 --> 00:40:31.056 align:center
まったく 何なの

00:40:31.515 --> 00:40:34.267 align:center
お願い もうやめて

00:40:34.268 --> 00:40:35.560 align:center
ギブアップして

00:40:35.561 --> 00:40:37.813 align:center
頼むものじゃない

00:40:40.440 --> 00:40:41.692 align:center
疲れた

00:40:54.079 --> 00:40:55.873 align:center
私は消えかけてたの

00:40:56.373 --> 00:41:00.919 align:center
彼の中で私の存在は
小さくなりつつあった

00:41:02.296 --> 00:41:06.008 align:center
限りあるスペースを
私が欲しすぎたのか

00:41:08.635 --> 00:41:12.431 align:center
私のためのスペースは
もうないみたい

00:41:15.642 --> 00:41:18.103 align:center
以前は あったけどね

00:41:20.606 --> 00:41:24.067 align:center
怒りがたまってる
セックスしなさい

00:41:26.028 --> 00:41:28.572 align:center
そうね 分かってる

00:41:30.574 --> 00:41:31.950 align:center
行かなきゃ

00:41:35.204 --> 00:41:36.538 align:center
ええ 私も

00:41:43.587 --> 00:41:45.379 align:center
紙袋の現金の話する?

00:41:45.380 --> 00:41:46.298 align:center
しない

00:41:50.552 --> 00:41:53.847 align:center
ずっと眺めてたはずなのに

00:41:55.557 --> 00:41:59.269 align:center
見えてなかったと
気づいたことある?

00:42:00.270 --> 00:42:01.980 align:center
何の話だ?

00:42:03.732 --> 00:42:04.816 align:center
僕の人生

00:42:09.988 --> 00:42:10.822 align:center
ヤバい

00:42:15.160 --> 00:42:16.495 align:center
マジか バーニー

00:42:19.873 --> 00:42:21.624 align:center
本当に申し訳ない

00:42:21.625 --> 00:42:22.917 align:center
試作品だぞ

00:42:22.918 --> 00:42:24.086 align:center
本当に...

00:42:27.130 --> 00:42:28.465 align:center
隠喩を求めてるなら

00:42:30.259 --> 00:42:35.514 align:center
流れない3万ドルのトイレに
吐く男はどうだろう

00:42:39.434 --> 00:42:44.565 align:center
視点を変えれば この街の
すべてが隠喩になり得る

00:42:45.357 --> 00:42:50.028 align:center
結果的に何が真実なのか
区別がつかなくなる

00:43:17.264 --> 00:43:18.265 align:center
いい1日を

00:43:22.769 --> 00:43:23.770 align:center
ハンター

00:43:50.380 --> 00:43:51.381 align:center
クープ

00:43:51.757 --> 00:43:52.591 align:center
やあ

00:43:52.925 --> 00:43:56.261 align:center
家に寄ったら
アリがここにいると

00:43:56.929 --> 00:43:57.970 align:center
同居を?

00:43:57.971 --> 00:44:00.766 align:center
今1人にさせたくなくて

00:44:01.767 --> 00:44:03.017 align:center
大変でしょ

00:44:03.018 --> 00:44:04.603 align:center
僕しかいない

00:44:06.104 --> 00:44:07.981 align:center
私を頼ってもいい

00:44:12.027 --> 00:44:14.238 align:center
会社を辞めたとか?

00:44:14.488 --> 00:44:18.075 align:center
UAEのファンド会社と
仕事をする

00:44:18.283 --> 00:44:19.743 align:center
利点は多い

00:44:20.035 --> 00:44:20.827 align:center
急な決断ね

00:44:21.078 --> 00:44:22.371 align:center
変化が必要だ

00:44:23.038 --> 00:44:24.122 align:center
長かったのに

00:44:24.540 --> 00:44:26.166 align:center
君とも長かった

00:44:26.333 --> 00:44:27.501 align:center
もういい

00:44:27.876 --> 00:44:29.211 align:center
金なら心配ない

00:44:29.419 --> 00:44:30.504 align:center
最低ね

00:44:30.796 --> 00:44:34.508 align:center
僕にどうしてほしい?
言ってくれよ

00:44:34.800 --> 00:44:36.342 align:center
まともに話せない

00:44:36.343 --> 00:44:38.804 align:center
でもこうして来てる

00:44:41.014 --> 00:44:43.976 align:center
トーリにプロのコーチを雇うわ

00:44:44.268 --> 00:44:46.894 align:center
週に千ドルと伝えたくて

00:44:46.895 --> 00:44:49.981 align:center
コーチは僕だ エディもいる

00:44:49.982 --> 00:44:51.774 align:center
プロのコーチよ

00:44:51.775 --> 00:44:52.943 align:center
ニックの知人?

