WEBVTT

00:10.886 --> 00:12.261
이게 다 뭐야?

00:12.262 --> 00:13.971
밥값 해야지

00:13.972 --> 00:15.307
밥값은 이미 했을 텐데

00:16.015 --> 00:17.309
이리 와, 예쁜이

00:19.144 --> 00:20.145
가자

00:21.897 --> 00:23.481
잠깐만, 토르
이거 먹고 가

00:23.482 --> 00:24.982
토르라고 부르지 마요, 니키

00:24.983 --> 00:26.526
- 얘
- 미안

00:26.527 --> 00:27.985
토리

00:27.986 --> 00:31.030
넌 운동선수잖아
근육 키우려면 단백질 챙겨야 해

00:31.031 --> 00:32.698
1킬로그램에 1.76g이야

00:33.325 --> 00:35.076
바로 챔피언의 아침 식사지

00:35.077 --> 00:36.661
그거 아침 아닌데요

00:36.662 --> 00:37.955
비유적인 표현이죠

00:44.086 --> 00:45.920
필, 좀 초과되는 건
이해하지만

00:45.921 --> 00:48.965
조경으로 6만 달러가
추가되는 건 선 넘었죠

00:48.966 --> 00:51.467
사모님이 뒤에 평탄화하고
나무 추가하라고 하셨어요

00:51.468 --> 00:54.220
- 그럼 그늘이 많이 생기죠
- 그레이스

00:54.221 --> 00:56.473
- 그레이스
- 나 바빠, 여보

00:57.266 --> 00:58.516
나무 취소해도 돼요?

00:58.517 --> 01:00.184
- 필
- 트럭이 이미 도착했어요

01:00.185 --> 01:01.686
- 트럭이 왔다고요
- 필

01:01.687 --> 01:03.647
- 네?
- 굴착하는 데서 불러요

01:04.815 --> 01:06.607
밖에 나무 엄청 많더라?

01:06.608 --> 01:08.025
알아
그늘이 많이 생길 거야

01:08.026 --> 01:09.652
들어 봐, 나무 말이야

01:09.653 --> 01:10.862
그늘 있어야 해

01:10.863 --> 01:12.321
- 진짜로?
- 미안한데 우리 늦었어

01:12.322 --> 01:15.116
- 알았지? 좋은 하루 보내
- 다들 잘 다녀와

01:15.117 --> 01:16.534
- 가자
- 안녕

01:16.535 --> 01:18.078
- 안녕하세요, 쿱
- 안녕하세요, 잘 가요

01:21.123 --> 01:22.123
걸어왔어? 차로 왔어?

01:22.124 --> 01:23.666
걸어왔어
나보고 걸으라며

01:23.667 --> 01:25.586
그래, 내 차 타고 가자

01:26.837 --> 01:27.838
가자고

01:28.881 --> 01:29.840
그래

01:39.683 --> 01:41.685
맙소사, 저거 스펙터야?

01:42.811 --> 01:44.729
스페셜 에디션, 전기차야

01:44.730 --> 01:46.647
그레이스가
몇 주 전에 사 줬어

01:46.648 --> 01:47.815
생일 선물로

01:47.816 --> 01:50.067
- 내가 다 고맙네
- 아니야

01:50.068 --> 01:52.028
벼랑 끝 전술이거든

01:52.029 --> 01:53.946
내가 롤스로이스를 몰면서

01:53.947 --> 01:55.489
돈 쓴다고
뭐라고 할 수 있겠어?

01:55.490 --> 01:57.117
좋으면서 괜히 그런다

01:58.660 --> 02:00.078
끝내주긴 해

02:01.079 --> 02:03.540
환상적이야

02:04.208 --> 02:05.292
내가 운전할게

02:07.419 --> 02:08.294
그러든지

02:35.572 --> 02:37.491
뭐야?

03:50.856 --> 03:53.483
'프렌즈 & 네이버스'
YOUR FRIENDS & NEIGHBORS

04:07.289 --> 04:08.706
우리 어디 가는 건데?

04:08.707 --> 04:10.458
변호사 만나러

04:10.459 --> 04:12.960
베일리 러셀 고소 못 해
날 벌레처럼 짓밟을걸

04:12.961 --> 04:15.088
미안, 내가 말을 잘못했어

04:15.631 --> 04:17.882
릭 마시엘로를
만나러 가는 거야

04:19.885 --> 04:22.428
매시와 약속이 있어?
어떻게 잡았어?

04:22.429 --> 04:23.513
그게 중요해?

04:23.514 --> 04:26.808
요점은 베일리가 그 이름을 들으면
바로 합의할 거라는 거지

04:27.518 --> 04:28.893
잭이 가장 질색할 게

04:28.894 --> 04:31.562
매시가 요란 떨어서
투자자들 기겁하는 거 아니겠어?

04:31.563 --> 04:33.022
매시 비쌀 텐데

04:33.023 --> 04:35.149
성사 사례금으로 해 줄 거야

04:35.150 --> 04:37.860
- 매시가 그랬어?
- 아니, 네가 그렇게 설득할 거야

04:37.861 --> 04:40.029
- 절반은 받을걸
- 아마도

04:40.030 --> 04:42.615
하지만 남은 절반이
네 전 재산을 넘어

04:42.616 --> 04:44.825
청구서가 쌓이고 있거든
내 게 맨 위에 있지

04:44.826 --> 04:46.161
닉 브랜디스입니다

04:48.622 --> 04:49.705
닉, 안녕하세요

04:49.706 --> 04:50.831
별일 없죠, 바니?

04:50.832 --> 04:53.376
체육관 차환 때문에
전화했어요

04:53.377 --> 04:55.795
돕스 말로는
다음 두 지점을

04:55.796 --> 04:57.713
내 포지션 청산하지 않고도
가능하다던데요

04:57.714 --> 05:00.675
미안한데, 닉
지금 쿱이 옆에 있어요

05:00.676 --> 05:02.093
- 스피커폰이에요?
- 네

05:02.094 --> 05:03.761
잘 지내지, 쿱?

05:03.762 --> 05:06.514
오늘 밤에 여자들
호신 수업 하는 거 알죠?

05:06.515 --> 05:08.724
- 그게 오늘 밤이에요?
- 그렇다네요

05:08.725 --> 05:10.935
오늘 밤에는
다들 싱글이 되는 거예요

05:10.936 --> 05:14.146
그래서 고기와 술 준비하고
다들 초대하려고요

05:14.147 --> 05:15.731
- 두 사람도 올래요?
- 재밌겠네요

05:15.732 --> 05:17.358
그렇죠
쿱, 너는?

05:17.359 --> 05:18.360
사양할게

05:19.111 --> 05:23.656
그래
마음 바뀌면 언제든 와

05:23.657 --> 05:25.617
안 바뀔 건데 고마워

05:28.996 --> 05:30.872
그럼 어색해지기 전에
끊을게요

05:30.873 --> 05:32.707
- 오늘 밤에 봐요
- 네, 바니

05:32.708 --> 05:34.418
차환 건 다시 전화 줘요

05:38.130 --> 05:40.131
- 왜?
- 내 편이라며?

05:40.132 --> 05:41.966
편이 어디 있냐며

05:41.967 --> 05:44.510
있다면
난 무조건 네 편이야

05:44.511 --> 05:47.180
- 망할 놈의 닉
- 닉네 파티 갈 거잖아

05:47.181 --> 05:48.723
닉이 여는 파티가 재밌잖아

05:48.724 --> 05:50.308
너도 가자

05:50.309 --> 05:51.602
너도 가지 마

05:52.728 --> 05:54.812
며칠 전부터
닉이 내 최대 고객이 돼서

05:54.813 --> 05:56.523
어쩔 수가 없어

05:58.358 --> 05:59.942
이 차에 무슨 일 생기면
속상하겠어

05:59.943 --> 06:01.862
그런 농담 하지도 마

06:06.617 --> 06:07.783
못 이겨요

06:07.784 --> 06:09.452
바로 얘기할게요

06:09.453 --> 06:12.581
똑똑한 사람이잖아요
그 사람들 상대로 끝까지 못 가요

06:14.374 --> 06:15.416
시간 내 줘서 고맙군요

06:15.417 --> 06:17.543
다행인 건
이길 필요 없다는 거죠

06:17.544 --> 06:19.170
약식 판결만 받으면

06:19.171 --> 06:21.672
베일리에서 제안해 올 테고

06:21.673 --> 06:23.591
그러면 협상이 될 거예요

06:23.592 --> 06:25.551
난 훌륭한 협상가고요

06:25.552 --> 06:27.596
계약 성사금만 받고
해 줄래요?

