WEBVTT

00:10.886 --> 00:12.261
Mi ez a felhajtás?

00:12.262 --> 00:13.971
Csak próbálom ledolgozni,
hogy itt aludtam.

00:13.972 --> 00:15.307
Azt már ledolgoztad.

00:16.015 --> 00:17.309
Gyere ide, gyönyörűm!

00:19.144 --> 00:20.145
Menjünk!

00:21.897 --> 00:23.481
Várj, Tor! Csináltam neked kaját.

00:23.482 --> 00:24.982
Ne hívj Tornak, Nicky!

00:24.983 --> 00:26.526
- Hé!
- Bocs!

00:26.527 --> 00:27.985
Tori!

00:27.986 --> 00:31.030
De sportoló vagy. Az izomépítéshez
sok fehérjét kell bevinned.

00:31.031 --> 00:32.698
Félkilónként 0,8 grammot.

00:33.325 --> 00:35.076
Ezért van itt a bajnokok reggelije.

00:35.077 --> 00:36.661
Az nem reggeli.

00:36.662 --> 00:37.955
Hanem metafora.

00:44.086 --> 00:45.920
Phil, megértem a túlfizetéseket, oké.

00:45.921 --> 00:48.965
De hogy a faszba kerülhet nekem
a tájépítés plusz 60 000 dollárba?

00:48.966 --> 00:51.467
A feleséged kért pár fát,
és hogy szintezzük a kertet.

00:51.468 --> 00:54.220
- Sok árnyékot adnak majd.
- Grace!

00:54.221 --> 00:56.473
- Grace!
- Sok a dolgom, drágám.

00:57.266 --> 00:58.516
Lemondhatnánk a fákat?

00:58.517 --> 01:00.184
- Hé, Phil!
- Már itt a teherfuvar.

01:00.185 --> 01:01.686
- Itt a teherfuvar.
- Phil!

01:01.687 --> 01:03.647
- Igen?
- Kellesz az emelőnél.

01:04.815 --> 01:06.607
Hé, tudtad, hogy egy csomó fa van kint?

01:06.608 --> 01:08.025
Igen, sok árnyékot adnak majd.

01:08.026 --> 01:09.652
Hé! Hé, hé! Mesélsz a fákról?

01:09.653 --> 01:10.862
Igen, kell az árnyék.

01:10.863 --> 01:12.321
- Kell?
- Bocs, elkésünk.

01:12.322 --> 01:15.116
- Oké. Szép napot!
- Szia! Én... Sziasztok, lányok!

01:15.117 --> 01:16.534
- Gyertek! Nyomás!
- Sziasztok!

01:16.535 --> 01:18.078
- Szia, Coop!
- Szia! Sziasztok!

01:21.123 --> 01:22.123
Gyalog vagy kocsival?

01:22.124 --> 01:23.666
Gyalog jöttem. Te mondtad.

01:23.667 --> 01:25.586
Igen. Az én kocsimmal megyünk.

01:26.837 --> 01:27.838
Gyere!

01:28.881 --> 01:29.840
Oké.

01:39.683 --> 01:41.685
Jézusom, Barney! Ez egy Spectre?

01:42.811 --> 01:44.729
Spéci kiadás. Full elektromos.

01:44.730 --> 01:46.647
Grace vette nekem néhány hete.

01:46.648 --> 01:47.815
Szülinapi ajándék.

01:47.816 --> 01:50.067
- Hát, ez kedves volt tőle.
- Ó, nem.

01:50.068 --> 01:52.028
Ez csak katasztrófapolitika.

01:52.029 --> 01:55.489
Nem tolhatom le a költekezése miatt,
ha egy kibaszott Rollsot vezetek.

01:55.490 --> 01:57.117
Jaj, ne már! Imádod.

01:58.660 --> 02:00.078
Tényleg nagyon állat.

02:01.079 --> 02:03.540
Baromi jó.

02:04.208 --> 02:05.292
Én vezetek.

02:07.419 --> 02:08.294
Naná.

02:35.572 --> 02:37.491
Mi a fasz?

04:07.289 --> 04:08.706
Amúgy hova is megyünk?

04:08.707 --> 04:10.458
Találkozunk egy ügyvéddel.

04:10.459 --> 04:12.960
Nem perelhetem be Russellt.
Lecsapnak, mint egy legyet.

04:12.961 --> 04:15.088
Bocs! Világosabban fogalmazok.

