WEBVTT

00:00:09.927 --> 00:00:12.261 align:center
¿Qué es todo esto?

00:00:12.262 --> 00:00:13.971 align:center
Intento ganarme el pan.

00:00:13.972 --> 00:00:15.307 align:center
Creo que ya lo has hecho.

00:00:16.015 --> 00:00:17.309 align:center
Ven aquí, preciosa.

00:00:19.144 --> 00:00:20.145 align:center
Vámonos.

00:00:21.897 --> 00:00:23.481 align:center
Espera, Tor. Te he preparado esto.

00:00:23.482 --> 00:00:24.982 align:center
No me llames Tor, Nicky.

00:00:24.983 --> 00:00:26.526 align:center
- Eh.
- Lo siento.

00:00:26.527 --> 00:00:27.985 align:center
Tori.

00:00:27.986 --> 00:00:31.030 align:center
Eres una deportista.
Necesitas proteínas para ganar músculo.

00:00:31.031 --> 00:00:32.698 align:center
Cero coma ocho por kilo.

00:00:33.325 --> 00:00:35.076 align:center
Esto es un desayuno de campeonas.

00:00:35.077 --> 00:00:36.661 align:center
Eso no es un desayuno.

00:00:36.662 --> 00:00:37.955 align:center
Es una metáfora.

00:00:44.086 --> 00:00:45.920 align:center
Phil, entiendo los excedentes.

00:00:45.921 --> 00:00:48.965 align:center
Pero ¿cómo cojones me vaa costar el
paisajismo otros 60 000 pavos?

00:00:48.966 --> 00:00:51.467 align:center
Tu mujer nos pidió nivelar el patio
y más árboles.

00:00:51.468 --> 00:00:54.220 align:center
- Os darán mucha sombra.
- Grace.

00:00:54.221 --> 00:00:56.473 align:center
- ¡Grace!
- Estoy un poco ocupada.

00:00:57.266 --> 00:00:58.516 align:center
¿Y si quitamos los árboles?

00:00:58.517 --> 00:01:01.602 align:center
- ¡Oye, Phil!
- El camión ya está aquí.

00:01:01.603 --> 00:01:03.647 align:center
- ¿Sí?
- Te necesitan.

00:01:04.815 --> 00:01:06.607 align:center
Oye, hay un montón de árboles fuera.

00:01:06.608 --> 00:01:08.025 align:center
Sí, nos darán mucha sombra.

00:01:08.026 --> 00:01:09.652 align:center
Oye, oye, oye. Sobre los árboles...

00:01:09.653 --> 00:01:10.862 align:center
Necesitamos la sombra.

00:01:10.863 --> 00:01:12.780 align:center
- Pero ¿y si no?
- Perdona, vamos tarde.

00:01:12.781 --> 00:01:15.116 align:center
- Que vaya bien.
- Vale. Adiós, chicas.

00:01:15.117 --> 00:01:16.534 align:center
- Vamos.
- Adiós, adiós.

00:01:16.535 --> 00:01:18.078 align:center
- Hola, Coop.
- Hola. Adiós.

00:01:21.123 --> 00:01:22.123 align:center
¿Has venido en coche?

00:01:22.124 --> 00:01:23.666 align:center
Me dijiste que caminara.

00:01:23.667 --> 00:01:25.586 align:center
Sí. Cogeremos mi coche.

00:01:26.837 --> 00:01:27.838 align:center
Vamos.

00:01:28.881 --> 00:01:29.882 align:center
Vale.

00:01:39.683 --> 00:01:41.685 align:center
Joder, Barney. ¿Es el Spectre?

00:01:42.853 --> 00:01:44.729 align:center
Edición especial. Todo eléctrico.

00:01:44.730 --> 00:01:46.647 align:center
Grace me lo compró hace unas semanas.

00:01:46.648 --> 00:01:47.815 align:center
Un regalo de cumpleaños.

00:01:47.816 --> 00:01:50.067 align:center
- Qué bonito por su parte.
- Oh, no, no.

00:01:50.068 --> 00:01:52.028 align:center
Es un riesgo calculado.

00:01:52.029 --> 00:01:53.946 align:center
No puedo regañarla sobre sus gastos

00:01:53.947 --> 00:01:55.489 align:center
si conduzco un puto Rolls.

00:01:55.490 --> 00:01:57.117 align:center
Venga ya. Te encanta.

00:01:58.577 --> 00:02:00.078 align:center
Es un coche de la hostia.

00:02:01.079 --> 00:02:03.540 align:center
Es una pasada.

00:02:04.208 --> 00:02:05.292 align:center
Conduzco yo.

00:02:07.252 --> 00:02:08.294 align:center
Vale.

00:02:35.572 --> 00:02:37.491 align:center
¿Qué cojones?

00:03:50.856 --> 00:03:53.483 align:center
VICIOS OCULTOS

00:04:07.289 --> 00:04:08.706 align:center
Por cierto, ¿adónde vamos?

00:04:08.707 --> 00:04:10.458 align:center
Vamos a ver a un abogado.

00:04:10.459 --> 00:04:12.960 align:center
- No puedo demandar a Bailey Russell.
- Me
aplastarían.

00:04:12.961 --> 00:04:15.088 align:center
Perdona. Voy a ser más claro.

00:04:15.631 --> 00:04:17.882 align:center
Vamos a ver a Rick Massiello.

00:04:19.885 --> 00:04:22.428 align:center
¿Una reunión con Massey?
¿Cómo lo has conseguido?

00:04:22.429 --> 00:04:23.513 align:center
No importa.

00:04:23.514 --> 00:04:27.141 align:center
Lo importante es que, en cuanto
Bailey oiga su nombre, habrá acuerdo.

00:04:27.142 --> 00:04:28.893 align:center
Lo último que quiere Jack

00:04:28.894 --> 00:04:31.562 align:center
es a Massey liándolay poniendo nerviosos a
sus inversores.

00:04:31.563 --> 00:04:33.022 align:center
Sí, pero será caro.

00:04:33.023 --> 00:04:35.149 align:center
Lo hará con contingencia.

00:04:35.150 --> 00:04:37.860 align:center
- ¿Te dijo eso?
- No como tal, pero lo convencerás.

00:04:37.861 --> 00:04:40.029 align:center
- Se quedará la mitad.
- Seguro.

00:04:40.030 --> 00:04:42.615 align:center
Pero esa mitad es más
de lo que tienes ahora.

00:04:42.616 --> 00:04:44.825 align:center
Tienes facturas que pagar.
Empezando por la mía.

00:04:44.826 --> 00:04:46.161 align:center
<i>Nick Brandes.</i>

00:04:48.580 --> 00:04:49.664 align:center
¡Nick! ¡Hola!

00:04:49.665 --> 00:04:50.831 align:center
<i>¿Qué pasa, Barney?</i>

00:04:50.832 --> 00:04:53.376 align:center
¿Cómo va esa refinanciación para el gym?

00:04:53.377 --> 00:04:55.795 align:center
Dobbs dice que financiaremos
las dos nuevas ubicaciones

00:04:55.796 --> 00:04:57.713 align:center
<i>sin liquidar mis posiciones en el mercado.</i>

00:04:57.714 --> 00:04:59.173 align:center
Ya. Oye, perdona, Nick.

00:04:59.174 --> 00:05:00.675 align:center
Estoy en el coche con Coop.

00:05:00.676 --> 00:05:02.093 align:center
<i>- ¿Estoy en altavoz?</i>
- Sí.

00:05:02.094 --> 00:05:03.761 align:center
<i>Hola. ¿Qué pasa, Coop?</i>

00:05:03.762 --> 00:05:06.514 align:center
Las chicas tienen
la clase de defensa personal esta noche.

00:05:06.515 --> 00:05:08.724 align:center
- ¿Es esta noche?
<i>- Eso me han dicho.</i>

00:05:08.725 --> 00:05:10.935 align:center
<i>Esta noche seremos solteros, chicos.</i>

00:05:10.936 --> 00:05:14.146 align:center
Iré a por carne, alcohole invitaré a todo
el mundo a mi casa.

00:05:14.147 --> 00:05:15.648 align:center
<i>- ¿Os apuntáis?
- Pues claro.</i>

00:05:15.649 --> 00:05:17.358 align:center
<i>Sí, señor. ¿Y tú qué, Coop?</i>

00:05:17.359 --> 00:05:19.026 align:center
Ni de coña, Nick.

00:05:19.027 --> 00:05:23.656 align:center
Sí. Bueno, eh, la invitaciónsigue en pie
si cambias de opinión.

00:05:23.657 --> 00:05:25.617 align:center
Sí, no lo haré. Gracias.

00:05:28.996 --> 00:05:30.872 align:center
Voy a colgar antesde que esto sea
incómodo.

00:05:30.873 --> 00:05:32.707 align:center
- Nos vemos hasta noche.
<i>- Vale, Barney.</i>

00:05:32.708 --> 00:05:34.418 align:center
<i>Ya me dirás algo sobre aquello.</i>

00:05:38.005 --> 00:05:39.005 align:center
¿Qué?

00:05:39.006 --> 00:05:41.966 align:center
- ¿Qué ha pasado con el equipo Coop?
- Me dijiste que no hay equipos.

00:05:41.967 --> 00:05:44.427 align:center
Pero si los hubiera,
obviamente estoy en el tuyo.

00:05:44.428 --> 00:05:47.180 align:center
- Que se joda Nick.
- Ya, pero irás a su casa.

00:05:47.181 --> 00:05:48.723 align:center
Sabe dar buenas fiestas.

00:05:48.724 --> 00:05:50.308 align:center
Tendrías que ir.

00:05:50.309 --> 00:05:51.602 align:center
Tú no tendrías.

00:05:52.728 --> 00:05:56.522 align:center
Ahora, Nick es mi cliente más importante,
así que es lo que hay.

00:05:56.523 --> 00:05:57.773 align:center
Guau.

00:05:57.774 --> 00:05:59.942 align:center
Qué lástima si le pasara algo
a este coche.

00:05:59.943 --> 00:06:02.321 align:center
Ni se te ocurra bromear con eso.

00:06:06.617 --> 00:06:07.783 align:center
No puedes ganar.

00:06:07.784 --> 00:06:09.452 align:center
Te lo puedo decir ahora.

00:06:09.453 --> 00:06:12.706 align:center
- Eres listo, Coop.
- Ya sabes que no podrás
contra ellos.

