WEBVTT

00:10.886 --> 00:11.886
E tutto questo?

00:11.887 --> 00:13.971
È per sdebitarmi dell'ospitalità.

00:13.972 --> 00:15.307
Direi che l'hai già fatto.

00:16.015 --> 00:17.309
Vieni qui, splendore.

00:19.144 --> 00:20.145
Andiamo.

00:21.021 --> 00:23.481
Aspetta, Tor, ti ho fatto un piatto.

00:23.482 --> 00:24.982
Non chiamarmi Tor, Nicky.

00:24.983 --> 00:26.526
- Ehi.
- Scusami.

00:26.527 --> 00:27.985
Tori.

00:27.986 --> 00:31.030
Sei un'atleta.
Servono proteine per mettere su massa.

00:31.031 --> 00:32.698
1,8 grammi per chilo.

00:33.325 --> 00:35.076
È la colazione dei campioni.

00:35.077 --> 00:36.661
Non è una colazione.

00:36.662 --> 00:37.955
È una metafora.

00:44.086 --> 00:45.920
Phil, capisco gli extra.

00:45.921 --> 00:48.798
Ma da dove cazzo spuntano
altri 60.000 per il giardino?

00:48.799 --> 00:51.467
Tua moglie ha chiesto di spianare
e aggiungere alberi.

00:51.468 --> 00:54.220
- Avrete tanta ombra.
- Grace.

00:54.221 --> 00:56.473
- Grace!
- Sono occupata, amore.

00:57.266 --> 00:58.516
E se togliessimo gli alberi?

00:58.517 --> 01:00.601
- Ehi, Phil!
- Sono già arrivati.

01:00.602 --> 01:01.686
Phil.

01:01.687 --> 01:03.647
- Sì?
- Ti cercano.

01:04.647 --> 01:06.607
Scusate, c'è una montagna di alberi,
qua fuori.

01:06.608 --> 01:08.025
Sì, avremo tanta ombra.

01:08.026 --> 01:09.652
Ehi. Riguardo a questo...

01:09.653 --> 01:10.862
Ci serve l'ombra.

01:10.863 --> 01:12.321
- Così tanta?
- È tardi.

01:12.322 --> 01:15.116
- Buona giornata.
- Sì, ciao. Ciao, ragazze.

01:15.117 --> 01:16.534
- Su, andiamo.
- Ciao.

01:16.535 --> 01:18.078
- Ciao, Coop.
- Ciao.

01:21.123 --> 01:22.123
Sei a piedi o in auto?

01:22.124 --> 01:23.666
A piedi. Come hai detto.

01:23.667 --> 01:25.752
Bene, prendiamo la mia.

01:26.837 --> 01:27.838
Forza.

01:28.839 --> 01:29.840
Ok.

01:39.683 --> 01:41.685
Cristo, Barney. È la Spectre?

01:42.811 --> 01:44.729
Special edition. Full electric.

01:44.730 --> 01:47.815
Me l'ha regalata Grace
per il mio compleanno.

01:47.816 --> 01:50.067
- Gentile da parte sua.
- Oh, no.

01:50.068 --> 01:52.028
È manipolazione pura.

01:52.029 --> 01:55.489
Non posso criticare i suoi sperperi
se guido una Rolls.

01:55.490 --> 01:57.117
Ma dai, su. La adori.

01:58.660 --> 02:00.078
È un'auto da paura, sì.

02:01.079 --> 02:03.540
Direi il non plus ultra.

02:04.208 --> 02:05.292
Guido io.

02:07.294 --> 02:08.294
Certo.

02:35.572 --> 02:37.491
Che cazzo?

04:07.289 --> 04:08.706
Allora, dove andiamo?

04:08.707 --> 04:10.458
Da un avvocato.

04:10.459 --> 04:12.960
Non posso fare causa a Bailey Russell,
mi schiaccerebbero.

04:12.961 --> 04:15.088
Scusa. Dovevo essere più chiaro.

04:15.631 --> 04:17.882
Stiamo andando da Rick Massiello.

04:19.885 --> 04:22.428
Hai appuntamento con Massey?
Come sei riuscito a prenderlo?

04:22.429 --> 04:23.513
Non importa.

04:23.514 --> 04:26.808
Appena sentiranno il suo nome,
si accorderanno.

04:27.518 --> 04:28.893
Figurati se Jack lascerà

04:28.894 --> 04:31.562
che Massey scateni un pandemonio
tra i suoi investitori.

04:31.563 --> 04:33.022
Ma costerà parecchio.

04:33.023 --> 04:35.149
Sarà a parcella proporzionale.

04:35.150 --> 04:37.860
- Te l'ha detto lui?
- No, ma lo convincerai.

04:37.861 --> 04:40.029
- Prenderà la metà.
- Probabile.

04:40.030 --> 04:42.615
Ma l'altra metà è più di quanto tu abbia.

04:42.616 --> 04:44.825
Hai fatture da pagare,
a iniziare dalla mia.

04:44.826 --> 04:46.161
<i>Nick Brandes.</i>

04:48.622 --> 04:49.705
Nick! Ciao.

04:49.706 --> 04:50.831
<i>Ciao, Barney?</i>

04:50.832 --> 04:53.376
Ti chiamo per il rifinanziamento
per la palestra.

04:53.377 --> 04:55.795
Dobbs dice che posso finanziare
le due sedi nuove

04:55.796 --> 04:57.713
<i>senza liquidare posizioni di mercato.</i>

04:57.714 --> 04:59.173
Sì. Ehi, scusa, Nick.

04:59.174 --> 05:00.675
Sono in auto con Coop.

05:00.676 --> 05:02.093
<i>- Col vivavoce?</i>
- Sì.

05:02.094 --> 05:03.761
<i>Ehi. Come va, Coop?</i>

05:03.762 --> 05:06.514
Sapete che stasera le signore hanno
il corso di autodifesa?

05:06.515 --> 05:08.724
- È stasera?
<i>- Così mi hanno detto.</i>

05:08.725 --> 05:10.935
<i>Saremo tutti scapoloni, stasera.</i>

05:10.936 --> 05:14.146
Pensavo di invitarvi
a mangiare carne e a bere da me.

05:14.147 --> 05:15.731
<i>- Ci state?</i>
- Volentieri.

05:15.732 --> 05:18.360
<i>- Grande. E tu, Coop?</i>
- Io passo, Nick.

05:19.111 --> 05:23.656
Sì. Beh, l'invito resta valido,
se cambi idea.

05:23.657 --> 05:25.617
Non lo farò. Ma grazie.

05:28.996 --> 05:30.872
Beh, riattacco,
prima che si crei imbarazzo.

05:30.873 --> 05:32.707
- A stasera, Nick.
<i>- Ok.</i>

05:32.708 --> 05:34.418
<i>Fammi sapere per il rifinanziamento.</i>

05:38.046 --> 05:40.131
- Che c'è?
- Che ne è del Team Coop?

05:40.132 --> 05:41.966
Hai detto che non esiste.

05:41.967 --> 05:44.510
Ma se esistesse, starei con te.

05:44.511 --> 05:47.180
- Fanculo Nick.
- Eppure andrai a casa sua.

05:47.181 --> 05:48.723
Organizza belle serate.

05:48.724 --> 05:50.308
Dovresti partecipare.

05:50.309 --> 05:51.602
E tu no.

05:52.686 --> 05:54.812
Beh, da qualche giorno
è il mio più grosso cliente,

05:54.813 --> 05:56.522
quindi ho le mani legate.

05:56.523 --> 05:57.774
Wow.

05:58.358 --> 05:59.942
Pensa se ora graffiassi l'auto.

05:59.943 --> 06:01.862
Non dirlo neanche per scherzo.

06:06.617 --> 06:07.783
Non puoi vincere.

06:07.784 --> 06:09.452
Te lo dico fin da adesso.

06:09.453 --> 06:12.581
Sei sveglio, Coop,
sai che non puoi competere.

06:14.291 --> 06:15.416
Beh, grazie del tuo tempo.

06:15.417 --> 06:17.543
Ma l'essenziale non è vincere.

06:17.544 --> 06:19.170
Ma superare il giudizio abbreviato.

06:19.171 --> 06:21.672
A quel punto, la Bailey farà offerte.

