WEBVTT

00:00:10.886 --> 00:00:12.261 align:center
यह सब क्या है?

00:00:12.262 --> 00:00:13.971 align:center
बस यहाँ रहने का हक़
हासिल करने की कोशिश कर रहा हूँ।

00:00:13.972 --> 00:00:15.307 align:center
तुम वह पहले ही हासिल कर चुके हो।

00:00:16.015 --> 00:00:17.309 align:center
यहाँ आओ, जानेमन।

00:00:19.144 --> 00:00:20.145 align:center
चलो चलें।

00:00:21.897 --> 00:00:23.481 align:center
रुको, टॉर। मैंने तुम्हारे लिए प्लेट लगाई है।

00:00:23.482 --> 00:00:24.982 align:center
मुझे टॉर मत बुलाइए, निकी।

00:00:24.983 --> 00:00:26.526 align:center
- ए।
- ग़लती हो गई।

00:00:26.527 --> 00:00:27.985 align:center
टोरी।

00:00:27.986 --> 00:00:31.030 align:center
पर देखो, तुम एक एथलीट हो। तुम्हें माँसपेशियाँ
मज़बूत करने के लिए प्रोटीन की मात्रा बढ़ानी होगी।

00:00:31.031 --> 00:00:32.698 align:center
आठ सौ मिलीग्राम प्रति पाउंड।

00:00:33.325 --> 00:00:35.076 align:center
यह चैंपियनों का नाश्ता है।

00:00:35.077 --> 00:00:36.661 align:center
वह नाश्ता नहीं है।

00:00:36.662 --> 00:00:37.955 align:center
यह एक रूपक है।

00:00:44.086 --> 00:00:45.920 align:center
फ़िल, मैं लागत में बढ़ौतरी समझता हूँ, ठीक है।

00:00:45.921 --> 00:00:48.965 align:center
पर भूदृश्य निर्माण में
अतिरिक्त 60 हज़ार डॉलर का खर्चा कैसे आ रहा है?

00:00:48.966 --> 00:00:51.467 align:center
तुम्हारी पत्नी ने हमसे पीछे के आँगन को
समतल करके और कुछ पेड़ लगाने को कहा है।

00:00:51.468 --> 00:00:54.220 align:center
- इससे तुम्हें काफ़ी छाया मिलेगी।
- ग्रेस।

00:00:54.221 --> 00:00:56.473 align:center
- ग्रेस!
- मैं यहाँ व्यस्त हूँ, जान।

00:00:57.266 --> 00:00:58.516 align:center
हम पेड़ों को रद्द कर सकते हैं?

00:00:58.517 --> 00:01:00.184 align:center
- ए, फ़िल!
- ट्रक यहाँ आ चुका है।

00:01:00.185 --> 00:01:01.686 align:center
- ट्रक यहाँ आ चुका है।
- फ़िल।

00:01:01.687 --> 00:01:03.647 align:center
- हाँ?
- उन्हें रिग में तुम्हारी ज़रूरत है।

00:01:04.815 --> 00:01:06.607 align:center
ए, तुम्हें पता है न बाहर ढेरों पेड़ हैं?

00:01:06.608 --> 00:01:08.025 align:center
हाँ, उनसे हमें काफ़ी छाया मिलेगी।

00:01:08.026 --> 00:01:09.652 align:center
ए। पेड़ों के बारे में...

00:01:09.653 --> 00:01:10.862 align:center
हाँ, हमें छाया चाहिए।

00:01:10.863 --> 00:01:12.321 align:center
- पर क्या सच में चाहिए?
- माफ़ करना, हमें देर हो गई है।

00:01:12.322 --> 00:01:15.116 align:center
- ठीक है। तुम्हारा दिन अच्छा बीते।
- अलविदा। मैं... अलविदा, बच्चों। अलविदा।

00:01:15.117 --> 00:01:16.534 align:center
- चलो। चलो चलें।
- अलविदा।

00:01:16.535 --> 00:01:18.078 align:center
- ए, कूप।
- ए। अलविदा।

00:01:21.123 --> 00:01:22.123 align:center
पैदल आए हो या गाड़ी लेकर?

00:01:22.124 --> 00:01:23.666 align:center
पैदल। तुमने मुझे पैदल आने को कहा था।

00:01:23.667 --> 00:01:25.586 align:center
हाँ। हम मेरी कार में जाएँगे।

00:01:26.837 --> 00:01:27.838 align:center
चलो।

00:01:28.881 --> 00:01:29.840 align:center
ठीक है।

00:01:39.683 --> 00:01:41.685 align:center
वाह, बार्नी। क्या वह स्पेक्टर है?

00:01:42.811 --> 00:01:44.729 align:center
ख़ास एडिशन। पूरी तरह से इलेक्ट्रिक।

00:01:44.730 --> 00:01:46.647 align:center
ग्रेस ने मेरे लिए कुछ ही हफ़्तों पहले खरीदी।

00:01:46.648 --> 00:01:47.815 align:center
जन्मदिन का तोहफ़ा है।

00:01:47.816 --> 00:01:50.067 align:center
- उसने तो काफ़ी अच्छा तोहफ़ा दिया।
- अरे, नहीं।

00:01:50.068 --> 00:01:52.028 align:center
यह उसकी चाल है।

00:01:52.029 --> 00:01:53.946 align:center
देखो, अगर मैं कमबख़्त रोल्स चलाऊँगा, तो ग्रेस को

00:01:53.947 --> 00:01:55.489 align:center
उसके खर्च के बारे में टोक नहीं सकूँगा।

00:01:55.490 --> 00:01:57.117 align:center
अरे, चलो भी। तुम्हें यह बेहद पसंद है।

00:01:58.660 --> 00:02:00.078 align:center
यह अद्भुत कार है।

00:02:01.079 --> 00:02:03.540 align:center
यह बेहद शानदार है।

00:02:04.208 --> 00:02:05.292 align:center
इसे मैं चलाऊँगा।

00:02:07.419 --> 00:02:08.294 align:center
ज़रूर।

00:02:35.572 --> 00:02:37.491 align:center
क्या बकवास है?

00:03:50.856 --> 00:03:53.483 align:center
यॉर फ़्रेंड्स एंड नेबर्स

00:04:07.289 --> 00:04:08.706 align:center
तो हम कहाँ जा रहे हैं?

00:04:08.707 --> 00:04:10.458 align:center
हम एक वक़ील से मिलने जा रहे हैं।

00:04:10.459 --> 00:04:12.960 align:center
बार्नी, मैं बेइली रसल पर मुक़दमा नहीं कर सकता।
वे मुझे आसानी से हरा देंगे।

00:04:12.961 --> 00:04:15.088 align:center
माफ़ करना। मुझे स्पष्ट कहना चाहिए था।

00:04:15.631 --> 00:04:17.882 align:center
हम रिक मैसियेलो से मिलने जा रहे हैं।

00:04:19.885 --> 00:04:22.428 align:center
तुम्हें मैसी के साथ अपॉइंटमेंट मिला?
तुम्हें मैसी के साथ अपॉइंटमेंट कैसे मिला?

00:04:22.429 --> 00:04:23.513 align:center
इससे फ़र्क नहीं पड़ता है।

00:04:23.514 --> 00:04:26.808 align:center
ज़रूरी बात यह है कि जैसे ही बेइली उसका नाम सुनेगा,
वे समझौता करेंगे।

00:04:27.518 --> 00:04:28.893 align:center
जैक कभी नहीं चाहेगा

00:04:28.894 --> 00:04:31.562 align:center
कि मैसी तमाशा खड़ा करे और उसके निवेशक घबरा जाएँ।

00:04:31.563 --> 00:04:33.022 align:center
वह महँगा होगा।

00:04:33.023 --> 00:04:35.149 align:center
वैसे, वह केस जीतने पर ही फ़ीस लेगा।

00:04:35.150 --> 00:04:37.860 align:center
- उसने तुमसे यह ख़ुद कहा?
- नहीं, पर तुम उसे मना लोगे।

00:04:37.861 --> 00:04:40.029 align:center
- वह आधे पैसे ले लेगा।
- शायद।

00:04:40.030 --> 00:04:42.615 align:center
पर तुम्हारे पास अभी जितने पैसे हैं,
वह बाकी आधे पैसे उससे कहीं ज़्यादा होंगे।

00:04:42.616 --> 00:04:44.825 align:center
तुम्हें कई बिल चुकाने हैं, मेरे दोस्त। मेरे बिल भी।

00:04:44.826 --> 00:04:46.161 align:center
निक ब्रैंड्स।

00:04:48.622 --> 00:04:49.705 align:center
निक! ए।

00:04:49.706 --> 00:04:50.831 align:center
कैसे हो, बार्नी?

00:04:50.832 --> 00:04:53.376 align:center
बस जिम के लिए पुनर्वित्त के बारे में
पूछने के लिए फ़ोन किया था।

00:04:53.377 --> 00:04:55.795 align:center
डॉब्स कह रहा है
कि हम अपने किसी भी जिम को बंद किए बिना

00:04:55.796 --> 00:04:57.713 align:center
अगले दो नए जिम में पैसे लगा सकते हैं।

00:04:57.714 --> 00:04:59.173 align:center
हाँ। ए, माफ़ करना, निक।

00:04:59.174 --> 00:05:00.675 align:center
मैं कूप के साथ कार में हूँ।

00:05:00.676 --> 00:05:02.093 align:center
- क्या स्पीकर ऑन है?
- हाँ।

00:05:02.094 --> 00:05:03.761 align:center
ए। कैसे हो, कूप?

00:05:03.762 --> 00:05:06.514 align:center
तुम्हें पता है न कि महिलाएँ आज रात को
आत्मरक्षा अभ्यास के लिए जा रही हैं?

00:05:06.515 --> 00:05:08.724 align:center
- क्या वह आज रात को है?
- मुझे यही बताया गया है।

00:05:08.725 --> 00:05:10.935 align:center
आज रात हम सब कुंवारे हैं, दोस्तों।

00:05:10.936 --> 00:05:14.146 align:center
तो मैं माँस और शराब लेकर आऊँगा
और सबको मज़े करने के लिए बुलाऊँगा।

00:05:14.147 --> 00:05:15.731 align:center
- तुम दोनों आओगे?
- ज़रूर।

00:05:15.732 --> 00:05:17.358 align:center
जी, सर। तुम्हारा क्या, कूप?

00:05:17.359 --> 00:05:18.360 align:center
मैं नहीं आ सकता, निक।

00:05:19.111 --> 00:05:23.656 align:center
हाँ। वैसे, अगर तुम्हारा मन बदले, तो तुम आ सकते हो।

00:05:23.657 --> 00:05:25.617 align:center
हाँ, मेरा मन नहीं बदलेगा। पर धन्यवाद।

00:05:28.996 --> 00:05:30.872 align:center
ख़ैर, इससे पहले कि स्थिति अजीब हो जाए,
मैं फ़ोन रख रहा हूँ।

00:05:30.873 --> 00:05:32.707 align:center
- आज रात को मिलेंगे, निक।
- ठीक है, बार्नी।

00:05:32.708 --> 00:05:34.418 align:center
मुझे बाद में पुनर्वित्त के बारे में फ़ोन करके बताना।

00:05:38.130 --> 00:05:40.131 align:center
- क्या हुआ?
- टीम कूप का क्या हुआ?

00:05:40.132 --> 00:05:41.966 align:center
तुमने मुझसे कहा था कि कोई टीम नहीं है।

00:05:41.967 --> 00:05:44.510 align:center
पर अगर होती, तो बेशक मैं तुम्हारी टीम में होता।

00:05:44.511 --> 00:05:47.180 align:center
- भाड़ में गया निक।
- पर तुम उसके घर जाओगे।

00:05:47.181 --> 00:05:48.723 align:center
वह अच्छी पार्टी देता है।

00:05:48.724 --> 00:05:50.308 align:center
तुम्हें जाना चाहिए।

00:05:50.309 --> 00:05:51.602 align:center
तुम्हें नहीं जाना चाहिए।

00:05:52.728 --> 00:05:54.812 align:center
वैसे, कुछ दिन पहले से, निक मेरा सबसे बड़ा क्लाइंट है,

00:05:54.813 --> 00:05:56.522 align:center
इसलिए मेरे हाथ बंधे हुए हैं।

00:05:56.523 --> 00:05:57.774 align:center
वाह।

00:05:58.358 --> 00:05:59.942 align:center
अगर इस कार को कुछ हुआ, तो बहुत बुरा लगेगा।

00:05:59.943 --> 00:06:01.862 align:center
इस बारे में मज़ाक भी मत करो।

00:06:06.617 --> 00:06:07.783 align:center
तुम जीत नहीं सकते।

00:06:07.784 --> 00:06:09.452 align:center
मुझे यह पहले ही बताना होगा।

00:06:09.453 --> 00:06:12.581 align:center
तुम एक स्मार्ट आदमी हो, कूप। तुम्हें पता है
कि तुम उन लोगों के साथ लंबी लड़ाई नहीं लड़ सकते।

00:06:14.374 --> 00:06:15.416 align:center
ख़ैर, अपना समय देने के लिए धन्यवाद।

00:06:15.417 --> 00:06:17.543 align:center
अच्छी ख़बर यह है कि तुम्हें जीतने की ज़रूरत नहीं है।

00:06:17.544 --> 00:06:19.170 align:center
तुम्हें बस सारांश निर्णय का चरण पार करना होगा

00:06:19.171 --> 00:06:21.672 align:center
और फिर बेइली तुम्हें प्रस्ताव देने लगेगा।

00:06:21.673 --> 00:06:23.591 align:center
फिर यह एक समझौता वार्ता बन जाएगी।

00:06:23.592 --> 00:06:25.551 align:center
और मैं कमबख़्त शानदार समझौते करवाता हूँ।

00:06:25.552 --> 00:06:27.596 align:center
तुम केस जीतने पर ही फ़ीस लेने के लिए मानोगे?