00:06:14.082 --> 00:06:15.333 align:center
Pues gracias por tu tiempo.

00:06:15.334 --> 00:06:17.543 align:center
Lo bueno es que no tienes que ganar.

00:06:17.544 --> 00:06:19.170 align:center
Necesitamos que se desestime.

00:06:19.171 --> 00:06:21.672 align:center
Así Bailey empezará a hacer ofertas

00:06:21.673 --> 00:06:23.508 align:center
y empezaremos a negociar.

00:06:23.509 --> 00:06:25.551 align:center
Y soy un negociador de la hostia.

00:06:25.552 --> 00:06:27.596 align:center
¿Lo harás con contingencia?

00:06:28.430 --> 00:06:29.514 align:center
No.

00:06:29.515 --> 00:06:31.516 align:center
Tengo que cobrarte la tarifa completa.

00:06:31.517 --> 00:06:34.310 align:center
Son 200 000. Y llevará su tiempo.

00:06:34.311 --> 00:06:36.522 align:center
¿Cuánto es eso? ¿Tres meses? ¿Seis?

00:06:37.231 --> 00:06:38.898 align:center
Dos, tres años.

00:06:38.899 --> 00:06:40.942 align:center
- Joder.
- Sí, el distrito sur.

00:06:40.943 --> 00:06:42.486 align:center
Es lo que hay.

00:06:44.154 --> 00:06:45.488 align:center
¿Seguro que tienes el dinero?

00:06:45.489 --> 00:06:46.615 align:center
Lo tiene.

00:06:49.868 --> 00:06:52.411 align:center
Deberíamos irnos ya o llegaremos tarde.

00:06:52.412 --> 00:06:53.871 align:center
Disfrutad del café. Invito yo.

00:06:53.872 --> 00:06:55.541 align:center
Entonces, ¿aceptas?

00:06:56.166 --> 00:06:57.667 align:center
Eh, bueno, lo consideraré

00:06:57.668 --> 00:06:58.960 align:center
y miraré mi agenda.

00:06:58.961 --> 00:07:00.295 align:center
Ya te llamaré.

00:07:01.839 --> 00:07:04.090 align:center
- ¿De dos a tres años?
- Solo intenta ser precavido.

00:07:04.091 --> 00:07:05.216 align:center
No puedo permitírmelo.

00:07:05.217 --> 00:07:08.971 align:center
Oye, paga el anticipoy verás cómo las
fichas empiezan a caer.

00:07:09.346 --> 00:07:11.639 align:center
Estás siendo inusitadamente optimista.

00:07:11.640 --> 00:07:13.933 align:center
Ya has visto lo que pasa en mi casa

00:07:13.934 --> 00:07:15.936 align:center
El optimismo es la única opción.

00:07:17.145 --> 00:07:18.146 align:center
Venga,

00:07:18.689 --> 00:07:20.648 align:center
a por un café de verdad.

00:07:20.649 --> 00:07:21.733 align:center
Pagas tú.

00:07:23.402 --> 00:07:24.610 align:center
Tiene polillas.

00:07:24.611 --> 00:07:25.695 align:center
¿Polillas?

00:07:25.696 --> 00:07:27.613 align:center
Sí, han puesto huevos en sus alfombras.

00:07:27.614 --> 00:07:29.532 align:center
Hay larvas en todas las habitaciones.

00:07:29.533 --> 00:07:30.616 align:center
Joder.

00:07:30.617 --> 00:07:32.743 align:center
Me ha llamado a tiempo
porque de lo contrario,

00:07:32.744 --> 00:07:34.370 align:center
tendría colonias enteras.

00:07:34.371 --> 00:07:36.455 align:center
- ¿Y puede matarlas?
- Sí.

00:07:36.456 --> 00:07:38.833 align:center
Con unos tratamientos,
quizá tres en el próximo mes.

00:07:38.834 --> 00:07:40.502 align:center
Le costarán 9 000 dólares.

00:07:41.044 --> 00:07:42.712 align:center
- ¿9 000 dólares?
- Sí.

00:07:42.713 --> 00:07:45.840 align:center
10 500 si quiere los químicos no tóxicos.

00:07:45.841 --> 00:07:48.301 align:center
Y tendré que derribar
esa pared del fondo de su armario.

00:07:48.302 --> 00:07:49.969 align:center
Y esa, como mínimo.

00:07:49.970 --> 00:07:51.554 align:center
- ¿Lo dice en serio?
- Sí,

00:07:51.555 --> 00:07:53.306 align:center
están ahí dentro, por todas partes.

00:07:53.307 --> 00:07:56.475 align:center
Es la primera generación,
pero si no se deshace de ellas ahora,

00:07:56.476 --> 00:08:00.354 align:center
tendrá colonias detrás de cada pared.
Y jamás se irán.

00:08:00.355 --> 00:08:01.898 align:center
¿Cuándo puede empezar?

00:08:01.899 --> 00:08:04.318 align:center
Como muy pronto, en unos días.

00:08:19.833 --> 00:08:22.252 align:center
- Gracias por traerme.
- Un placer.

00:08:26.924 --> 00:08:27.925 align:center
¡Oye!

00:08:28.467 --> 00:08:29.593 align:center
Coop.

00:08:31.053 --> 00:08:32.762 align:center
Ven a lo de Nick.

00:08:32.763 --> 00:08:34.806 align:center
Podrías divertirte un poco.

00:08:35.390 --> 00:08:38.351 align:center
- Ha pasado más de un año.
- Quizá es hora de
pasar página.

00:08:38.352 --> 00:08:40.187 align:center
Se acostó con mi mujer.

00:08:41.313 --> 00:08:44.148 align:center
Es verdad,
pero eso es un poco simplista, ¿no?

00:08:44.149 --> 00:08:46.150 align:center
Y no digo que Nick no la cagara.

00:08:46.151 --> 00:08:48.653 align:center
Porque la cagó. Ella la cagó.

00:08:48.654 --> 00:08:51.405 align:center
Pero tal vez tú también la cagaste, ¿no?

00:08:51.406 --> 00:08:52.823 align:center
¿Un poco?

00:08:52.824 --> 00:08:54.283 align:center
Los matrimonios son complicados.

00:08:54.284 --> 00:08:55.660 align:center
¿Dices que es culpa mía?

00:08:55.661 --> 00:08:58.496 align:center
Digo que no importa de quién es la culpa.

00:08:58.497 --> 00:09:00.831 align:center
Tenemos que seguir conviviendo.

00:09:00.832 --> 00:09:03.417 align:center
Así que hazte un favor y supéralo.

00:09:03.418 --> 00:09:04.503 align:center
¿Lo harías tú?

00:09:06.088 --> 00:09:07.089 align:center
Fingiría hacerlo.

00:09:08.048 --> 00:09:09.466 align:center
Hoy tengo a mis hijos, así que...

00:09:10.092 --> 00:09:11.467 align:center
Vale, está bien.

00:09:11.468 --> 00:09:13.177 align:center
Nos vemos, Barney.

00:09:13.178 --> 00:09:14.513 align:center
Adiós, Coop.

00:09:22.896 --> 00:09:25.606 align:center
Madre mía, es una monada.

00:09:25.607 --> 00:09:27.942 align:center
¿Esti? Es una diablilla.

00:09:27.943 --> 00:09:29.735 align:center
Parece un angelito.

00:09:29.736 --> 00:09:33.574 align:center
Así es como te encandila.
Es una genio malvada.

00:09:34.533 --> 00:09:36.200 align:center
Hola, Andy. Ha venido tu amiga.

00:09:36.201 --> 00:09:37.661 align:center
Hola, Coop.

00:09:39.538 --> 00:09:40.621 align:center
¿Qué haces aquí?

00:09:40.622 --> 00:09:42.249 align:center
Pasaba por el barrio.

00:09:43.000 --> 00:09:45.335 align:center
- ¿Por este barrio?
- Sí, quería pasarme

00:09:45.961 --> 00:09:47.838 align:center
para ver si querías
seguir haciendo negocios.

00:09:52.551 --> 00:09:57.054 align:center
Bueno, yo voy a darme una ducha
y dejaros con vuestros negocios.

00:09:57.055 --> 00:09:58.764 align:center
Encantada de conocerte, Lu.

00:09:58.765 --> 00:09:59.892 align:center
Igualmente, Ali.

00:10:00.559 --> 00:10:02.226 align:center
Mucha mierda esta noche.

00:10:02.227 --> 00:10:03.896 align:center
Gracias.

00:10:07.024 --> 00:10:08.274 align:center
Muy maja, tu hermana.

00:10:08.275 --> 00:10:10.651 align:center
- ¿Qué haces en mi casa?
- He venido a por el reloj.

00:10:10.652 --> 00:10:12.612 align:center
Dijiste que no podías venderlo.

00:10:12.613 --> 00:10:14.989 align:center
Tenía que asegurarme de que no eras poli,

00:10:14.990 --> 00:10:16.199 align:center
así que te he investigado.

00:10:16.200 --> 00:10:17.700 align:center
¿Me has investigado?

00:10:17.701 --> 00:10:21.078 align:center
Un rico que pierde su trabajo
en un gran fondo de inversión

00:10:21.079 --> 00:10:24.081 align:center
y de repente,
tiene grandes problemas de liquidez.

00:10:24.082 --> 00:10:27.376 align:center
Podrías haber vendido tu Maserati,
pero ¿qué pensarían los vecinos

00:10:27.377 --> 00:10:30.963 align:center
Andrew Cooper condujerade pronto un Clase
C?

00:10:30.964 --> 00:10:35.092 align:center
Así que la superestrella de las finanzasde
Princeton decide delinquir.

00:10:35.093 --> 00:10:37.220 align:center
No tienes ni idea
de lo que estás hablando.

00:10:37.221 --> 00:10:39.472 align:center
El reloj Richard Mille.

00:10:39.473 --> 00:10:42.391 align:center
No es tuyo, pero salió de este barrio.

00:10:42.392 --> 00:10:44.352 align:center
De Bradley Sperling,

00:10:44.353 --> 00:10:46.688 align:center
que vive a un par de calles de aquí.

00:10:47.648 --> 00:10:51.526 align:center
Solo necesité una llamada
para rastrear el número de serie,

00:10:51.527 --> 00:10:54.362 align:center
averiguar el comprador y dónde vive.