00:44:53.110 --> 00:44:55.737 align:center
彼は関係ない 娘のためよ

00:44:56.071 --> 00:44:59.532 align:center
プリンストンは
この数カ月に懸かってる

00:44:59.533 --> 00:45:01.742 align:center
プロのコーチは不要だ

00:45:01.743 --> 00:45:03.871 align:center
練習に来る人が要る

00:45:04.121 --> 00:45:04.871 align:center
僕も来てる

00:45:04.872 --> 00:45:09.042 align:center
ふらりと現れて
1人で満足してるだけ

00:45:09.209 --> 00:45:12.170 align:center
何度も同じ話をさせるな

00:45:12.171 --> 00:45:14.965 align:center
彼女のためにちゃんと来て

00:45:15.132 --> 00:45:16.132 align:center
分かった?

00:45:16.133 --> 00:45:17.176 align:center
他には?

00:45:42.242 --> 00:45:44.494 align:center
これだけ腕時計があるのに

00:45:44.786 --> 00:45:47.122 align:center
1本だけ 盗んだ理由は?

00:45:47.497 --> 00:45:51.001 align:center
あれ1本で
22万5千ドルするからだ

00:45:51.251 --> 00:45:53.629 align:center
強盗は欲深くなかったと?

00:45:54.588 --> 00:45:57.507 align:center
他の腕時計は残ってるし

00:45:57.508 --> 00:45:59.885 align:center
どこかに置き忘れてません?

00:46:00.260 --> 00:46:02.763 align:center
誰があんな高価な時計を?

00:46:03.180 --> 00:46:06.265 align:center
そんな時計を購入する人とか

00:46:06.266 --> 00:46:07.184 align:center
何だと?

00:46:08.810 --> 00:46:09.894 align:center
時計の写真は?

00:46:09.895 --> 00:46:10.604 align:center
ある

00:46:10.854 --> 00:46:13.065 align:center
証明書も持ってくる

00:46:17.152 --> 00:46:18.695 align:center
過去にもめ事でも?

00:46:19.112 --> 00:46:20.321 align:center
助けたいだけ

00:46:20.322 --> 00:46:21.864 align:center
見つかると思う?

00:46:21.865 --> 00:46:24.535 align:center
分からないけど 最優先事案よ

00:46:25.118 --> 00:46:26.036 align:center
本当に?

00:46:26.286 --> 00:46:27.913 align:center
いいえ まさか

00:46:44.888 --> 00:46:49.184 align:center
電池につなげたクリップは
テンショナーとなる

00:46:50.060 --> 00:46:53.605 align:center
そのテンショナーを差し込む

00:46:55.023 --> 00:46:56.608 align:center
1センチほどだ

00:46:56.984 --> 00:47:00.279 align:center
力任せではなく
ひと差しでいい

00:47:01.196 --> 00:47:04.116 align:center
さて 電圧を加えてみよう

00:47:06.076 --> 00:47:10.539 align:center
これで成功しなければ
力ずくで開ける

00:47:18.672 --> 00:47:20.381 align:center
精神科医なら喜ぶ

00:47:20.382 --> 00:47:23.635 align:center
妻の浮気相手から
盗んでるのだから

00:47:28.098 --> 00:47:29.683 align:center
でも僕に医者はいない

00:47:30.350 --> 00:47:32.644 align:center
あるのはハウツー動画と

00:47:32.936 --> 00:47:34.563 align:center
チャンピオンリング

00:47:34.855 --> 00:47:38.817 align:center
そして 上達してるという
確かな手応え

00:47:44.698 --> 00:47:45.449 align:center
違うかも

00:49:07.114 --> 00:49:10.117 align:center
日本語字幕 野村 佳子