04:15.631 --> 04:17.882
Rick Massiellóhoz megyünk.

04:19.885 --> 04:22.428
Találkozód van Massey-vel?
Hogy kaptál időpontot hozzá?

04:22.429 --> 04:23.513
Az mindegy.

04:23.514 --> 04:26.808
A lényeg az, hogy amint a Bailey
meghallja a nevét, megállapodnak.

04:27.518 --> 04:28.893
Jack egy porcikája se akarja,

04:28.894 --> 04:31.562
hogy Massey cirkuszoljon,
és felidegesítse a befektetőit.

04:31.563 --> 04:33.022
Drága lesz.

04:33.023 --> 04:35.149
Hát, sikerdíjért csinálja.

04:35.150 --> 04:37.860
- Ezt ő mondta neked?
- Nem éppen, de te majd meggyőzöd.

04:37.861 --> 04:40.029
- A felét elviszi.
- Valószínű.

04:40.030 --> 04:42.615
De a másik fél is sokkal több,
mint amennyid most van.

04:42.616 --> 04:44.825
Számláid vannak, barátom.
Kezdve az enyéimmel.

04:44.826 --> 04:46.161
<i>Nick Brandes.</i>

04:48.622 --> 04:49.705
Nick! Csá!

04:49.706 --> 04:50.831
<i>Mizu, Barney?</i>

04:50.832 --> 04:53.376
Csak a terem
refinanszírozása miatt hívlak.

04:53.377 --> 04:55.795
Dobbs azt mondja,
hogy belefér a következő két hely,

04:55.796 --> 04:57.713
<i>nem kell piaci pozíciómat pénzzé tenni.</i>

04:57.714 --> 04:59.173
Igen. Hé, bocs, Nick!

04:59.174 --> 05:00.675
A kocsiban vagyok Cooppal.

05:00.676 --> 05:02.093
<i>- Ki vagyok hangosítva?</i>
- Igen.

05:02.094 --> 05:03.761
<i>Csá! Mi a helyzet, Coop?</i>

05:03.762 --> 05:06.514
Tudjátok, hogy a csajoknak
ma este lesz az önvédelmi cuccuk?

05:06.515 --> 05:08.724
- Az ma este van?
<i>- Én úgy tudom.</i>

05:08.725 --> 05:10.935
<i>Ma este agglegények vagyunk, srácok.</i>

05:10.936 --> 05:14.146
Szóval veszek egy kis húst meg piát,
és mindenkit áthívok bandázni.

05:14.147 --> 05:15.731
- <i>Benne vagytok?</i>
- Jól hangzik.

05:15.732 --> 05:17.358
<i>Ez az! Hát te, Coop?</i>

05:17.359 --> 05:18.360
Kihagyom, Nick.

05:19.111 --> 05:23.656
Értem. Hát, a meghívás áll,
ha meggondolnád magad.

05:23.657 --> 05:25.617
Nem fogom. De kösz.

05:28.996 --> 05:30.872
Jó, lerakom, mielőtt elkezd kínos lenni.

05:30.873 --> 05:32.707
- Este találkozunk, Nick.
<i>- Oké, Barney!</i>

05:32.708 --> 05:34.418
<i>Majd mondd, mi van a refinanszírral!</i>

05:38.130 --> 05:40.131
- Mi van?
- Mi lett a Coop-csapattal?

05:40.132 --> 05:41.966
Te mondtad, hogy nincsenek csapatok.

05:41.967 --> 05:44.510
De ha lennének,
akkor egyértelműen a tiédben lennék.

05:44.511 --> 05:47.180
- Bassza meg Nick!
- De azért átmész hozzá.

05:47.181 --> 05:48.723
Jó bulikat tart.

05:48.724 --> 05:50.308
Jönnöd kéne.

05:50.309 --> 05:51.602
Neked nem kéne menned.

05:52.728 --> 05:54.812
Nos, pár napja Nick a legnagyobb ügyfelem,

05:54.813 --> 05:56.522
úgyhogy kötve a kezem.

05:56.523 --> 05:57.774
Azta!

05:58.358 --> 05:59.942
Kár lenne ezért az autóért.

05:59.943 --> 06:01.862
Ezzel még csak ne is poénkodj!

06:06.617 --> 06:07.783
Nem nyerhet.

06:07.784 --> 06:09.452
Ezt el kell mondanom előre.