00:06:28.430 --> 00:06:29.514 align:center
नहीं।

00:06:29.515 --> 00:06:31.516 align:center
मुझे इसके लिए तुमसे पूरा शुल्क लेना होगा।

00:06:31.517 --> 00:06:34.310 align:center
शुरुआती फ़ीस दो लाख डॉलर होगी।
क्योंकि इसमें थोड़ा समय लग सकता है।

00:06:34.311 --> 00:06:36.522 align:center
कितना समय? तीन महीने? छह महीने?

00:06:37.231 --> 00:06:38.898 align:center
दो, तीन साल।

00:06:38.899 --> 00:06:40.942 align:center
- हे भगवान।
- हाँ। दक्षिणी ज़िला।

00:06:40.943 --> 00:06:42.486 align:center
जो है सो है।

00:06:44.154 --> 00:06:45.488 align:center
पक्का तुम्हारे पास यह मुक़दमा लड़ने के लिए पैसे हैं?

00:06:45.489 --> 00:06:46.615 align:center
बेशक हैं।

00:06:49.868 --> 00:06:52.411 align:center
ठीक है। देखो, मुझे वापस कोर्ट जाना है।

00:06:52.412 --> 00:06:53.871 align:center
अपनी कॉफ़ी का मज़ा लो। मेरी तरफ़ से, हँ?

00:06:53.872 --> 00:06:55.541 align:center
तो तुम यह मुक़दमा लड़ोगे?

00:06:56.250 --> 00:06:57.667 align:center
दरअसल, मैं इस पर विचार करूँगा।

00:06:57.668 --> 00:06:58.960 align:center
अनुसूची देखूँगा।

00:06:58.961 --> 00:07:00.295 align:center
मैं बाद में संपर्क करूँगा, ठीक है?

00:07:01.839 --> 00:07:04.090 align:center
- दो से तीन साल?
- वह तुम्हारी उम्मीदें नहीं बढ़ाना चाहता।

00:07:04.091 --> 00:07:05.216 align:center
मैं उसका खर्चा नहीं उठा सकता।

00:07:05.217 --> 00:07:08.804 align:center
देखो, बस उसकी शुरुआती फ़ीस दो और देखते जाओ
कैसे धीरे-धीरे यह मामला आसानी से सुलझता जाएगा।

00:07:09.346 --> 00:07:11.639 align:center
तुम ज़रूरत से ज़्यादा आशावादी बन रहे हो।

00:07:11.640 --> 00:07:13.517 align:center
तुम देख चुके हो कि मेरे घर में क्या हो रहा है।

00:07:14.017 --> 00:07:15.644 align:center
आशावादी बनना ही मेरा इकलौता विकल्प है।

00:07:17.145 --> 00:07:18.105 align:center
चलो।

00:07:18.689 --> 00:07:20.648 align:center
चलो चलकर थोड़ी असली कॉफ़ी पीएँ।

00:07:20.649 --> 00:07:21.692 align:center
पैसे तुम दोगे।

00:07:23.402 --> 00:07:24.819 align:center
आपका घर कालीन कीट से ग्रस्त है।

00:07:24.820 --> 00:07:26.237 align:center
- कालीन कीट?
- हाँ।

00:07:26.238 --> 00:07:27.613 align:center
वे आपके कालीनों में अपने अंडे देते हैं।

00:07:27.614 --> 00:07:29.532 align:center
मुझे यहाँ लगभग हर कमरे में लार्वा मिले।

00:07:29.533 --> 00:07:30.700 align:center
हे भगवान।

00:07:30.701 --> 00:07:32.368 align:center
आपने मुझे तुरंत फ़ोन करके बहुत अच्छा काम किया

00:07:32.369 --> 00:07:34.370 align:center
वरना आपके घर में इनकी कई कॉलोनियाँ बन जातीं।

00:07:34.371 --> 00:07:36.455 align:center
- तुम मुझे इनसे छुटकारा दिला सकते हो?
- हाँ।

00:07:36.456 --> 00:07:38.833 align:center
कुछ कीट नाशक इलाज करने होंगे,
शायद अगले महीने में तीन बार।

00:07:38.834 --> 00:07:40.502 align:center
इसमें 9,000 डॉलर का खर्चा आएगा।

00:07:41.044 --> 00:07:42.712 align:center
- नौ हज़ार डॉलर?
- हाँ।

00:07:42.713 --> 00:07:45.840 align:center
अगर आप ग़ैर-विषैले रसायनों का इस्तेमाल करना चाहती हैं,
तो 10,500 डॉलर लगेंगे।

00:07:45.841 --> 00:07:48.301 align:center
और मुझे आपकी अलमारी के पीछे की दीवार तोड़नी होगी।

00:07:48.302 --> 00:07:50.136 align:center
और कम से कम, वह दीवार भी।

00:07:50.137 --> 00:07:51.554 align:center
- तुम गंभीर हो?
- हाँ।

00:07:51.555 --> 00:07:53.306 align:center
देखिए, वे उसके अंदर हैं और फैल रहे हैं।

00:07:53.307 --> 00:07:56.475 align:center
मेरे ख़याल से ये पहली पीढ़ी हैं,
पर अगर आपने इन्हें अभी ख़त्म नहीं किया,

00:07:56.476 --> 00:07:58.728 align:center
तो यहाँ हर दीवार के पीछे इनकी कॉलोनियाँ होंगी।

00:07:58.729 --> 00:08:00.354 align:center
और आप इनसे कभी छुटकारा नहीं पा सकेंगी।

00:08:00.355 --> 00:08:01.898 align:center
तुम कब काम शुरू कर सकते हो?

00:08:01.899 --> 00:08:04.318 align:center
मैं एकाध दिनों में एक दल यहाँ भेज सकता हूँ।

00:08:19.833 --> 00:08:22.252 align:center
- सवारी के लिए धन्यवाद, बार्नी।
- कोई बात नहीं।

00:08:26.924 --> 00:08:27.925 align:center
ए!

00:08:28.467 --> 00:08:29.593 align:center
कूप।

00:08:31.053 --> 00:08:32.762 align:center
आज रात को निक के यहाँ आओ।

00:08:32.763 --> 00:08:34.806 align:center
चलो भी। तुम थोड़ी मस्ती तो कर सकते हो।

00:08:35.390 --> 00:08:38.433 align:center
एक साल से ज़्यादा समय हो चुका है।
शायद इसे भूलकर आगे बढ़ने का समय आ गया है।

00:08:38.434 --> 00:08:40.187 align:center
वह मेरी पत्नी के साथ सोया।

00:08:41.313 --> 00:08:43.565 align:center
यह सच है, पर तुम इसे ज़्यादा ही लंबा नहीं खींच रहे?

00:08:44.274 --> 00:08:46.150 align:center
देखो, मैं यह नहीं कह रहा कि निक ने ग़लती नहीं की।

00:08:46.151 --> 00:08:48.653 align:center
उसने ग़लती की। मेल् ने ग़लती की।

00:08:48.654 --> 00:08:51.405 align:center
पर शायद तुमने भी ग़लती की, है न?

00:08:51.406 --> 00:08:52.823 align:center
थोड़ी सी?

00:08:52.824 --> 00:08:54.283 align:center
शादियाँ पेचीदा होती हैं।

00:08:54.284 --> 00:08:55.660 align:center
तो तुम कह रहे हो कि यह मेरी ग़लती है?

00:08:55.661 --> 00:08:58.496 align:center
मैं यह कह रहा हूँ कि इससे फ़र्क नहीं पड़ता
कि यह किसकी ग़लती है।

00:08:58.497 --> 00:09:00.831 align:center
हम सभी निकट भविष्य में यहीं रहेंगे।

00:09:00.832 --> 00:09:02.751 align:center
ख़ुद पर एक एहसान करो और इसे भूलकर आगे बढ़ो।

00:09:03.544 --> 00:09:04.545 align:center
तुम भूलकर आगे बढ़ पाते?

00:09:06.088 --> 00:09:07.089 align:center
मैं भूलने का ढोंग करता।

00:09:08.048 --> 00:09:09.466 align:center
ख़ैर, आज रात को बच्चे मेरे यहाँ रहेंगे, इसलिए...

00:09:10.092 --> 00:09:11.467 align:center
ठीक है। यह उचित है।

00:09:11.468 --> 00:09:13.177 align:center
मैं तुमसे बाद में मिलूँगा, बार्नी।

00:09:13.178 --> 00:09:14.513 align:center
अलविदा, कूप।

00:09:22.896 --> 00:09:25.606 align:center
हे भगवान। वह इतनी प्यारी है।

00:09:25.607 --> 00:09:28.025 align:center
एस्टी? वह नन्ही सी शैतान है।

00:09:28.026 --> 00:09:29.735 align:center
वह परी जैसी दिखती है।

00:09:29.736 --> 00:09:31.487 align:center
वह तुम्हें इसी तरह रिझाती है।

00:09:31.488 --> 00:09:33.574 align:center
वह एक शैतान जीनियस है।

00:09:34.533 --> 00:09:36.200 align:center
ए, एंडी। तुम्हारी दोस्त आई है।

00:09:36.201 --> 00:09:37.661 align:center
हैलो, कूप।

00:09:39.538 --> 00:09:40.621 align:center
तुम यहाँ क्या कर रही हो?

00:09:40.622 --> 00:09:42.249 align:center
मैं पड़ोस में ही थी।

00:09:43.000 --> 00:09:45.335 align:center
- इस पड़ोस में?
- सोचा कि आकर तुमसे मिल लूँ।

00:09:45.961 --> 00:09:47.838 align:center
देखूँ कि क्या तुम अब भी व्यवसाय करना चाहते हो।

00:09:52.551 --> 00:09:57.054 align:center
ख़ैर, मैं नहाने जा रही हूँ
और तुम दोनों अपनी बातचीत जारी रखो।

00:09:57.055 --> 00:09:58.764 align:center
तुमसे मिलकर बेहद ख़ुशी हुई, लू।

00:09:58.765 --> 00:09:59.892 align:center
मुझे भी, ऐली।

00:10:00.559 --> 00:10:02.185 align:center
आज रात के लिए शुभकामनाएँ।

00:10:02.186 --> 00:10:03.896 align:center
धन्यवाद।

00:10:07.149 --> 00:10:08.274 align:center
तुम्हारी बहन काफ़ी अच्छी है।

00:10:08.275 --> 00:10:09.483 align:center
तुम मेरे घर में क्या कर रही हो?

00:10:09.484 --> 00:10:10.651 align:center
मैं वह घड़ी लेने आई हूँ।

00:10:10.652 --> 00:10:12.612 align:center
मुझे लगा था कि तुमने कहा था कि तुम उसे नहीं बेच सकोगी।

00:10:12.613 --> 00:10:14.989 align:center
मुझे सुनिश्चित करना था कि तुम पुलिसवाले नहीं हो।

00:10:14.990 --> 00:10:16.199 align:center
इसलिए मैंने तुम्हारी जानकारी निकाली।

00:10:16.200 --> 00:10:17.700 align:center
तुमने मेरी जानकारी निकाली?

00:10:17.701 --> 00:10:21.078 align:center
रईस आदमी ने अपने बड़े हेज फ़ंड वाली
अपनी बड़ी नौकरी खो दी।

00:10:21.079 --> 00:10:24.081 align:center
अचानक नक़द पैसों का अभाव हो गया।

00:10:24.082 --> 00:10:27.376 align:center
तुम अपनी मैज़राटी बेच सकते थे,
पर अगर एंड्रू कूपर अचानक

00:10:27.377 --> 00:10:30.963 align:center
एक सी-क्लास कार चलाने लगे, तो पड़ोसी क्या सोचेंगे?