06:28.430 --> 06:29.514
아니요

06:29.515 --> 06:31.516
이건 다 받아야 해요

06:31.517 --> 06:34.310
의뢰비는 20만 달러고
꽤 걸릴 수 있죠

06:34.311 --> 06:36.522
정확히 얼마나요?
석 달? 여섯 달?

06:37.231 --> 06:38.898
2, 3년요

06:38.899 --> 06:40.942
- 진짜요?
- 네, 남부 지검이라

06:40.943 --> 06:42.486
어쩔 수 없어요

06:44.154 --> 06:45.488
총알은 충분해요?

06:45.489 --> 06:46.615
충분해요

06:49.868 --> 06:52.411
그래요
다시 법원에 가 봐야 해요

06:52.412 --> 06:53.871
커피 잘 마셔요
내가 살게요

06:53.872 --> 06:55.541
수임하는 거예요?

06:56.250 --> 06:57.667
생각해 볼게요

06:57.668 --> 07:00.295
일정 확인하고 연락 주죠

07:01.839 --> 07:04.090
- 2, 3년?
- 조바심 낼까 봐 저러는 거야

07:04.091 --> 07:05.216
난 그 돈 없어

07:05.217 --> 07:08.804
일단 의뢰비 내고
어떻게 흘러가는지 봐

07:09.346 --> 07:11.639
너답지 않게 낙관적이네

07:11.640 --> 07:13.517
우리 집 상태 봤잖아

07:14.017 --> 07:15.644
다른 방법이 없어

07:17.145 --> 07:18.105
가자

07:18.689 --> 07:20.648
진짜 커피 마셔야지

07:20.649 --> 07:21.692
네가 사는 거야

07:23.402 --> 07:24.819
양탄자 나방이 있어요

07:24.820 --> 07:26.237
- 양탄자 나방요?
- 네

07:26.238 --> 07:27.613
러그에 알을 낳죠

07:27.614 --> 07:29.532
거의 모든 방에서
유충을 발견했어요

07:29.533 --> 07:30.700
웬일이야

07:30.701 --> 07:34.370
그래도 빨리 연락하셔서
군집까진 안 생겼어요

07:34.371 --> 07:36.455
- 없앨 수 있어요?
- 네

07:36.456 --> 07:38.833
다음 달에 세 가지 정도
처치하면 될 거예요

07:38.834 --> 07:40.502
비용은 9,000달러고요

07:41.044 --> 07:42.712
- 9,000달러요?
- 네

07:42.713 --> 07:45.840
비독성 제품으로 하면
1만 5천 달러고요

07:45.841 --> 07:48.301
벽장 뒤에 벽은
허물어야 해요

07:48.302 --> 07:50.136
최소한 저 벽도
허물어야 하고요

07:50.137 --> 07:51.554
- 진짜로요?
- 네

07:51.555 --> 07:53.306
이미 빠르게 퍼지고 있어요

07:53.307 --> 07:56.475
1세대 같은데
지금 없애지 않으면

07:56.476 --> 07:58.728
모든 벽 뒤에
군집이 생길 테고

07:58.729 --> 08:00.354
그때는 절대 못 없애요

08:00.355 --> 08:01.898
언제 시작할 수 있어요?

08:01.899 --> 08:04.318
이틀 뒤에 팀 보낼게요

08:19.833 --> 08:22.252
- 태워 줘서 고마워
- 천만에

08:26.924 --> 08:27.925
이봐

08:28.467 --> 08:29.593
쿱

08:31.053 --> 08:32.762
오늘 밤에 닉네 와

08:32.763 --> 08:34.806
너도 좀 즐겨야지

08:35.390 --> 08:38.433
1년 넘었잖아
이제 좀 풀자

08:38.434 --> 08:40.187
내 아내랑 잤어

08:41.313 --> 08:43.565
그건 맞는데
너무 단편적으로 보진 말자

08:44.274 --> 08:46.150
닉이 잘했다는 건 아니야

08:46.151 --> 08:48.653
제대로 사고 쳤지
멜도 그렇고

08:48.654 --> 08:51.405
근데 너도
잘못한 게 있지 않을까?

08:51.406 --> 08:52.823
조금은?

08:52.824 --> 08:54.283
결혼 생활은 복잡하잖아

08:54.284 --> 08:55.660
내 잘못이라는 거야?

08:55.661 --> 08:58.496
누구 잘못인지는
중요하지 않단 거야

08:58.497 --> 09:00.831
다들 계속 이 동네 살 텐데

09:00.832 --> 09:02.751
이만 잊는 게
너한테도 좋아

09:03.544 --> 09:04.545
너라면 잊겠어?

09:06.088 --> 09:07.089
척은 할 수 있지

09:08.048 --> 09:09.466
오늘 밤에는 애들이 와

09:10.092 --> 09:11.467
그래, 알았어

09:11.468 --> 09:13.177
또 봐, 바니

09:13.178 --> 09:14.513
그래, 쿱

09:22.896 --> 09:25.606
어머, 진짜 귀엽네요

09:25.607 --> 09:28.025
에스티요?
꼬마 악마예요

09:28.026 --> 09:29.735
천사 같은데요

09:29.736 --> 09:31.487
그렇게 속이는 거죠

09:31.488 --> 09:33.574
애가 영리하든요

09:34.533 --> 09:36.200
오빠, 친구분이 오셨어

09:36.201 --> 09:37.661
안녕하세요, 쿱

09:39.538 --> 09:40.621
여긴 웬일이에요?

09:40.622 --> 09:42.249
근처에서 볼일이 있었어요

09:43.000 --> 09:45.335
- 이 동네에요?
- 잠깐 들를까 했죠

09:45.961 --> 09:47.838
아직 거래할 생각이
있나 해서요

09:52.551 --> 09:57.054
난 씻으러 갈게요
두 분 얘기 나누세요

09:57.055 --> 09:58.764
만나서 반가웠어요, 루

09:58.765 --> 09:59.892
나도요, 앨리

10:00.559 --> 10:02.185
오늘 밤에 잘해요

10:02.186 --> 10:03.896
고마워요

10:07.149 --> 10:08.274
동생분이 참 유쾌하네요

10:08.275 --> 10:09.483
내 집에서 뭐 해요?

10:09.484 --> 10:10.651
시계 때문에 왔어요

10:10.652 --> 10:12.612
못 판다면서요

10:12.613 --> 10:14.989
당신이 경찰이 아닌 걸
확인해야 했어요

10:14.990 --> 10:16.199
그래서 좀 알아봤죠

10:16.200 --> 10:17.700
날 알아봤다고요?

10:17.701 --> 10:21.078
대형 헤지펀드에서 잘린
돈 많은 남자한테

10:21.079 --> 10:24.081
갑자기 유동성 문제가 생겼죠

10:24.082 --> 10:27.376
마세라티 차를 팔 수도 있겠지만
이웃들이 어떻게 생각하겠어요

10:27.377 --> 10:30.963
앤드루 쿠퍼가
갑자기 C클래스를 몰면?

10:30.964 --> 10:35.092
그래서 프린스턴 금융 슈퍼스타가
좀도둑질하기 시작했죠

10:35.093 --> 10:37.220
뭘 안다고 떠들어요?

10:37.221 --> 10:39.472
리차드 밀 시계요

10:39.473 --> 10:42.391
당신 건 아니지만
이 동네에 있던 거죠

10:42.392 --> 10:44.519
브래들리 스펄링

10:44.520 --> 10:46.688
요 근처에 살잖아요

10:47.648 --> 10:51.526
시계 일련번호 추적하는 데
전화 한 통이면 되더군요

10:51.527 --> 10:54.362
누가 샀으며
어디 사는지 다 알았죠

10:54.363 --> 10:57.949
자기가 뭘 모르는지 모르는 사람이
제일 위험한 법이에요

10:57.950 --> 10:59.159
아닌가요?