06:09.453 --> 06:12.581
Maga okos fickó, Coop.
Ezekkel a pasikkal nem fog bírni.

06:14.374 --> 06:15.416
Hát, kösz az idejét!

06:15.417 --> 06:17.543
A jó hír az, hogy nem kell nyernie.

06:17.544 --> 06:19.170
Csak a gyorsítotton kell túljutni,

06:19.171 --> 06:21.672
amikor majd a Bailey
elkezd ajánlatokat tenni.

06:21.673 --> 06:23.591
Akkor elkezdenek egymással tárgyalni.

06:23.592 --> 06:25.551
És én kurva jó tárgyaló vagyok.

06:25.552 --> 06:27.596
Megcsinálja sikerdíjért?

06:28.430 --> 06:29.514
Nem.

06:29.515 --> 06:31.516
Ezért a teljes árat kell kérnem, haver.

06:31.517 --> 06:34.310
A megbízási 200 rongy.
Ez-Ez eltarthat egy ideig.

06:34.311 --> 06:36.522
Mennyi az az idő? Három hónap? Fél év?

06:37.231 --> 06:38.898
Két-három év.

06:38.899 --> 06:40.942
- Jézusom!
- Hát ja. Déli kerület.

06:40.943 --> 06:42.486
Az már csak ilyen.

06:44.154 --> 06:45.488
Biztos van pénze erre a csatára?

06:45.489 --> 06:46.615
Biztos.

06:49.868 --> 06:52.411
Rendben.
Nekem vissza kell mennem a bíróságra.

06:52.412 --> 06:53.871
Egészségükre! Én fizetem.

06:53.872 --> 06:55.541
Akkor elvállalja az ügyet?

06:56.250 --> 06:57.667
Hát, még átrágom a dolgot.

06:57.668 --> 06:58.960
Megnézem, hogy érek rá.

06:58.961 --> 07:00.295
Majd jelentkezem, oké?

07:01.839 --> 07:04.090
- Két-három év?
- Felkészít a legrosszabbra.

07:04.091 --> 07:05.216
Nincs pénzem a pasira.

07:05.217 --> 07:08.804
Fizesd ki a megbízásit, aztán csak
nézned kell, ahogy megindul a dominó!

07:09.346 --> 07:11.639
Nagyon fura tőled ez az optimizmus.

07:11.640 --> 07:13.517
Láttad, mi folyik otthon nálam.

07:14.017 --> 07:15.644
Csak az optimizmus maradt.

07:17.145 --> 07:18.105
Gyere!

07:18.689 --> 07:20.648
Igyunk valahol egy rendes kávét!

07:20.649 --> 07:21.692
Te fizeted.

07:23.402 --> 07:24.819
Takácsmolyai vannak.

07:24.820 --> 07:26.237
- Takácsmolyaim?
- Igen.

07:26.238 --> 07:27.613
A szőnyegekbe petéznek.

07:27.614 --> 07:29.532
Szinte minden szobában találtam lárvákat.

07:29.533 --> 07:30.700
Jézusom!

07:30.701 --> 07:32.368
Szerencse, hogy egyből hívott,

07:32.369 --> 07:34.370
különben egész telepek lennének itt.

07:34.371 --> 07:36.455
- Ki tudja irtani őket?
- Igen.

07:36.456 --> 07:38.833
Kell pár kezelés,
talán három a következő hónapban.

07:38.834 --> 07:40.502
Kilencezer dollárjába fog fájni.

07:41.044 --> 07:42.712
- Kilencezerbe?
- Igen.

07:42.713 --> 07:45.840
Tízezer-ötszázba,
ha a nem mérgező szerekkel szeretné.

07:45.841 --> 07:48.301
És ki kell vennem azt a falat
a gardrób hátuljában.

07:48.302 --> 07:50.136
És minimum még ezt.

07:50.137 --> 07:51.554
- Most komolyan beszél?
- Igen.

07:51.555 --> 07:53.306
Nézze, benne vannak, és szaporodnak!

07:53.307 --> 07:56.475
Első generáció, amennyire látom,
de ha nem szabadul meg tőlük most,

07:56.476 --> 07:58.728
minden fal mögött telepek lesznek.

07:58.729 --> 08:00.354
És akkor sose szabadul meg tőlük.

08:00.355 --> 08:01.898
Mikor tud kezdeni?

08:01.899 --> 08:04.318
Pár nap múlva tudnék csapatot hozni.