00:10:30.964 --> 00:10:35.092 align:center
इसलिए, प्रिंसटन फ़ाइनेंस सुपरस्टार
छोटी-मोटी चोरियाँ करने लगा।

00:10:35.093 --> 00:10:37.220 align:center
तुम्हें कोई अंदाज़ा नहीं कि तुम क्या कह रही हो।

00:10:37.221 --> 00:10:39.472 align:center
वह रिशर्ड मिल घड़ी।

00:10:39.473 --> 00:10:42.391 align:center
वह तुम्हारी नहीं है,
पर वह इसी इलाके के किसी व्यक्ति की है।

00:10:42.392 --> 00:10:44.519 align:center
ब्रैडली स्पर्लिंग।

00:10:44.520 --> 00:10:46.688 align:center
जो यहाँ से कुछ ही सड़क दूर रहता है।

00:10:47.648 --> 00:10:51.526 align:center
मुझे घड़ी का सीरियल नंबर ट्रेस करने,
यह पता लगाने के लिए कि उसे किसने खरीदा था

00:10:51.527 --> 00:10:54.362 align:center
और वे कहाँ रहते हैं, बस एक फ़ोन करना पड़ा।

00:10:54.363 --> 00:10:57.949 align:center
कुछ न पता होना, यह बेहद ख़तरनाक होता है।

00:10:57.950 --> 00:10:59.159 align:center
सही कहा न?

00:10:59.743 --> 00:11:02.913 align:center
पर तुम्हें यह पता है
कि अब मैं जानती हूँ कि तुम कहाँ रहते हो।

00:11:03.872 --> 00:11:05.707 align:center
मैं जानती हूँ कि तुम्हारा परिवार कहाँ रहता है।

00:11:08.210 --> 00:11:09.377 align:center
क्या तुम मुझे धमका रही हो?

00:11:09.378 --> 00:11:11.212 align:center
इसे धमकी मत समझो।

00:11:11.213 --> 00:11:14.715 align:center
दरअसल यह एक कॉन्ट्रैक्ट की तरह है,

00:11:14.716 --> 00:11:19.262 align:center
जो कहता है कि अगर तुम पकड़े गए,
तो तुम अपनी नई दोस्त, लू का नाम नहीं लोगे।

00:11:19.263 --> 00:11:22.391 align:center
और अगर तुमने लिया, तो तुम्हें इसके परिणाम भुगतने होंगे।

00:11:23.183 --> 00:11:24.643 align:center
चोरों के बीच सम्मान।

00:11:25.769 --> 00:11:27.311 align:center
मैं कोई चोर नहीं हूँ।

00:11:27.312 --> 00:11:29.690 align:center
मुझे अभी यह नहीं पता कि तुम क्या हो।

00:11:30.357 --> 00:11:32.401 align:center
शायद तुम्हें भी यह नहीं पता।

00:11:39.741 --> 00:11:42.202 align:center
अब क्यों न तुम जाकर वह घड़ी ले आओ?

00:12:09.813 --> 00:12:10.938 align:center
मैं तुमसे बात नहीं कर सकती।

00:12:10.939 --> 00:12:12.815 align:center
तुम मुझे बार-बार वॉयसमेल पर क्यों भेजती रहती हो?

00:12:12.816 --> 00:12:14.442 align:center
यह फ़ोन काटने से ज़्यादा सभ्य है।

00:12:14.443 --> 00:12:16.068 align:center
- अच्छा?
- और अब मैं फ़ोन काटने वाली हूँ।

00:12:16.069 --> 00:12:18.362 align:center
जैक तुम्हें कल अपने ऑफ़िस आने के लिए कहेगा।

00:12:18.363 --> 00:12:20.198 align:center
वह तुमसे कहेगा कि मैंने मैसी को नियुक्त किया है।

00:12:20.199 --> 00:12:22.074 align:center
हद है, कूप।

00:12:22.075 --> 00:12:24.035 align:center
जैक ने मुझे धोखा दिया, लिव। तुम यह जानती हो।

00:12:24.036 --> 00:12:25.704 align:center
मैसी मुझे इसमें ज़रूर घसीटेगा।

00:12:27.080 --> 00:12:28.456 align:center
अख़बारों में मेरा नाम छपेगा।

00:12:28.457 --> 00:12:30.374 align:center
मैं ऐसा नहीं होने दूँगा, पर तुम्हारा बयान लिया जाएगा।

00:12:30.375 --> 00:12:32.126 align:center
मैं इस कहानी में वेश्या हूँगी।

00:12:32.127 --> 00:12:34.420 align:center
- जैक तुमसे झूठ बोलने के लिए कहेगा।
- और तुम मुझसे सच बोलने के लिए कह रहे हो।

00:12:34.421 --> 00:12:37.716 align:center
मैं तुमसे वह करने को कह रहा हूँ जो सही है।

00:12:38.550 --> 00:12:40.718 align:center
उसने मुझसे सब कुछ छीन लिया, लिव।

00:12:40.719 --> 00:12:42.094 align:center
और अब तुम मेरे साथ भी वही करोगे।

00:12:42.095 --> 00:12:43.262 align:center
यह तुम्हारे बारे में नहीं है।

00:12:43.263 --> 00:12:44.681 align:center
हाँ, बेशक नहीं है।

00:12:45.766 --> 00:12:46.766 align:center
अब मैं फ़ोन रख रही हूँ।

00:12:46.767 --> 00:12:48.143 align:center
लिव। कृप...

00:12:49.811 --> 00:12:51.271 align:center
हे भगवान। धत्।

00:12:52.314 --> 00:12:54.233 align:center
- हैलो, बच्चों।
- ए, डैड।

00:12:54.900 --> 00:12:56.484 align:center
- ए, डैड।
- स्कूल कैसा था?

00:12:56.485 --> 00:12:57.693 align:center
जैसा हमेशा होता है।

00:12:57.694 --> 00:13:00.364 align:center
- अच्छी ख़ुशबू आ रही है।
- हाँ, मैं पास्ता बना रहा हूँ।

00:13:01.406 --> 00:13:03.699 align:center
मैं जेक के साथ बाहर जा रही हूँ।
मुझे लगा था कि मैंने आपको मैसेज भेजा था।

00:13:03.700 --> 00:13:04.993 align:center
नहीं, तुमने...

00:13:07.287 --> 00:13:08.120 align:center
तुमने भेजा था। ठीक है।

00:13:08.121 --> 00:13:10.332 align:center
मैं बस अपना सामान रखने आई थी।

00:13:11.041 --> 00:13:14.043 align:center
वह मुझे स्कॉट के यहाँ ले जा रही है
ताकि हम जल्दी से थोड़ा साउंड चेक कर सकें।

00:13:14.044 --> 00:13:15.545 align:center
कौन स्कॉट?

00:13:15.546 --> 00:13:16.755 align:center
मक्ग्रेगर।

00:13:17.422 --> 00:13:18.965 align:center
हम बाद में आज रात को एक पार्टी में प्रदर्शन करेंगे।

00:13:18.966 --> 00:13:20.425 align:center
आपको याद नहीं है?

00:13:21.009 --> 00:13:23.803 align:center
ठीक है। हाँ। तो डिनर नहीं करोगे?

00:13:23.804 --> 00:13:26.305 align:center
- ठीक है। ठीक है, चलो चलें।
- मैं बाद में बचा हुआ खाना खा सकता हूँ।

00:13:26.306 --> 00:13:27.640 align:center
रुको।

00:13:27.641 --> 00:13:29.851 align:center
तुम दोनों घर कब लौटोगे?

00:13:29.852 --> 00:13:30.935 align:center
ग्यारह या 12 बजे तक।

00:13:30.936 --> 00:13:32.020 align:center
हाँ, मैं भी।

00:13:32.646 --> 00:13:34.398 align:center
तुम दोनों को पता है न कि कल स्कूल जाना है?

00:13:36.108 --> 00:13:37.108 align:center
यह सच है।

00:13:37.109 --> 00:13:38.568 align:center
हमें जाना है। हाँ, वह सही कह रहे हैं।

00:13:38.569 --> 00:13:39.735 align:center
आप अच्छी परवरिश कर रहे हैं, डैड।

00:13:39.736 --> 00:13:40.988 align:center
चलो।

00:13:50.497 --> 00:13:51.664 align:center
हे भगवान।

00:13:51.665 --> 00:13:53.082 align:center
ए।

00:13:53.083 --> 00:13:54.751 align:center
मुझे पता नहीं था कि तुम अब भी यहीं हो।

00:13:55.627 --> 00:13:57.545 align:center
क्या कर रही हो? आओ बैठो। एक ड्रिंक लो।

00:13:57.546 --> 00:13:59.964 align:center
बेल्जियम के बेहतरीन अभिनेता को देखो।

00:13:59.965 --> 00:14:02.425 align:center
नहीं। मुझे प्रदर्शन करने जाना है।

00:14:02.426 --> 00:14:03.510 align:center
फिर से?

00:14:04.094 --> 00:14:05.553 align:center
इतने हैरान मत हो।

00:14:05.554 --> 00:14:07.805 align:center
ख़ैर, मैं कपड़े बदल लेता हूँ।

00:14:07.806 --> 00:14:08.891 align:center
मैं तुम्हें सुनने आऊँगा।

00:14:09.558 --> 00:14:12.686 align:center
तुम बस मूड बिगाड़ दोगे और मुझे बेचैन कर दोगे।

00:14:13.353 --> 00:14:14.354 align:center
ठीक है।

00:14:15.355 --> 00:14:16.480 align:center
बच्चे कहाँ हैं?

00:14:16.481 --> 00:14:17.481 align:center
मुझे अकेला छोड़कर चले गए।

00:14:17.482 --> 00:14:18.983 align:center
मुझे खेद है, एंडी।

00:14:18.984 --> 00:14:21.027 align:center
- काश मैं रुक पाती, पर...
- ए, मैं ठीक हूँ।

00:14:21.028 --> 00:14:23.112 align:center
कृपया। जाकर अपना काम करो।

00:14:23.113 --> 00:14:25.448 align:center
मुझे तुम्हें ऐसे छोड़कर जाते हुए बुरा लग रहा है।

00:14:25.449 --> 00:14:26.532 align:center
कैसे छोड़कर जाते हुए?

00:14:26.533 --> 00:14:30.579 align:center
मेरे पास पास्ता है, स्कॉच है, जॉन-क्लॉड वैन डेम है।

00:14:31.914 --> 00:14:33.080 align:center
यह बेहद रोमांचक है।

00:14:33.081 --> 00:14:35.416 align:center
ठीक है। ख़ैर, मैं तुमसे बाद में मिलूँगी।

00:14:35.417 --> 00:14:36.667 align:center
- अलविदा!
- अलविदा।

00:14:36.668 --> 00:14:38.753 align:center
अलविदा।

00:14:38.754 --> 00:14:40.087 align:center
- मेरी शुभकामनाएँ।
- धन्यवाद।

00:14:40.088 --> 00:14:41.840 align:center
- तुम बहुत अच्छी दिख रही हो।
- बहुत-बहुत धन्यवाद।

00:14:50.557 --> 00:14:51.974 align:center
- ए।
- ए।

00:14:51.975 --> 00:14:54.101 align:center
मेरा घर खाली है। तुम आना चाहोगी?

00:14:54.102 --> 00:14:55.978 align:center
नहीं आ सकती। मुझे आत्मरक्षा अभ्यास में जाना है।

00:14:55.979 --> 00:14:57.064 align:center
हे भगवान। तुम भी?

00:14:57.856 --> 00:14:59.357 align:center
एक महिला को पता होना चाहिए कि कैसे पलटकर लड़ना है।

00:14:59.358 --> 00:15:01.567 align:center
किसके ख़िलाफ़?

00:15:01.568 --> 00:15:02.652 align:center
कोई अंदाज़ा नहीं है,

00:15:02.653 --> 00:15:04.988 align:center
- पर जब वे हमला करेंगे, तब मैं तैयार हूँगी।
- सैम, रुको।

00:15:05.739 --> 00:15:06.781 align:center
ए, मुझे जाना होगा।

00:15:06.782 --> 00:15:08.450 align:center
- मुझे बाद में फ़ोन करोगे?
- हाँ।

00:15:19.378 --> 00:15:22.463 align:center
उस रात मेरे सारे परिचित लोग बाहर थे
और हाल में ऐसा लगने लगा था

00:15:22.464 --> 00:15:25.007 align:center
कि एक बुरे विचार को अच्छे विचार में बदलने के लिए
अकेलापन ही काफ़ी था।

00:15:25.008 --> 00:15:26.510 align:center
भाड़ में गया।

00:15:29.263 --> 00:15:31.055 align:center
- ए।
- तो तुमने वह देखा था, है न?

00:15:31.056 --> 00:15:34.059 align:center
- क्या तुम गई थी?
- हाँ, मैं गई थी।

00:15:34.977 --> 00:15:36.185 align:center
- हैलो।
- ए।

00:15:36.186 --> 00:15:38.145 align:center
- ए, लड़कियों।
- ए।

00:15:38.146 --> 00:15:40.523 align:center
- कई महिलाएँ आई हैं।
- धन्यवाद। किसे पता था?