10:59.743 --> 11:02.913
하지만 당신이 아는 건
내가 당신 집을 안다는 거예요

11:03.872 --> 11:05.707
당신 가족이
어디 사는지도 알고요

11:08.210 --> 11:09.377
협박하는 거예요?

11:09.378 --> 11:11.212
협박이라고 생각하지 마요

11:11.213 --> 11:14.715
그보다는
계약이라고 생각해요

11:14.716 --> 11:19.262
당신이 걸려도 새 친구인 루를
발설하지 않을 거고

11:19.263 --> 11:22.391
발설한다면
처벌이 있을 거란 계약요

11:23.183 --> 11:24.643
도둑한테도 상도가 있거든요

11:25.769 --> 11:27.311
난 도둑이 아니에요

11:27.312 --> 11:29.690
당신이 뭔지
아직은 모르겠네요

11:30.357 --> 11:32.401
본인도 모르는 것 같고요

11:39.741 --> 11:42.202
이제 가서 시계 가져와요

12:09.813 --> 12:10.938
지금 얘기 못 해요

12:10.939 --> 12:12.815
왜 자꾸
음성 사서함으로 넘겨요?

12:12.816 --> 12:14.442
끊는 것보다는
예의 있으니까요

12:14.443 --> 12:16.068
- 그런가요?
- 지금도 그럴 거고요

12:16.069 --> 12:18.362
잭이 내일 당신을
사무실로 부를 거예요

12:18.363 --> 12:20.198
내가 매시를 고용했다고
말할 거고요

12:20.199 --> 12:22.074
미친, 쿱

12:22.075 --> 12:24.035
잭이 날 엿 먹였어요
당신도 알잖아요

12:24.036 --> 12:25.704
매시가 날 끌어들일 거예요

12:27.080 --> 12:28.456
내 이름이 신문에 뜨겠죠

12:28.457 --> 12:30.374
내가 그렇게 두지 않을 테지만
당신은 물러나게 될 거예요

12:30.375 --> 12:32.126
나만 물어뜯길 거라고요

12:32.127 --> 12:34.420
- 잭이 거짓말하라고 하겠죠
- 당신은 하지 말라고 하고요

12:34.421 --> 12:37.716
난 당신한테
옳은 일을 하라는 거예요

12:38.550 --> 12:40.718
잭이 내 모든 걸 앗아갔어요

12:40.719 --> 12:42.094
이제 당신이
나한테 그럴 거고요

12:42.095 --> 12:43.262
핵심은 당신이 아니에요

12:43.263 --> 12:44.681
맞는데요

12:45.766 --> 12:46.766
끊을게요

12:46.767 --> 12:48.143
리브, 제...

12:49.811 --> 12:51.271
진짜, 망할

12:52.314 --> 12:54.233
- 다들 왔어?
- 아빠

12:54.900 --> 12:56.484
- 저희 왔어요
- 학교는 어땠어?

12:56.485 --> 12:57.693
똑같죠, 뭐

12:57.694 --> 13:00.364
- 냄새 좋네요
- 파스타 만드는 중이야

13:01.406 --> 13:03.699
저 제이크랑 데이트해요
문자 보냈을 텐데요

13:03.700 --> 13:04.993
아니...

13:07.287 --> 13:08.120
보냈네, 그래

13:08.121 --> 13:10.332
짐 두려고 들른 거예요

13:11.041 --> 13:14.043
음향 점검해야 해서
누나가 저 스콧네 데려다줘요

13:14.044 --> 13:15.545
스콧이 누구야?

13:15.546 --> 13:16.755
맥그리거요

13:17.422 --> 13:18.965
우리 오늘 밤에
공연하잖아요

13:18.966 --> 13:20.425
기억 안 나요?

13:21.009 --> 13:23.803
그래, 알았어
그럼 저녁 안 먹네?

13:23.804 --> 13:26.305
- 자, 이만 가자
- 남은 거 나중에 먹을게요

13:26.306 --> 13:27.640
잠깐, 잠깐만

13:27.641 --> 13:29.851
둘 다 언제 집에 들어올 거야?

13:29.852 --> 13:30.935
11시나 12시쯤요

13:30.936 --> 13:32.020
똑같아요

13:32.646 --> 13:34.398
내일 학교 가는 거 알지?

13:36.108 --> 13:37.108
맞지

13:37.109 --> 13:38.568
등교해야 하잖아
아빠 말이 맞아

13:38.569 --> 13:39.735
부모 역할 잘하시네요

13:39.736 --> 13:40.988
가자

13:50.497 --> 13:51.664
깜짝이야

13:51.665 --> 13:53.082
앨리

13:53.083 --> 13:54.751
아직 집에 있는지 몰랐네

13:55.627 --> 13:57.545
뭐 해?
앉아서 한잔해

13:57.546 --> 13:59.964
벨기에의 보물 좀 봐

13:59.965 --> 14:02.425
못 봐, 공연 있거든

14:02.426 --> 14:03.510
또?

14:04.094 --> 14:05.553
뭘 그렇게 놀라

14:05.554 --> 14:07.805
그럼 나 씻을게

14:07.806 --> 14:08.891
공연 보러 갈래

14:09.558 --> 14:12.686
오빠는 분위기 깨고
나 괜히 긴장만 돼

14:13.353 --> 14:14.354
그래

14:15.355 --> 14:16.480
애들은?

14:16.481 --> 14:17.481
나 바람맞혔어

14:17.482 --> 14:18.983
유감이야, 오빠

14:18.984 --> 14:21.027
- 같이 있어 주고 싶은데...
- 난 괜찮아

14:21.028 --> 14:23.112
됐어, 네 할 일 해

14:23.113 --> 14:25.448
이렇게 두고 가니
마음이 불편하다

14:25.449 --> 14:26.532
이렇게 뭐?

14:26.533 --> 14:30.579
파스타에 스카치에
장 클로드 반담까지 있는데

14:31.914 --> 14:33.080
지루할 틈이 없다

14:33.081 --> 14:35.416
그래, 이따 봐

14:35.417 --> 14:36.667
- 잘 가
- 갈게

14:36.668 --> 14:38.753
안녕

14:38.754 --> 14:40.087
- 공연 잘해
- 고마워

14:40.088 --> 14:41.840
- 너 근사하다
- 완전 고마워

14:50.557 --> 14:51.974
- 여보세요
- 여보세요

14:51.975 --> 14:54.101
집 비었는데 올래요?

14:54.102 --> 14:55.978
못 가요
호신 수업 있어서요

14:55.979 --> 14:57.064
맙소사, 당신도요?

14:57.856 --> 14:59.357
여자라면
호신술은 알아야죠

14:59.358 --> 15:01.567
누구한테 써먹게요?

15:01.568 --> 15:02.652
모르겠는데

15:02.653 --> 15:04.988
- 대비는 해 둬야죠
- 샘, 기다려요

15:05.739 --> 15:06.781
끊어야겠어요

15:06.782 --> 15:08.450
- 나중에 전화할래요?
- 네

15:19.378 --> 15:22.463
내가 아는 사람은 다 외출했고
요즘 외로움이란 감정은

15:22.464 --> 15:25.007
나쁜 생각을 좋은 생각으로
둔갑시켜 버렸다

15:25.008 --> 15:26.510
아, 몰라

15:29.263 --> 15:31.055
- 안녕하세요
- 그럼 본 거 맞죠?

15:31.056 --> 15:34.059
- 갔었어요?
- 네

15:34.977 --> 15:36.185
- 안녕하세요
- 안녕하세요

15:36.186 --> 15:38.145
- 다들 안녕하세요
- 안녕하세요

15:38.146 --> 15:40.523
- 많이 왔네요
- 고마워요, 이럴 줄이야

15:40.524 --> 15:41.941
이 핑계로 들어와서

15:41.942 --> 15:43.776
인테리어 아이디어
베끼려는 것 같은데요

15:43.777 --> 15:45.486
그건 그렇고
정말 근사하네요

15:45.487 --> 15:48.114
정말요?
난 싹 갈아엎을까 했어요

15:48.115 --> 15:50.199
무슨요

15:50.200 --> 15:52.703
거기 마리화나 들어서
이따 먹는 게 좋을걸요

15:53.328 --> 15:54.538
글루텐 프리인가요?