08:19.833 --> 08:22.252
- Kösz a fuvart, Barney!
- Szívesen!

08:26.924 --> 08:27.925
Hé!

08:28.467 --> 08:29.593
Coop!

08:31.053 --> 08:32.762
Gyere el ma este Nickhez!

08:32.763 --> 08:34.806
Ne csináld! Rád fér egy kis szórakozás.

08:35.390 --> 08:38.433
Már több mint egy éve.
Talán ideje elengedni.

08:38.434 --> 08:40.187
Lefeküdt a feleségemmel.

08:41.313 --> 08:43.565
Igaz,
de ez kicsit le van egyszerűsítve, nem?

08:44.274 --> 08:46.150
Nézd, nem mondom, hogy Nick nem baszta el!

08:46.151 --> 08:48.653
Elbaszta. A feleséged is elbaszta.

08:48.654 --> 08:51.405
De talán te is elbasztad, nem?

08:51.406 --> 08:52.823
Egy kicsit?

08:52.824 --> 08:54.283
A házasságok bonyolultak.

08:54.284 --> 08:55.660
Azt mondod, az én hibám?

08:55.661 --> 08:58.496
Azt mondom, nem számít, kinek a hibája.

08:58.497 --> 09:00.831
Mind itt leszünk a belátható jövőben.

09:00.832 --> 09:02.751
Legyél jó magadhoz, lépj túl rajta!

09:03.544 --> 09:04.545
Neked menne?

09:06.088 --> 09:07.089
Legalábbis úgy tennék.

09:08.048 --> 09:09.466
Ma este jönnek a gyerekek...

09:10.092 --> 09:11.467
Oké. Az jogos.

09:11.468 --> 09:13.177
Később találkozunk, Barney.

09:13.178 --> 09:14.513
Szia, Coop!

09:22.896 --> 09:25.606
Úristen! Annyira cuki csajszi!

09:25.607 --> 09:28.025
Esti? Ő egy kis démon.

09:28.026 --> 09:29.735
Kinézetre egy kis angyal.

09:29.736 --> 09:31.487
Így veri át az embert.

09:31.488 --> 09:33.574
Gonosz zseni.

09:34.533 --> 09:36.200
Szia, Andy! Itt van a barátod.

09:36.201 --> 09:37.661
Jó napot, Coop!

09:39.538 --> 09:40.621
Mit keres maga itt?

09:40.622 --> 09:42.249
A környéken jártam.

09:43.000 --> 09:45.335
- Ezen a környéken?
- Gondoltam, beugrom.

09:45.961 --> 09:47.838
Hogy megtudjam, akar-e még üzletelni.

09:52.551 --> 09:57.054
Hát, én dobok egy zuhanyt,
hagylak titeket, csináljátok a dolgokat.

09:57.055 --> 09:58.764
Örülök, hogy találkoztunk, Lu.

09:58.765 --> 09:59.892
Én is, Ali.

10:00.559 --> 10:02.185
Kéz- és lábtörést estére!

10:02.186 --> 10:03.896
Köszönöm!

10:07.149 --> 10:08.274
Kedves lány a húga.

10:08.275 --> 10:09.483
Mit keres a házamban?

10:09.484 --> 10:10.651
Az óráért jöttem.

10:10.652 --> 10:12.612
Azt hittem, nem tudja elpasszolni.

10:12.613 --> 10:14.989
Biztosra kellett mennem, hogy nem zsaru.

10:14.990 --> 10:16.199
Úgyhogy lekádereztem.

10:16.200 --> 10:17.700
Lekáderezett?

10:17.701 --> 10:21.078
Gazdag fickó, aki elveszíti a menő állását
a gigantikus fedezeti alapjával.

10:21.079 --> 10:24.081
Hirtelen komoly pénzzavarba kerül.

10:24.082 --> 10:27.376
Eladhatta volna a Maseratiját,
de mit gondolnának a szomszédok,

10:27.377 --> 10:30.963
ha Andrew Cooper
hirtelen egy C osztályút vezetne?

10:30.964 --> 10:35.092
Így a Princeton pénzügyi szupersztárja
a kisstílű bűnözés felé fordul.

10:35.093 --> 10:37.220
Azt se tudja, miről beszél.

10:37.221 --> 10:39.472
A Richard Mille óra.

10:39.473 --> 10:42.391
Nem a magáé, de erről a környékről van.