00:15:40.524 --> 00:15:41.941 align:center
शायद वे इस बहाने

00:15:41.942 --> 00:15:43.776 align:center
यहाँ आकर तुम्हारे सजावट के तरीके चुराना चाहती हैं।

00:15:43.777 --> 00:15:45.486 align:center
वैसे, तुम्हारा घर काफ़ी शानदार लग रहा है।

00:15:45.487 --> 00:15:48.114 align:center
सच में? मैं सजावट बदलने के बारे में सोच रही थी।

00:15:48.115 --> 00:15:50.199 align:center
अरे, जो भी हो।

00:15:50.200 --> 00:15:52.703 align:center
उन ब्राउनी में गांजा है। तुम्हें बाद में खाना चाहिए।

00:15:53.328 --> 00:15:54.538 align:center
क्या ये ग्लूटेन-रहित हैं?

00:15:55.205 --> 00:15:56.874 align:center
- बेशक।
- तो फिर, ठीक है।

00:15:59.418 --> 00:16:01.502 align:center
ठीक है, देवियों!

00:16:01.503 --> 00:16:03.297 align:center
कौन चाहती है कि उसका रेप हो?

00:16:06.383 --> 00:16:08.509 align:center
बिल्कुल सही जवाब।

00:16:08.510 --> 00:16:11.305 align:center
तो अपने कैनपेज़ नीचे रखो और काम पर लगो।

00:16:15.559 --> 00:16:18.394 align:center
सारी पत्नियाँ मैगी और सुज़ैन के यहाँ कुंग फ़ू सिखने गई थीं

00:16:18.395 --> 00:16:20.354 align:center
और सारे पति निक के यहाँ शराब पी रहे थे,

00:16:20.355 --> 00:16:23.150 align:center
यानी मैं कोई भी खाली घर चुन सकता था।

00:16:25.444 --> 00:16:26.611 align:center
जब मेल् और मैं शादीशुदा थे,

00:16:26.612 --> 00:16:29.740 align:center
हमने रेज़निक परिवार के डिनर का निमंत्रण
कभी अस्वीकार नहीं किया था।

00:16:31.325 --> 00:16:35.162 align:center
डॉम एक पेशेवर शेफ़ था
और वह हमेशा बेहद स्वादिष्ट खाना बनाता था।

00:16:37.706 --> 00:16:39.374 align:center
सामने का दरवाज़ा खुल गया है।

00:16:41.919 --> 00:16:43.127 align:center
दरवाज़ा बंद हुआ।

00:16:43.128 --> 00:16:45.922 align:center
कैट रेज़निक मैनहैटन की
सबसे नामचीन आपराधिक बचाव वकीलों में से

00:16:45.923 --> 00:16:47.298 align:center
एक थी।

00:16:47.299 --> 00:16:50.260 align:center
दो हज़ार डॉलर प्रति घंटे के शुल्क पर,
उसे कोर्ट में बेहद क्रूर माना जाता था।

00:16:52.429 --> 00:16:54.723 align:center
साथ ही, उसे आज शाम को घर पर नहीं होना चाहिए था।

00:16:55.557 --> 00:16:56.600 align:center
और वह...

00:16:57.559 --> 00:16:59.228 align:center
वह डॉम नहीं था।

00:17:40.102 --> 00:17:41.979 align:center
वह बच्चा ब्लेक फ़ारकस था,

00:17:42.980 --> 00:17:45.356 align:center
जो टोरी से एक क्लास ऊपर था और, जहाँ तक मुझे याद है,

00:17:45.357 --> 00:17:47.025 align:center
कैट की बेटी, अलिसा को डेट कर रहा था।

00:18:02.958 --> 00:18:05.501 align:center
डोमेन डोवने शेवले-मॉन्ट्रेशे ग्रैंड क्रू।

00:18:05.502 --> 00:18:07.337 align:center
सन् 2013 विंटेज।

00:18:08.255 --> 00:18:09.882 align:center
शेवले-मॉन्ट्रेशे 2013

00:18:11.508 --> 00:18:16.262 align:center
लालू बिज़े-लरॉय, उर्फ़ क्वीन ऑफ़ बर्गेंडी का आविष्कार।

00:18:16.263 --> 00:18:18.681 align:center
बायोडायनामिक वाइन निर्माण में अग्रणी,

00:18:18.682 --> 00:18:20.600 align:center
वह मानती थी कि सेंट-रोमैन में
उनकी बेलों का अपना व्यक्तित्व है

00:18:20.601 --> 00:18:22.895 align:center
और उनके साथ जीवित प्राणियों जैसा
बर्ताव करने के लिए प्रसिद्ध थी।

00:18:23.979 --> 00:18:25.813 align:center
यह बिल्कुल उसी प्रकार की बकवास थी

00:18:25.814 --> 00:18:27.231 align:center
जो दिखावटी वाइन प्रेमियों को पसंद है,

00:18:27.232 --> 00:18:30.359 align:center
और मान भी लीजिए,
क्या कोई ऐसा वाइन प्रेमी है जो दिखावटी न हो?

00:18:30.360 --> 00:18:34.864 align:center
इसीलिए वे इसके लिए
ख़ुशी से 32 हज़ार डॉलर प्रति बोतल देने को तैयार हैं।

00:18:34.865 --> 00:18:37.825 align:center
इसकी क़ीमत को देखते हुए,
शायद आज की रात पूरी तरह से असफल नहीं थी।

00:18:37.826 --> 00:18:39.745 align:center
बस, मैं यहाँ से निकलने का रास्ता ढूँढ सकूँ।

00:19:12.110 --> 00:19:13.986 align:center
बार्नी चोई

00:19:13.987 --> 00:19:15.989 align:center
हे भगवान।

00:19:20.410 --> 00:19:21.662 align:center
कूप।

00:19:23.205 --> 00:19:25.706 align:center
- हाँ।
- कूप, तुम कहाँ हो?

00:19:25.707 --> 00:19:26.791 align:center
बाहर हूँ।

00:19:26.792 --> 00:19:28.668 align:center
सभी निक के यहाँ हैं।

00:19:28.669 --> 00:19:29.752 align:center
तुम्हें यहाँ आना होगा।

00:19:29.753 --> 00:19:31.546 align:center
हम इस बारे में बात कर चुके हैं।

00:19:31.547 --> 00:19:33.381 align:center
हाँ, पर तब मैं नशे में नहीं था।

00:19:33.382 --> 00:19:36.008 align:center
बस... चलो भी। तुम क्या करोगे?

00:19:36.009 --> 00:19:39.804 align:center
तुम अपने खाली घर में जाकर
ख़ुद पर तरस खाकर फिर से अकेले पार्टी करोगे?

00:19:39.805 --> 00:19:41.430 align:center
मुझे बस इस बारे में सोचकर ही बुरा लग रहा है।

00:19:41.431 --> 00:19:43.432 align:center
देखो, बस मेरे लिए आओ, समझे?

00:19:43.433 --> 00:19:44.518 align:center
आ जाओ। आओ...

00:19:48.063 --> 00:19:50.440 align:center
मैं वहाँ कभी नहीं आऊँगा।

00:19:52.901 --> 00:19:54.570 align:center
- श्री कूपर।
- एलेना।

00:19:55.404 --> 00:19:56.404 align:center
मुझे देखकर हैरानी हुई?

00:19:56.405 --> 00:19:57.489 align:center
हाँ।

00:19:58.615 --> 00:20:00.116 align:center
माफ़ कीजिए। मेरा मतलब... नहीं।

00:20:00.117 --> 00:20:01.952 align:center
मुझे पता नहीं था कि आप आ रहे हैं।

00:20:03.287 --> 00:20:04.537 align:center
वे नीचे हैं।

00:20:04.538 --> 00:20:05.956 align:center
बढ़िया है। धन्यवाद।

00:20:13.505 --> 00:20:16.132 align:center
सन् 2004 यूएसए मेन्स बास्केटबॉल
ओलिंपिक टीम की घोषणा हो चुकी है

00:20:16.133 --> 00:20:18.802 align:center
ब्रैंडेस

00:20:29.229 --> 00:20:30.229 align:center
बाईस।

00:20:30.230 --> 00:20:32.398 align:center
तुरंत इनमें से एक खरीदो।

00:20:32.399 --> 00:20:34.692 align:center
क्योंकि जब यह बाज़ार में उपलब्ध होगा,
तब काफ़ी देर हो चुकी होगी।

00:20:34.693 --> 00:20:36.445 align:center
मैं झूठ नहीं बोल रहा।

00:20:39.489 --> 00:20:41.950 align:center
मैं तुम्हें बता रहा हूँ,
भविष्य में ऐसे ही टॉयलेट प्रचलित होंगे।

00:20:42.451 --> 00:20:44.619 align:center
यह पर्यावरण के अनुकूल है, तुम्हारे तापमान की जाँच करेगा,

00:20:44.620 --> 00:20:47.872 align:center
तुम्हारे पेशाब की जाँच करेगा और जब भी बैठोगे,
तुम्हारे नितंब और अंडकोष साफ़ करेगा।

00:20:47.873 --> 00:20:49.374 align:center
हाँ, तुम्हारे भी, जूल्स।

00:20:50.667 --> 00:20:53.753 align:center
इसमें ब्लूटूथ और वाई-फ़ाई है,
ताकि तुम अपना संगीत बजा सको।

00:20:53.754 --> 00:20:58.674 align:center
और यह मूत्र परीक्षण के परिणाम
सीधे तुम्हारे डॉक्टर को ईमेल कर सकता है।

00:20:58.675 --> 00:21:00.885 align:center
ताकि सरकार तुम्हारे मूत्र और मल की जासूसी कर सके।

00:21:00.886 --> 00:21:02.220 align:center
मेरे पास छुपाने को कुछ नहीं है।

00:21:02.221 --> 00:21:03.346 align:center
हाँ, ठीक है। मेरे पास है।

00:21:03.347 --> 00:21:05.556 align:center
मैंने लक्सोस एमटी के साथ साझेदारी की है।

00:21:05.557 --> 00:21:07.642 align:center
इनकी खुदरा क़ीमत 30 हज़ार डॉलर है

00:21:07.643 --> 00:21:10.019 align:center
और मुझे बिना कुछ खर्चा किए 20 प्रतिशत मिलेगा।

00:21:10.020 --> 00:21:11.897 align:center
मैं बता रहा हूँ, यार, यह...

00:21:12.481 --> 00:21:14.774 align:center
यह मेरा जॉर्ज फ़ोरमन ग्रिल होगा।

00:21:14.775 --> 00:21:16.609 align:center
इस क़ीमत पर,
बेहतर होगा कि यह तुम्हारे लिए माँस पकाए।

00:21:16.610 --> 00:21:17.985 align:center
और तुम्हें ओरल सेक्स दे।

00:21:17.986 --> 00:21:19.445 align:center
कैट तुम्हें वह नहीं दे रही है?

00:21:19.446 --> 00:21:21.656 align:center
- ए।
- हे भगवान।

00:21:21.657 --> 00:21:24.450 align:center
नीच, जुआरी बेवकूफ़ों के इस दल को देखो।

00:21:24.451 --> 00:21:26.202 align:center
- वाह।
- ए।

00:21:26.203 --> 00:21:27.662 align:center
- ए, कूप।
- कूप!

00:21:27.663 --> 00:21:29.957 align:center
- कैसे हो, यार?
- तुम आ गए।

00:21:31.333 --> 00:21:32.917 align:center
वाह। तुम्हारा यहाँ होना बहुत मायने रखता है।

00:21:32.918 --> 00:21:35.586 align:center
- सच में।
- चलो इसे बड़ा मुद्दा न बनाएँ।

00:21:35.587 --> 00:21:36.672 align:center
हाँ। नहीं।

00:21:38.715 --> 00:21:39.715 align:center
वाह। ग्रैंड क्रू।

00:21:39.716 --> 00:21:41.592 align:center
- यह शानदार बोतल है।
- यह ठीक-ठाक है।

00:21:41.593 --> 00:21:43.302 align:center
मैं इसे बार में खोलकर सुगंध को बढ़ने के लिए छोड़ूँगा।

00:21:43.303 --> 00:21:44.470 align:center
- ठीक है।
- हाँ।

00:21:44.471 --> 00:21:45.722 align:center
मुझे ख़ुशी है कि तुम आए।

00:21:48.141 --> 00:21:49.810 align:center
कैप्टन कर्क का टॉयलेट?

00:21:50.644 --> 00:21:52.687 align:center
यह अच्छी प्रगति है।

00:21:52.688 --> 00:21:55.481 align:center
समय आ गया है
कि तुम मेरी बात सुनो और इसे भूलकर आगे बढ़ो।

00:21:55.482 --> 00:21:56.691 align:center
मैं कुछ नहीं भूलूँगा।

00:21:56.692 --> 00:21:59.652 align:center
उस कमबख़्त आदमी ने मेरी पत्नी को छीना।
मैं उसे मेरे दोस्त भी छीनने नहीं दूँगा।

00:21:59.653 --> 00:22:01.195 align:center
- यह हुई न बात।
- हे भगवान।

00:22:01.196 --> 00:22:02.822 align:center
तुम कितने नशे में हो?