15:55.205 --> 15:56.874
- 물론이죠
- 그럼 지금 먹죠

15:59.418 --> 16:01.502
여러분

16:01.503 --> 16:03.297
성폭행당하고 싶은 분?

16:06.383 --> 16:08.509
그래야죠

16:08.510 --> 16:11.305
그러니 이제 카나페 내려놓고
집중합시다

16:15.559 --> 16:18.394
아내들은 호신술을 듣는다고
매기와 수잰네 있었고

16:18.395 --> 16:20.354
남편들은 닉네서
부어라 마셔라 중이었으니

16:20.355 --> 16:23.150
빈집이
아주 많다는 뜻이었다

16:25.444 --> 16:26.611
멜과 결혼했을 때

16:26.612 --> 16:29.740
레즈닉 부부의 저녁 초대는
절대 거절하지 않았다

16:31.325 --> 16:35.162
돔은 전문 셰프였고
음식은 늘 환상적이었다

16:37.706 --> 16:39.374
앞문 개방

16:41.919 --> 16:43.127
잠금

16:43.128 --> 16:47.298
캣 레즈닉은 맨해튼 최고의
형사 전문 변호사였다

16:47.299 --> 16:50.260
시간당 2,000달러로
법정에서 무자비하단다

16:52.429 --> 16:54.723
캣은 집에 있어선 안 됐다

16:55.557 --> 16:56.600
그리고 저 사람은...

16:57.559 --> 16:59.228
돔이 아니었다

17:40.102 --> 17:41.979
저 애는 블레이크 파커스로

17:42.980 --> 17:45.356
토리보다 한 학년 위에
내 기억이 맞다면

17:45.357 --> 17:47.025
캣의 딸인 얼리사의
남자 친구였다

18:02.958 --> 18:05.501
도멘 도브네
슈발리에 몽라셰 그랑 크루

18:05.502 --> 18:07.337
2013 빈티지

18:08.255 --> 18:09.882
"슈발리에 몽라셰 2013"

18:11.508 --> 18:16.262
랄루 비즈 르루아
즉 부르고뉴의 여왕의 작품이다

18:16.263 --> 18:18.681
생물 역학 와인 제조의
선구자로서

18:18.682 --> 18:20.600
생로망의 포도나무를

18:20.601 --> 18:22.895
저마다 개성이 있는 존재로
대하는 거로 유명했다

18:23.979 --> 18:27.231
허세 가득한 와인 전문가들이
딱 좋아하는 헛소리였다

18:27.232 --> 18:30.359
솔직히 허세 없는
와인 전문가도 있을까?

18:30.360 --> 18:34.864
그러니 한 병에
3만 2천 달러씩 주고 사지

18:34.865 --> 18:37.825
그 가격이면 오늘 밤이
허탕은 아닐지도 몰랐다

18:37.826 --> 18:39.745
여기서 나갈 방법만
찾으면 됐다

19:12.110 --> 19:13.986
"바니 최"

19:13.987 --> 19:15.989
맙소사

19:20.410 --> 19:21.662
쿱

19:23.205 --> 19:25.706
- 그래
- 쿱, 어디야?

19:25.707 --> 19:26.791
바깥

19:26.792 --> 19:28.668
다들 닉네 있어

19:28.669 --> 19:29.752
넘어와

19:29.753 --> 19:31.546
얘기했잖아

19:31.547 --> 19:33.381
그땐 내가 제정신이었고

19:33.382 --> 19:36.008
그냥 와, 뭐 할 건데?

19:36.009 --> 19:39.804
집에 가서
빈집에서 또 울적해하게?

19:39.805 --> 19:41.430
생각만 해도 우울해진다

19:41.431 --> 19:43.432
나 봐서 와 줘

19:43.433 --> 19:44.518
넘어와

19:48.063 --> 19:50.440
난 절대 거기 안 가

19:52.901 --> 19:54.570
- 쿠퍼 씨
- 엘리나

19:55.404 --> 19:56.404
날 봐서 놀랐나요?

19:56.405 --> 19:57.489
네

19:58.615 --> 20:00.116
죄송합니다, 아니...
안 놀랐어요

20:00.117 --> 20:01.952
오시는 줄 몰랐네요

20:03.287 --> 20:04.537
다들 아래층에 계세요

20:04.538 --> 20:05.956
그렇군요, 고마워요

20:13.505 --> 20:16.132
"2004 미국
남자부 농구 올림픽팀 발표"

20:16.133 --> 20:18.802
"브랜디스"

20:29.229 --> 20:30.229
22

20:30.230 --> 20:32.398
당장 이거 사요

20:32.399 --> 20:34.692
시장에 출시되면
너무 늦거든요

20:34.693 --> 20:36.445
거짓말 아니에요

20:39.489 --> 20:41.950
진짜로
이건 차세대 변기예요

20:42.451 --> 20:44.619
환경친화적이고
체온도 재 주고

20:44.620 --> 20:47.872
상태 확인하고 앉을 때마다
아랫도리를 깔끔하게 닦아 줘요

20:47.873 --> 20:49.374
당신 아랫도리도요, 줄스

20:50.667 --> 20:53.753
블루투스, 와이파이도 있어서
음악을 들을 수 있고

20:53.754 --> 20:58.674
소변 검사 결과를
바로 병원으로 쏴 주죠

20:58.675 --> 21:00.885
정부가 당신 배설물을
감시할 수 있게요

21:00.886 --> 21:02.220
난 숨길 것 없거든요

21:02.221 --> 21:03.346
그렇군요, 난 있어서요

21:03.347 --> 21:05.556
룩소스 MT와
파트너십을 맺었죠

21:05.557 --> 21:07.642
소매가로 3만 달러인데

21:07.643 --> 21:10.019
난 돈 한 푼 안 쓰고
지분 20%를 갖게 됐어요

21:10.020 --> 21:11.897
진짜로 이건...

21:12.481 --> 21:14.774
내 조지 포먼 그릴이
될 거예요

21:14.775 --> 21:16.609
그 가격이면
잘 구워 줘야겠는데요

21:16.610 --> 21:17.985
오랄도 해 주고요

21:17.986 --> 21:19.445
캣이 안 해 줘요?

21:19.446 --> 21:21.656
- 이봐요
- 아이고

21:21.657 --> 21:24.450
이 노름에 빠진
타락한 바보들

21:24.451 --> 21:26.202
왔어?

21:26.203 --> 21:27.662
- 쿱
- 쿱

21:27.663 --> 21:29.957
- 별일 없죠?
- 왔네

21:31.333 --> 21:32.917
와 줘서 감동이야

21:32.918 --> 21:35.586
- 정말로
- 유난 떨진 말자고

21:35.587 --> 21:36.672
그래

21:38.715 --> 21:39.715
그랑 크루라

21:39.716 --> 21:41.592
- 좋은 건데
- 괜찮지

21:41.593 --> 21:43.302
바에 열어 둘게

21:43.303 --> 21:44.470
- 알았어
- 그래

21:44.471 --> 21:45.722
네가 와서 기뻐

21:48.141 --> 21:49.810
커크 선장의 변기인가?

21:50.644 --> 21:52.687
잘 생각했어

21:52.688 --> 21:55.481
이제 내 말 듣고
넘어갈 때가 왔어

21:55.482 --> 21:56.691
넘어가긴 뭘 넘어가

21:56.692 --> 21:59.652
저 새끼가 내 아내를 뺏었는데
친구까지 뺏길 순 없지

21:59.653 --> 22:01.195
- 바로 그 정신이야
- 맙소사

22:01.196 --> 22:02.822
얼마나 마신 거야?

22:02.823 --> 22:04.365
어디 보자

22:04.366 --> 22:07.451
인테리어 비용이
예산 대비 100만 달러 초과했고

22:07.452 --> 22:10.121
처가댁에서 가까이 살겠다고
미국으로 온대

22:10.122 --> 22:14.835
수익이 가장 좋은 내 최대 고객은
자기 커리어에 수류탄을 던지고는

22:15.377 --> 22:16.377
돈도 안 주지

22:16.378 --> 22:19.006
내가 안 취하고 배기겠어?