06:21.673 --> 06:23.591
E diventerà una negoziazione.

06:23.592 --> 06:25.551
Io sono un grande negoziatore.

06:25.552 --> 06:27.596
Mi farai parcella proporzionale?

06:28.430 --> 06:29.514
No.

06:29.515 --> 06:31.516
Onorario da tariffa, in questo caso.

06:31.517 --> 06:34.310
L'acconto è 200.000.
Potrebbe volerci un po'.

06:34.311 --> 06:36.522
Un po' quanto? Tre mesi? Sei mesi?

06:37.231 --> 06:38.898
Due, tre anni.

06:38.899 --> 06:40.942
- Cristo.
- Eh, il Southern District.

06:40.943 --> 06:42.486
È quello che è.

06:44.154 --> 06:45.488
Puoi permetterti questa guerra?

06:45.489 --> 06:46.615
Può farlo.

06:49.868 --> 06:52.411
Ok. Adesso devo tornare in aula.

06:52.412 --> 06:53.871
Il caffè lo offro io.

06:53.872 --> 06:55.541
Quindi accetti il caso?

06:56.250 --> 06:57.667
Beh, ci penso un attimo.

06:57.668 --> 06:58.960
Controllo l'agenda.

06:58.961 --> 07:00.295
Vi faccio sapere.

07:01.839 --> 07:04.090
- Due o tre anni?
- Si tiene largo, è comprensibile.

07:04.091 --> 07:05.216
Non posso permettermelo.

07:05.217 --> 07:08.804
Paga l'acconto e guarda
come il domino inizia a cadere.

07:09.346 --> 07:11.639
Mi sembri insolitamente ottimista.

07:11.640 --> 07:13.517
Hai visto cosa succede da me.

07:14.017 --> 07:15.811
L'ottimismo è l'unica opzione.

07:17.145 --> 07:18.146
Dai.

07:18.689 --> 07:20.648
Prendiamoci un vero caffè.

07:20.649 --> 07:21.733
Offri tu.

07:23.402 --> 07:24.819
Sono tarme dei tappeti.

07:24.820 --> 07:26.237
- Tarme dei tappeti?
- Sì.

07:26.238 --> 07:27.613
Depongono le uova nei tessuti,

07:27.614 --> 07:29.532
ho trovato larve in ogni stanza.

07:29.533 --> 07:30.700
Cristo.

07:30.701 --> 07:32.368
Ha fatto bene a chiamare subito,

07:32.369 --> 07:34.370
o avrebbero colonizzato la casa.

07:34.371 --> 07:36.455
- Si possono eliminare?
- Sì.

07:36.456 --> 07:38.833
Con più trattamenti, forse tre in un mese.

07:38.834 --> 07:40.502
Le costerà 9.000 dollari.

07:41.044 --> 07:42.712
- 9.000 dollari?
- Sì.

07:42.713 --> 07:45.840
10.500 se vuole prodotti non tossici.

07:45.841 --> 07:48.301
E dovrò abbattere
il muro della cabina armadio.

07:48.302 --> 07:50.136
E quello, come minimo.

07:50.137 --> 07:51.554
Dice sul serio?

07:51.555 --> 07:53.306
Sono lì e si riproducono.

07:53.307 --> 07:56.475
Prima generazione,
ma se non le stermina ora,

07:56.476 --> 07:58.728
avrà colonie dietro ogni parete.

07:58.729 --> 08:00.354
E non se ne libererà mai.

08:00.355 --> 08:01.898
Quando può iniziare?

08:01.899 --> 08:04.318
Direi tra un paio di giorni.

08:19.833 --> 08:22.252
- Grazie del passaggio.
- Figurati.

08:26.924 --> 08:27.925
Ehi!

08:28.467 --> 08:29.593
Coop.

08:31.053 --> 08:32.762
Vieni a casa di Nick.

08:32.763 --> 08:34.806
Ti puoi permettere un po' di svago.

08:35.390 --> 08:38.433
È passato più di un anno.
Non sarà ora di dimenticare?

08:38.434 --> 08:40.187
È andato con mia moglie.

08:41.313 --> 08:43.565
È vero ma è un po' riduttivo, no?

08:44.274 --> 08:46.150
Non dico che non abbia fatto una cazzata.

08:46.151 --> 08:48.653
L'ha fatta. E Mel, pure.

08:48.654 --> 08:51.405
Però magari...
Ne hai fatta anche tu qualcuna.

08:51.406 --> 08:52.823
No?

08:52.824 --> 08:54.283
I matrimoni sono complicati.

08:54.284 --> 08:55.660
Stai dicendo che è colpa mia?

08:55.661 --> 08:58.496
Dico che non importa di chi è la colpa.

08:58.497 --> 09:00.831
Saremo tutti qui nell'immediato futuro.

09:00.832 --> 09:02.751
Fatti un favore e superala.

09:03.544 --> 09:04.545
Tu lo faresti?

09:06.088 --> 09:07.089
Fingerei di farlo.

09:07.881 --> 09:09.466
Beh, ho i ragazzi, stasera, perciò...

09:10.092 --> 09:11.467
Ok. Capisco.

09:11.468 --> 09:13.177
Ci vediamo, Barney.

09:13.178 --> 09:14.513
Ciao, Coop.

09:22.896 --> 09:25.606
Oh, mio Dio. È dolcissima.

09:25.607 --> 09:28.025
Esti? È un piccolo demonio.

09:28.026 --> 09:29.735
Ma sembra un angioletto.

09:29.736 --> 09:31.487
È così che ti frega.

09:31.488 --> 09:33.574
È un genio del male.

09:34.533 --> 09:36.200
Ehi, Andy. C'è la tua amica.

09:36.201 --> 09:37.661
Ciao, Coop.

09:39.538 --> 09:40.621
Che ci fai qui?

09:40.622 --> 09:42.249
Passavo nel quartiere.

09:42.958 --> 09:45.877
- Questo quartiere?
- Ho pensato di fare un salto.

09:45.878 --> 09:47.838
Magari vuoi ancora fare affari.

09:52.551 --> 09:57.054
Beh, scusate, io allora vado a fare
la doccia e vi lascio ai vostri affari.

09:57.055 --> 09:58.764
È stato un piacere, Lu.

09:58.765 --> 09:59.892
Anche per me, Ali.

10:00.475 --> 10:02.185
In bocca al lupo per stasera.

10:02.186 --> 10:03.896
Grazie.

10:07.149 --> 10:08.274
Che carina, tua sorella.

10:08.275 --> 10:09.483
Che ci fai a casa mia?

10:09.484 --> 10:10.651
Sono qui per l'orologio.

10:10.652 --> 10:12.612
Non me l'hai già rifiutato?

10:12.613 --> 10:14.989
Dovevo assicurarmi
che non fossi uno sbirro.

10:14.990 --> 10:16.199
Ho fatto ricerche.

10:16.200 --> 10:17.617
Ricerche su di me?

10:17.618 --> 10:21.078
Riccone perde posto di prestigio
e prestigioso hedge fund.

10:21.079 --> 10:24.081
E si ritrova
con problemi di liquidità seri.

10:24.082 --> 10:27.376
Potrebbe vendere la Maserati,
ma cosa penserebbero i vicini,

10:27.377 --> 10:30.963
se Andrew Cooper, di colpo,
guidasse una Classe C?

10:30.964 --> 10:35.092
Così la superstar della finanza
di Princeton si dà ai furtarelli.

10:35.093 --> 10:37.220
Non sai di cosa stai parlando.

10:37.221 --> 10:39.472
Il Richard Mille che hai portato.

10:39.473 --> 10:42.391
Non è tuo, però proveniva
da questo quartiere.

10:42.392 --> 10:44.519
Bradley Sperling.

10:44.520 --> 10:46.688
A un paio di strade di distanza.

10:47.648 --> 10:51.526
È bastata una telefonata per scoprirlo
dal numero seriale sull'orologio.

10:51.527 --> 10:54.362
Trovare chi l'ha comprato e dove abita.

10:54.363 --> 10:57.949
Niente è più pericoloso di qualcuno
che non sa quello che non sa.

10:57.950 --> 10:59.159
Giusto?

10:59.743 --> 11:02.913
Però quello che sai è che io so dove vivi.

11:03.872 --> 11:05.707
E so dove vive la tua famiglia.