00:22:02.823 --> 00:22:04.365 align:center
चलो देखें।

00:22:04.366 --> 00:22:07.451 align:center
मेरे घर के नवीकरण का बजट बढ़कर लाखों में चला गया है,

00:22:07.452 --> 00:22:10.121 align:center
मेरे सास-ससुर हमारे क़रीब रहने के लिए अमरीका आ रहे हैं

00:22:10.122 --> 00:22:14.835 align:center
और मेरे सबसे बड़े, सबसे लाभदायक क्लाइंट ने
अपना करियर तबाह कर लिया

00:22:15.377 --> 00:22:16.377 align:center
और अपने बिल नहीं चुका रहा है।

00:22:16.378 --> 00:22:19.006 align:center
इसलिए, मैं काफ़ी नशे में हूँ।

00:22:21.175 --> 00:22:23.427 align:center
पर सवाल यह है कि तुम नशे में क्यों नहीं हो?

00:22:24.428 --> 00:22:25.721 align:center
तुमने बिल्कुल सही सवाल पूछा।

00:22:36.231 --> 00:22:37.566 align:center
यह क्या है?

00:22:38.192 --> 00:22:40.234 align:center
तुम्हारी जान ख़तरे में है।

00:22:40.235 --> 00:22:41.819 align:center
- हाँ।
- है न?

00:22:41.820 --> 00:22:43.613 align:center
- हाँ।
- हाँ।

00:22:43.614 --> 00:22:44.781 align:center
तो...

00:22:46.575 --> 00:22:48.701 align:center
- हाथ पर वार! फिर गले पर वार करो।
- ठीक है।

00:22:48.702 --> 00:22:51.329 align:center
- इसमें दो चरण हैं। समझी?
- हाँ।

00:22:51.330 --> 00:22:53.372 align:center
- हाँ।
- तुम, वहाँ।

00:22:53.373 --> 00:22:54.999 align:center
- मैं?
- हाँ, आओ।

00:22:55.000 --> 00:22:58.920 align:center
मेल्! मेल्!

00:22:58.921 --> 00:23:00.714 align:center
तुम यह कर सकती हो।

00:23:03.467 --> 00:23:04.842 align:center
शुरू करो! चलो। उसका गला दबाओ।

00:23:04.843 --> 00:23:05.928 align:center
ठीक है।

00:23:12.518 --> 00:23:14.061 align:center
अरे, नहीं। मैं हँस नहीं रही। चलो।

00:23:14.978 --> 00:23:16.063 align:center
ठीक है।

00:23:16.772 --> 00:23:17.605 align:center
तुम...

00:23:17.606 --> 00:23:19.690 align:center
- अरे, हाँ। ठीक है।
- हाथ पर वार।

00:23:19.691 --> 00:23:21.567 align:center
हाथ पर वार। माफ़ करना।

00:23:21.568 --> 00:23:23.361 align:center
- ठीक है।
- घुटना।

00:23:23.362 --> 00:23:24.695 align:center
फिर गले पर वार?

00:23:24.696 --> 00:23:26.656 align:center
और ज़ोर से! फिर से करो!

00:23:26.657 --> 00:23:28.241 align:center
- माफ़ करना। क्या यह ठीक है?
- चलो भी!

00:23:28.242 --> 00:23:30.618 align:center
मानो यह सच में हो रहा हो।

00:23:30.619 --> 00:23:34.330 align:center
ठीक है। अब, वह तुमसे वह सब छीन लेगी
जिसकी तुम्हें परवाह है।

00:23:34.331 --> 00:23:35.791 align:center
वह सब जिससे तुम प्यार करती हो!

00:23:36.375 --> 00:23:38.001 align:center
अब, तुम क्या करोगी?

00:23:43.507 --> 00:23:44.507 align:center
हंटर!

00:23:44.508 --> 00:23:46.343 align:center
यो, हंटर!

00:23:47.302 --> 00:23:49.221 align:center
- हाँ?
- यहाँ आओ!

00:23:51.265 --> 00:23:52.849 align:center
हाँ। यह हंटर है।

00:23:52.850 --> 00:23:53.975 align:center
यह हमारा ड्रमर है।

00:23:53.976 --> 00:23:56.185 align:center
यह पागल है।

00:23:56.186 --> 00:23:59.189 align:center
- तुम्हें इसका संगीत सुनना चाहिए।
- तुम कौन से स्कूल में जाते हो?

00:24:00.065 --> 00:24:02.693 align:center
- क्या?
- तुम कौन से स्कूल में जाते हो?

00:24:03.360 --> 00:24:04.778 align:center
मेफ़ील्ड। जहाँ तुम भी जाती हो।

00:24:05.696 --> 00:24:07.947 align:center
सच में? माफ़ करना।

00:24:07.948 --> 00:24:09.198 align:center
कोई बात नहीं।

00:24:09.199 --> 00:24:10.908 align:center
वैसे भी मैं तुमसे एक क्लास नीचे हूँ।

00:24:10.909 --> 00:24:13.370 align:center
मुझे तुम पर नज़र रखनी होगी।

00:24:14.913 --> 00:24:16.414 align:center
मशरूम।

00:24:16.415 --> 00:24:17.624 align:center
लेना चाहोगे?

00:24:18.375 --> 00:24:19.751 align:center
नहीं। मैं नहीं लूँगा।

00:24:20.502 --> 00:24:22.421 align:center
यह लेने पर मैं ड्रम नहीं बजा सकूँगा।

00:24:23.422 --> 00:24:25.591 align:center
या फिर ज़्यादा अच्छा बजाओगे।

00:24:29.386 --> 00:24:30.637 align:center
भाड़ में गया। ठीक है।

00:24:36.643 --> 00:24:38.145 align:center
चलो भी। यह शानदार होगा।

00:24:38.937 --> 00:24:42.315 align:center
मुझे तुम्हें स्कॉटलैंड के इस आदमी से मिलवाना होगा
जिससे मैं खरीदता हूँ।

00:24:42.316 --> 00:24:44.859 align:center
वह अपने पीपे बनाने के लिए
इन पुनर्निर्मित शैरी बैरलों का इस्तेमाल करता है।

00:24:44.860 --> 00:24:46.903 align:center
यह इसे मिठास और महोगनी टोन देता है।

00:24:46.904 --> 00:24:48.237 align:center
वह आदमी कलाकार है।

00:24:48.238 --> 00:24:49.864 align:center
शैरी के उन पीपों से ही यह इतनी अच्छी बनती है।

00:24:49.865 --> 00:24:52.326 align:center
यहाँ, स्कॉच एक कमबख़्त धर्म जैसी थी।

00:24:53.243 --> 00:24:54.577 align:center
हर बार जब कोई ड्रिंक बनाता है,

00:24:54.578 --> 00:24:56.913 align:center
वे उस स्कॉच के बारे में एक बकवास भाषण देते हैं।

00:24:56.914 --> 00:24:58.623 align:center
फिर पक्का कोई बीच में टोकेगा

00:24:58.624 --> 00:25:01.375 align:center
और किसी बेहतरीन बोतल के बारे में बोलेगा
जो उनके पास कभी थी और अब नहीं मिलती,

00:25:01.376 --> 00:25:02.920 align:center
वगैरह, वगैरह, वगैरह।

00:25:03.754 --> 00:25:07.508 align:center
शायद किसी समय सबको यह समझ आने लगा था
कि बस यही है।

00:25:08.133 --> 00:25:10.593 align:center
ये घर, ये पत्नियाँ, ये नौकरियाँ।

00:25:10.594 --> 00:25:12.720 align:center
कुल-मिलाकर उनकी ज़िंदगियाँ यहीं तक सीमित रहेंगी।

00:25:12.721 --> 00:25:14.764 align:center
उनका भविष्य पहले से ही लिखा हुआ है।

00:25:14.765 --> 00:25:17.266 align:center
और इसलिए खालीपन को दूर करने की कोशिश शुरू हुई।

00:25:17.267 --> 00:25:21.771 align:center
स्कॉच, सिगार, स्मोक्ड माँस,
कस्टम गोल्फ़ क्लब, महँगी एस्कॉर्ट।

00:25:21.772 --> 00:25:25.733 align:center
अमीर, मध्यम आयु वर्ग के पुरुषों की शांत हताशा का
फ़ायदा उठाने के लिए

00:25:25.734 --> 00:25:27.986 align:center
ये उद्योग शुरू हुए।

00:25:37.621 --> 00:25:38.914 align:center
कूप।

00:25:39.790 --> 00:25:42.167 align:center
क्या मैंने सही सुना कि तुमने बेइली रसल छोड़ दिया?

00:25:44.586 --> 00:25:48.840 align:center
हाँ। मैं दुबई के इस पारिवारिक ऑफ़िस के साथ
अपनी ख़ुद की योजनाएँ बना रहा हूँ।

00:25:48.841 --> 00:25:50.049 align:center
यह बहुत बड़ा फैसला है।

00:25:50.050 --> 00:25:51.133 align:center
बधाई हो, कूप।

00:25:51.134 --> 00:25:52.760 align:center
हाँ। धन्यवाद।

00:25:52.761 --> 00:25:53.970 align:center
निवेश करना शुरू किया?

00:25:53.971 --> 00:25:55.805 align:center
मैं हाल ही में कई निर्माण कार्य कर रहा हूँ।

00:25:55.806 --> 00:25:58.975 align:center
- हमें बात करनी चाहिए।
- हाँ, हम अब भी सौदे पर काम कर रहे हैं।

00:25:58.976 --> 00:26:00.518 align:center
बेइली में मेरे निवेश का क्या?

00:26:00.519 --> 00:26:01.894 align:center
क्या मुझे निवेश निकाल लेना चाहिए?

00:26:01.895 --> 00:26:03.939 align:center
- मैं होता तो निकाल लेता।
- नहीं।

00:26:04.565 --> 00:26:05.607 align:center
नहीं।

00:26:14.408 --> 00:26:15.659 align:center
चलो!

00:26:22.291 --> 00:26:26.794 align:center
तुम्हें नहीं पता कि तुम मेरा क्या हाल करती हो

00:26:26.795 --> 00:26:30.590 align:center
मुझे बिखेरकर दिल में समा लेती हो

00:26:30.591 --> 00:26:33.634 align:center
मैं पूरी तरह थक चुका हूँ

00:26:33.635 --> 00:26:35.720 align:center
क़िस्मत ने साथ छोड़ दिया है

00:26:35.721 --> 00:26:37.847 align:center
मैं मंत्रमुग्ध हो गया हूँ

00:26:37.848 --> 00:26:41.392 align:center
पर तुम्हारी आँखों में कुछ है

00:26:41.393 --> 00:26:44.604 align:center
जिसने मेरी उम्मीद को ज़िंदा रखा है

00:26:44.605 --> 00:26:46.522 align:center
पर मैं ख़ुद से तंग आ गया हूँ

00:26:46.523 --> 00:26:48.649 align:center
जब मैं तुम्हें देखता हूँ

00:26:48.650 --> 00:26:52.945 align:center
कि तुम इतनी सुंदर और सच्ची हो

00:26:52.946 --> 00:26:56.866 align:center
ऐसी दुनिया में जो भद्दी और झूठी है

00:26:56.867 --> 00:27:00.411 align:center
कोशिश करना भी मुश्किल है

00:27:00.412 --> 00:27:02.581 align:center
और मैं सोचने लगा हूँ...

00:27:35.989 --> 00:27:38.200 align:center
हंटर, क्या कर रहे हो, यार?

00:28:20.200 --> 00:28:21.951 align:center
- चलो। और ज़ोर से।
- मैं?

00:28:21.952 --> 00:28:23.035 align:center
हाँ, और ज़ोर से!

00:28:23.036 --> 00:28:24.704 align:center
तुम।

00:28:24.705 --> 00:28:26.372 align:center
वह क्या है? नहीं। वह रेप है।

00:28:26.373 --> 00:28:28.833 align:center
तुम्हारा रेप हो रहा है! यह मज़ाकिया नहीं है।

00:28:28.834 --> 00:28:30.960 align:center
तुम। तुम मारी गई। तुम मर गई।

00:28:30.961 --> 00:28:32.295 align:center
तुम मर गई!

00:28:32.296 --> 00:28:34.131 align:center
थोड़ा आगे। चलो!

00:28:35.132 --> 00:28:38.217 align:center
यह बकवास है। तुम पीड़ित की तरह वार कर रही हो।

00:28:38.218 --> 00:28:40.469 align:center
क्या तुम यही हो? क्या तुम पीड़ित हो?