10:42.392 --> 10:44.519
Bradley Sperling.

10:44.520 --> 10:46.688
Pár utcányira innen.

10:47.648 --> 10:51.526
Egy telefonomba került,
hogy lenyomozzam a sorozatszámot az órán,

10:51.527 --> 10:54.362
és megtudjam, ki vette, és hol lakik.

10:54.363 --> 10:57.949
Semmi nem olyan veszélyes,
mint az, aki nem tudja, mit nem tud.

10:57.950 --> 10:59.159
Igazam van?

10:59.743 --> 11:02.913
De azt tudja, hogy tudom, hol lakik.

11:03.872 --> 11:05.707
Tudom, hol lakik a családja.

11:08.210 --> 11:09.377
Most fenyeget?

11:09.378 --> 11:11.212
Ne fenyegetésnek tekintse!

11:11.213 --> 11:14.715
Ez inkább afféle szerződés,

11:14.716 --> 11:19.262
ami kimondja, hogy ha elkapják,
nem beszél az új barátjáról, Luról.

11:19.263 --> 11:22.391
És ha mégis, akkor büntetés jár érte.

11:23.183 --> 11:24.643
Ez a tolvajok betyárbecsülete.

11:25.769 --> 11:27.311
Én nem vagyok tolvaj.

11:27.312 --> 11:29.690
Még nem tudom, mi maga.

11:30.357 --> 11:32.401
Azt hiszem, talán maga sem.

11:39.741 --> 11:42.202
Most talán idehozhatná azt az órát.

12:09.813 --> 12:10.938
Nem beszélhetek veled.

12:10.939 --> 12:12.815
<i>Miért irányítasz mindig hangpostára?</i>

12:12.816 --> 12:14.442
Udvariasabb, mint ha kinyomnálak.

12:14.443 --> 12:16.068
- <i>Tényleg?</i>
- De most kinyomlak.

12:16.069 --> 12:18.362
Jack holnap be fog hívni az irodájába.

12:18.363 --> 12:20.198
Elmondja, hogy megbíztam Massey-t.

12:20.199 --> 12:22.074
Francba, Coop!

12:22.075 --> 12:24.035
Jack kibaszott velem, Liv. Te is tudod.

12:24.036 --> 12:25.704
Massey bele fog rángatni engem is.

12:27.080 --> 12:28.456
A nevem benne lesz a lapokban.

12:28.457 --> 12:30.374
Nem fogom hagyni, hogy elmozdítsanak.

12:30.375 --> 12:32.126
Én leszek a kurva a sztoriban.

12:32.127 --> 12:34.420
- Jack azt mondja majd, hazudj.
- <i>Te meg, hogy ne.</i>

12:34.421 --> 12:37.716
Én azt kérem, hogy helyesen cselekedj.

12:38.550 --> 12:40.718
<i>Mindent elvett tőlem, Liv.</i>

12:40.719 --> 12:42.094
És most te csinálod velem.

12:42.095 --> 12:43.262
<i>Ez nem rólad szól.</i>

12:43.263 --> 12:44.681
Igen, az már biztos!

12:45.766 --> 12:46.766
Most leteszem.

12:46.767 --> 12:48.143
<i>Liv! Kérl...</i>

12:49.811 --> 12:51.271
Úristen! Bassza meg!

12:52.314 --> 12:54.233
- Sziasztok!
- Szia, apa!

12:54.900 --> 12:56.484
- Szia, apa!
- Milyen volt a suli?

12:56.485 --> 12:57.693
Csak a szokásos.

12:57.694 --> 13:00.364
- Jó illata van.
- Igen, tésztát csinálok.

13:01.406 --> 13:03.699
Én elmegyek Jake-kel.
Azt hittem, megírtam.

13:03.700 --> 13:04.993
Nem, nem...

13:07.287 --> 13:08.120
De, megírtad. Oké.

13:08.121 --> 13:10.332
Csak a cuccaimat ledobni jöttem be.

13:11.041 --> 13:14.043
És elvisz Scotthoz,
hogy beleférjen egy gyors hangpróba.

13:14.044 --> 13:15.545
Ki az a Scott?

13:15.546 --> 13:16.755
McGregor.

13:17.422 --> 13:18.965
Ma este egy buliban játszunk.

13:18.966 --> 13:20.425
Nem emlékszel?

13:21.009 --> 13:23.803
Oké. Jó. Akkor nem kérsz vacsit?