11:08.210 --> 11:09.377
È una minaccia?

11:09.378 --> 11:11.212
Non prenderla come tale.

11:11.213 --> 11:14.715
È più come un contratto, in realtà.

11:14.716 --> 11:19.262
Che dice che se ti beccano,
non parli della tua nuova amica Lu.

11:19.263 --> 11:22.391
E che, se lo fai, ci saranno conseguenze.

11:23.183 --> 11:24.643
Un patto tra ladri.

11:25.769 --> 11:27.311
Non sono un ladro.

11:27.312 --> 11:29.690
Io non ho ancora capito cosa sei.

11:30.357 --> 11:32.401
E probabilmente neanche tu.

11:39.741 --> 11:42.202
Ora, perché non prendi quell'orologio?

12:09.813 --> 12:10.938
Non posso parlare con te.

12:10.939 --> 12:12.815
<i>Perché non mi rispondi mai?</i>

12:12.816 --> 12:14.400
È meglio che riattaccare.

12:14.401 --> 12:16.068
- <i>Dici?</i>
- Cosa che farò adesso.

12:16.069 --> 12:18.362
Jack ti convocherà in ufficio, domani.

12:18.363 --> 12:20.198
Ti dirà che ho assunto Massey.

12:20.199 --> 12:22.074
Cazzo, Coop.

12:22.075 --> 12:24.035
Jack mi ha fottuto, Liv, lo sai.

12:24.036 --> 12:25.704
Massey mi trascinerà dentro.

12:27.080 --> 12:28.456
Il mio nome finirà sui giornali.

12:28.457 --> 12:30.374
Non lo permetterò, ma dovrai deporre.

12:30.375 --> 12:32.126
Sarò la troia della storia.

12:32.127 --> 12:34.420
- Jack ti dirà di mentire.
<i>- E tu di non farlo.</i>

12:34.421 --> 12:37.716
Io ti chiedo soltanto
di fare la cosa giusta.

12:38.550 --> 12:40.718
<i>Lui mi ha tolto tutto, Liv.</i>

12:40.719 --> 12:43.262
- Come ora tu farai con me.
- <i>Non si tratta di te.</i>

12:43.263 --> 12:44.681
Certo che sì.

12:45.766 --> 12:46.766
Riattacco, adesso.

12:46.767 --> 12:48.143
<i>Liv. Ti pre...</i>

12:49.811 --> 12:51.271
Cristo. Fanculo.

12:52.314 --> 12:54.233
- Ciao, ragazzi.
- Ciao.

12:54.775 --> 12:56.484
- Ciao.
- Com'è andata a scuola?

12:56.485 --> 12:57.693
Come al solito.

12:57.694 --> 13:00.364
- Che profumo.
- Sì, sto facendo la pasta.

13:01.281 --> 13:03.699
Io esco con Jake.
Ti ho mandato un messaggio.

13:03.700 --> 13:04.993
No, non...

13:07.120 --> 13:08.120
È vero. Ok.

13:08.121 --> 13:10.331
Sono passata a lasciare la borsa.

13:10.332 --> 13:14.043
Mi dà un passaggio da Scott,
per fare un sound check veloce.

13:14.044 --> 13:15.545
Chi è Scott?

13:15.546 --> 13:16.755
McGregor.

13:17.422 --> 13:18.965
Suoniamo a una festa, stasera.

13:18.966 --> 13:20.425
Te lo sei dimenticato?

13:21.009 --> 13:23.803
Ok. Va bene. Quindi, niente cena?

13:23.804 --> 13:26.597
- Sono pronta, andiamo.
- Mangio gli avanzi dopo.

13:26.598 --> 13:29.851
Aspettate un momento.
Quando pensate di tornare a casa?

13:29.852 --> 13:30.935
Verso mezzanotte.

13:30.936 --> 13:32.020
Sì, anch'io.

13:32.646 --> 13:34.398
Lo sapete che avete scuola, domani?

13:36.108 --> 13:37.108
Sì, è vero.

13:37.109 --> 13:38.568
È vero. Ha ragione.

13:38.569 --> 13:39.735
Ottimo genitore.

13:39.736 --> 13:40.988
Forza.

13:50.497 --> 13:51.664
Cristo.

13:51.665 --> 13:53.082
Ehi.

13:53.083 --> 13:54.751
Non credevo fossi in casa.

13:55.627 --> 13:57.545
Che fai? Siediti. Beviamo.

13:57.546 --> 13:59.964
Guardiamo l'orgoglio del Belgio.

13:59.965 --> 14:02.425
Non posso. Ho un concerto.

14:02.426 --> 14:03.510
Di nuovo?

14:04.094 --> 14:05.553
Non fare il sorpreso.

14:05.554 --> 14:07.805
Beh, allora mi sistemo.

14:07.806 --> 14:08.891
Vengo a sentirti.

14:09.558 --> 14:12.686
Rovineresti l'atmosfera
e mi innervosiresti.

14:13.353 --> 14:14.354
Ok.

14:15.355 --> 14:16.480
I ragazzi?

14:16.481 --> 14:17.565
Mi hanno scaricato.

14:17.566 --> 14:18.983
Mi spiace, Andy.

14:18.984 --> 14:21.027
- Vorrei restare, ma...
- No, sto bene.

14:21.028 --> 14:23.112
Davvero. Va' pure.

14:23.113 --> 14:25.448
Odio lasciarti qui così.

14:25.449 --> 14:26.532
Così come?

14:26.533 --> 14:30.579
Ho la pasta, lo scotch,
Jean-Claude Van Damme.

14:31.914 --> 14:33.080
È una seratona.

14:33.081 --> 14:35.416
Ok. Beh, a più tardi allora.

14:35.417 --> 14:36.667
- Ciao!
- Ciao.

14:36.668 --> 14:38.753
- Ciao.
- Ciao.

14:38.754 --> 14:40.087
- E auguri.
- Grazie.

14:40.088 --> 14:41.840
- Stai molto bene.
- Grazie mille.

14:50.557 --> 14:51.974
- Ehi.
- <i>Ehi.</i>

14:51.975 --> 14:53.809
Sono da solo. Passi qui?

14:53.810 --> 14:55.978
<i>Non posso, ho la cosa dell'autodifesa.</i>

14:55.979 --> 14:57.064
Cristo, anche tu?

14:57.856 --> 14:59.357
Una donna deve saper reagire.

14:59.358 --> 15:01.567
Contro chi, esattamente?

15:01.568 --> 15:02.652
<i>Non lo so,</i>

15:02.653 --> 15:05.113
- ma quando sarà, sarò pronta.
- Samantha, aspetta.

15:05.739 --> 15:06.781
Ehi, devo andare.

15:06.782 --> 15:08.450
<i>- Mi chiami dopo?</i>
- Sì.

15:19.378 --> 15:22.463
<i>Ero solo. E la solitudine
era tutto ciò che serviva</i>

15:22.464 --> 15:25.007
<i>per considerare geniale una pessima idea.</i>

15:25.008 --> 15:26.510
Fanculo.

15:29.263 --> 15:31.055
- Ehi.
- L'hai visto?

15:31.056 --> 15:34.059
- Ci sei andata, allora?
- Ah, sì.

15:34.977 --> 15:36.185
- Ciao.
- Ehi.

15:36.186 --> 15:38.145
- Ciao, ragazze!
- Ehi.

15:38.146 --> 15:40.023
- Un successone!
- Grazie. Non pensavo.

15:40.607 --> 15:41.941
Aspettavano una scusa

15:41.942 --> 15:43.776
per rubarti idee per l'arredamento.

15:43.777 --> 15:45.486
Questa casa è meravigliosa.

15:45.487 --> 15:48.114
Sul serio? Stavo pensando
di cambiare tutto.

15:48.115 --> 15:49.907
Oh, se ti va.

15:49.908 --> 15:52.703
Eh, quei brownie sono all'erba.
Io aspetterei.

15:53.328 --> 15:54.538
Sono senza glutine?

15:55.205 --> 15:56.874
- Ovviamente.
- Bene, allora.

15:59.418 --> 16:01.502
Ok, signore!

16:01.503 --> 16:03.297
Chi vuole farsi violentare?

16:06.383 --> 16:08.509
Questa è la risposta giusta.