00:28:40.470 --> 00:28:42.263 align:center
- नहीं।
- नहीं? तुम मुस्कुरा क्यों रही हो?

00:28:42.264 --> 00:28:45.309 align:center
शुरू करो! वार करो! चलो!

00:28:46.643 --> 00:28:49.563 align:center
बेहतर है। हाँ!

00:28:50.272 --> 00:28:52.983 align:center
हाँ!

00:28:54.526 --> 00:28:56.403 align:center
हाँ।

00:29:03.619 --> 00:29:10.250 align:center
मैं सारे दर्द को सहलाती हूँ
उसे अपने अंदर गहराई में रखती हूँ

00:29:10.751 --> 00:29:17.216 align:center
मैं यह समझ सकती हूँ
पर मुझे थोड़ा समय चाहिए

00:29:17.799 --> 00:29:24.306 align:center
अगर इस बीच
तुम्हारा मन बदला

00:29:24.806 --> 00:29:31.771 align:center
अगर तुम चाहो, तो मैं इंतज़ार करूँगी
पर मुझे थोड़ा समय चाहिए

00:29:31.772 --> 00:29:38.320 align:center
मुझे और दो दिन दो
मैं तुमसे प्यार करती हूँ

00:29:41.281 --> 00:29:42.699 align:center
ए।

00:29:43.575 --> 00:29:44.742 align:center
वह सच में शानदार था।

00:29:44.743 --> 00:29:45.993 align:center
धन्यवाद।

00:29:45.994 --> 00:29:47.245 align:center
तुम्हारे लिए एक ड्रिंक खरीद सकता हूँ?

00:29:47.246 --> 00:29:48.997 align:center
मैं मुफ़्त की पीती हूँ।

00:29:49.665 --> 00:29:51.082 align:center
यह हमारे सौदे का हिस्सा है।

00:29:51.083 --> 00:29:55.420 align:center
ठीक है। तो, मैं अपने लिए ड्रिंक खरीदकर
तुम्हारे साथ बैठ सकता हूँ?

00:29:56.505 --> 00:29:57.714 align:center
वैसे, मैं टॉम हूँ।

00:29:58.799 --> 00:30:00.174 align:center
तुम एक अच्छे आदमी लगते हो, टॉम,

00:30:00.175 --> 00:30:03.970 align:center
और तुम्हारे कंधे काफ़ी आकर्षक हैं,
पर मैं तुम्हें सच-सच बताऊँगी।

00:30:03.971 --> 00:30:05.930 align:center
- मैं बुरी विकल्प हूँ।
- कोई बात नहीं।

00:30:05.931 --> 00:30:07.974 align:center
मुझे पता है कि कैसे दूर भागना है।

00:30:07.975 --> 00:30:10.059 align:center
हंटर

00:30:10.060 --> 00:30:11.436 align:center
रुको।

00:30:12.729 --> 00:30:14.898 align:center
ए, बच्चे। कैसे हो? कैसे...

00:30:16.525 --> 00:30:18.318 align:center
रुको। नहीं। रुको। धीरे बोलो।

00:30:19.027 --> 00:30:20.236 align:center
धीरे बोलो।

00:30:20.237 --> 00:30:21.321 align:center
तुम कहाँ हो?

00:30:31.206 --> 00:30:33.500 align:center
ए। तुम्हें पता है कि हंटर कहाँ है?

00:30:34.293 --> 00:30:35.294 align:center
कौन?

00:30:37.671 --> 00:30:39.298 align:center
ड्रग्स मत लो।

00:30:42.676 --> 00:30:44.761 align:center
चलो भी, यार। मुझे पेशाब करना है। क्या कर रहे हो?

00:30:50.851 --> 00:30:52.769 align:center
हंटर! यह मैं हूँ, ऐली।

00:31:11.747 --> 00:31:12.955 align:center
ए, बच्चे।

00:31:12.956 --> 00:31:14.791 align:center
मेरे लिए जगह है?

00:31:29.932 --> 00:31:31.391 align:center
यह आलिशान है।

00:31:33.727 --> 00:31:35.103 align:center
तो तुमने क्या लिया?

00:31:35.604 --> 00:31:37.064 align:center
एक मशरूम और एक कैप्सूल।

00:31:37.981 --> 00:31:39.273 align:center
वाह।

00:31:39.274 --> 00:31:40.692 align:center
अब भी नशे में हो?

00:31:41.818 --> 00:31:44.363 align:center
निर्भर करता है। हम बाथटब में बैठे हैं?

00:31:51.203 --> 00:31:54.331 align:center
कोई मुझ पर कभी ध्यान नहीं देता।

00:31:55.582 --> 00:31:56.833 align:center
पता नहीं क्यों।

00:31:56.834 --> 00:31:59.001 align:center
शायद मैं बस ऐसा ही हूँ।

00:31:59.002 --> 00:32:00.963 align:center
मैं इसका आदी हो चुका हूँ।

00:32:01.797 --> 00:32:05.884 align:center
पर आज, इस बैंड के साथ,
उन्होंने आख़िरकार मुझ पर ध्यान दिया।

00:32:07.219 --> 00:32:08.762 align:center
और मुझे अच्छा महसूस हुआ।

00:32:11.306 --> 00:32:13.517 align:center
और फिर मैंने उन्हें निराश कर दिया।

00:32:14.393 --> 00:32:15.227 align:center
मैं समझती हूँ।

00:32:16.061 --> 00:32:17.271 align:center
मेरे साथ भी ऐसा हो चुका है।

00:32:19.314 --> 00:32:21.024 align:center
मेरे साथ अब भी ऐसा होता है।

00:32:22.276 --> 00:32:23.652 align:center
दरअसल, अब मैं ऐसी ही बन गई हूँ।

00:32:24.862 --> 00:32:26.655 align:center
इस मामले में, हम दोनों काफ़ी हद तक एक जैसे हैं।

00:32:27.364 --> 00:32:29.907 align:center
हम नज़र में आने से डरते हैं,
पर इसका यह मतलब नहीं है कि हम नज़र नहीं आना चाहते।

00:32:29.908 --> 00:32:31.493 align:center
या हमें इसकी ज़रूरत महसूस नहीं होती है।

00:32:32.286 --> 00:32:34.203 align:center
शायद इसीलिए हम संगीतकार हैं।

00:32:34.204 --> 00:32:36.539 align:center
- यह नज़र में आने का मौका है।
- यो, मुझे पेशाब करना है!

00:32:36.540 --> 00:32:38.708 align:center
मैं तुम्हारी धुलाई करूँगी!

00:32:38.709 --> 00:32:41.043 align:center
- चले जाओ!
- चलो भी।

00:32:41.044 --> 00:32:42.796 align:center
जल्दी करो!

00:32:44.464 --> 00:32:46.716 align:center
ख़ैर, इस मामले में,

00:32:46.717 --> 00:32:48.342 align:center
मुझे नहीं लगता कि तुम्हें चिंता करने की कोई ज़रूरत है

00:32:48.343 --> 00:32:50.887 align:center
क्योंकि वहाँ जो भी हुआ,

00:32:50.888 --> 00:32:54.140 align:center
वे बच्चे इतने नशे में हैं कि उन्हें कल कुछ याद नहीं रहेगा।

00:32:54.141 --> 00:32:56.185 align:center
- आपको ऐसा लगता है?
- हाँ।

00:32:57.811 --> 00:32:59.062 align:center
घर जाने के लिए तैयार हो?

00:33:00.230 --> 00:33:02.191 align:center
- हाँ।
- ठीक है।

00:33:04.234 --> 00:33:07.403 align:center
वैसे, पहले तुम्हें उठना होगा

00:33:07.404 --> 00:33:10.157 align:center
क्योंकि मुझे इससे निकलने के लिए
तुम्हारी मदद चाहिए होगी।

00:33:17.831 --> 00:33:20.917 align:center
मैं कभी इतनी सुंदर हाउसकीपर नियुक्त नहीं करती।

00:33:20.918 --> 00:33:23.920 align:center
मेरा मतलब,
पक्का निक उसके साथ सेक्स कर रहा होगा।

00:33:23.921 --> 00:33:26.380 align:center
- मैं ज़रूर करता।
- हाँ, मुझे पता है कि तुम ज़रूर करते।

00:33:26.381 --> 00:33:27.966 align:center
क्या वह करती?

00:33:28.634 --> 00:33:29.550 align:center
सही कहा।

00:33:29.551 --> 00:33:31.093 align:center
वह बेहद सुंदर अंगूठी है।

00:33:31.094 --> 00:33:32.387 align:center
देखो।

00:33:34.765 --> 00:33:35.766 align:center
यह लो।

00:33:37.351 --> 00:33:38.477 align:center
इस नायाब चीज़ को देखो।

00:33:39.436 --> 00:33:41.562 align:center
तुम इसे पकड़ सकते हो।
बस अपनी ऊँगली में नहीं डाल सकते।

00:33:41.563 --> 00:33:42.855 align:center
क्यों नहीं डाल सकता?

00:33:42.856 --> 00:33:45.442 align:center
क्योंकि तुमने कोई
कमबख़्त चैंपियनशिप नहीं जीती है, है न, पीटर?

00:33:58.455 --> 00:34:00.414 align:center
वाह, पॉल।

00:34:00.415 --> 00:34:02.417 align:center
- वह बेहद आकर्षक है।
- वह बुरी नहीं है, हँ?

00:34:03.043 --> 00:34:05.461 align:center
अरे, हाँ। वह ख़ूबसूरत है।

00:34:05.462 --> 00:34:07.880 align:center
वह तुम्हारे किसी रेस्टोरेंट में बस एक वेट्रेस थी?

00:34:07.881 --> 00:34:10.633 align:center
कुछ विकल्प रखना हमेशा अच्छा होता है।

00:34:10.634 --> 00:34:11.926 align:center
तुम्हारा क्या, डॉम?

00:34:11.927 --> 00:34:13.553 align:center
इतनी सारी जवान वेट्रेस, हँ?

00:34:13.554 --> 00:34:15.137 align:center
पक्का शेफ़ को पहले चुनने का मौका मिलता होगा।

00:34:15.138 --> 00:34:16.638 align:center
चलो भी।

00:34:16.639 --> 00:34:18.559 align:center
- यह रिश्ते में दरार लाने लायक नहीं है।
- नहीं?

00:34:19.184 --> 00:34:20.853 align:center
कैट और मेरे बीच काफ़ी शानदार रिश्ता है।

00:34:24.857 --> 00:34:26.692 align:center
मुझे सच में तलाक़ लेना है।

00:34:27.317 --> 00:34:30.151 align:center
ए, वैसे, सैम के साथ कैसा चल रहा है?

00:34:30.152 --> 00:34:32.655 align:center
तुम लोग इस पेचीदा क़ानूनी तलाक़ प्रक्रिया से बच सकोगे?

00:34:32.656 --> 00:34:34.490 align:center
लगता तो नहीं है।

00:34:34.491 --> 00:34:37.827 align:center
वह बहुत ही कठोर, ईर्ष्यालु और लालची है।

00:34:37.828 --> 00:34:39.495 align:center
वह कमीनी मेरे सारे पैसे ऐंठने की कोशिश कर रही है।

00:34:39.496 --> 00:34:40.663 align:center
मैंने उसे बहुत बड़ा प्रस्ताव दिया,

00:34:40.664 --> 00:34:44.917 align:center
पर उसके बकवास वक़ीलों ने उसे मना लिया
कि वह उससे भी ज़्यादा पैसों की हक़दार है।

00:34:44.918 --> 00:34:46.878 align:center
पर मैं बता दूँ, उसे वे नहीं मिलेंगे।

00:34:46.879 --> 00:34:48.797 align:center
हद है, पॉल। बस भी करो।

00:34:49.505 --> 00:34:50.506 align:center
तुम्हें क्या समस्या है, कूप?

00:34:50.507 --> 00:34:52.884 align:center
वह तुम्हारे बच्चों की माँ है। तुम ऐसे क्यों बोल रहे हो?

00:34:52.885 --> 00:34:54.135 align:center
शायद हम दोनों बस अलग हैं।

00:34:54.136 --> 00:34:55.887 align:center
निक तुम्हारे बच्चों की माँ के साथ सेक्स कर रहा है

00:34:55.888 --> 00:34:57.847 align:center
और तुम उसके लिए एक महँगी वाइन की बोतल लेकर आए।

00:34:57.848 --> 00:34:59.724 align:center
- पॉल, शांत हो जाओ।
- बस सभ्य बर्ताव करो।

00:34:59.725 --> 00:35:02.685 align:center
वह कमबख़्त वेश्या
मेरे सारे पैसे ऐंठने की कोशिश कर रही है।

00:35:02.686 --> 00:35:05.938 align:center
अरे, नहीं, पॉल। पता नहीं।
अगर सैम ने तुम्हें अपने उस छोटे, उदासीन,

00:35:05.939 --> 00:35:07.899 align:center
नन्हें लिंग के साथ उसके साथ सेक्स करने दिया,

00:35:07.900 --> 00:35:09.693 align:center
- तो शायद वह इसकी हक़दार है।
- कमीने!