00:10:54.363 --> 00:10:57.949 align:center
Nada tan peligroso
como alguien que no sabe lo que no sabe.

00:10:57.950 --> 00:10:59.159 align:center
¿Tengo razón?

00:10:59.743 --> 00:11:02.913 align:center
Pero lo que sí sabes
es que sé dónde vives.

00:11:03.872 --> 00:11:05.707 align:center
Sé dónde vive tu familia.

00:11:08.210 --> 00:11:09.377 align:center
¿Es una amenaza?

00:11:09.378 --> 00:11:11.212 align:center
No lo consideres como tal.

00:11:11.213 --> 00:11:14.715 align:center
Es más bien un contrato,

00:11:14.716 --> 00:11:19.262 align:center
la verdad que dice que si te pillan,
no hablarás de tu nueva amiga Lu.

00:11:19.263 --> 00:11:22.391 align:center
Y si lo haces, habrá castigos.

00:11:23.183 --> 00:11:24.643 align:center
Honor entre ladrones.

00:11:25.769 --> 00:11:27.311 align:center
No lo soy.

00:11:27.312 --> 00:11:29.690 align:center
Ya, aún no sé lo que eres.

00:11:30.357 --> 00:11:32.401 align:center
Creo que quizá tú tampoco.

00:11:39.741 --> 00:11:42.202 align:center
¿Por qué no vas a por ese reloj?

00:12:09.813 --> 00:12:10.938 align:center
No puedo hablar contigo.

00:12:10.939 --> 00:12:12.815 align:center
<i>¿Por qué me salta el contestador?</i>

00:12:12.816 --> 00:12:14.442 align:center
Es más educado que colgarte.

00:12:14.443 --> 00:12:16.068 align:center
- ¿Sí?
- <i>Que es lo que haré.</i>

00:12:16.069 --> 00:12:18.362 align:center
Jack te pedirá
que mañana vayas a su despacho.

00:12:18.363 --> 00:12:20.198 align:center
Te dirá que he contratado a Massey.

00:12:20.199 --> 00:12:22.074 align:center
Joder, Coop.

00:12:22.075 --> 00:12:24.035 align:center
Jack me puteó, Liv. Lo sabes.

00:12:24.036 --> 00:12:25.703 align:center
Y Massey me implicará.

00:12:25.704 --> 00:12:28.456 align:center
Saldré en los periódicos.

00:12:28.457 --> 00:12:30.374 align:center
No lo permitiré,
pero tendrás que declarar.

00:12:30.375 --> 00:12:32.126 align:center
Seré la puta de la historia.

00:12:32.127 --> 00:12:34.420 align:center
- Jack te pedirá que mientas.
<i>- Y tú, que no lo haga.</i>

00:12:34.421 --> 00:12:37.716 align:center
Y te pido que hagas lo correcto.

00:12:38.550 --> 00:12:40.635 align:center
<i>Me lo ha arrebatado todo, Liv.</i>

00:12:40.636 --> 00:12:42.094 align:center
Y tú me harás lo mismo.

00:12:42.095 --> 00:12:44.932 align:center
<i>- Esto no se trata de ti.</i>
- Los cojones.

00:12:45.766 --> 00:12:46.766 align:center
Voy a colgarte.

00:12:46.767 --> 00:12:48.143 align:center
<i>Liv, por fav...</i>

00:12:49.811 --> 00:12:51.271 align:center
Joder. Mierda.

00:12:52.314 --> 00:12:54.233 align:center
- Hola, chicos.
- Hola, papá.

00:12:54.691 --> 00:12:56.484 align:center
- Hola, papá.
- ¿Qué tal en clase?

00:12:56.485 --> 00:12:57.693 align:center
Eh, lo mismo de siempre.

00:12:57.694 --> 00:13:00.364 align:center
- Qué bien huele.
- Sí, estoy haciendo pasta.

00:13:01.406 --> 00:13:03.699 align:center
- Voy a salir con Jake.
- Te he mandado un
mensaje.

00:13:03.700 --> 00:13:04.993 align:center
No, no has...

00:13:07.120 --> 00:13:08.120 align:center
Pues sí. Vale.

00:13:08.121 --> 00:13:10.331 align:center
Solo he venido a dejar mis cosas.

00:13:10.332 --> 00:13:14.043 align:center
Ah, y me llevará a casa de Scottpara una
prueba de sonido.

00:13:14.044 --> 00:13:15.545 align:center
¿Quién es Scott?

00:13:15.546 --> 00:13:16.755 align:center
McGregor.

00:13:17.422 --> 00:13:18.965 align:center
Tocamos en una fiesta esta noche.

00:13:18.966 --> 00:13:20.425 align:center
¿No te acuerdas?

00:13:21.009 --> 00:13:23.803 align:center
Vale. Sí. Entonces, ¿no hay cena?

00:13:23.804 --> 00:13:26.347 align:center
- Vale, vámonos.
- Ya me comeré las sobras.

00:13:26.348 --> 00:13:27.640 align:center
No. Un momento.

00:13:27.641 --> 00:13:29.767 align:center
¿Cuándo planeáis volver a casa?

00:13:29.768 --> 00:13:30.935 align:center
Hacia las 11 o 12.

00:13:30.936 --> 00:13:32.020 align:center
Yo igual.

00:13:32.479 --> 00:13:34.398 align:center
¿Sabéis que tenéis clase mañana?

00:13:36.108 --> 00:13:37.108 align:center
Es verdad.

00:13:37.109 --> 00:13:38.568 align:center
Las clases... Tiene razón.

00:13:38.569 --> 00:13:39.735 align:center
Qué padrazo.

00:13:39.736 --> 00:13:40.988 align:center
Vamos.

00:13:50.497 --> 00:13:51.664 align:center
Joder.

00:13:51.665 --> 00:13:53.082 align:center
Oye,

00:13:53.083 --> 00:13:54.751 align:center
no sabía que seguías aquí.

00:13:55.627 --> 00:13:57.545 align:center
¿Qué haces? Ven, tómate algo...

00:13:57.546 --> 00:13:59.964 align:center
y mira al mejor actor de Bélgica.

00:13:59.965 --> 00:14:02.425 align:center
No puedo. Tengo un bolo.

00:14:02.426 --> 00:14:03.510 align:center
¿Otra vez?

00:14:04.094 --> 00:14:05.553 align:center
No te sorprendas tanto.

00:14:05.554 --> 00:14:07.805 align:center
No, yo, eh... me arreglo

00:14:07.806 --> 00:14:08.891 align:center
y te acompaño.

00:14:09.558 --> 00:14:12.686 align:center
Me cortarás el rolloy me pondrás nerviosa.

00:14:13.353 --> 00:14:14.354 align:center
Vale.

00:14:15.355 --> 00:14:17.481 align:center
- ¿Y los críos?
- Me han dejado tirado.

00:14:17.482 --> 00:14:18.983 align:center
Lo siento, Andy.

00:14:18.984 --> 00:14:21.027 align:center
- Ojalá pudiera quedarme.
- No pasa nada.

00:14:21.028 --> 00:14:23.112 align:center
Por favor. Haz lo tuyo.

00:14:23.113 --> 00:14:25.448 align:center
Es que detesto dejarte así.

00:14:25.449 --> 00:14:26.532 align:center
¿Así cómo?

00:14:26.533 --> 00:14:30.578 align:center
Tengo pasta, whisky,
Jean-Claude Van Damme.

00:14:30.579 --> 00:14:33.080 align:center
Es emocionante.

00:14:33.081 --> 00:14:35.416 align:center
Vale. Bueno, hasta luego.

00:14:35.417 --> 00:14:36.584 align:center
- ¡Adiós!
- Adiós.

00:14:36.585 --> 00:14:37.668 align:center
¡Adiós!

00:14:37.669 --> 00:14:38.753 align:center
Adiós.

00:14:38.754 --> 00:14:40.087 align:center
- Mucha mierda.
- Gracias.

00:14:40.088 --> 00:14:41.840 align:center
- Estás muy guapa.
- Muchas gracias.

00:14:50.557 --> 00:14:51.974 align:center
- Hola.
- <i>Hola.</i>

00:14:51.975 --> 00:14:54.060 align:center
No hay nadie en casa. ¿Te vienes?

00:14:54.061 --> 00:14:56.020 align:center
<i>No puedo. Tengo lo de defensa personal.</i>

00:14:56.021 --> 00:14:57.647 align:center
Joder. ¿Tú también?

00:14:57.648 --> 00:14:59.357 align:center
Una mujer tiene que saber defenderse.

00:14:59.358 --> 00:15:01.567 align:center
¿Contra quién exactamente?

00:15:01.568 --> 00:15:02.652 align:center
<i>Ni idea,</i>

00:15:02.653 --> 00:15:05.446 align:center
- pero estaré lista para cuando vengan.
- Sam, espera.

00:15:05.447 --> 00:15:06.781 align:center
Ah, tengo que colgar.

00:15:06.782 --> 00:15:08.492 align:center
<i>- ¿Hablamos luego?</i>
- Sí.

00:15:19.378 --> 00:15:22.380 align:center
<i>Todos salieron esa noche
y parecía que la soledad</i>

00:15:22.381 --> 00:15:25.216 align:center
<i>era lo único necesario
para convertir una mala idea en una buena.</i>

00:15:25.217 --> 00:15:26.510 align:center
A la mierda.

00:15:29.263 --> 00:15:31.055 align:center
- Hola.
- Lo viste, ¿verdad?

00:15:31.056 --> 00:15:34.059 align:center
- ¿Y fuiste al final?
- Pues claro que sí.

00:15:34.977 --> 00:15:36.185 align:center
- Hola.
- Hola.

00:15:36.186 --> 00:15:38.145 align:center
- Hola, chicas.
- Hola.

00:15:38.146 --> 00:15:40.022 align:center
- Cuánta gente.
- Muchas gracias.

00:15:40.023 --> 00:15:42.024 align:center
Creo que les gusta la excusa

00:15:42.025 --> 00:15:43.776 align:center
de venir y robar tus ideas decorativas.

00:15:43.777 --> 00:15:45.486 align:center
La casa está genial, por cierto.

00:15:45.487 --> 00:15:48.114 align:center
¿En serio?
Pensaba en hacer una renovación.

00:15:48.115 --> 00:15:50.199 align:center
Oh, lo que tú digas.