16:08.510 --> 16:11.305
Quindi mettete giù gli aperitivi
e iniziamo a lavorare.

16:15.517 --> 16:18.394
<i>Con tutte le mogli da Maggie
e Suzanne per il kung-fu alcolico</i>

16:18.395 --> 16:20.354
<i>e i mariti a ubriacarsi da Nick,</i>

16:20.355 --> 16:23.150
<i>le case vuote erano tante.</i>

16:25.444 --> 16:26.611
<i>Quando stavo con Mel,</i>

16:26.612 --> 16:29.740
<i>un invito a cena dai Resnick
non si rifiutava mai.</i>

16:31.325 --> 16:35.162
<i>Dom era uno chef
e i piatti erano sempre stellari.</i>

16:37.706 --> 16:39.374
<i>Apertura porta.</i>

16:41.919 --> 16:43.127
<i>Chiusura.</i>

16:43.128 --> 16:47.298
<i>Kat Resnick era tra i penalisti
più gettonati di Manhattan.</i>

16:47.299 --> 16:50.260
<i>A 2.000 dollari l'ora
doveva essere un pitbull, in aula.</i>

16:52.429 --> 16:54.723
<i>Doveva essere fuori anche lei.</i>

16:55.557 --> 16:56.600
<i>E quello...</i>

16:57.559 --> 16:59.228
<i>quello non era Dom.</i>

17:40.310 --> 17:41.979
<i>Lui era Blake Farkas,</i>

17:42.980 --> 17:46.775
<i>un anno più di Tori,
e usciva con la figlia di Kat, Alyssa.</i>

18:02.958 --> 18:05.501
<i>Domaine D'Auvenay
Chevalier-Montrachet Grand Cru.</i>

18:05.502 --> 18:07.337
<i>Annata 2013.</i>

18:11.508 --> 18:16.262
<i>Creatura di Lalou Bize-Leroy,
la Regina della Borgogna.</i>

18:16.263 --> 18:18.681
<i>Pioniera della viticoltura biodinamica,</i>

18:18.682 --> 18:20.600
<i>è nota perché tratta le sue viti</i>

18:20.601 --> 18:22.895
<i>come esseri dotati di personalità.</i>

18:23.979 --> 18:25.813
<i>Quel tipo di stronzate tanto amate</i>

18:25.814 --> 18:27.231
<i>dagli enofili pretenziosi,</i>

18:27.232 --> 18:30.359
<i>come se ne esistessero di non pretenziosi.</i>

18:30.360 --> 18:34.864
<i>Per questo sono felici di sborsare
32.000 dollari per una bottiglia.</i>

18:34.865 --> 18:37.825
<i>Perciò la serata
non era stata un fallimento.</i>

18:37.826 --> 18:39.745
<i>Restava da capire come uscire.</i>

19:14.071 --> 19:15.989
Oh, mio Dio.

19:20.410 --> 19:21.662
<i>Coop.</i>

19:23.205 --> 19:25.706
- Sì.
- <i>Coop, dove cavolo sei?</i>

19:25.707 --> 19:26.791
Fuori.

19:26.792 --> 19:28.668
Siamo tutti da Nick.

19:28.669 --> 19:29.752
Devi venire qua.

19:29.753 --> 19:31.546
<i>Ne abbiamo già parlato.</i>

19:31.547 --> 19:33.381
Sì, ma quando ero ancora sobrio.

19:33.382 --> 19:36.008
Dai, su, vieni e basta. Che vuoi fare?

19:36.009 --> 19:39.804
Andare a casa e startene da solo
a bere e a piangerti addosso?

19:39.805 --> 19:41.430
<i>Mi deprimo solo a pensarci.</i>

19:41.431 --> 19:43.432
Dai, vieni, fallo per me, ok?

19:43.433 --> 19:44.518
Vieni qua. Vieni...

19:48.063 --> 19:50.440
Non metto piede neanche morto,
in quella casa.

19:52.901 --> 19:54.570
- Signor Cooper.
- Elena.

19:55.404 --> 19:56.404
Sorpresa di vedermi?

19:56.405 --> 19:57.489
Sì.

19:58.448 --> 20:00.116
Scusi... no.

20:00.117 --> 20:01.952
Io non sapevo del suo arrivo.

20:03.287 --> 20:04.537
Sono di sotto.

20:04.538 --> 20:05.956
Bene. Grazie.

20:14.590 --> 20:18.802
ANNUNCIATA LA SQUADRA STATUNITENSE
DI BASKET MASCHILE PER LE OLIMPIADI 2004

20:29.229 --> 20:30.229
Ventidue.

20:30.230 --> 20:32.398
Compratevene uno adesso.

20:32.399 --> 20:34.692
Perché, una volta sul mercato,
sarà troppo tardi.

20:34.693 --> 20:36.445
Non sono cazzate.

20:39.489 --> 20:42.283
Ve lo dico, questo è il water del futuro.

20:42.284 --> 20:44.619
È eco-friendly, controlla temperatura,

20:44.620 --> 20:47.872
qualità delle feci
e ti lava culo e palle ogni volta che vai.

20:47.873 --> 20:50.583
Anche a te, Jules.

20:50.584 --> 20:53.753
Ha anche Bluetooth e Wi-Fi
così puoi sentire la musica.

20:53.754 --> 20:58.674
E può mandare un'e-mail con le analisi
delle urine direttamente al medico.

20:58.675 --> 21:00.885
Così il governo può spiarti
piscio e merda.

21:00.886 --> 21:03.596
- Non ho niente da nascondere.
- Buon per te. Io sì.

21:03.597 --> 21:05.556
Sono in società con Luxos MT.

21:05.557 --> 21:07.642
Si venderanno a 30.000 dollari,

21:07.643 --> 21:10.019
e avrò il 20% senza spendere un centesimo.

21:10.020 --> 21:11.897
Ve lo dico, questo...

21:12.481 --> 21:14.774
Sarà il mio George Foreman Grill.

21:14.775 --> 21:16.609
A quel prezzo, dovrebbe anche grigliare.

21:16.610 --> 21:17.985
E farti un pompino.

21:17.986 --> 21:19.445
Kat non te li fa?

21:19.446 --> 21:21.656
- Ehi.
- Oh, mio Dio.

21:21.657 --> 21:24.450
Guarda che gruppo
di giocatori degenerati e idioti.

21:24.451 --> 21:26.202
- Wow.
- Ehi.

21:26.203 --> 21:27.662
- Ehi, Coop.
- Coop!

21:27.663 --> 21:29.957
- Come va?
- Ce l'hai fatta.

21:31.333 --> 21:32.917
Wow. È importante per me.

21:32.918 --> 21:35.586
- Davvero.
- Non farla troppo importante.

21:35.587 --> 21:36.672
Sì. No, no.

21:38.715 --> 21:39.715
Accidenti. Grand Cru.

21:39.716 --> 21:41.676
- È una bella bottiglia.
- Tranquillo.

21:41.677 --> 21:43.302
Vado di là, la metto in frigo.

21:43.303 --> 21:44.470
- Certo.
- Sì.

21:44.471 --> 21:45.722
È bello vederti.

21:48.141 --> 21:49.810
Il water del Capitano Kirk?

21:50.644 --> 21:52.687
Questo è un ottimo sviluppo.

21:52.688 --> 21:55.481
Era ora che mi ascoltassi
e lasciassi perdere.

21:55.482 --> 21:56.691
Non lascio perdere niente.

21:56.692 --> 21:59.652
Quel merdoso si è preso mia moglie,
non gli lascio anche gli amici.

21:59.653 --> 22:01.195
- Questo è lo spirito.
- Cristo.

22:01.196 --> 22:02.822
Quanto sei ubriaco?

22:02.823 --> 22:04.365
Beh, vediamo.

22:04.366 --> 22:07.451
Sforo di sette cifre
il mio budget per la casa,

22:07.452 --> 22:10.121
i suoceri si trasferiscono in America
per starci vicini,

22:10.122 --> 22:15.126
e il mio più grosso e redditizio cliente
si è lanciato una granata sulla carriera.

22:15.127 --> 22:16.377
E non paga le fatture.

22:16.378 --> 22:19.006
Perciò molto ubriaco, cazzo.

22:21.175 --> 22:23.427
La domanda è: perché tu non lo sei?