00:35:10.485 --> 00:35:11.528 align:center
कमीने!

00:35:13.363 --> 00:35:15.865 align:center
मैं तुम्हारी जान ले लूँगा। सच में मार डालूँगा।

00:35:15.866 --> 00:35:17.033 align:center
और तुम कमबख़्त...

00:35:17.034 --> 00:35:18.451 align:center
- झगड़ा बंद करो!
- मैं तुम्हारी जान ले लूँगा।

00:35:18.452 --> 00:35:20.287 align:center
यो, शांत हो जाओ।

00:35:21.413 --> 00:35:22.955 align:center
ठीक है।

00:35:22.956 --> 00:35:25.416 align:center
ठीक है, सभी सुनो, अब असली पार्टी शुरू हुई है।

00:35:25.417 --> 00:35:27.126 align:center
पता है क्या?

00:35:27.127 --> 00:35:29.670 align:center
जो मुझे हराकर स्कोर कर सकेगा, उसे हज़ार डॉलर मिलेंगे।

00:35:29.671 --> 00:35:32.215 align:center
- हाँ।
- हाँ। कौन क़िस्मतवाला महसूस कर रहा है?

00:35:32.216 --> 00:35:33.424 align:center
मैं!

00:35:33.425 --> 00:35:35.594 align:center
हाँ। चलो नीचे चलें।

00:35:37.638 --> 00:35:39.431 align:center
शेवले-मॉन्ट्रेशे 2013

00:36:27.521 --> 00:36:28.981 align:center
चलो, यार। चलो।

00:36:32.442 --> 00:36:34.902 align:center
अस्वीकृत। पहुँच अस्वीकृत।

00:36:34.903 --> 00:36:36.946 align:center
आज नहीं, कमीने।

00:36:36.947 --> 00:36:39.156 align:center
- यह हुई न बात।
- कभी नहीं। मेरे घर में नहीं।

00:36:39.157 --> 00:36:41.450 align:center
ठीक है। अगला कौन आएगा? कोई कोशिश करना चाहेगा?

00:36:41.451 --> 00:36:44.495 align:center
जैरी, जैरी, जैरी!

00:36:44.496 --> 00:36:47.416 align:center
जैरी? ठीक है। ठीक है। बस बहुत हुआ।

00:36:48.083 --> 00:36:49.292 align:center
जैरी, तुमने पहले डिवीज़न में खेला था न?

00:36:49.293 --> 00:36:50.586 align:center
- बेशक।
- ठीक है।

00:36:51.086 --> 00:36:52.795 align:center
- उम्मीद है कि तुममें अब भी क्षमता है।
- ठीक है।

00:36:52.796 --> 00:36:54.380 align:center
जैरी पर 100 डॉलर। दस पर एक।

00:36:54.381 --> 00:36:56.174 align:center
- कौन बाज़ी लगाएगा?
- मैं लगाऊँगा।

00:36:56.175 --> 00:36:58.092 align:center
अरे, वाह।

00:36:58.093 --> 00:37:00.052 align:center
- चलो भी, जैरी।
- यह लो।

00:37:00.053 --> 00:37:01.637 align:center
- हे भगवान!
- चलो भी।

00:37:01.638 --> 00:37:03.264 align:center
तुम मुझे ऐसे अटकाओगे?

00:37:03.265 --> 00:37:05.725 align:center
क्या यही योजना है? तुम्हें लगता है
कि यह वाईएमसीए का कोई पिक-अप गेम है?

00:37:05.726 --> 00:37:07.935 align:center
वह मुझे दो। नौसिखिए कहीं के।

00:37:07.936 --> 00:37:09.353 align:center
शाबाश, निक।

00:37:09.354 --> 00:37:12.023 align:center
वह मुझे दो। नौसिखिए कहीं के।

00:37:12.024 --> 00:37:14.025 align:center
वह मुझे दो।

00:37:14.026 --> 00:37:17.361 align:center
वह मुझे दो, जैरी। हाँ, मैं डिफ़ेंस भी खेलता हूँ।

00:37:17.362 --> 00:37:20.823 align:center
- लोग यही चाहते हैं।
- जैरी! चलो भी, जैरी!

00:37:20.824 --> 00:37:22.408 align:center
लोग यही चाहते हैं।

00:37:22.409 --> 00:37:23.869 align:center
जैरी!

00:37:25.871 --> 00:37:29.790 align:center
- अरे, नहीं। अरे, धत्। धत् तेरी की।
- अरे, नहीं।

00:37:29.791 --> 00:37:32.001 align:center
- अरे, नहीं।
- मुझे माफ़ कर दो, जैरी।

00:37:32.002 --> 00:37:33.294 align:center
रुको। बस मुझे देखने दो।

00:37:33.295 --> 00:37:34.629 align:center
यह क्या हो गया?

00:37:34.630 --> 00:37:36.506 align:center
हड्डी निकल आई है।

00:37:36.507 --> 00:37:38.382 align:center
ए, 911 पर फ़ोन करो।

00:37:38.383 --> 00:37:40.259 align:center
- यह बहुत बुरा हुआ।
- तुम जल्दी ठीक हो जाओगे, यार।

00:37:40.260 --> 00:37:41.969 align:center
- धत्!
- धत्, मुझे माफ़ कर दो, जैरी।

00:37:41.970 --> 00:37:43.304 align:center
- धत् तेरी की।
- सब ठीक हो जाएगा।

00:37:43.305 --> 00:37:45.307 align:center
- मुझे ऐसी चीज़ें देखना पसंद नहीं है।
- उसे मत छुओ।

00:38:00.989 --> 00:38:02.990 align:center
मैं बर्दाश्त कर सकती हूँ कि पॉल
आधी उम्र की लड़की के साथ सेक्स कर रहा है।

00:38:02.991 --> 00:38:06.203 align:center
मेरा मतलब, यह भद्दा और रूढ़िवादी और दयनीय है,

00:38:06.995 --> 00:38:09.914 align:center
पर वह इतना आत्ममुग्ध है
कि उसे एक ऐसी युवती पर विश्वास है जो उसके प्रति

00:38:09.915 --> 00:38:11.374 align:center
आकर्षित होने का ढोंग कर रही है।

00:38:11.375 --> 00:38:14.627 align:center
पर उसकी यह लापरवाही।

00:38:14.628 --> 00:38:16.879 align:center
मेरा मतलब, मुझे इसी से गुस्सा आता है।

00:38:16.880 --> 00:38:18.965 align:center
मैं बस क़िस्मतवाली हूँ
कि उसकी वजह से मुझे हर्पीज़ नहीं हुआ।

00:38:18.966 --> 00:38:20.634 align:center
उस वेट्रेस को हर्पीज़ है?

00:38:21.176 --> 00:38:22.593 align:center
नहीं, मुझे नहीं पता।

00:38:22.594 --> 00:38:24.178 align:center
मैं तो बस सैद्धांतिक तौर पर कह रही हूँ।

00:38:24.179 --> 00:38:25.680 align:center
सैद्धांतिक हर्पीज़।

00:38:25.681 --> 00:38:29.476 align:center
और कोई भी यह देख सकता है
कि यह लड़की बस एक अस्थाई उपाय है।

00:38:29.977 --> 00:38:33.354 align:center
मेरा मतलब, जल्द ही किसी दिन
वह उठकर ख़ुद को आईने में देखेगा

00:38:33.355 --> 00:38:37.818 align:center
और फिर उसे एहसास होगा
कि उसमें जो भी कमियाँ हैं, वे अब भी मौजूद हैं।

00:38:39.444 --> 00:38:43.197 align:center
और साथ ही, मुझे धोखा देने के बाद भी,
भगवान जाने कितनी बार,

00:38:43.198 --> 00:38:46.785 align:center
वह ऐसे जता रहा है मानो मैंने ही ग़लती की। मेरा मतलब...

00:38:49.663 --> 00:38:51.540 align:center
शायद कूप के साथ मुझे इतनी समस्या नहीं हुई।

00:38:52.207 --> 00:38:54.250 align:center
वैसे, हाँ। हमारी स्थिति एक जैसी नहीं है।

00:38:54.251 --> 00:38:56.628 align:center
मेरा मतलब, तुम्हारे मामले में तुम पॉल हो, है न?

00:38:57.504 --> 00:38:58.838 align:center
- क्या?
- नहीं, मुझे माफ़ कर दो।

00:38:58.839 --> 00:39:01.007 align:center
मैं यह कहने की कोशिश नहीं कर रही
कि तुम पॉल जैसी हो।

00:39:01.008 --> 00:39:03.593 align:center
मेरा बस यह मतलब था कि अफ़ेयर तुमने किया था।

00:39:03.594 --> 00:39:05.344 align:center
मेरा मतलब, मैं तुम्हें आंक नहीं रही हूँ।

00:39:05.345 --> 00:39:06.638 align:center
मेरा मतलब, बिल्कुल नहीं आंक रही।

00:39:07.639 --> 00:39:09.682 align:center
- अब मैं बोलना बंद करूँगी।
- हे भगवान। मैं पॉल हूँ।

00:39:09.683 --> 00:39:11.559 align:center
- नहीं, तुम पॉल नहीं हो।
- नहीं। तुमने सही कहा।

00:39:11.560 --> 00:39:14.104 align:center
- मेरा वह मतलब नहीं था।
- मैंने ही धोखा दिया था।

00:39:16.523 --> 00:39:20.277 align:center
पर मैंने कई सालों की... कई सालों की कोशिशों के बाद...

00:39:21.403 --> 00:39:26.909 align:center
धोखा दिया जब मैं कूप का ध्यान
हमारी ओर आकर्षित करने में असफल रही।

00:39:29.244 --> 00:39:30.287 align:center
मेरी ओर।

00:39:35.083 --> 00:39:39.670 align:center
पर मैंने चाहे जो भी कोशिश की,
हमारे बीच की दरार बढ़ती गई

00:39:39.671 --> 00:39:42.758 align:center
और एक पल आया जब मेरे पास करने को कुछ नहीं था।

00:39:43.425 --> 00:39:45.719 align:center
इसलिए तुमने उसके सबसे अच्छे दोस्तों में से
एक के साथ सेक्स किया।

00:39:46.929 --> 00:39:48.263 align:center
- मुझे माफ़ कर दो।
- वाह।

00:39:48.805 --> 00:39:50.181 align:center
- माफ़ करना। यह ब्राउनी का असर है।
- सैम।

00:39:50.182 --> 00:39:51.265 align:center
यह ब्राउनी का असर है।

00:39:51.266 --> 00:39:54.310 align:center
इसलिए ऐसा नहीं बोल रही
क्योंकि मैंने अभी-अभी तुम्हारी धुलाई की?

00:39:54.311 --> 00:39:57.438 align:center
क्या? हे भगवान। यह बेहद बचकाना है
कि तुम्हें लगता है कि तुमने मेरी धुलाई की।

00:39:57.439 --> 00:39:59.357 align:center
- तुम्हें सच में भ्रम हुआ है।
- अगर वे मुझे नहीं रोकते,

00:39:59.358 --> 00:40:01.859 align:center
- तो मैं वह दीवार तोड़कर तुम्हें बाहर फेंक देती।
- तुम सच में पागल हो।

00:40:01.860 --> 00:40:03.694 align:center
मैं झटके में तुम्हारी ऐसी धुलाई

00:40:03.695 --> 00:40:05.571 align:center
- कर सकती हूँ...
- यह देखो।

00:40:05.572 --> 00:40:07.031 align:center
- तुम मज़ाक कर रही हो? क्या?
- मेरे डोले देखो।

00:40:07.032 --> 00:40:09.116 align:center
- क्या देखूँ? कौन से डोले?
- मेरे डोले देखो, कमीनी।

00:40:09.117 --> 00:40:11.786 align:center
- वह... वह सपाट है।
- यहाँ देखो। इसे देखो।

00:40:11.787 --> 00:40:14.247 align:center
- इसे देखो। इसे महसूस करो।
- ठीक है। रुको। मुझे महसूस करने दो।

00:40:14.248 --> 00:40:16.374 align:center
यह? मैं बस यह कर सकती हूँ?

00:40:16.375 --> 00:40:19.961 align:center
- हे भगवान। ए।
- हाँ। ठीक है, मेल्।

00:40:19.962 --> 00:40:22.965 align:center
- तुम क्या कर रही हो?
- हाँ, यह लो।

00:40:23.549 --> 00:40:25.342 align:center
क्या तुम बस...