00:15:50.200 --> 00:15:52.703 align:center
Son brownies de maría. Yo me esperaría.

00:15:53.328 --> 00:15:54.538 align:center
¿Son sin gluten?

00:15:55.205 --> 00:15:56.874 align:center
- Obviamente.
- Pues para dentro.

00:15:59.418 --> 00:16:01.502 align:center
¡Vale!

00:16:01.503 --> 00:16:03.297 align:center
¿Quién quiere que la violen?

00:16:06.383 --> 00:16:08.509 align:center
Esa es la respuesta correcta.

00:16:08.510 --> 00:16:11.305 align:center
Así que dejad los canapés y a trabajar.

00:16:15.475 --> 00:16:18.227 align:center
<i>Ellas estaban en casa
de Maggie para el kung-fu ebrio</i>

00:16:18.228 --> 00:16:20.354 align:center
<i>y ellos estaban cogiéndoseun pedo en la de
Nick,</i>

00:16:20.355 --> 00:16:23.150 align:center
<i>por lo que podía elegir
entre las casas vacías.</i>

00:16:25.444 --> 00:16:29.740 align:center
<i>Cuando Mel y yo estábamos casados,
nos encantaba cenar con los Resnick.</i>

00:16:31.325 --> 00:16:35.162 align:center
<i>Dom era chef profesional
y las cenas siempre eran de primera.</i>

00:16:37.706 --> 00:16:39.374 align:center
<i>Puerta principal abierta.</i>

00:16:41.919 --> 00:16:43.127 align:center
<i>Asegurada.</i>

00:16:43.128 --> 00:16:45.922 align:center
<i>Kat Resnick era
una de las abogadas más solicitadas</i>

00:16:45.923 --> 00:16:47.298 align:center
<i>de Manhattan.</i>

00:16:47.299 --> 00:16:50.260 align:center
<i>A 2000 dólares la hora, tenía
que ser despiadada en los tribunales.</i>

00:16:52.429 --> 00:16:54.890 align:center
<i>También tendría que haber salido
esa noche.</i>

00:16:55.557 --> 00:16:56.600 align:center
<i>Y ese...</i>

00:16:57.559 --> 00:16:59.228 align:center
<i>Ese no era Dom.</i>

00:17:40.310 --> 00:17:42.062 align:center
<i>El chaval era Blake Farkas.</i>

00:17:42.980 --> 00:17:45.356 align:center
<i>Iba a un curso por encima de Tori y creo</i>

00:17:45.357 --> 00:17:47.651 align:center
<i>que estaba saliendo
con la hija de Kat, Alyssa.</i>

00:18:02.958 --> 00:18:05.501 align:center
<i>Un Domaine D'AuvenayChevalier-Montrachet
Grand Cru,</i>

00:18:05.502 --> 00:18:07.337 align:center
<i>un vintage de 2013.</i>

00:18:11.508 --> 00:18:16.262 align:center
<i>La ocurrencia de Lalou Bize-Leroy, alias la
Reina de Borgoña.</i>

00:18:16.263 --> 00:18:18.681 align:center
<i>Una pionera de la viticultura biodinámica,</i>

00:18:18.682 --> 00:18:20.600 align:center
<i>conocida por tratar sus viñasen
Saint-Roman</i>

00:18:20.601 --> 00:18:22.895 align:center
<i>como seres vivos con personalidades.</i>

00:18:23.687 --> 00:18:27.231 align:center
<i>Era la clase de gilipollezque aman los
enófilos presuntuosos</i>

00:18:27.232 --> 00:18:30.359 align:center
<i>y, reconozcámoslo,¿acaso hay alguno que no
lo sea?</i>

00:18:30.360 --> 00:18:34.864 align:center
<i>Por eso están encantadosde apoquinar 32
000 pavos por botella.</i>

00:18:34.865 --> 00:18:37.825 align:center
<i>Por ese precio, esta noche
no será una pérdida de tiempo,</i>

00:18:37.826 --> 00:18:39.745 align:center
<i>siempre y cuando pueda salir de aquí.</i>

00:19:12.110 --> 00:19:13.986 align:center
BARNEY CHOI LLAMANDO

00:19:13.987 --> 00:19:15.989 align:center
Madre mía.

00:19:20.410 --> 00:19:22.120 align:center
<i>Coop.</i>

00:19:23.205 --> 00:19:25.706 align:center
- ¿Sí?
- <i>Coop, ¿dónde coño estás?</i>

00:19:25.707 --> 00:19:26.791 align:center
Fuera.

00:19:26.792 --> 00:19:28.668 align:center
Todos están aquí.

00:19:28.669 --> 00:19:29.752 align:center
Tienes que venir.

00:19:29.753 --> 00:19:31.504 align:center
<i>Ya lo hemos hablado.</i>

00:19:31.505 --> 00:19:33.381 align:center
Sí, pero cuando estaba sobrio.

00:19:33.382 --> 00:19:36.008 align:center
Anda, ven. ¿Qué harás?

00:19:36.009 --> 00:19:39.804 align:center
¿Ir a dar otra fiesta para celebrartus
miserias en tu casa vacía?

00:19:39.805 --> 00:19:41.430 align:center
<i>Me deprimo con solo pensarlo.</i>

00:19:41.431 --> 00:19:43.432 align:center
Anda, ven por mí, ¿vale?

00:19:43.433 --> 00:19:44.518 align:center
Ven. Ven y...

00:19:48.063 --> 00:19:50.440 align:center
Ni de coña voy a ir a esa casa.

00:19:52.901 --> 00:19:54.570 align:center
- Señor Cooper.
- Elena.

00:19:55.404 --> 00:19:57.656 align:center
- ¿Te sorprende verme?
- Sí.

00:19:58.615 --> 00:20:00.116 align:center
Perdón. O sea, no.

00:20:00.117 --> 00:20:01.952 align:center
No, no sabía que vendría.

00:20:03.287 --> 00:20:04.537 align:center
Están abajo.

00:20:04.538 --> 00:20:05.998 align:center
Genial. Gracias.

00:20:14.590 --> 00:20:16.133 align:center
EQUIPO DE BALONCESTO
DE EE. UU., 2004

00:20:29.229 --> 00:20:30.229 align:center
Veintidós.

00:20:30.230 --> 00:20:32.273 align:center
Compraos esto ya,

00:20:32.274 --> 00:20:34.692 align:center
porque cuando se pongaa la venta, será
demasiado tarde.

00:20:34.693 --> 00:20:36.445 align:center
No os engaño.

00:20:39.489 --> 00:20:41.950 align:center
Ya os lo digo, es el váter del mañana.

00:20:42.284 --> 00:20:44.619 align:center
Ecosostenible, te toma la temperatura,

00:20:44.620 --> 00:20:47.872 align:center
mide tus niveles y te limpia el culoy los
huevos al acabar.

00:20:47.873 --> 00:20:49.374 align:center
Sí, a ti también, Jules.

00:20:50.667 --> 00:20:53.753 align:center
Tiene Bluetooth y wifi,
así que puedes escuchar música.

00:20:53.754 --> 00:20:58.674 align:center
Y puede enviar
los análisis de tu orina a tu médico.

00:20:58.675 --> 00:21:00.885 align:center
Para que el gobiernopueda espiar tu pis y
mierda.

00:21:00.886 --> 00:21:02.220 align:center
No tengo nada que esconder.

00:21:02.221 --> 00:21:03.346 align:center
Vale, bueno, yo sí.

00:21:03.347 --> 00:21:05.556 align:center
Me he asociado con Luxos MT.

00:21:05.557 --> 00:21:07.642 align:center
Se venderán por 30 000 pavos

00:21:07.643 --> 00:21:10.019 align:center
y yo me llevo un 20% sin poner nada.

00:21:10.020 --> 00:21:11.897 align:center
Ya te digo, esto...

00:21:12.523 --> 00:21:14.774 align:center
Esto será mi parrilla de George Foreman.

00:21:14.775 --> 00:21:16.609 align:center
Por ese precio, espero que me la menee.

00:21:16.610 --> 00:21:17.985 align:center
Y que haga mamadas.

00:21:17.986 --> 00:21:19.445 align:center
¿Kat ya no te la come?

00:21:19.446 --> 00:21:21.656 align:center
- Oye, oye.
- Madre mía.

00:21:21.657 --> 00:21:24.450 align:center
Fíjate en esta panda de idiotas
depravados y ludópatas.

00:21:24.451 --> 00:21:26.202 align:center
- Guau.
- Hola.

00:21:26.203 --> 00:21:27.662 align:center
- Hola, Coop.
- ¡Coop!

00:21:27.663 --> 00:21:29.957 align:center
- ¿Qué tal, tío?
- Has venido.

00:21:31.333 --> 00:21:33.292 align:center
Significa mucho que estés aquí.

00:21:33.293 --> 00:21:35.586 align:center
No hagamos una montaña de esto.

00:21:35.587 --> 00:21:36.672 align:center
Sí. No, no.

00:21:38.715 --> 00:21:39.715 align:center
Guau. Un Grand Cru.

00:21:39.716 --> 00:21:41.676 align:center
- Qué pasada de botella.
- No es nada.

00:21:41.677 --> 00:21:44.011 align:center
- Lo abriré en la barra para que se airee.
- Vale.

00:21:44.012 --> 00:21:45.722 align:center
Sí. Gracias por venir.

00:21:48.141 --> 00:21:49.810 align:center
¿El váter del capitán Kirk?

00:21:50.644 --> 00:21:52.687 align:center
Esto es una buena evolución.

00:21:52.688 --> 00:21:55.481 align:center
Ya era hora de que me escucharasy pasaras
página.

00:21:55.482 --> 00:21:56.691 align:center
No estoy pasando página.

00:21:56.692 --> 00:21:59.652 align:center
Ese me quitó a mi mujer.
No dejaré que me quite a mis amigos.

00:21:59.653 --> 00:22:01.195 align:center
- Esa es la actitud.
- Joder.

00:22:01.196 --> 00:22:02.822 align:center
¿Cómo de borracho vas?

00:22:02.823 --> 00:22:04.365 align:center
Veamos.

00:22:04.366 --> 00:22:07.451 align:center
Me paso siete cifras del presupuesto
de nuestra renovación,

00:22:07.452 --> 00:22:10.121 align:center
mis suegros se mudan a los Estados Unidos

00:22:10.122 --> 00:22:14.835 align:center
y mi cliente más importante y rentable
se cagó por completo en su carrera

00:22:15.377 --> 00:22:16.377 align:center
y me debe pasta.