22:21.175 --> 22:23.427
그런데 넌 왜 안 취한 거야?

22:24.428 --> 22:25.721
일리 있네

22:36.231 --> 22:37.566
이게 뭐야?

22:38.192 --> 22:40.234
여러분의 목숨이
위험에 처했습니다

22:40.235 --> 22:41.819
- 네
- 맞죠?

22:41.820 --> 22:43.613
- 네
- 그래요

22:43.614 --> 22:44.781
그래서...

22:46.575 --> 22:48.701
- 팔을 쳐내고 목을 가격해요
- 네

22:48.702 --> 22:51.329
- 하나, 둘, 알겠어요?
- 네

22:51.330 --> 22:53.372
- 네
- 당신, 나와 봐요

22:53.373 --> 22:54.999
- 저요?
- 네, 어서요

22:55.000 --> 22:58.920
멜, 멜

22:58.921 --> 23:00.714
잘해 봐요

23:03.467 --> 23:04.842
해 봐요, 초크를 걸어요

23:04.843 --> 23:05.928
네

23:12.518 --> 23:14.061
아니요
안 웃겨요, 제대로요

23:14.978 --> 23:16.063
네

23:16.772 --> 23:17.605
당신이...

23:17.606 --> 23:19.690
- 네, 그래요
- 팔을 쳐내요

23:19.691 --> 23:21.567
퍽, 미안해요

23:21.568 --> 23:23.361
- 그래요
- 무릎

23:23.362 --> 23:24.695
그리고 목을 가격하라고요?

23:24.696 --> 23:26.656
더 세게, 다시!

23:26.657 --> 23:28.241
- 미안해요, 이거 괜찮아요?
- 제대로 해요

23:28.242 --> 23:30.618
진심을 담아 졸라야죠

23:30.619 --> 23:34.330
이분이 당신한테 소중한 걸
다 빼앗아 갈 거예요

23:34.331 --> 23:35.791
당신이 사랑하는 모든 걸요

23:36.375 --> 23:38.001
어떡할 거예요?

23:43.507 --> 23:44.507
헌터

23:44.508 --> 23:46.343
요, 헌터

23:47.302 --> 23:49.221
- 응?
- 이리 와

23:51.265 --> 23:52.849
그래, 이쪽은 헌터야

23:52.850 --> 23:53.975
우리 드러머지

23:53.976 --> 23:56.185
미친놈처럼 쳐

23:56.186 --> 23:59.189
- 얘 노래 들어 봐야 해
- 학교 어디 다녀?

24:00.065 --> 24:02.693
- 뭐?
- 어느 학교 다니냐고

24:03.360 --> 24:04.778
메이필드, 너랑 똑같아

24:05.696 --> 24:07.947
정말? 미안

24:07.948 --> 24:09.198
괜찮아

24:09.199 --> 24:10.908
난 한 학년 아래거든

24:10.909 --> 24:13.370
내가 너 잘 챙겨야겠다

24:14.913 --> 24:16.414
마약이야

24:16.415 --> 24:17.624
할래?

24:18.375 --> 24:19.751
아니, 됐어

24:20.502 --> 24:22.421
드럼 칠 때 방해되거든

24:23.422 --> 24:25.591
훨 잘 칠 수도 있지

24:29.386 --> 24:30.637
에라이, 줘 봐

24:36.643 --> 24:38.145
좋을 거야

24:38.937 --> 24:42.315
스코틀랜드에 내 구매처
소개해 줄게요

24:42.316 --> 24:44.859
재활용 셰리주 통을 써서
자기만의 통을 만드는데

24:44.860 --> 24:46.903
그러면 달콤해지고
적갈색으로 변해요

24:46.904 --> 24:48.237
완전 예술이죠

24:48.238 --> 24:49.864
그 셰리주 통이 요물이에요

24:49.865 --> 24:52.326
이 동네에서
스카치는 종교와도 같다

24:53.243 --> 24:54.577
누가 한 잔 따라 줄 때마다

24:54.578 --> 24:56.913
그 스카치에 관해
줄줄 읊어댄다

24:56.914 --> 24:58.623
그러면 다른 사람이
꼭 끼어들어서

24:58.624 --> 25:02.920
이제는 구할 수 없는 귀한 술을
갖고 있었다고 떠들어댄다

25:03.754 --> 25:07.508
다들 어느 순간부터
이게 끝이란 걸 깨달은 것 같다

25:08.133 --> 25:10.593
이 집, 이 아내, 이 일

25:10.594 --> 25:12.720
이게 이들 인생의 총합이다

25:12.721 --> 25:14.764
그들의 미래는
이미 정해졌다

25:14.765 --> 25:17.266
그러니 공허감을 채우려고
발버둥 치기 시작한 것이다

25:17.267 --> 25:21.771
스카치, 시가, 훈제 고기
맞춤 골프채, 최고급 에스코트

25:21.772 --> 25:25.733
부유한 중년 남성의
조용한 절망감을 이용해 먹는

25:25.734 --> 25:27.986
산업이 탄생했다

25:37.621 --> 25:38.914
쿱

25:39.790 --> 25:42.167
베일리 러셀을 떠났다면서요?

25:44.586 --> 25:48.840
네, 두바이 패밀리 오피스와
개인적으로 해 보려고요

25:48.841 --> 25:50.049
큰 도전인데요

25:50.050 --> 25:51.133
축하해요, 쿱

25:51.134 --> 25:52.760
네, 고마워요

25:52.761 --> 25:53.970
투자했어요?

25:53.971 --> 25:55.805
나 요즘 메자닌 쪽에서
열심이거든요

25:55.806 --> 25:58.975
- 얘기 한번 해요
- 네, 아직 서류 작업 중이거든요

25:58.976 --> 26:00.518
베일리에 내 투자금은?

26:00.519 --> 26:01.894
나 빼야 해?

26:01.895 --> 26:03.939
- 나라면 빼지
- 아니

26:04.565 --> 26:05.607
안 빼도 돼요

26:14.408 --> 26:15.659
가자!

26:22.291 --> 26:26.794
넌 날 움직일 줄 몰라

26:26.795 --> 26:30.590
날 해체하고 삼켜 버려

26:30.591 --> 26:33.634
단물 다 빨린 나

26:33.635 --> 26:35.720
운발도 없고

26:35.721 --> 26:37.847
완전히 홀려 버렸지

26:37.848 --> 26:41.392
그런데
네 눈 속에 무언가가

26:41.393 --> 26:44.604
내가 살아 있고 싶게 만들어

26:44.605 --> 26:46.522
하지만
난 내가 지긋지긋해

26:46.523 --> 26:48.649
널 볼 때면

26:48.650 --> 26:52.945
아름답고 진실한 무언가가

26:52.946 --> 26:56.866
추하고 거짓이 가득한
세상에서 빛나

26:56.867 --> 27:00.411
시도조차 힘들 만큼 어려운데

27:00.412 --> 27:02.581
이런 생각이...

27:35.989 --> 27:38.200
헌터, 뭐야?

28:20.200 --> 28:21.951
- 더 세게
- 나 말이에요?

28:21.952 --> 28:23.035
네, 더 세게요

28:23.036 --> 28:24.704
당신

28:24.705 --> 28:26.372
뭐예요? 아니
성폭행이잖아요

28:26.373 --> 28:28.833
당신 성폭행당했어요
웃을 때가 아니라고요

28:28.834 --> 28:30.960
당신, 당신은 이제 죽었어요

28:30.961 --> 28:32.295
죽었다고요

28:32.296 --> 28:34.131
좀만 더 앞으로, 어서요

28:35.132 --> 28:38.217
지금 장난해요?
피해자처럼 때리네요

28:38.218 --> 28:40.469
당신이 피해자예요?

28:40.470 --> 28:42.263
- 아니요
- 아니라고요? 왜 웃어요?

28:42.264 --> 28:45.309
해요, 때려요, 뭐 해요?