00:40:31.682 --> 00:40:33.140 align:center
नहीं।

00:40:33.141 --> 00:40:34.350 align:center
चलो भी।

00:40:34.351 --> 00:40:37.980 align:center
- हार मान लो। हद है।
- इस तरह हार नहीं मानते हैं।

00:40:40.607 --> 00:40:42.359 align:center
हे भगवान।

00:40:54.121 --> 00:40:55.581 align:center
मैं ग़ायब होने लगी।

00:40:56.456 --> 00:41:00.878 align:center
सबसे महत्वपूर्ण इंसान होने के बजाय,
उसकी ज़िंदगी का एक छोटा सा हिस्सा बनने लगी।

00:41:02.171 --> 00:41:06.258 align:center
यह ऐसा था मानो उसके दिल में बस थोड़ी सी जगह थी
और मुझे बस और ज़्यादा जगह चाहिए थी।

00:41:08.594 --> 00:41:12.264 align:center
मुझे नहीं लगता कि कूप के दिल में इतनी जगह है।

00:41:15.559 --> 00:41:18.270 align:center
शायद कभी थी, पर अब नहीं रही।

00:41:20.480 --> 00:41:22.106 align:center
तुम्हारे अंदर काफ़ी गुस्सा दबा हुआ है।

00:41:22.107 --> 00:41:24.067 align:center
तुम्हें जल्द ही सेक्स करने की ज़रूरत है।

00:41:25.986 --> 00:41:28.322 align:center
हाँ। जानती हूँ।

00:41:30.574 --> 00:41:31.909 align:center
ठीक है। मुझे जाना होगा।

00:41:35.162 --> 00:41:36.330 align:center
हाँ। मुझे भी।

00:41:43.504 --> 00:41:45.463 align:center
तुम पैसों से भरे बैग के बारे में बात करना चाहते हो?

00:41:45.464 --> 00:41:46.882 align:center
नहीं।

00:41:50.594 --> 00:41:53.639 align:center
क्या तुम कभी किसी ऐसी चीज़ को देखते हो
जिसे तुम बहुत लंबे समय से देख रहे हो...

00:41:55.474 --> 00:41:59.394 align:center
पर अचानक तुम्हें एहसास होता है
कि तुम्हें वह बहुत समय पहले दिखना बंद हो गया था?

00:42:00.312 --> 00:42:02.064 align:center
हम किस बारे में बात कर रहे हैं?

00:42:03.774 --> 00:42:04.816 align:center
मेरी ज़िंदगी के बारे में।

00:42:09.821 --> 00:42:10.822 align:center
अरे, धत् तेरी की।

00:42:15.160 --> 00:42:16.495 align:center
हद है, बार्नी।

00:42:19.831 --> 00:42:21.666 align:center
मुझे माफ़ कर दो।

00:42:21.667 --> 00:42:22.917 align:center
वह एक पहला नमूना है।

00:42:22.918 --> 00:42:24.711 align:center
मुझे माफ़ कर...

00:42:27.130 --> 00:42:29.091 align:center
अगर आपको रूपक पसंद हैं...

00:42:30.384 --> 00:42:33.970 align:center
तो देखिए एक आदमी 30,000 डॉलर के
एक ऐसे टॉयलेट में उल्टी कर रहा है

00:42:33.971 --> 00:42:35.514 align:center
जो किसी भी पाइप से जुड़ा नहीं है।

00:42:38.976 --> 00:42:41.686 align:center
पर, अगर आप एक ख़ास नज़रिए से देखें,

00:42:41.687 --> 00:42:44.439 align:center
तो इस शहर में सब कुछ एक कमबख़्त रूपक है,

00:42:45.440 --> 00:42:49.778 align:center
जिससे यह समझना सच में मुश्किल हो जाता है
कि क्या, अगर कुछ है भी तो, वास्तविक है।

00:43:17.222 --> 00:43:18.473 align:center
तुम्हारा दिन अच्छा बीते।

00:43:22.644 --> 00:43:23.812 align:center
ए, हंटर।

00:43:50.422 --> 00:43:52.840 align:center
ए।

00:43:52.841 --> 00:43:54.008 align:center
मैं तुम्हारे घर गई थी।

00:43:54.009 --> 00:43:56.260 align:center
ऐली से मिली। उसने बताया कि तुम यहाँ होगे।

00:43:56.261 --> 00:43:58.012 align:center
अब वह तुम्हारे साथ रह रही है?

00:43:58.013 --> 00:43:59.514 align:center
हाँ। वह कुछ समस्याओं से गुज़र रही है।

00:43:59.515 --> 00:44:01.307 align:center
मैं नहीं चाहता था कि वह अकेली रहे।

00:44:01.308 --> 00:44:03.017 align:center
यह बहुत बड़ी ज़िम्मेदारी है।

00:44:03.018 --> 00:44:04.770 align:center
वैसे, मैं उसका इकलौता सहारा हूँ।

00:44:06.188 --> 00:44:08.732 align:center
वह मेरा भी सहारा ले सकती है, कूप।
उम्मीद है कि तुम यह जानते हो।

00:44:12.069 --> 00:44:14.237 align:center
निक ने बताया कि अब तुम बेइली में नहीं रहे?

00:44:14.238 --> 00:44:17.658 align:center
हाँ। मैं यूएई के एक नए फ़ंड के साथ काम शुरू करने वाला हूँ।

00:44:18.367 --> 00:44:19.742 align:center
कम निरीक्षण, बेहतर मुनाफ़ा।

00:44:19.743 --> 00:44:20.826 align:center
ऐसे ही अचानक?

00:44:20.827 --> 00:44:22.745 align:center
बदलाव लाने का समय आ गया है।

00:44:22.746 --> 00:44:24.121 align:center
तुम बेइली में काफ़ी लंबे समय से थे।

00:44:24.122 --> 00:44:26.165 align:center
हाँ, वैसे, तुम भी मेरे साथ काफ़ी लंबे समय से थी, है न?

00:44:26.166 --> 00:44:27.792 align:center
ठीक है, कूप।

00:44:27.793 --> 00:44:29.210 align:center
चिंता मत करो। तुम्हें तुम्हारे चेक मिल जाएँगे।

00:44:29.211 --> 00:44:30.503 align:center
अरे, भाड़ में जाओ।

00:44:30.504 --> 00:44:32.421 align:center
तुम्हें मुझसे क्या चाहिए, हँ?

00:44:32.422 --> 00:44:34.049 align:center
क्या चाहिए? मुझे बताओ।

00:44:34.675 --> 00:44:36.259 align:center
तुम्हारे साथ बात करना बस असंभव हो गया है।

00:44:36.260 --> 00:44:38.804 align:center
फिर भी, तुम अब भी
मुझसे बात करने की कोशिश कर रही हो।

00:44:40.973 --> 00:44:43.725 align:center
मैं टोरी के लिए
एक पेशेवर कोच नियुक्त करने के बारे में सोच रही थी।

00:44:44.351 --> 00:44:46.894 align:center
लगभग एक हज़ार प्रति सप्ताह का खर्चा आएगा।
बस तुमसे इस बारे में बात करना चाहती थी।

00:44:46.895 --> 00:44:49.689 align:center
मैं उसका कोच हूँ और वह यहाँ एडी के साथ अभ्यास करती है।

00:44:49.690 --> 00:44:50.815 align:center
- उसका अभ्यास अच्छा चल रहा है।
- पता है।

00:44:50.816 --> 00:44:52.942 align:center
- मैं पेशेवर कोच के बारे में बात कर रही हूँ।
- निक के दोस्तों में से एक, हँ?

00:44:52.943 --> 00:44:55.736 align:center
यह निक के नहीं,
टोरी के लिए क्या सबसे अच्छा है, इस बारे में है।

00:44:55.737 --> 00:44:57.238 align:center
अगले कुछ महीने महत्वपूर्ण हैं

00:44:57.239 --> 00:44:59.532 align:center
और तुम जानते हो कि प्रिंसटन के लिए खेलने का मौका
वह कितना ज़्यादा चाहती है।

00:44:59.533 --> 00:45:01.826 align:center
- उसे पेशेवर कोच की ज़रूरत नहीं है।
- हमारी वजह से...

00:45:01.827 --> 00:45:04.036 align:center
कम से कम, उसे ऐसे इंसान की ज़रूरत है जो वहाँ आए।

00:45:04.037 --> 00:45:05.371 align:center
- मैं आता हूँ।
- नहीं, कूप।

00:45:05.372 --> 00:45:06.956 align:center
- तुम बस आख़िरी समय पर आते हो...
- अरे, हद है।

00:45:06.957 --> 00:45:09.292 align:center
- ...ताकि ख़ुद को विश्वास दिला सको कि तुम आए थे।
- फिर से वही बकवास।

00:45:09.293 --> 00:45:11.043 align:center
हम बार-बार इस पर बहस नहीं करेंगे।

00:45:11.044 --> 00:45:12.920 align:center
मेरे लिए न आना अलग बात है,

00:45:12.921 --> 00:45:14.964 align:center
पर बेहतर होगा कि तुम उसके लिए आओ।

00:45:14.965 --> 00:45:17.176 align:center
- समझे?
- और कुछ?

00:45:42.284 --> 00:45:44.827 align:center
आपके पास यहाँ कई घड़ियाँ हैं, श्री स्पर्लिंग।

00:45:44.828 --> 00:45:47.413 align:center
कोई चोर केवल वही घड़ी क्यों चुराएगा?

00:45:47.414 --> 00:45:51.250 align:center
उस इकलौती घड़ी की क़ीमत 225,000 डॉलर है।

00:45:51.251 --> 00:45:53.669 align:center
तो, चोर लालची नहीं बनना चाहता था?

00:45:53.670 --> 00:45:56.172 align:center
चूँकि बाकी घड़ियाँ वहीं हैं,

00:45:56.173 --> 00:45:59.676 align:center
मुझे लगता है, कहीं आपने वह घड़ी खो ना दी हो।

00:46:00.385 --> 00:46:02.554 align:center
इतनी महँगी घड़ी कौन खोता है?

00:46:03.222 --> 00:46:06.098 align:center
पता नहीं। शायद वही जो वह खरीदता है?

00:46:06.099 --> 00:46:07.184 align:center
क्या?

00:46:08.769 --> 00:46:10.603 align:center
- आपके पास उस घड़ी की फ़ोटो है?
- हाँ।

00:46:10.604 --> 00:46:12.898 align:center
और खरीदारी के कागज़ात भी। मैं अभी आया।

00:46:17.110 --> 00:46:19.028 align:center
इस आदमी के साथ तुम्हारी कोई दुश्मनी है?

00:46:19.029 --> 00:46:20.488 align:center
बस उसकी घड़ी ढूँढने की कोशिश कर रही हूँ।

00:46:20.489 --> 00:46:21.906 align:center
तुम्हें लगता है कि हम सच में उसे ढूँढ लेंगे?

00:46:21.907 --> 00:46:24.117 align:center
पता नहीं, पर हम इसे प्राथमिकता देंगे।

00:46:25.035 --> 00:46:27.704 align:center
- सच में?
- नहीं। सच में नहीं।

00:46:44.930 --> 00:46:47.265 align:center
पेपर क्लिप, जो अब बैटरी पैक से जुड़ गया है,

00:46:47.266 --> 00:46:48.934 align:center
एक टेंशनर के रूप में काम करेगा।

00:46:50.102 --> 00:46:53.397 align:center
अब, अपने टेंशनर को जगह पर ही रखिए।

00:46:54.940 --> 00:46:56.400 align:center
केवल एक सेंटीमीटर अंदर।

00:46:57.025 --> 00:46:58.276 align:center
उस पर ज़ोर मत डालिए।

00:46:58.277 --> 00:47:00.737 align:center
बस हल्की सी खरोंच आ सकती है।

00:47:01.446 --> 00:47:03.907 align:center
अब, बिजली चालू कीजिए।

00:47:06.076 --> 00:47:11.290 align:center
खुल गया। और अगर इससे काम नहीं बना,
तो आप हमेशा अपना ज़ोर आज़मा सकते है।

00:47:18.797 --> 00:47:20.506 align:center
मेरे साइकेट्रिस्ट को यह जानकर बेहद ख़ुशी होती

00:47:20.507 --> 00:47:24.553 align:center
कि मैं उस आदमी का सामान चुरा रहा था
जिसने मेरी पत्नी के साथ सेक्स किया था।

00:47:28.056 --> 00:47:29.641 align:center
पर मेरा कोई साइकेट्रिस्ट नहीं था।

00:47:30.309 --> 00:47:32.643 align:center
मेरे पास था, एक यूट्यूब टुटोरिअल,

00:47:32.644 --> 00:47:34.687 align:center
निक की चैंपियनशिप अंगूठी

00:47:34.688 --> 00:47:36.689 align:center
और यह धारणा कि सब चीज़ों पर विचार करें तो,

00:47:36.690 --> 00:47:38.525 align:center
मैं इसमें काफ़ी माहिर हो रहा था।

00:47:44.448 --> 00:47:45.449 align:center
या नहीं हो रहा था।

00:48:58.188 --> 00:49:00.190 align:center
उप-शीर्षक अनुवादक : मून कलिता