00:22:16.378 --> 00:22:19.006 align:center
Así que borracho de cojones.

00:22:19.590 --> 00:22:23.427 align:center
La pregunta es ¿por qué tú no?

00:22:24.428 --> 00:22:25.721 align:center
Buena observación.

00:22:36.231 --> 00:22:37.566 align:center
¿Qué coño es esto?

00:22:38.192 --> 00:22:40.234 align:center
<i>Vuestra vida está en peligro,</i>

00:22:40.235 --> 00:22:41.819 align:center
- Verdad.
- ¿Verdad?

00:22:41.820 --> 00:22:43.613 align:center
- Sí.
- Cierto.

00:22:43.614 --> 00:22:44.781 align:center
Así que...

00:22:46.575 --> 00:22:48.701 align:center
- Te sueltas. Le das en la garganta.
- Vale.

00:22:48.702 --> 00:22:51.329 align:center
- Uno y dos. ¿Entendido?
- Sí.

00:22:51.330 --> 00:22:53.372 align:center
- Sí.
- Tú, ven aquí.

00:22:53.373 --> 00:22:54.999 align:center
- ¿Yo?
- Sí, vamos.

00:22:55.000 --> 00:22:58.920 align:center
¡Vamos, Mel!

00:22:58.921 --> 00:23:00.714 align:center
Tú puedes.

00:23:03.467 --> 00:23:04.842 align:center
Venga. Estrangúlala.

00:23:04.843 --> 00:23:05.928 align:center
Vale.

00:23:12.518 --> 00:23:14.061 align:center
Yo no me río. Vamos.

00:23:14.978 --> 00:23:16.063 align:center
Vale.

00:23:16.605 --> 00:23:17.605 align:center
Va. Tú...

00:23:17.606 --> 00:23:19.690 align:center
- Ah, vale. Sí.
- Me suelto.

00:23:19.691 --> 00:23:21.567 align:center
Te sueltas.

00:23:21.568 --> 00:23:23.361 align:center
- Vale.
- Rodilla.

00:23:23.362 --> 00:23:24.695 align:center
¿Y golpeo?

00:23:24.696 --> 00:23:26.489 align:center
Más fuerte. ¡Otra vez!

00:23:26.490 --> 00:23:28.241 align:center
- Perdona, ¿así?
- ¡Vamos!

00:23:28.242 --> 00:23:30.618 align:center
Con si fuera de verdad,
como si fuera de verdad.

00:23:30.619 --> 00:23:34.330 align:center
Vale. Ahora ella
va a quitarte todo lo que te importa.

00:23:34.331 --> 00:23:35.791 align:center
Todo lo que amas.

00:23:36.375 --> 00:23:38.001 align:center
Venga, ¿qué vas a hacer?

00:23:43.382 --> 00:23:44.507 align:center
¡Hunter!

00:23:44.508 --> 00:23:46.343 align:center
¡Oye, Hunter!

00:23:47.302 --> 00:23:49.221 align:center
- ¿Sí?
- ¡Ven aquí!

00:23:51.265 --> 00:23:52.765 align:center
Sí, este es Hunter.

00:23:52.766 --> 00:23:53.975 align:center
Es nuestro batería.

00:23:53.976 --> 00:23:56.185 align:center
Es la puta hostia.

00:23:56.186 --> 00:23:59.189 align:center
- Tienes que oír su música.
- ¿En qué insti estudias?

00:24:00.065 --> 00:24:02.693 align:center
- ¿Qué?
- ¿Que en qué insti estudias?

00:24:03.360 --> 00:24:04.778 align:center
En el Mayfield. Como tú.

00:24:05.696 --> 00:24:07.947 align:center
¿En serio? Lo siento.

00:24:07.948 --> 00:24:09.198 align:center
Tranquila,

00:24:09.199 --> 00:24:10.908 align:center
voy un curso por debajo.

00:24:10.909 --> 00:24:13.370 align:center
Tendré que estar pendiente de ti.

00:24:14.913 --> 00:24:16.414 align:center
Setas.

00:24:16.415 --> 00:24:17.624 align:center
¿Quieres?

00:24:18.375 --> 00:24:19.751 align:center
No, no, tranqui.

00:24:20.502 --> 00:24:22.421 align:center
La cagaré mientras toco.

00:24:23.422 --> 00:24:25.591 align:center
O lo harás de puta madre.

00:24:29.386 --> 00:24:31.471 align:center
A la mierda. Vale.

00:24:36.643 --> 00:24:38.145 align:center
Vamos, será guay.

00:24:38.937 --> 00:24:42.315 align:center
Tengo que presentarte
al tío al que se lo compro en Escocia.

00:24:42.316 --> 00:24:44.859 align:center
Usa unos barriles de jerez
para crear las barricas.

00:24:44.860 --> 00:24:46.903 align:center
Eso le añade dulzura y el toque caoba.

00:24:46.904 --> 00:24:48.237 align:center
El tío es un artista.

00:24:48.238 --> 00:24:49.864 align:center
Esas barricas de jerez son lo más.

00:24:49.865 --> 00:24:52.867 align:center
<i>Aquí el whisky era como una puta religión.</i>

00:24:52.868 --> 00:24:54.577 align:center
<i>Cuando alguien te servía una copa,</i>

00:24:54.578 --> 00:24:56.913 align:center
<i>tenía que darte una puta charla TEDsobre
el whisky.</i>

00:24:56.914 --> 00:24:58.623 align:center
<i>Después, alguien metería baza</i>

00:24:58.624 --> 00:25:01.501 align:center
<i>sobre una gran botella que tuvo una vez
que ya no se puede comprar</i>

00:25:01.502 --> 00:25:03.045 align:center
<i>y bla, bla, bla.</i>

00:25:03.754 --> 00:25:07.508 align:center
<i>Creo que en algún momento, todos empezaron
a darse cuenta de que esto era todo.</i>

00:25:08.133 --> 00:25:10.593 align:center
<i>Las casas, las esposas, los trabajos.</i>

00:25:10.594 --> 00:25:12.720 align:center
<i>Todo sería la suma total de sus vidas,</i>

00:25:12.721 --> 00:25:14.764 align:center
<i>y que sus futuros ya estaban escritos.</i>

00:25:14.765 --> 00:25:17.266 align:center
<i>Y así empezó la búsqueda
para evitar el vacío:</i>

00:25:17.267 --> 00:25:21.771 align:center
<i>whisky, puros, carnes curadas,
palos de golf, chicas de compañía de lujo.</i>

00:25:21.772 --> 00:25:25.733 align:center
<i>Industrias enteras construidas
para poder aprovecharse</i>

00:25:25.734 --> 00:25:28.820 align:center
<i>de los hombres ricos de mediana edad.</i>

00:25:37.621 --> 00:25:38.914 align:center
Coop.

00:25:39.790 --> 00:25:42.167 align:center
¿He oído que dejaste Bailey Russell?

00:25:44.586 --> 00:25:48.840 align:center
Sí. Estoy desarrollando un negociocon una
oficina en Dubái.

00:25:48.841 --> 00:25:51.133 align:center
Es un gran cambio. Enhorabuena, Coop.

00:25:51.134 --> 00:25:52.552 align:center
Sí, gracias.

00:25:52.553 --> 00:25:55.805 align:center
¿Ya estás invirtiendo?
Trabajo con mucho capital últimamente.

00:25:55.806 --> 00:25:58.975 align:center
- Tendríamos que hablar.
- Sí, aún estamos con el papeleo.

00:25:58.976 --> 00:26:01.894 align:center
¿Qué pasa con mis inversiones en Bailey?
¿Tendría que retirarme?

00:26:01.895 --> 00:26:03.939 align:center
- Yo lo haría.
- No.

00:26:04.439 --> 00:26:05.607 align:center
No.

00:26:14.408 --> 00:26:15.659 align:center
¡Vamos allá!

00:26:22.291 --> 00:26:26.794 align:center
<i>No sabes cómo me conmueves</i>

00:26:26.795 --> 00:26:30.590 align:center
<i>Me deconstruyes y me consumes</i>

00:26:30.591 --> 00:26:33.634 align:center
<i>Me quedé si fuerzas</i>

00:26:33.635 --> 00:26:35.720 align:center
<i>Me quedé sin suerte</i>

00:26:35.721 --> 00:26:37.847 align:center
<i>Quedé deslumbrado de ti</i>

00:26:37.848 --> 00:26:41.392 align:center
<i>Pero algo en tus ojos</i>

00:26:41.393 --> 00:26:44.604 align:center
<i>Mantiene viva mi esperanza</i>

00:26:44.605 --> 00:26:46.522 align:center
<i>Me harto de mí mismo</i>

00:26:46.523 --> 00:26:48.649 align:center
<i>En cuanto te miro</i>

00:26:48.650 --> 00:26:52.945 align:center
<i>Eres algo tan bello y auténtico</i>

00:26:52.946 --> 00:26:56.866 align:center
<i>En un mundo feo y mentiroso</i>

00:26:56.867 --> 00:27:00.411 align:center
<i>Que es duro incluso querer intentarlo</i>

00:27:00.412 --> 00:27:02.581 align:center
<i>Y comienzo a pensar...</i>

00:27:35.989 --> 00:27:38.200 align:center
Hunter, ¿qué coño haces?

00:28:20.200 --> 00:28:21.951 align:center
- Vamos. Más fuerte.
- ¿Yo?

00:28:21.952 --> 00:28:23.035 align:center
¡Sí, más fuerte!

00:28:23.036 --> 00:28:24.704 align:center
Tú.

00:28:24.705 --> 00:28:26.372 align:center
¿Qué es eso? Eso es una violación.

00:28:26.373 --> 00:28:28.833 align:center
Te viola. Te viola. No hace gracia.

00:28:28.834 --> 00:28:30.960 align:center
Y a ti... te mata. Estás muerta.

00:28:30.961 --> 00:28:32.295 align:center
Estás muerta.

00:28:32.296 --> 00:28:34.131 align:center
Vaya mierda. ¡Vamos!

00:28:35.132 --> 00:28:38.050 align:center
- Vaya puta mierda.
- Golpeas como una víctima.

00:28:38.051 --> 00:28:40.469 align:center
¿Eso es lo que eres? ¿Eres una víctima?