22:24.428 --> 22:25.721
Ottima domanda.

22:36.231 --> 22:37.733
E questi che significano?

22:38.192 --> 22:40.234
<i>La vostra vita è in pericolo.</i>

22:40.235 --> 22:41.819
- Giusto.
- Giusto?

22:41.820 --> 22:43.613
- Sì.
- Giusto.

22:43.614 --> 22:44.781
Perciò...

22:46.575 --> 22:48.701
- Break! E un colpo alla gola.
- Ok.

22:48.702 --> 22:51.329
- È un uno, due. Tutto chiaro?
- Sì.

22:51.330 --> 22:53.372
- Sì.
- Tu, vieni qua.

22:53.373 --> 22:54.999
- Io?
- Sì, forza.

22:55.000 --> 22:58.920
Mel! Mel!

22:58.921 --> 23:00.714
Coraggio.

23:03.217 --> 23:04.842
Vai, forza, strangolala.

23:04.843 --> 23:05.928
Ok.

23:12.434 --> 23:14.061
Oh, no. Io non rido. Forza.

23:14.978 --> 23:15.979
Ok.

23:16.605 --> 23:17.605
Allora, tu...

23:17.606 --> 23:19.690
- Oh, giusto. Ok.
- Break.

23:19.691 --> 23:21.567
Break. Oh, scusa.

23:21.568 --> 23:23.361
- Ok.
- Ginocchio.

23:23.362 --> 23:24.695
E colpo?

23:24.696 --> 23:26.656
Più forte! Rifatelo!

23:26.657 --> 23:28.241
- Scusa, così va bene?
- Forte!

23:28.242 --> 23:30.618
Come se volessi farlo davvero!

23:30.619 --> 23:34.330
Bene. Adesso:
lei sta per portarti via tutto.

23:34.331 --> 23:35.791
Tutto quello che ami!

23:36.375 --> 23:38.001
Allora, cosa vuoi fare?

23:43.507 --> 23:44.507
Hunter!

23:44.508 --> 23:46.343
Ehi, Hunter!

23:47.302 --> 23:49.221
- Sì?
- Vieni qua!

23:51.265 --> 23:52.849
Ragazzi, lui è Hunter.

23:52.850 --> 23:53.975
Il nostro batterista.

23:53.976 --> 23:56.185
È un vero pazzoide.

23:56.186 --> 23:59.189
- Sentirete che groove.
- Dove vai a scuola?

24:00.065 --> 24:02.693
- Come?
- Ti ho chiesto dove vai a scuola.

24:03.360 --> 24:04.778
Mayfield. Come te.

24:05.696 --> 24:07.947
Davvero? Scusa.

24:07.948 --> 24:09.198
Tranquilla.

24:09.199 --> 24:10.908
Tu sei un anno avanti, comunque.

24:10.909 --> 24:13.370
Mi sa che ti dovrò tenere d'occhio.

24:14.913 --> 24:16.414
Funghetti.

24:16.415 --> 24:17.624
Ne vuoi?

24:18.375 --> 24:19.751
No, no. Grazie.

24:20.502 --> 24:22.421
Tra poco devo suonare.

24:23.422 --> 24:25.591
Magari suoni anche meglio.

24:29.386 --> 24:30.637
Fanculo. Ok.

24:36.643 --> 24:38.145
Sarà una ficata.

24:38.937 --> 24:42.315
Devo presentarvi questo produttore
da cui compro in Scozia.

24:42.316 --> 24:44.859
Usa vecchi barili di Sherry
per farsi le sue botti.

24:44.860 --> 24:46.903
Da qui la dolcezza e le note di mogano.

24:46.904 --> 24:48.237
È un artista.

24:48.238 --> 24:49.864
Quelle botti fanno la differenza.

24:49.865 --> 24:52.492
<i>Qui lo scotch era come una religione.</i>

24:53.243 --> 24:54.577
<i>Non potevi fartene versare</i>

24:54.578 --> 24:56.913
<i>un bicchiere senza sorbirti
un cazzo di TED Talk.</i>

24:56.914 --> 24:58.623
<i>Poi qualcun altro si metteva a parlare</i>

24:58.624 --> 25:01.375
<i>di una grande bottiglia che aveva,
ormai introvabile,</i>

25:01.376 --> 25:02.920
<i>e bla, bla, bla.</i>

25:03.754 --> 25:07.508
<i>Credo che, a un certo punto,
tutti si siano resi conto</i>

25:08.133 --> 25:10.593
<i>che quelle case, quelle mogli, quei lavori</i>

25:10.594 --> 25:12.720
<i>sarebbero stati la somma delle loro vite.</i>

25:12.721 --> 25:14.764
<i>Il futuro era già scritto.</i>

25:14.765 --> 25:17.266
<i>E così è nata la ricerca di riempitivi.</i>

25:17.267 --> 25:21.771
<i>Scotch, sigari, mazze da golf
personalizzate, escort di lusso.</i>

25:21.772 --> 25:25.733
<i>Intere industrie nate per lucrare
sulla quieta disperazione</i>

25:25.734 --> 25:27.986
<i>dei ricconi di mezza età.</i>

25:37.621 --> 25:38.914
Coop.

25:39.790 --> 25:42.167
È vero che hai lasciato Bailey Russell?

25:44.586 --> 25:48.840
Sì. Ora sto sviluppando un mio progetto
con un family office di Dubai.

25:48.841 --> 25:50.049
È una mossa audace.

25:50.050 --> 25:51.133
Congratulazioni.

25:51.134 --> 25:53.970
- Sì. Grazie.
- Stai già investendo?

25:53.971 --> 25:55.805
Ora lavoro molto con i <i>mezzanine</i>.

25:55.806 --> 25:58.975
- Parliamone.
- Beh, siamo ancora in fase accordi.

25:58.976 --> 26:00.518
E i miei investimenti alla Bailey?

26:00.519 --> 26:01.894
Dovrei tirarmi fuori?

26:01.895 --> 26:03.938
- Io lo farei.
- No.

26:03.939 --> 26:05.023
No.

26:14.408 --> 26:15.659
E andiamo!

26:22.291 --> 26:26.794
<i>Tu non sai come mi smuovi</i>

26:26.795 --> 26:30.590
<i>Mi decostruisci e mi consumi</i>

26:30.591 --> 26:33.634
<i>Sono tutto logoro</i>

26:33.635 --> 26:35.720
<i>Non ho più fortuna</i>

26:35.721 --> 26:37.847
<i>Sono in cerca di fama</i>

26:37.848 --> 26:41.392
<i>Ma c'è qualcosa nei tuoi occhi</i>

26:41.393 --> 26:44.604
<i>Che mantiene viva la mia speranza</i>

26:44.605 --> 26:46.522
<i>Ma mi faccio schifo</i>

26:46.523 --> 26:48.649
<i>Quando guardo te</i>

26:48.650 --> 26:52.945
<i>Una cosa così bella e reale</i>

26:52.946 --> 26:56.866
<i>In un mondo che è brutto
E una menzogna</i>

26:56.867 --> 27:00.411
<i>È dura anche solo voler provare</i>

27:00.412 --> 27:02.581
<i>E sto iniziando a pensare che...</i>

27:35.989 --> 27:38.200
Hunter, che cazzo fai?

28:20.200 --> 28:21.951
- Più forte, avanti.
- Io?

28:21.952 --> 28:23.035
Sì, più forte!

28:23.036 --> 28:24.704
Tu.

28:24.705 --> 28:26.581
Cos'è? No. Così ti fai stuprare.

28:26.582 --> 28:28.833
Sei spacciata. Non c'è da ridere.

28:28.834 --> 28:30.960
Tu sei morta. Uccisa.

28:30.961 --> 28:32.295
Sei morta.

28:32.296 --> 28:34.131
Per carità. Avanti!

28:35.132 --> 28:38.217
Mi prendi per il culo?
Picchi come una vittima.

28:38.218 --> 28:40.469
È questo che sei? Sei una vittima?

28:40.470 --> 28:42.263
- No.
- No? E perché sorridi?

28:42.264 --> 28:45.309
Avanti! Colpisci! Avanti!

28:47.060 --> 28:49.563
Meglio. Meglio. Sì!

28:50.272 --> 28:52.983
Sì! Sì!