28:46.643 --> 28:49.563
더, 더, 그렇죠

28:50.272 --> 28:52.983
좋아요

28:54.526 --> 28:56.403
잘하네요

29:03.619 --> 29:10.250
모든 아픔을 안고
깊이 묻어 둬

29:10.751 --> 29:17.216
전부 이해할 수 있지만
시간이 조금 필요해

29:17.799 --> 29:24.306
다른 곳에
자꾸 눈길이 간다면

29:24.806 --> 29:31.771
네가 원한다면 기다릴게
하지만 시간이 필요해

29:31.772 --> 29:38.320
이틀만 더 기다려 줘
사랑해

29:41.281 --> 29:42.699
안녕하세요

29:43.575 --> 29:44.742
노래 잘 들었어요

29:44.743 --> 29:45.993
고마워요

29:45.994 --> 29:47.245
한잔 사도 될까요?

29:47.246 --> 29:48.997
난 술 공짜예요

29:49.665 --> 29:51.082
계약상 그렇거든요

29:51.083 --> 29:55.420
그래요, 그럼 나 한 잔 사서
옆에서 마셔도 돼요?

29:56.505 --> 29:57.714
참, 난 톰이에요

29:58.799 --> 30:00.174
좋은 사람 같네요, 톰

30:00.175 --> 30:03.970
어깨도 엄청 넓고요
그래도 솔직하게 말할게요

30:03.971 --> 30:05.930
- 난 좋은 사람이 아니에요
- 괜찮아요

30:05.931 --> 30:07.974
알아서 대처하니까

30:07.975 --> 30:10.059
"헌터"

30:10.060 --> 30:11.436
잠깐만요

30:12.729 --> 30:14.898
헌터, 무슨 일이야
왜...

30:16.525 --> 30:18.318
잠깐만, 아니, 천천히

30:19.027 --> 30:20.236
천천히 말해

30:20.237 --> 30:21.321
어디야?

30:31.206 --> 30:33.500
얘, 헌터 어디 있는지 알아?

30:34.293 --> 30:35.294
누구요?

30:37.671 --> 30:39.298
마약 하지 마

30:42.676 --> 30:44.761
나 오줌 싸야 해
뭐 하냐?

30:50.851 --> 30:52.769
헌터, 나 앨리 고모야

31:11.747 --> 31:12.955
안녕

31:12.956 --> 31:14.791
한 명 더 들어갈 자리 있어?

31:29.932 --> 31:31.391
이거 고급지다

31:33.727 --> 31:35.103
뭘 먹은 거야?

31:35.604 --> 31:37.064
환각버섯요

31:39.358 --> 31:40.692
아직 취해 있어?

31:41.818 --> 31:44.363
글쎄요
우리 욕조에 앉아 있나요?

31:51.203 --> 31:54.331
아무도 날 못 보는데

31:55.582 --> 31:56.833
이유를 모르겠어요

31:56.834 --> 31:59.001
내가 원래
존재감이 없나 봐요

31:59.002 --> 32:00.963
익숙해졌죠

32:01.797 --> 32:05.884
그런데 오늘 밴드와 함께하니
사람들이 날 보더라고요

32:07.219 --> 32:08.762
기분 좋았고요

32:11.306 --> 32:13.517
그러다 망쳤죠

32:14.393 --> 32:15.227
이해해

32:16.061 --> 32:17.271
나도 경험해 봤거든

32:19.314 --> 32:21.024
지금도 경험하고 있고

32:22.276 --> 32:23.652
사실 그게 내 인생이야

32:24.862 --> 32:26.655
그런 면에서 우린 참 비슷해

32:27.364 --> 32:29.907
남의 시선을 두려워하지만
시선을 받기 싫은 건 아니지

32:29.908 --> 32:31.493
필요 없단 것도 아니고

32:32.286 --> 32:34.203
그래서 우리가
뮤지션일지도?

32:34.204 --> 32:36.539
- 눈에 띌 기회니까
- 요, 나 쉬 싸야 해

32:36.540 --> 32:38.708
뒈진다!

32:38.709 --> 32:41.043
- 꺼져!
- 너무하네

32:41.044 --> 32:42.796
빨리 나와

32:44.464 --> 32:48.342
어쨌든 이 경우에는
걱정하지 않아도 돼

32:48.343 --> 32:50.887
왜냐하면 밖에서
무슨 일이 있었든

32:50.888 --> 32:54.140
저 애들 맛탱이가 가서
내일 기억도 못 할 거거든

32:54.141 --> 32:56.185
- 그럴까요?
- 그래

32:57.811 --> 32:59.062
집에 갈 준비 됐어?

33:00.230 --> 33:02.191
- 네
- 그래

33:04.234 --> 33:07.403
그러면 네가 먼저 일어나

33:07.404 --> 33:10.157
나 여기서 나가려면
도움이 필요하거든

33:17.831 --> 33:20.917
난 저렇게 예쁜 가정부는
절대 고용 안 할걸요

33:20.918 --> 33:23.920
닉이 가만두겠어요?

33:23.921 --> 33:26.380
- 나라면 가만 안 두죠
- 암요, 당신은 그럴 텐데

33:26.381 --> 33:27.966
저 여자도 그럴까요?

33:28.634 --> 33:29.550
정곡을 찔렸네요

33:29.551 --> 33:31.093
저거 대단한데요

33:31.094 --> 33:32.387
한번 봐요

33:34.765 --> 33:35.766
봐요

33:37.351 --> 33:38.477
끝내주죠?

33:39.436 --> 33:41.562
잡아 봐도 돼요
손가락에만 끼지 말고요

33:41.563 --> 33:42.855
왜 끼면 안 돼요?

33:42.856 --> 33:45.442
당신은 챔피언십에서
우승하지 않았으니까요, 피터

33:58.455 --> 34:00.414
세상에, 폴

34:00.415 --> 34:02.417
- 엄청나네요
- 나쁘지 않죠?

34:03.043 --> 34:05.461
네, 죽여줘요

34:05.462 --> 34:07.880
당신 레스토랑
종업원이었어요?

34:07.881 --> 34:10.633
늘 대기조를 두는 게 좋죠

34:10.634 --> 34:11.926
당신은 어때요, 돔?

34:11.927 --> 34:13.553
젊은 종업원 많잖아요

34:13.554 --> 34:15.137
셰프가 가장 먼저 찜하겠죠

34:15.138 --> 34:16.638
말해 봐요

34:16.639 --> 34:18.559
- 뒷감당 못 해서 됐네요
- 그래요?

34:19.184 --> 34:20.853
난 캣과 관계가 좋거든요

34:24.857 --> 34:26.692
나 진짜 이혼해야 해요

34:27.317 --> 34:30.151
참, 샘이랑 어떻게 돼 가요?

34:30.152 --> 34:32.655
개싸움을 피할 수 있을까요?

34:32.656 --> 34:34.490
아닐걸요

34:34.491 --> 34:37.827
샘은 억울해하고 질투하고
존나게 탐욕스러워요

34:37.828 --> 34:39.495
날 싹 털어 가려고 하죠

34:39.496 --> 34:40.663
내가 넉넉히 준댔는데

34:40.664 --> 34:44.917
망할 변호사들이 샘한테
헛바람을 넣은 거예요

34:44.918 --> 34:46.878
헛꿈 꾸는 거죠

34:46.879 --> 34:48.797
맙소사, 폴, 그만해요

34:49.505 --> 34:50.506
뭐가 불만이에요, 쿱?

34:50.507 --> 34:52.884
당신 자식들 엄마인데
왜 그런 식으로 말해요?

34:52.885 --> 34:54.135
우리가 좀 다른가 보네요

34:54.136 --> 34:55.887
자기 자식들 엄마랑
떡친 사람한테

34:55.888 --> 34:57.847
비싼 와인까지
선물하니 말이에요

34:57.848 --> 34:59.724
- 폴, 진정해요
- 교양 있게 굽시다

34:59.725 --> 35:02.685
그 망할 걸레가
날 싹 털어가려 한다고요

35:02.686 --> 35:05.938
글쎄요, 폴
살만 뒤룩뒤룩 찌고

35:05.939 --> 35:07.899
고추는 쪼그만
당신한테 대 줬으니

35:07.900 --> 35:09.693
- 뜯어 갈 자격 있죠
- 개새끼

35:10.485 --> 35:11.528
망할 놈이...