00:28:40.470 --> 00:28:42.263 align:center
- No.
- ¿No? ¿Por qué sonríes?

00:28:42.264 --> 00:28:45.309 align:center
¡Hazlo! ¡Dale! ¡Vamos!

00:28:46.643 --> 00:28:49.563 align:center
Mejor, mejor. ¡Sí!

00:28:50.272 --> 00:28:52.983 align:center
¡Sí! ¡Sí!

00:28:54.526 --> 00:28:56.403 align:center
¡Sí! ¡Sí!

00:29:03.619 --> 00:29:10.250 align:center
<i>Acaricio todo el dolor
Lo mantengo dentro de mí</i>

00:29:10.751 --> 00:29:17.216 align:center
<i>Puedo agarrarlo con fuerza
Pero necesito tiempo</i>

00:29:17.799 --> 00:29:24.306 align:center
<i>Si el césped es más verde
Al otro lado de la verja</i>

00:29:24.806 --> 00:29:31.771 align:center
<i>Si quieres, te esperaré
Pero necesito tiempo</i>

00:29:31.772 --> 00:29:38.320 align:center
<i>Dame dos días más
Te quiero</i>

00:29:41.281 --> 00:29:42.699 align:center
Hola.

00:29:43.534 --> 00:29:44.742 align:center
Lo has hecho genial.

00:29:44.743 --> 00:29:45.993 align:center
Gracias.

00:29:45.994 --> 00:29:49.081 align:center
- ¿Puedo invitarte a una copa?
- Bebo gratis.

00:29:49.665 --> 00:29:51.082 align:center
Forma parte del trato.

00:29:51.083 --> 00:29:55.420 align:center
Vale. Entonces, ¿puedo
pedirme una copa y hacerte compañía?

00:29:56.505 --> 00:29:57.714 align:center
Soy Tom, por cierto.

00:29:58.799 --> 00:30:00.174 align:center
Pareces un buen tío, Tom,

00:30:00.175 --> 00:30:03.928 align:center
con unos hombros geniales, pero
voy a serte sincera,

00:30:03.929 --> 00:30:05.930 align:center
- soy una mala elección.
- No pasa nada.

00:30:05.931 --> 00:30:07.975 align:center
Sé dónde están las salidas.

00:30:10.143 --> 00:30:11.436 align:center
Espera.

00:30:12.729 --> 00:30:14.898 align:center
Hola, chaval. ¿Qué pasa? ¿Cómo...?

00:30:16.525 --> 00:30:18.317 align:center
No, no, no. Espera, despacio.

00:30:18.318 --> 00:30:20.236 align:center
Oye, oye. Despacio.

00:30:20.237 --> 00:30:21.321 align:center
¿Dónde estás?

00:30:31.206 --> 00:30:33.500 align:center
Oye, tío. ¿Sabes dónde está Hunter?

00:30:34.293 --> 00:30:35.294 align:center
¿Qué...?

00:30:37.671 --> 00:30:39.298 align:center
No te drogues.

00:30:42.676 --> 00:30:44.761 align:center
Vamos, tío, me estoy meando.

00:30:50.851 --> 00:30:52.769 align:center
¡Hunter! Soy yo, Ali.

00:31:11.747 --> 00:31:12.955 align:center
Hola, tío.

00:31:12.956 --> 00:31:14.791 align:center
¿Hay sitio para una más?

00:31:29.932 --> 00:31:31.391 align:center
Qué guay.

00:31:33.727 --> 00:31:35.103 align:center
¿Qué te has tomado?

00:31:35.604 --> 00:31:37.064 align:center
Un tallo y una cápsula.

00:31:37.981 --> 00:31:39.273 align:center
Guau.

00:31:39.274 --> 00:31:40.692 align:center
¿Sigues colocado?

00:31:41.818 --> 00:31:44.363 align:center
Depende. ¿Estamos en una bañera?

00:31:51.203 --> 00:31:54.331 align:center
Nadie se fija en mí, ¿sabes?

00:31:55.582 --> 00:31:56.833 align:center
No sé por qué.

00:31:56.834 --> 00:31:59.001 align:center
Supongo que es porque soy así.

00:31:59.002 --> 00:32:00.963 align:center
Me he acostumbrado.

00:32:01.797 --> 00:32:05.884 align:center
Pero hoy, con la banda,
se han fijado en mí

00:32:07.219 --> 00:32:08.762 align:center
y me he sentido bien.

00:32:11.306 --> 00:32:13.517 align:center
Y luego, la he cagado.

00:32:14.226 --> 00:32:15.227 align:center
Lo pillo.

00:32:16.019 --> 00:32:17.271 align:center
Lo he vivido.

00:32:19.314 --> 00:32:21.024 align:center
Sigo viviéndolo.

00:32:22.276 --> 00:32:23.652 align:center
En realidad, vivo así.

00:32:24.862 --> 00:32:26.655 align:center
Nos parecemos en ese sentido.

00:32:27.364 --> 00:32:29.907 align:center
Aunque nos asuste,
queremos que se fijen en nosotros.

00:32:29.908 --> 00:32:31.493 align:center
Lo necesitamos.

00:32:32.286 --> 00:32:34.036 align:center
Quizá por eso somos músicos.

00:32:34.037 --> 00:32:36.747 align:center
- Para que nos puedan ver.
- ¡Tengo que mear!

00:32:36.748 --> 00:32:38.499 align:center
¡Y yo te daré una paliza!

00:32:38.500 --> 00:32:41.043 align:center
- ¡Que te pires!
- Vamos,

00:32:41.044 --> 00:32:42.796 align:center
date prisa.

00:32:44.464 --> 00:32:46.716 align:center
En fin, en este caso en particular,

00:32:46.717 --> 00:32:48.342 align:center
no tienes que preocuparte porque

00:32:48.343 --> 00:32:50.636 align:center
lo que sea que haya pasado,

00:32:50.637 --> 00:32:54.140 align:center
todos van tan colocadosque mañana no se
acordarán de nada.

00:32:54.141 --> 00:32:56.185 align:center
- ¿Tú crees?
- Sí.

00:32:57.811 --> 00:32:59.062 align:center
¿Vamos a casa?

00:33:00.230 --> 00:33:02.191 align:center
- Sí.
- Vale.

00:33:03.984 --> 00:33:07.403 align:center
Pues tendrás que levantarte primero,

00:33:07.404 --> 00:33:10.199 align:center
porque necesitaré
tu ayuda para salir de aquí.

00:33:17.831 --> 00:33:20.917 align:center
Nunca contrataría
a una empleada doméstica tan guapa.

00:33:20.918 --> 00:33:23.920 align:center
Seguro que Nick se la está tirando.

00:33:23.921 --> 00:33:26.380 align:center
- Yo lo haría.
- Sí, ya sé que tú lo harías.

00:33:26.381 --> 00:33:27.965 align:center
Pero ¿y ella?

00:33:27.966 --> 00:33:29.550 align:center
Touché.

00:33:29.551 --> 00:33:31.093 align:center
Pedazo anillaco.

00:33:31.094 --> 00:33:32.387 align:center
Veámoslo.

00:33:34.765 --> 00:33:35.766 align:center
Fíjate.

00:33:37.351 --> 00:33:38.477 align:center
Mira que monada.

00:33:39.436 --> 00:33:41.562 align:center
Puedes cogerlo, pero no ponértelo.

00:33:41.563 --> 00:33:42.647 align:center
¿Por qué no?

00:33:42.648 --> 00:33:45.442 align:center
Eh, porque no ganaste
un puto campeonato, ¿verdad, Peter?

00:33:58.455 --> 00:34:00.414 align:center
Joder, Paul.

00:34:00.415 --> 00:34:02.417 align:center
- Que nivel.
- No está mal, ¿eh?

00:34:03.043 --> 00:34:05.461 align:center
Oh, sí. La hostia.

00:34:05.462 --> 00:34:07.880 align:center
¿Y era camarera en uno de tus locales?

00:34:07.881 --> 00:34:10.633 align:center
Siempre va bien tener opciones.

00:34:10.634 --> 00:34:11.926 align:center
¿Y tú qué, Dom?

00:34:11.927 --> 00:34:13.553 align:center
Todas esas camareras, ¿eh?

00:34:13.554 --> 00:34:15.137 align:center
El chef debe tener preferencia.

00:34:15.138 --> 00:34:16.638 align:center
Vamos.

00:34:16.639 --> 00:34:18.559 align:center
- No valen la pena.
- ¿No?

00:34:19.184 --> 00:34:20.853 align:center
Kat y yo tenemos algo fabuloso.

00:34:24.857 --> 00:34:26.692 align:center
Tengo que divorciarme.

00:34:27.317 --> 00:34:30.111 align:center
Oye, ¿cómo va con Sam, por cierto?

00:34:30.112 --> 00:34:32.655 align:center
¿Podréis evitar ir a los tribunales y eso?

00:34:32.656 --> 00:34:34.490 align:center
Lo dudo.

00:34:34.491 --> 00:34:37.827 align:center
Está amargada, celosay es avariciosa de
cojones.

00:34:37.828 --> 00:34:40.663 align:center
- La zorra quiere desplumarme.
- Le hice una
oferta generosa,

00:34:40.664 --> 00:34:44.917 align:center
pero sus abogados la convencieronde que se
merecía más.

00:34:44.918 --> 00:34:46.878 align:center
¿Y sabes qué? No lo conseguirá.

00:34:46.879 --> 00:34:48.797 align:center
Joder, Paul, déjalo ya.

00:34:49.505 --> 00:34:50.506 align:center
¿Qué problema tienes?

00:34:50.507 --> 00:34:52.884 align:center
Es la madre de tus hijos.
¿Por qué hablas así?

00:34:52.885 --> 00:34:54.135 align:center
Pues somos diferentes.

00:34:54.136 --> 00:34:56.178 align:center
Nick se está follando
a la madre de tus hijos

00:34:56.179 --> 00:34:57.805 align:center
y tú le traes una botella de vino.

00:34:57.806 --> 00:34:59.724 align:center
- Paul, frena un poco.
- Seamos civilizados.

00:34:59.725 --> 00:35:02.685 align:center
Esa zorra prepotenteintenta dejarme
pelado.