28:54.526 --> 28:56.403
Sì.

29:03.619 --> 29:10.250
<i>Accarezzo tutto il dolore
Lo conservo nel profondo</i>

29:10.751 --> 29:17.216
<i>Posso afferrare tutto lo stesso
Ma mi serve del tempo</i>

29:17.799 --> 29:24.306
<i>Se l'erba cresce più verde
Dall'altro lato</i>

29:24.806 --> 29:31.771
<i>Se vuoi, io aspetterò
Ma mi serve del tempo</i>

29:31.772 --> 29:38.320
<i>Dammi altri due giorni
Ti amo</i>

29:41.281 --> 29:42.699
Ehi.

29:43.575 --> 29:44.742
Sei stata grande.

29:44.743 --> 29:45.993
Grazie.

29:45.994 --> 29:47.245
Ti posso offrire da bere?

29:47.246 --> 29:48.997
Io bevo gratis.

29:49.665 --> 29:51.082
Fa parte dell'accordo.

29:51.083 --> 29:55.420
Ok. Beh, posso offrirmene uno
e farti compagnia?

29:56.505 --> 29:57.713
Mi chiamo Tom, comunque.

29:57.714 --> 30:00.174
Sembri un bravo ragazzo, Tom,

30:00.175 --> 30:03.970
e hai spalle eccezionali,
ma sarò sincera con te.

30:03.971 --> 30:05.930
- Io porto guai.
- Va bene.

30:05.931 --> 30:07.975
So dove sono le uscite.

30:10.143 --> 30:11.436
Aspetta.

30:12.729 --> 30:14.898
Ehi, ciao. Come va? Come sta an...

30:16.525 --> 30:18.317
Ehi. No, no, ehi. Calma.

30:18.318 --> 30:20.236
Calma, Hunter, calmati.

30:20.237 --> 30:21.321
Dove sei?

30:31.206 --> 30:33.500
Ehi, bello. Sai dov'è Hunter?

30:34.293 --> 30:35.294
Chi?

30:37.671 --> 30:39.298
Non ti drogare.

30:42.676 --> 30:44.761
E dai, devo pisciare! Muoviti!

30:50.851 --> 30:52.769
Hunter! Sono io, Ali.

31:11.747 --> 31:12.955
Ehilà.

31:12.956 --> 31:14.791
C'è posto per me?

31:29.932 --> 31:31.391
Che meraviglia.

31:33.727 --> 31:35.103
Che cos'hai preso?

31:35.604 --> 31:37.064
Fungo e capsula.

31:37.981 --> 31:39.273
Wow.

31:39.274 --> 31:40.692
Sei ancora in trip?

31:41.818 --> 31:44.363
Dipende. Siamo in una vasca?

31:51.203 --> 31:54.331
Non mi vede mai nessuno. Capisci?

31:55.582 --> 31:56.833
E non so perché.

31:56.834 --> 31:59.001
Sarà per come sono fatto.

31:59.002 --> 32:00.963
Ormai ci sono abituato.

32:01.797 --> 32:05.884
Ma oggi, con la band,
mi hanno visto, finalmente.

32:07.219 --> 32:08.762
Ed è stato bello.

32:11.306 --> 32:13.517
E poi ho fatto un casino.

32:14.226 --> 32:15.227
Lo capisco.

32:16.019 --> 32:17.437
Ci sono passata anch'io.

32:19.314 --> 32:21.024
Ci passo ancora.

32:22.276 --> 32:23.652
Ci vivo dentro, in realtà.

32:24.862 --> 32:26.655
Siamo molto simili, in questo.

32:27.364 --> 32:29.907
Essere visti ci spaventa,
ma è anche un desiderio.

32:29.908 --> 32:31.493
Nonché un bisogno.

32:32.286 --> 32:34.120
Non per niente siamo musicisti.

32:34.121 --> 32:36.914
- È una chance di essere visibili.
- Devo pisciare!

32:36.915 --> 32:38.708
Hai rotto il cazzo, smamma!

32:38.709 --> 32:41.043
- Vattene a fanculo!
- E dai!

32:41.044 --> 32:42.796
Muovetevi!

32:44.464 --> 32:46.716
Comunque, in questo caso specifico,

32:46.717 --> 32:50.887
non devi preoccuparti di niente perché,
qualunque cosa sia successa,

32:50.888 --> 32:54.140
là fuori sono tutti strafatti,
non ricorderanno niente domani.

32:54.141 --> 32:56.185
- Sei sicura?
- Sì.

32:57.811 --> 32:59.062
Torniamo a casa?

33:00.230 --> 33:02.191
- Sì.
- Ok.

33:04.234 --> 33:07.403
Beh, dovrai alzarti prima tu,

33:07.404 --> 33:10.199
perché mi servirà una mano
per uscire da qua.

33:17.831 --> 33:20.917
Non prenderei mai
una domestica così carina.

33:20.918 --> 33:23.920
Insomma, Nick se la scopa di sicuro.

33:23.921 --> 33:26.380
- Io lo farei.
- Sì, so che lo faresti.

33:26.381 --> 33:27.966
Ma lei?

33:28.550 --> 33:29.550
<i>Touché.</i>

33:29.551 --> 33:31.093
Quello sì che è una bomba.

33:31.094 --> 33:32.387
Vuoi vedere.

33:34.765 --> 33:35.766
Eccolo qua.

33:37.351 --> 33:38.685
Guarda che meraviglia.

33:39.436 --> 33:41.562
Prendilo, però non te lo puoi
infilare al dito.

33:41.563 --> 33:42.648
Perché no?

33:42.940 --> 33:45.442
Perché tu non hai vinto
un cazzo di campionato, Peter.

33:58.455 --> 34:00.414
Cavolo, Paul.

34:00.415 --> 34:02.501
- È di un altro pianeta.
- Niente male, eh?

34:03.043 --> 34:05.461
Oh, sì. È carina.

34:05.462 --> 34:07.880
Era solo una cameriera
in uno dei tuoi ristoranti?

34:07.881 --> 34:10.633
È sempre bene avere una riserva.

34:10.634 --> 34:11.926
E tu, Dom?

34:11.927 --> 34:13.553
Tutte quelle cameriere.

34:13.554 --> 34:15.137
Lo chef avrà la prima scelta.

34:15.138 --> 34:16.638
Confessa.

34:16.639 --> 34:18.559
- Non varrebbe il rischio.
- No?

34:19.184 --> 34:20.853
Io e Kat andiamo già alla grande.

34:24.857 --> 34:26.692
Dovrei davvero divorziare.

34:27.317 --> 34:30.151
Ehi, come procede con Samantha?

34:30.152 --> 34:32.655
Ce la fate a evitare
una trafila legale infinita?

34:32.656 --> 34:34.490
Credo di no.

34:34.491 --> 34:37.827
È rancorosa, gelosa
e una venale del cazzo.

34:37.828 --> 34:39.453
Vuole ripulirmi, la stronza.

34:39.454 --> 34:40.663
Ho fatto un'offerta buona,

34:40.664 --> 34:44.917
ma il suo legale di merda l'ha convinta
che merita una fetta più grossa.

34:44.918 --> 34:46.878
Ma sai che ti dico? Se lo può scordare.

34:46.879 --> 34:48.797
Cristo, Paul, dacci un taglio.

34:49.505 --> 34:50.506
Qualche problema, Coop?

34:50.507 --> 34:52.884
È la madre dei tuoi figli!
Perché ne parli così?

34:52.885 --> 34:54.135
Siamo diversi.

34:54.136 --> 34:55.887
Nick si scopa la madre dei tuoi figli,

34:55.888 --> 34:57.847
e tu gli regali
una bella bottiglia di vino.

34:57.848 --> 34:59.724
- Paul, abbassa i toni.
- Restiamo civili.

34:59.725 --> 35:02.685
Quell'infida puttana
sta mirando al mio patrimonio.

35:02.686 --> 35:05.938
Cavolo, Paul! Non lo so.
Visto che si è lasciata scopare

35:05.939 --> 35:07.899
da un grassone microdotato come te,

35:07.900 --> 35:09.693
- magari lo merita.
- Figlio di puttana!

35:10.485 --> 35:11.528
Bastardo!

35:13.363 --> 35:15.865
Io ti ammazzo, hai capito?
Io ti ammazzo, stronzo!