35:13.363 --> 35:15.865
죽일 거야
너 내가 죽여

35:15.866 --> 35:17.033
너는...

35:17.034 --> 35:18.451
- 그만!
- 죽을 줄 알아

35:18.452 --> 35:20.287
둘 다 진정해요

35:21.413 --> 35:22.955
그래요

35:22.956 --> 35:25.416
여러분
이제 좀 파티 같네요

35:25.417 --> 35:27.126
있죠

35:27.127 --> 35:29.670
나 상대로 골 넣으면
1,000달러 줄게요

35:29.671 --> 35:32.215
- 좋아요
- 행운의 사나이는 누구?

35:32.216 --> 35:33.424
나요, 나 할게요

35:33.425 --> 35:35.594
좋아요
아래층으로 내려갑시다

35:37.638 --> 35:39.431
"슈발리에 몽라셰 2013"

36:27.521 --> 36:28.981
잘해 봐요

36:32.442 --> 36:34.902
접근이 거절되었습니다

36:34.903 --> 36:36.946
오늘은 꿈 깨셔

36:36.947 --> 36:39.156
- 바로 이거죠
- 영원히, 내 집에선 안 되죠

36:39.157 --> 36:41.450
자, 다음은 누가 할래요?

36:41.451 --> 36:44.495
제리, 제리

36:44.496 --> 36:47.416
제리? 그래요
그만해요

36:48.083 --> 36:49.292
제리, 대학팀에서 뛰었죠?

36:49.293 --> 36:50.586
- 맞아요
- 그래요

36:51.086 --> 36:52.795
- 오늘 컨디션 좋길 바라요
- 좋아요

36:52.796 --> 36:54.380
제리한테 100달러 걸게요
10 대 1

36:54.381 --> 36:56.174
- 또 거실 분?
- 내가 할게요

36:56.175 --> 36:58.092
돌겠다

36:58.093 --> 37:00.052
- 제리
- 해 봅시다

37:00.053 --> 37:01.637
- 맙소사
- 잘해 봐요

37:01.638 --> 37:03.264
포스트 플레이예요?

37:03.265 --> 37:05.725
그렇게 나오시겠다?
이게 동네 농구인 줄 알아요?

37:05.726 --> 37:07.935
이리 내요, 초짜네!

37:07.936 --> 37:09.353
보여 줘요, 닉

37:09.354 --> 37:12.023
이리 내요, 초짜

37:12.024 --> 37:14.025
이리 내요

37:14.026 --> 37:17.361
내놔요, 제리
나 방어도 할 줄 알아요

37:17.362 --> 37:20.823
- 이게 사람들이 원하는 거죠
- 제리, 잘해 봐요

37:20.824 --> 37:22.408
사람들이 원하는 대로 해 줘요

37:22.409 --> 37:23.869
제리

37:25.871 --> 37:29.790
- 젠장, 빌어먹을
- 안 돼, 안 돼

37:29.791 --> 37:32.001
- 썅
- 미안해요, 제리

37:32.002 --> 37:33.294
잠깐만요, 확인해 볼게요

37:33.295 --> 37:34.629
이런, 미친

37:34.630 --> 37:36.506
이건 뼈예요

37:36.507 --> 37:38.382
구급차 불러

37:38.383 --> 37:40.259
- 이거 심각해
- 금방 나을 거예요

37:40.260 --> 37:41.969
- 망할
- 진짜 미안해요

37:41.970 --> 37:43.304
- 젠장
- 괜찮아요

37:43.305 --> 37:45.307
- 이딴 거 보기 싫은데요
- 건드리지 마요

38:00.989 --> 38:02.990
폴이 딸뻘 여자랑 뒹구는 건
받아들일 수 있어요

38:02.991 --> 38:06.203
구리고 뻔하고 불쌍한데

38:06.995 --> 38:09.914
젊은 여자가 자기한테
끌리는 척하는 걸 믿을 정도로

38:09.915 --> 38:11.374
폴이 나르시시스트라서요

38:11.375 --> 38:16.879
근데 신중하지 못한 게
내가 화나는 지점이에요

38:16.880 --> 38:18.965
성병 안 옮은 게 다행이죠

38:18.966 --> 38:20.634
그 종업원한테 성병 있어요?

38:21.176 --> 38:22.593
아뇨, 몰라요

38:22.594 --> 38:24.178
이론상 그렇단 거예요

38:24.179 --> 38:25.680
이론상 성병요

38:25.681 --> 38:29.476
그 여자는 척 봐도
반창고 같은 존재예요

38:29.977 --> 38:33.354
어느 날 폴이 일어나서
거울을 보고

38:33.355 --> 38:37.818
어떤 상처가 됐든
아물지 않았단 걸 깨닫겠죠

38:39.444 --> 38:43.197
게다가 지겹도록
바람을 피워 놓고선

38:43.198 --> 38:46.785
내가 잘못한 것처럼
변호사를 엄청 고용했다니까요

38:49.663 --> 38:51.540
쿱이랑은
그 정도까진 아니었어요

38:52.207 --> 38:54.250
네, 똑같지 않으니까요

38:54.251 --> 38:56.628
당신이 폴 입장이죠

38:57.504 --> 38:58.838
- 네?
- 아니, 미안해요

38:58.839 --> 39:01.007
당신이 폴과 똑같다는 말을
하는 게 아니라

39:01.008 --> 39:03.593
바람피운 게
당신이란 뜻이었어요

39:03.594 --> 39:05.344
비난하는 건 아니고요

39:05.345 --> 39:06.638
전혀 아니죠

39:07.639 --> 39:09.682
- 입 다물게요
- 맙소사, 내가 폴이라니

39:09.683 --> 39:11.559
- 당신은 폴 아니에요
- 아뇨, 당신 말이 맞아요

39:11.560 --> 39:14.104
- 그런 뜻이 아니었어요
- 바람피운 게 나잖아요

39:16.523 --> 39:20.277
근데 나 정말 몇 년 동안
노력하고 또 노력했어요

39:21.403 --> 39:26.909
쿱이 우리를 봐 주길
바라면서요

39:29.244 --> 39:30.287
날 봐 주길 바랐죠

39:35.083 --> 39:39.670
그런데 아무리 애써도
사이가 더 틀어지더라고요

39:39.671 --> 39:42.758
어느 순간부터는
내가 할 수 있는 게 없었고요

39:43.425 --> 39:45.719
그래서
남편의 친구와 잤군요

39:46.929 --> 39:48.263
미안해요

39:48.805 --> 39:51.265
- 미안해요, 브라우니 때문이에요
- 샘

39:51.266 --> 39:54.310
방금 나한테 털려서
그런 건 아니고요?

39:54.311 --> 39:57.438
네? 어머, 그렇게 생각하다니
진짜 귀엽네요

39:57.439 --> 39:59.357
- 완전 망상이잖아요
- 나 안 막았으면

39:59.358 --> 40:01.859
- 벽까지 뚫었을걸요
- 미쳤어

40:01.860 --> 40:03.694
그 탄탄한
아이비리그 방댕이를

40:03.695 --> 40:05.571
- 잽싸게 날려서...
- 이거 봐요

40:05.572 --> 40:07.031
- 장난해요? 뭔데요?
- 내 근육 보라고요

40:07.032 --> 40:09.116
- 무슨 근육을 보라는 거예요?
- 근육 보라니까

40:09.117 --> 40:11.786
- 아무것도 없는데요
- 여기 봐요

40:11.787 --> 40:14.247
- 보라니까요, 만져 봐요
- 잠깐만요, 만져 볼게요

40:14.248 --> 40:16.374
이렇게 해도 돼요?

40:16.375 --> 40:19.961
- 진짜, 뭐예요
- 그래요, 멜

40:19.962 --> 40:22.965
- 무슨 짓이에요?
- 맛이 어때요?

40:23.549 --> 40:25.342
그냥 좀...

40:31.682 --> 40:33.140
안 돼

40:33.141 --> 40:34.350
좀!