00:35:02.686 --> 00:35:05.938 align:center
¿A qué te refieres, Paul?
Si Sam se dejó follar por un gordo

00:35:05.939 --> 00:35:07.899 align:center
con una diminuta polla como la tuya,

00:35:07.900 --> 00:35:09.693 align:center
- quizá se lo merece.
- ¡Mamón!

00:35:10.485 --> 00:35:11.528 align:center
Hijo de puta.

00:35:13.363 --> 00:35:15.865 align:center
Voy a matarte. Te voy a matar.

00:35:15.866 --> 00:35:17.033 align:center
Hijo de puta...

00:35:17.034 --> 00:35:18.451 align:center
- Basta.
- Te voy a matar.

00:35:18.452 --> 00:35:20.287 align:center
¡Eh, calma!

00:35:21.413 --> 00:35:22.955 align:center
Vale.

00:35:22.956 --> 00:35:25.416 align:center
Eso es, ahora sí que es una fiesta.

00:35:25.417 --> 00:35:27.126 align:center
¿Sabéis qué?

00:35:27.127 --> 00:35:29.670 align:center
1000 pavos para quien anote antes que yo.

00:35:29.671 --> 00:35:32.256 align:center
- Sí.
- ¿Quién se siente afortunado?

00:35:32.257 --> 00:35:33.424 align:center
¡Yo! ¡Yo!

00:35:33.425 --> 00:35:35.594 align:center
Sí. Vayamos todos abajo.

00:36:27.521 --> 00:36:28.981 align:center
Vamos, tío. Vamos.

00:36:32.442 --> 00:36:34.902 align:center
Denegado. Acceso denegado.

00:36:34.903 --> 00:36:36.946 align:center
Hoy no, cabronazo.

00:36:36.947 --> 00:36:39.156 align:center
- Ni nunca. No en mi casa.
- Así se habla.

00:36:39.157 --> 00:36:41.450 align:center
¿Quién es el siguiente? ¿Quién se atreve?

00:36:41.451 --> 00:36:44.495 align:center
¡Jerry, Jerry, Jerry!

00:36:44.496 --> 00:36:47.416 align:center
¿Jerry? Vale, vale. Parad ya.

00:36:48.000 --> 00:36:49.292 align:center
Jugaste en la División 1, ¿no?

00:36:49.293 --> 00:36:50.586 align:center
- Ya te digo.
- Vale.

00:36:50.961 --> 00:36:52.795 align:center
- Enséñame lo que sabes.
- Vale, va.

00:36:52.796 --> 00:36:54.380 align:center
100 pavos por Jerry. 10 a 1.

00:36:54.381 --> 00:36:56.174 align:center
- ¿Quién más?
- Me apunto.

00:36:56.175 --> 00:36:58.092 align:center
Oh, tío.

00:36:58.093 --> 00:37:00.052 align:center
- Vamos, Jerry.
- Vamos allá.

00:37:00.053 --> 00:37:01.637 align:center
- ¡Madre mía!
- Vamos.

00:37:01.638 --> 00:37:03.264 align:center
¿Vas a ir de espaldas?

00:37:03.265 --> 00:37:05.725 align:center
¿Ese es el plan?¿De verdad crees que te va
a servir?

00:37:05.726 --> 00:37:07.935 align:center
Dame eso. ¡Novato!

00:37:07.936 --> 00:37:09.353 align:center
Vamos, Nick.

00:37:09.354 --> 00:37:12.023 align:center
Novato. Dame eso.

00:37:12.024 --> 00:37:14.025 align:center
Dame eso.

00:37:14.026 --> 00:37:17.361 align:center
Dame eso, Jerry.
Yo también juego de defensa.

00:37:17.362 --> 00:37:20.823 align:center
- Es lo que quiere la gente.
- ¡No pasa nada!

00:37:20.824 --> 00:37:22.408 align:center
Es lo que quiere la gente.

00:37:22.409 --> 00:37:23.869 align:center
¡Jerry!

00:37:25.871 --> 00:37:29.790 align:center
- Oh, mierda. Joder. Hostia puta.
- No, no, no, no.

00:37:29.791 --> 00:37:32.001 align:center
- Ay, mierda.
- Lo siento, Jerry.

00:37:32.002 --> 00:37:33.294 align:center
Déjame echarle un vistazo.

00:37:33.295 --> 00:37:34.629 align:center
¿Qué cojones...?

00:37:34.630 --> 00:37:36.506 align:center
Eso es un hueso.

00:37:36.507 --> 00:37:38.382 align:center
Pide una ambulancia.

00:37:38.383 --> 00:37:40.259 align:center
- Esto es serio.
- Te recuperarás, macho.

00:37:40.260 --> 00:37:41.969 align:center
- ¡Mierda!
- Lo siento mucho.

00:37:41.970 --> 00:37:43.304 align:center
- Joder.
- Tranquilo.

00:37:43.305 --> 00:37:45.307 align:center
- Que repelús me da.
- No lo toques.

00:38:00.781 --> 00:38:02.990 align:center
Puedo soportar
que Paul se folle a una chavala.

00:38:02.991 --> 00:38:06.203 align:center
Es una mierda,
un topicazo y algo patético,

00:38:06.995 --> 00:38:09.914 align:center
pero es tan narcisista
que cree que una jovencita

00:38:09.915 --> 00:38:11.374 align:center
puede sentirse atraída por él.

00:38:11.375 --> 00:38:14.627 align:center
Pero es la insensatez, ¿sabes?

00:38:14.628 --> 00:38:16.796 align:center
Eso es lo que me cabrea.

00:38:16.797 --> 00:38:18.965 align:center
Al menos no me ha pegado un herpes.

00:38:18.966 --> 00:38:20.634 align:center
¿La camarera tiene herpes?

00:38:21.176 --> 00:38:22.593 align:center
No, no tengo ni idea.

00:38:22.594 --> 00:38:24.178 align:center
Solo lo digo en teoría.

00:38:24.179 --> 00:38:25.680 align:center
Herpes teorético.

00:38:25.681 --> 00:38:29.476 align:center
Y cualquiera puede verque esta chica es
solo un parche.

00:38:29.977 --> 00:38:33.354 align:center
Un día muy pronto se despertará,
se mirará en el espejo

00:38:33.355 --> 00:38:37.818 align:center
y se dará cuenta de que
sea cual sea el daño, seguirá ahí.

00:38:39.444 --> 00:38:43.197 align:center
Y además, después de engañarme
vete a saber cuántas veces,

00:38:43.198 --> 00:38:47.119 align:center
se ha buscado un abogado
como si yo fuera la culpable. Es que...

00:38:49.663 --> 00:38:51.540 align:center
Yo lo tengo más fácil con Coop.

00:38:52.207 --> 00:38:54.250 align:center
Bueno, sí, no es lo mismo.

00:38:54.251 --> 00:38:57.336 align:center
A ver, tú eres Paul
en tu ecuación, ¿verdad?

00:38:57.337 --> 00:38:58.796 align:center
- ¿Qué?
- No, eh, no, perdona.

00:38:58.797 --> 00:39:01.007 align:center
No intento decir que eres como Paul.

00:39:01.008 --> 00:39:03.593 align:center
Me refería a que eres
la que tuvo la aventura.

00:39:03.594 --> 00:39:05.344 align:center
No es que te esté juzgando,

00:39:05.345 --> 00:39:06.638 align:center
ni mucho menos.

00:39:07.639 --> 00:39:09.682 align:center
- Voy a callarme ahora.
- Madre mía, soy Paul.

00:39:09.683 --> 00:39:11.559 align:center
- No, no eres Paul.
- No, tienes razón.

00:39:11.560 --> 00:39:14.104 align:center
- No lo he dicho en serio.
- Soy yo la que le engañó.

00:39:16.523 --> 00:39:20.277 align:center
Pero fue después de años... años...

00:39:21.403 --> 00:39:26.909 align:center
de intentar que Coop
nos prestara atención a nosotros.

00:39:29.244 --> 00:39:30.287 align:center
A mí.

00:39:33.999 --> 00:39:37.168 align:center
Da igual lo que hiciese, el...

00:39:37.169 --> 00:39:39.670 align:center
abismo entre nosotros se hacía más grande

00:39:39.671 --> 00:39:42.758 align:center
hasta que, al final,
no había nada que hacer.

00:39:43.342 --> 00:39:45.719 align:center
Así que te follaste a su amigo.

00:39:46.929 --> 00:39:48.554 align:center
- Perdona.
- Guau.

00:39:48.555 --> 00:39:50.181 align:center
- Sam.
- Lo siento. Son los brownies,

00:39:50.182 --> 00:39:51.265 align:center
Son los brownies.

00:39:51.266 --> 00:39:54.310 align:center
¿No es porque te haya dadouna paliza hace
un rato?

00:39:54.311 --> 00:39:57.438 align:center
¿Qué? Qué mona eres
al pensar que eso es lo que ha pasado.

00:39:57.439 --> 00:39:59.357 align:center
- Deliras.
- Si no me hubieran detenido,

00:39:59.358 --> 00:40:01.734 align:center
- te habría estampado contra esa pared.
- Estás pirada.

00:40:01.735 --> 00:40:03.694 align:center
Podría patear
tu puto culito de la Ivy League

00:40:03.695 --> 00:40:05.613 align:center
- tan rápido que...
- Mira esto.

00:40:05.614 --> 00:40:07.031 align:center
- ¿Estás de coña? ¿Qué?
- Mira.

00:40:07.032 --> 00:40:09.116 align:center
- ¿Que miro? ¿Qué dices?
- Mira estos bíceps.

00:40:09.117 --> 00:40:11.786 align:center
- No hay nada.
- Sí, míralo.

00:40:11.787 --> 00:40:14.247 align:center
- Míralo. Tócalo, tócalo.
- Vale. Déjame tocarlo.

00:40:14.248 --> 00:40:16.374 align:center
- ¿Es esto? ¿Puedo hacer esto?
- Ay, ay.

00:40:16.375 --> 00:40:19.961 align:center
- Madre mía. Oye.
- Sí. Vale, Mel. Ay.

00:40:19.962 --> 00:40:22.965 align:center
- ¿Qué coño haces?
- Sí. Toma esa.

00:40:23.549 --> 00:40:26.301 align:center
¿Puedes...?

00:40:31.682 --> 00:40:33.140 align:center
No.

00:40:33.141 --> 00:40:34.350 align:center
Venga ya

00:40:34.351 --> 00:40:37.980 align:center
- Ríndete.
- Así no va lo de rendirse.