35:15.866 --> 35:17.033
Figlio di puttana...

35:17.034 --> 35:18.451
- Basta!
- Ti ammazzo.

35:18.452 --> 35:20.287
Yo, calmatevi.

35:21.413 --> 35:22.955
Ok.

35:22.956 --> 35:25.416
Ok, ragazzi, ora è una vera festa.

35:25.417 --> 35:27.126
Ho un'idea.

35:27.127 --> 35:29.670
Cento bigliettoni
a chi riesce a farmi un punto.

35:29.671 --> 35:32.215
- Sì.
- Sì. Chi si sente fortunato?

35:32.216 --> 35:33.424
Io!

35:33.425 --> 35:35.594
Sì. Tutti al piano di sotto.

36:27.521 --> 36:28.981
Dai!

36:32.442 --> 36:34.902
Negato. Accesso negato.

36:34.903 --> 36:36.946
Non oggi, figlio di puttana.

36:36.947 --> 36:39.156
- Che classe.
- Né mai. Non a casa mia.

36:39.157 --> 36:41.450
Chi è il prossimo temerario? D'accordo.

36:41.451 --> 36:44.495
Jerry, Jerry, Jerry!

36:44.496 --> 36:47.416
Jerry? Ok. Degno avversario.

36:47.958 --> 36:50.251
- Hai giocato in prima divisione, giusto?
- Sì, esatto.

36:50.252 --> 36:52.795
- Ok. Ma sarai quello di un tempo?
- Ehi.

36:52.796 --> 36:54.380
Cento dollari su Jerry! 10 a 1.

36:54.381 --> 36:56.174
- Chi è con me?
- Corro questo rischio.

36:56.175 --> 36:58.050
Oh, cavolo.

36:58.051 --> 37:00.052
- Forza, Jerry.
- Vai, e andiamo.

37:00.053 --> 37:01.637
- Oh, mio Dio!
- Forza.

37:01.638 --> 37:03.264
Vuoi tirare da qui?

37:03.265 --> 37:05.725
È questo il piano?
Cos'è una partitella all'oratorio?

37:05.726 --> 37:07.935
Principianti.

37:07.936 --> 37:09.353
Forza, Nick.

37:09.354 --> 37:12.023
Da' qua. Principianti.

37:12.024 --> 37:14.025
Da' qua.

37:14.026 --> 37:17.361
L'hai persa, Jerry?
Sì, gioco anche in difesa.

37:17.362 --> 37:20.823
- È quello che vuole la gente.
- Jerry! Vai, Jerry!

37:20.824 --> 37:22.408
È quello che vuole la gente!

37:22.409 --> 37:23.869
Jerry!

37:25.871 --> 37:29.790
- Oh, merda. Cazzo. Porca troia.
- Oh, no.

37:29.791 --> 37:32.001
- Oh, cazzo.
- Mi dispiace, Jerry.

37:32.002 --> 37:33.294
Aspetta. Fammi vedere.

37:33.295 --> 37:34.629
Oh, ma che cazzo?

37:34.630 --> 37:36.506
Quello è un osso.

37:36.507 --> 37:38.382
Ehi, chiamate un'ambulanza.

37:38.383 --> 37:40.259
- È grave.
- Ti riprenderai alla svelta.

37:40.260 --> 37:41.969
- Merda!
- Cazzo, scusa, Jerry.

37:41.970 --> 37:43.304
- Merda.
- Tranquillo.

37:43.305 --> 37:45.307
- Non posso guardare.
- Non toccarla.

38:00.656 --> 38:02.198
Posso sopportare che Paul

38:02.199 --> 38:06.370
si scopi una che ha la metà dei suoi anni.
Cioè, è un cliché patetico,

38:06.995 --> 38:09.914
e lui è talmente narcisista
da credere che una ragazzina

38:09.915 --> 38:11.374
sia davvero attratta da lui.

38:11.375 --> 38:14.627
Ma è la sua irresponsabilità

38:14.628 --> 38:16.879
la cosa che mi fa davvero incazzare.

38:16.880 --> 38:18.965
Poteva anche trasmettermi l'herpes.

38:18.966 --> 38:20.634
La cameriera ha l'herpes?

38:21.176 --> 38:22.593
No, non lo so.

38:22.594 --> 38:24.178
Lo dico teoricamente.

38:24.179 --> 38:25.680
Herpes teorico.

38:25.681 --> 38:29.476
Ed è chiaro a tutti
che quella è soltanto un palliativo.

38:29.977 --> 38:33.354
Ma uno di questi giorni si sveglierà,
si guarderà allo specchio

38:33.355 --> 38:37.818
e si accorgerà che qualunque sia
la sua ferita, è ancora lì.

38:39.444 --> 38:43.197
E oltretutto, dopo avermi tradita
Dio solo sa quante volte,

38:43.198 --> 38:46.785
mi sguinzaglia il suo avvocato come
se fossi io la colpevole. Insomma...

38:49.663 --> 38:51.540
Per me è più facile, con Coop.

38:52.207 --> 38:54.250
Beh, certo. Ma non è proprio lo stesso,

38:54.251 --> 38:56.628
tu sei il Paul della vostra equazione.

38:57.504 --> 38:58.838
- Cosa?
- No, scusa.

38:58.839 --> 39:01.007
Non stavo dicendo che sei come Paul.

39:01.008 --> 39:03.593
Dicevo solo che la tresca l'hai avuta tu.

39:03.594 --> 39:05.344
E credimi, non ti giudico.

39:05.345 --> 39:06.638
Lo dico veramente.

39:07.514 --> 39:09.682
- La smetto di parlare.
- Oh, mio Dio. Sono Paul.

39:09.683 --> 39:11.559
- No, non sei Paul.
- No, hai ragione.

39:11.560 --> 39:14.104
- Non intendevo questo.
- Sono io quella che ha tradito.

39:16.523 --> 39:20.277
Però è successo dopo anni... anni...

39:21.403 --> 39:26.909
di tentativi di spingerlo
a prestare attenzione a noi.

39:29.244 --> 39:30.287
A me.

39:35.083 --> 39:39.670
E nonostante questo,
il divario tra di noi si è ampliato

39:39.671 --> 39:42.758
finché, a un certo punto,
non potevo fare nient'altro.

39:43.425 --> 39:45.719
E così ti sei fatta il suo migliore amico.

39:46.929 --> 39:48.554
- Mi dispiace.
- Wow.

39:48.555 --> 39:50.181
- Mi dispiace. Sono i brownie.
- Sam.

39:50.182 --> 39:51.265
Sono i brownie.

39:51.266 --> 39:54.310
Non è perché ti ho fatto il culo
alla lezione?

39:54.311 --> 39:58.105
Cosa? Oddio, che tenera. Se pensi
che sia andata così, sei un'illusa.

39:58.106 --> 39:59.357
Se non mi avessero fermata,

39:59.358 --> 40:01.859
- ti avrei appiccicata contro la parete.
- Sei pazza.

40:01.860 --> 40:03.694
Ti rompo a calci quel culetto striminzito

40:03.695 --> 40:05.571
- della Ivy League...
- Guarda qua.

40:05.572 --> 40:07.031
- Scherzi?
- Guarda le mie armi.

40:07.032 --> 40:09.116
- Che devo guardare?
- Guarda che armi, stronza.

40:09.117 --> 40:11.786
- Quelle sarebb... Non vedo niente.
- Ecco, guarda qua.

40:11.787 --> 40:14.247
- Guarda. Tocca. Tocca.
- Ok. Dai, fa' sentire, su.

40:14.248 --> 40:16.374
E se io faccio così?

40:16.375 --> 40:19.961
- Oh, mio Dio. Ehi.
- Già. Ok, Mel.

40:19.962 --> 40:22.965
- Che cazzo stai facendo?
- Sì, prendi questo.

40:23.549 --> 40:25.342
Lasciami...

40:31.682 --> 40:33.140
No.

40:33.141 --> 40:34.350
E piantala.

40:34.351 --> 40:37.980
- Mi arrendo. Oh, Dio.
- Se ti arrendi, allora smettila.

40:40.607 --> 40:42.359
Oh, mio Dio.

40:54.079 --> 40:55.664
Ho iniziato a scomparire.