40:34.351 --> 40:37.980
- 항복해요, 맙소사
- 그렇게 하는 거 아니에요

40:40.607 --> 40:42.359
세상에

40:54.121 --> 40:55.581
내가 사라지기 시작했어요

40:56.456 --> 41:00.878
쿱한테 가장 중요한 존재에서
작은 부분이 되었죠

41:02.171 --> 41:06.258
내가 쿱한테
너무 많이 바라는 것 같았어요

41:08.594 --> 41:12.264
쿱 마음속에는
그만한 공간이 없는데요

41:15.559 --> 41:18.270
예전에는 어땠는지 몰라도
지금은 아니죠

41:20.480 --> 41:22.106
속에 화가 많이 쌓였네요

41:22.107 --> 41:24.067
빨리 욕구 풀어요

41:25.986 --> 41:28.322
네, 알아요

41:30.574 --> 41:31.909
이만 가 봐야겠어요

41:35.162 --> 41:36.330
나도요

41:43.504 --> 41:45.463
돈 얘기 할까?

41:45.464 --> 41:46.882
아니

41:50.594 --> 41:53.639
무언가를 오래 보다가

41:55.474 --> 41:59.394
오래전에 그만 보게 됐다는 걸
갑자기 깨달은 적 있어?

42:00.312 --> 42:02.064
무슨 말이야?

42:03.774 --> 42:04.816
내 인생

42:09.821 --> 42:10.822
망할

42:15.160 --> 42:16.495
썅, 바니

42:19.831 --> 42:21.666
진짜 미안해요

42:21.667 --> 42:22.917
그거 시제품이에요

42:22.918 --> 42:24.711
진짜로...

42:27.130 --> 42:29.091
이만한 비유가 또 있을까?

42:30.384 --> 42:33.970
배관 연결이 안 된
3만 달러짜리 변기에

42:33.971 --> 42:35.514
토하는 남자라니

42:38.976 --> 42:41.686
하지만
마음가짐이 바뀌고 나면

42:41.687 --> 42:44.439
이 동네의 모든 것이
비유로 보인다

42:45.440 --> 42:49.778
그러면 무엇이 진실인지 알기
아주 힘들어진다

43:17.222 --> 43:18.473
좋은 하루 보내

43:22.644 --> 43:23.812
안녕, 헌터

43:50.422 --> 43:51.714
거기

43:51.715 --> 43:52.840
안녕

43:52.841 --> 43:54.008
당신 집 들렀다가

43:54.009 --> 43:56.260
앨리를 봤는데
당신이 여기 있을 거라더라

43:56.261 --> 43:58.012
이제 앨리랑 살아?

43:58.013 --> 43:59.514
응, 앨리한테 일이 있거든

43:59.515 --> 44:01.307
혼자 두고 싶지 않았어

44:01.308 --> 44:03.017
막중한 책임인데

44:03.018 --> 44:04.770
앨리한테는 나뿐이니까

44:06.188 --> 44:08.732
앨리한텐 나도 있어
잊지 마

44:12.069 --> 44:14.237
닉한테 들었는데
이제 베일리 안 다닌다며?

44:14.238 --> 44:17.658
응, 아랍에미리트의
신규 펀드로 넘어갔어

44:18.367 --> 44:19.742
압박은 적고 장점은 많지

44:19.743 --> 44:20.826
그렇게 쉽게?

44:20.827 --> 44:22.745
변화할 때야

44:22.746 --> 44:24.121
베일리에 오래 있었잖아

44:24.122 --> 44:26.165
당신도 나랑 오래 살았잖아

44:26.166 --> 44:27.792
그래, 쿱

44:27.793 --> 44:29.210
걱정 마, 돈 줄 테니까

44:29.211 --> 44:30.503
뭐라는 거야

44:30.504 --> 44:32.421
그럼 나한테
바라는 게 뭔데?

44:32.422 --> 44:34.049
뭔데? 말해 봐

44:34.675 --> 44:36.259
당신이랑
무슨 말을 못 하겠어

44:36.260 --> 44:38.804
그런데도 나랑 대화하려 하지

44:40.973 --> 44:43.725
토리한테
프로 코치를 붙여 줄까 해

44:44.351 --> 44:46.894
일주일에 1,000달러인데
당신 의견이 궁금해서

44:46.895 --> 44:49.689
내가 토리 코치고
여기 에디랑 잘 치잖아

44:49.690 --> 44:50.815
- 잘하고 있어
- 알아

44:50.816 --> 44:52.942
- 난 프로 선수를 말하는 거야
- 닉 친구 말이야?

44:52.943 --> 44:55.736
토리한테 최선이 뭔지
생각하는 거야

44:55.737 --> 44:57.238
앞으로 몇 달이 중요한데

44:57.239 --> 44:59.532
토리가 프린스턴에서
꼭 뛰고 싶어 하는 거 알잖아

44:59.533 --> 45:01.826
- 토리는 프로 코치 필요 없어
- 우리...

45:01.827 --> 45:04.036
제때 나타나는 사람은
필요하지

45:04.037 --> 45:05.371
- 내가 나타나잖아
- 아니, 쿱

45:05.372 --> 45:06.956
- 그렇게 합리화할 정도로만...
- 망할

45:06.957 --> 45:09.292
- 얼굴을 비추지
- 또 그 헛소리

45:09.293 --> 45:11.043
똑같은 얘기 지겹지도 않냐?

45:11.044 --> 45:14.964
나는 몰라도
토리는 1순위로 대해

45:14.965 --> 45:17.176
- 알아들어?
- 더 할 말 있어?

45:42.284 --> 45:44.827
스펄링 씨
여기 시계가 무척 많은데

45:44.828 --> 45:47.413
도둑이 왜 하나만
가져가겠어요?

45:47.414 --> 45:51.250
그 하나가
22만 5천 달러예요

45:51.251 --> 45:53.669
그럼 도둑이 절제했다?

45:53.670 --> 45:56.172
다른 시계들은
그대로 있다 보니

45:56.173 --> 45:59.676
딴 데 두신 게
아닌가 해서요

46:00.385 --> 46:02.554
그렇게 비싼 시계를
누가 아무 데나 둬요?

46:03.222 --> 46:06.098
모르죠, 그 비싼 시계를
사는 사람 아닐까요?

46:06.099 --> 46:07.184
네?

46:08.769 --> 46:10.603
- 시계 사진 있나요?
- 네

46:10.604 --> 46:12.898
소유권 서류도요
금방 올게요

46:17.110 --> 46:19.028
이분과 무슨 일 있었어요?

46:19.029 --> 46:20.488
시계를 찾아 주려는 것뿐이에요

46:20.489 --> 46:21.906
진짜 찾을까요?

46:21.907 --> 46:24.117
글쎄요, 그래도
우선순위로 삼아야죠

46:25.035 --> 46:27.704
- 정말요?
- 정말이겠어요?

46:44.930 --> 46:47.265
종이 클립이
이제 전지 팩과 연결됐고

46:47.266 --> 46:48.934
텐셔너 역할을 할 거예요

46:50.102 --> 46:53.397
이 텐셔너를 위치에 두죠

46:54.940 --> 46:56.400
1cm만 넣으면 돼요

46:57.025 --> 46:58.276
힘으로 넣지 말고요

46:58.277 --> 47:00.737
갈퀴로 살짝만 찔러요

47:01.446 --> 47:03.907
그다음 전압을 높이죠

47:06.076 --> 47:11.290
짜잔, 이게 안 통하면
언제든 힘으로 하면 된답니다

47:18.797 --> 47:20.506
내 정신과 의사는
아내와 바람피운 남자한테서

47:20.507 --> 47:24.553
내가 도둑질한다고 말하면
아주 기뻐할 것이었다

47:28.056 --> 47:29.641
하지만 나는
상담을 받지 않았고

47:30.309 --> 47:32.643
나한텐
유튜브 튜토리얼뿐이었다

47:32.644 --> 47:34.687
닉의 챔피언십 반지

47:34.688 --> 47:36.689
전반적으로 봤을 때

47:36.690 --> 47:38.525
난 실력이 늘고 있었다

47:44.448 --> 47:45.449
아닐 수도 있고

48:58.188 --> 49:00.190
자막: 박윤슬