00:40:40.607 --> 00:40:42.359 align:center
Madre mía.

00:40:54.121 --> 00:40:55.581 align:center
Empecé a desaparecer.

00:40:56.456 --> 00:41:01.003 align:center
A convertirme en una pequeña parte
de su vida en vez de lo que más importaba.

00:41:02.171 --> 00:41:06.258 align:center
Era como si solo tuviera
un espacio limitado en él y yo sobraba.

00:41:08.594 --> 00:41:12.264 align:center
Creo que Coop no tiene ese espacio en él.

00:41:15.559 --> 00:41:18.270 align:center
Quizá lo tuvo una vez, pero ya no.

00:41:20.480 --> 00:41:22.106 align:center
Tienes mucha agresividad acumulada.

00:41:22.107 --> 00:41:24.067 align:center
Tienes que echar un polvo.

00:41:25.986 --> 00:41:28.322 align:center
Sí, lo sé.

00:41:30.574 --> 00:41:31.909 align:center
Tengo que irme.

00:41:35.162 --> 00:41:36.330 align:center
Sí, yo también.

00:41:43.504 --> 00:41:45.463 align:center
¿Quieres hablar de la bolsa de dinero?

00:41:45.464 --> 00:41:46.882 align:center
No.

00:41:50.594 --> 00:41:53.764 align:center
¿Alguna vez te has fijado
en algo durante tanto tiempo

00:41:55.474 --> 00:41:59.394 align:center
que te das cuenta de que
dejaste de verlo hace tiempo?

00:42:00.312 --> 00:42:02.064 align:center
¿De qué estamos hablando?

00:42:03.774 --> 00:42:04.816 align:center
De mi vida.

00:42:09.821 --> 00:42:10.822 align:center
Oh, mierda.

00:42:15.160 --> 00:42:16.495 align:center
Joder, Barney.

00:42:19.831 --> 00:42:21.666 align:center
Lo siento mucho.

00:42:21.667 --> 00:42:22.917 align:center
Es un prototipo.

00:42:22.918 --> 00:42:24.711 align:center
Lo sien...

00:42:27.130 --> 00:42:29.091 align:center
<i>Si buscas metáforas,</i>

00:42:30.384 --> 00:42:33.970 align:center
<i>Ahí está: un hombre vomitando
en un váter de 30 000 dólares</i>

00:42:33.971 --> 00:42:35.514 align:center
<i>que no está conectado a nada.</i>

00:42:38.976 --> 00:42:41.769 align:center
<i>Pero cuando entras
en un cierto estado de ánimo,</i>

00:42:41.770 --> 00:42:44.439 align:center
<i>todo en esta ciudad es una puta metáfora,</i>

00:42:45.440 --> 00:42:49.778 align:center
<i>lo que hace que sea difícil averiguar
qué, en tal caso, es real.</i>

00:43:17.222 --> 00:43:18.473 align:center
Que vaya bien.

00:43:22.644 --> 00:43:23.812 align:center
Hola, Hunter.

00:43:50.422 --> 00:43:51.714 align:center
Hola, tú.

00:43:51.715 --> 00:43:52.840 align:center
Hola.

00:43:52.841 --> 00:43:54.008 align:center
Me he pasado por tu casa.

00:43:54.009 --> 00:43:56.260 align:center
Ali me ha dicho que estarías aquí.

00:43:56.261 --> 00:43:58.012 align:center
¿Ahora vive contigo?

00:43:58.013 --> 00:44:01.307 align:center
Sí, está en un momento difícil
y quería ayudarla.

00:44:01.308 --> 00:44:03.017 align:center
Suena muy duro.

00:44:03.018 --> 00:44:04.770 align:center
Soy todo lo que tiene.

00:44:06.188 --> 00:44:08.732 align:center
También me tiene a mí.
Espero que lo sepas.

00:44:12.069 --> 00:44:14.237 align:center
¿Nick me ha dicho
que ya no estás en Bailey?

00:44:14.238 --> 00:44:17.658 align:center
Sí. Estoy con un nuevo fondoen los
Emiratos Árabes.

00:44:18.283 --> 00:44:19.742 align:center
Más ventajas en general.

00:44:19.743 --> 00:44:20.826 align:center
¿Así sin más?

00:44:20.827 --> 00:44:22.745 align:center
Toca hacer un cambio.

00:44:22.746 --> 00:44:26.165 align:center
- Estuviste en Bailey mucho tiempo.
- Y tú estuviste conmigo mucho tiempo.

00:44:26.166 --> 00:44:27.792 align:center
Vale, Coop.

00:44:27.793 --> 00:44:30.503 align:center
- No te preocupes. Tendrás tus cheques.
- Oh, que te jodan.

00:44:30.504 --> 00:44:32.421 align:center
¿Qué quieres de mí, eh?

00:44:32.422 --> 00:44:34.049 align:center
¿Qué? Dímelo.

00:44:34.675 --> 00:44:36.259 align:center
Es que es imposible hablar contigo.

00:44:36.260 --> 00:44:38.804 align:center
Y aquí estás. Aún intentas hacerlo.

00:44:40.973 --> 00:44:44.267 align:center
Pensaba en contratar
a un entrenador profesional para Tori.

00:44:44.268 --> 00:44:46.894 align:center
Son mil a la semana. Quería consultártelo.

00:44:46.895 --> 00:44:49.605 align:center
Soy su entrenador
y aquí entrena con Eddie.

00:44:49.606 --> 00:44:50.815 align:center
- Le está yendo bien.
- Ya.

00:44:50.816 --> 00:44:52.942 align:center
- Hablo de un profesional.
- ¿Un amigo de Nick?

00:44:52.943 --> 00:44:55.736 align:center
No se trata de Nick,
sino de lo mejor para Tori.

00:44:55.737 --> 00:44:57.238 align:center
Los próximos meses son cruciales

00:44:57.239 --> 00:44:59.532 align:center
y ya sabes que quiere
poder jugar para Princeton.

00:44:59.533 --> 00:45:01.826 align:center
- Gracias a...
- No necesita entrenador profesional.

00:45:01.827 --> 00:45:03.870 align:center
Como mínimo, necesita a alguien que venga.

00:45:03.871 --> 00:45:05.371 align:center
- Yo vengo.
- No, Coop,

00:45:05.372 --> 00:45:06.873 align:center
tú vienes lo suficiente

00:45:06.874 --> 00:45:09.292 align:center
- para convencerte que lo haces.
- Otra vez con esto.

00:45:09.293 --> 00:45:11.043 align:center
No vamos a repetir esta conversación...

00:45:11.044 --> 00:45:14.964 align:center
Una cosa es que no lo hagas por mí,
pero será mejor que lo hagas por ella.

00:45:14.965 --> 00:45:17.176 align:center
- ¿Me entiendes?
- ¿Algo más?

00:45:42.284 --> 00:45:44.827 align:center
Aquí tiene muchos relojes, señor Sperling.

00:45:44.828 --> 00:45:47.413 align:center
¿Por qué un ladrón solo se llevaría ese?

00:45:47.414 --> 00:45:51.250 align:center
Solo ese vale 225 000 dólares.

00:45:51.251 --> 00:45:53.669 align:center
Así que, ¿el ladrón no quería pasarse?

00:45:53.670 --> 00:45:56.172 align:center
El hecho de que los otros estén aquí

00:45:56.173 --> 00:45:59.676 align:center
hace que me pregunte
si podría haberlo perdido.

00:46:00.385 --> 00:46:02.554 align:center
¿Quién pierde un reloj así de caro?

00:46:03.096 --> 00:46:06.098 align:center
No lo sé.
¿Quizá la misma persona que se lo compra?

00:46:06.099 --> 00:46:07.184 align:center
¿Qué?

00:46:08.769 --> 00:46:10.603 align:center
- ¿Tiene una foto de ese reloj?
- Sí.

00:46:10.604 --> 00:46:13.106 align:center
Y el título de propiedad. Ahora vuelvo.

00:46:17.110 --> 00:46:19.028 align:center
¿Tan mal te cae?

00:46:19.029 --> 00:46:20.488 align:center
Solo trato de ayudarlo.

00:46:20.489 --> 00:46:21.906 align:center
¿Crees que vamos a encontrarlo?

00:46:21.907 --> 00:46:24.535 align:center
Yo qué sé, pero lo haremos prioritario.

00:46:25.035 --> 00:46:27.704 align:center
- ¿En serio?
- No, ni hablar.

00:46:44.888 --> 00:46:47.265 align:center
<i>El clip, ahora conectado con la batería,</i>

00:46:47.266 --> 00:46:48.934 align:center
<i>actuará como tensor.</i>

00:46:50.102 --> 00:46:53.397 align:center
<i>Y ahora, mantén
firmemente el tensor en posición.</i>

00:46:54.857 --> 00:46:56.400 align:center
<i>Solo metido un centímetro.</i>

00:46:57.025 --> 00:46:58.276 align:center
<i>No lo fuerces.</i>

00:46:58.277 --> 00:47:00.737 align:center
<i>El rastrillado podría ser una cagada.</i>

00:47:01.446 --> 00:47:03.907 align:center
<i>Ahora añadiremos el voltaje.</i>

00:47:06.076 --> 00:47:11.290 align:center
<i>Ya está. Y si eso no funciona,
siempre nos queda la fuerza bruta.</i>

00:47:18.797 --> 00:47:20.506 align:center
<i>Mi psiquiatra tendría trabajo</i>

00:47:20.507 --> 00:47:24.553 align:center
<i>desentrañando el hecho de que estaba
robando al tío que se acostó con mi mujer.</i>

00:47:28.056 --> 00:47:29.641 align:center
<i>Pero no tenía psiquiatra.</i>

00:47:30.309 --> 00:47:32.643 align:center
<i>Pero sí un tutorial de YouTube,</i>

00:47:32.644 --> 00:47:34.687 align:center
<i>el anillo de Nick</i>

00:47:34.688 --> 00:47:36.689 align:center
<i>y la idea de que, dentro de lo que cabe,</i>

00:47:36.690 --> 00:47:38.525 align:center
<i>esto se me estaba dando bien.</i>

00:47:44.448 --> 00:47:45.449 align:center
<i>O no.</i>

00:49:08.115 --> 00:49:10.117 align:center
Traducción:
Carolina Daza