40:56.456 --> 40:58.958
Diventando una minuscola parte
della sua vita,

40:58.959 --> 41:01.253
invece di essere la più importante.

41:02.171 --> 41:06.258
Era come se lui avesse un tot di spazio
e io ne chiedessi troppo.

41:08.594 --> 41:12.264
Io non credo che Coop
abbia spazio per altri.

41:15.559 --> 41:18.270
Forse un tempo lo aveva, ma ora non più.

41:20.480 --> 41:22.106
Hai molta rabbia repressa,

41:22.107 --> 41:24.193
dovresti farti una scopata al più presto.

41:25.986 --> 41:28.322
Sì. Lo so.

41:30.574 --> 41:31.909
Ok, devo andare.

41:35.162 --> 41:36.330
Sì, anch'io.

41:43.504 --> 41:45.463
Vuoi parlare del sacchetto di soldi?

41:45.464 --> 41:46.882
No.

41:50.594 --> 41:53.639
Hai mai fissato una cosa
per così tanto tempo...

41:55.474 --> 41:59.394
da accorgerti di colpo
che hai smesso di vederla da secoli?

42:00.312 --> 42:02.064
Di che cosa stiamo parlando?

42:03.774 --> 42:04.816
Della mia vita.

42:09.821 --> 42:10.822
Oh, cazzo.

42:15.160 --> 42:16.495
Cazzo, Barney.

42:19.831 --> 42:22.917
- Mi dispiace tanto.
- Quello è un prototipo.

42:22.918 --> 42:24.711
Sono davvero mor...

42:27.130 --> 42:29.091
<i>Se siete in cerca di metafore...</i>

42:30.384 --> 42:33.970
<i>ecco un uomo che vomita
in un cesso da 30.000 dollari</i>

42:33.971 --> 42:35.514
<i>che non è ancora installato.</i>

42:38.976 --> 42:41.686
<i>Comunque, appena cambi ottica,</i>

42:41.687 --> 42:44.565
<i>tutto in questa città
è una cazzo di metafora.</i>

42:45.440 --> 42:49.778
<i>Il che rende arduo distinguere
le cose reali, ammesso che ce ne siano.</i>

43:17.222 --> 43:18.473
Buona giornata.

43:22.644 --> 43:23.812
Ciao, Hunter.

43:50.422 --> 43:51.714
Ciao, Coop.

43:51.715 --> 43:52.840
Ehi.

43:52.841 --> 43:54.008
Sono passata da te.

43:54.009 --> 43:56.260
C'era Ali. Mi ha detto lei che eri qui.

43:56.261 --> 43:58.012
Ora vive con te?

43:58.013 --> 43:59.514
Sì. Ha dei problemi,

43:59.515 --> 44:01.307
e non voglio che stia sola.

44:01.308 --> 44:03.017
Sarà dura, per te.

44:03.018 --> 44:04.770
Ma sono tutto ciò che ha.

44:06.188 --> 44:08.732
Ha anche me, Coop, questo sappilo.

44:12.069 --> 44:14.237
Nick dice che non lavori più alla Bailey?

44:14.238 --> 44:17.658
Sì, comincio
con un nuovo fondo negli Emirati.

44:18.367 --> 44:19.742
Meno capi, più vantaggi.

44:19.743 --> 44:20.826
Di punto in bianco?

44:20.827 --> 44:22.745
È ora di cambiare.

44:22.746 --> 44:24.121
Eri in Bailey da tanto.

44:24.122 --> 44:26.165
Anche tu sei stata con me tanto tempo.

44:26.166 --> 44:27.792
Ok, Coop.

44:27.793 --> 44:29.210
Tranquilla, avrai gli assegni.

44:29.211 --> 44:30.503
Oh, vaffanculo.

44:30.504 --> 44:32.421
Che vuoi da me, eh?

44:32.422 --> 44:34.049
Che vuoi? Dimmelo.

44:34.675 --> 44:38.804
- Ormai è impossibile parlare con te.
- Eppure sei qui, che ancora ci provi.

44:40.973 --> 44:43.725
Sto pensando di assumere
un professionista per Tori.

44:44.351 --> 44:46.894
Circa mille a settimana.
E volevo parlartene.

44:46.895 --> 44:49.689
Sono io il suo coach.
E si allena qui con Eddie.

44:49.690 --> 44:50.815
Non le serve altro.

44:50.816 --> 44:52.942
- Le serve un professionista.
- Un amico di Nick?

44:52.943 --> 44:55.736
Non si parla di Nick.
Si parla del meglio per Tori.

44:55.737 --> 44:57.238
I prossimi mesi saranno cruciali,

44:57.239 --> 44:59.532
e lo sai quanto desidera
entrare a Princeton.

44:59.533 --> 45:01.826
- Non le serve un professionista!
- Perché noi...

45:01.827 --> 45:04.036
Le serve almeno qualcuno che sia presente.

45:04.037 --> 45:05.371
- Sono presente.
- No, Coop.

45:05.372 --> 45:06.956
- Compari quanto basta...
- Merda.

45:06.957 --> 45:09.292
- ...per autoconvincerti.
- Basta con le stronzate.

45:09.293 --> 45:11.043
Non parleremo di questa cosa ancora.

45:11.044 --> 45:12.920
Una cosa è non essere presente per me,

45:12.921 --> 45:14.964
ma per lei io non transigo.

45:14.965 --> 45:17.176
- Hai capito?
- Nient'altro?

45:42.284 --> 45:44.827
Ha molti orologi, qui, signor Sperling.

45:44.828 --> 45:47.413
Perché un ladro avrebbe preso solo quello?

45:47.414 --> 45:51.250
Quello, da solo, vale 225.000 dollari.

45:51.251 --> 45:53.669
Quindi abbiamo un ladro poco avido?

45:53.670 --> 45:56.172
Il fatto che gli altri orologi ci siano,

45:56.173 --> 45:59.676
mi porta a chiedermi
se lei non l'abbia riposto altrove.

46:00.344 --> 46:02.554
Chi dimentica dove ha messo
un orologio così costoso?

46:03.222 --> 46:06.098
Non lo so. Forse la stessa persona
che ne compra uno?

46:06.099 --> 46:07.184
Cosa?

46:08.769 --> 46:10.603
- Ha una foto dell'orologio?
- Sì.

46:10.604 --> 46:12.898
E anche i documenti. Ve li prendo.

46:17.110 --> 46:19.028
Ce l'hai con quest'uomo?

46:19.029 --> 46:20.488
Lo aiuto a trovare l'orologio.

46:20.489 --> 46:21.906
Credi che lo troveremo davvero?

46:21.907 --> 46:24.117
Non lo so. Ma sarà una nostra priorità.

46:25.035 --> 46:27.704
- Sul serio?
- No. Non proprio.

46:44.930 --> 46:47.265
<i>La graffetta,
collegata al blocco batteria,</i>

46:47.266 --> 46:48.934
<i>fungerà da tenditore.</i>

46:50.102 --> 46:53.397
<i>Ora, tenete il vostro tenditore
in posizione.</i>

46:54.940 --> 46:56.400
<i>Inserite di un centimetro.</i>

46:57.025 --> 46:58.276
<i>Non forzatelo.</i>

46:58.277 --> 47:00.737
<i>Potreste dover armeggiare un po'.</i>

47:01.446 --> 47:03.907
<i>Adesso possiamo dare tensione.</i>

47:06.076 --> 47:11.290
<i>Voilà. E se così non funziona,
c'è sempre la forza bruta.</i>

47:18.255 --> 47:20.423
<i>Il mio psichiatra
sarebbe stato contentissimo</i>

47:20.424 --> 47:24.553
<i>per il fatto che stavo derubando
l'uomo che si era fatto mia moglie.</i>

47:28.056 --> 47:30.224
<i>Ma non avevo uno psichiatra.</i>

47:30.225 --> 47:32.643
<i>Però avevo un tutorial di Youtube,</i>

47:32.644 --> 47:34.687
<i>l'anello del campionato di Nick</i>

47:34.688 --> 47:36.689
<i>e l'idea che, tutto sommato,</i>

47:36.690 --> 47:38.525
<i>stavo diventando bravino.</i>

47:44.448 --> 47:45.449
<i>O no.</i>

49:08.115 --> 49:10.117
Tradotto da:
Silvia Alexakis