13:23.804 --> 13:26.305
- Na jó. Oké, menjünk!
- Majd megeszem, ami maradt.

13:26.306 --> 13:27.640
Várjatok!

13:27.641 --> 13:29.851
Hogy tervezitek, mikor jöttök haza?

13:29.852 --> 13:30.935
Tizenegyre-éjfélre.

13:30.936 --> 13:32.020
Igen, én is.

13:32.646 --> 13:34.398
Azt tudjátok, hogy holnap sulitok van?

13:36.108 --> 13:37.108
Tényleg.

13:37.109 --> 13:38.568
Suli van. Igen, igaza van.

13:38.569 --> 13:39.735
Állat szülő vagy, apa!

13:39.736 --> 13:40.988
Gyere!

13:50.497 --> 13:51.664
Jézusom!

13:51.665 --> 13:53.082
Hé!

13:53.083 --> 13:54.751
Nem tudtam, hogy még itt vagy.

13:55.627 --> 13:57.545
Mit csinálsz? Ülj le! Igyál valamit!

13:57.546 --> 13:59.964
Nézd a legjobb belgát!

13:59.965 --> 14:02.425
Nem megy. Fellépésem van.

14:02.426 --> 14:03.510
Megint?

14:04.094 --> 14:05.553
Ne add a meglepettet!

14:05.554 --> 14:07.805
Akkor megmosakszom.

14:07.806 --> 14:08.891
Elmegyek meghallgatni.

14:09.558 --> 14:12.686
Hazavágod a hangulatot,
és izgulok, ha ott vagy.

14:13.353 --> 14:14.354
Oké.

14:15.355 --> 14:16.480
Hol vannak a srácok?

14:16.481 --> 14:17.481
Leráztak.

14:17.482 --> 14:18.983
Sajnálom, Andy.

14:18.984 --> 14:21.027
- Bár maradhatnék, de...
- Hé, megvagyok.

14:21.028 --> 14:23.112
Ne már! Menj a dolgodra!

14:23.113 --> 14:25.448
Nem szívesen hagylak így itt.

14:25.449 --> 14:26.532
Hogy?

14:26.533 --> 14:30.579
Van tésztám, <i>scotchom</i>,
Jean-Claude Van Damme-om...

14:31.914 --> 14:33.080
Nagyon izgi.

14:33.081 --> 14:35.416
Oké. Akkor majd találkozunk.

14:35.417 --> 14:36.667
- Szia!
- Szia!

14:36.668 --> 14:38.753
Szia!

14:38.754 --> 14:40.087
- Kéz- és lábtörést!
- Köszi!

14:40.088 --> 14:41.840
- Nagyon csini vagy.
- Köszi szépen!

14:50.557 --> 14:51.974
- Szia!
- <i>Szia!</i>

14:51.975 --> 14:54.101
Üres a ház. Nincs kedved átjönni?

14:54.102 --> 14:55.978
<i>Nem tudok. Van ez az önvédelmi cucc.</i>

14:55.979 --> 14:57.064
Jézusom! Te is?

14:57.856 --> 14:59.357
Egy nő tudja megvédeni magát!

14:59.358 --> 15:01.567
Pontosan kivel szemben?

15:01.568 --> 15:02.652
<i>Gőzöm sincs,</i>

15:02.653 --> 15:04.988
- de felkészülök rá.
- Sam, várj meg!

15:05.739 --> 15:06.781
Figyi, le kell tennem!

15:06.782 --> 15:08.450
- <i>Később felhívsz?</i>
- Igen.

15:19.378 --> 15:22.463
<i>Minden ismerősöm ment valahova aznap,
és mostanában úgy tűnt, a magány</i>

15:22.464 --> 15:25.007
<i>kellett csak ahhoz,
hogy egy rossz ötletből jó legyen.</i>

15:25.008 --> 15:26.510
Bassza meg!

15:29.263 --> 15:31.055
- Szia!
- Akkor láttad, igaz?

15:31.056 --> 15:34.059
- Elmentél?
- Igen, el.

15:34.977 --> 15:36.185
- Szia!
- Szia!

15:36.186 --> 15:38.145
- Sziasztok, csajok!
- Szia!

15:38.146 --> 15:40.523
- Sokan eljöttek.
- Kösz! Ki hitte volna?

15:40.524 --> 15:41.941
Szerintem csak ürügy,

15:41.942 --> 15:43.776
igazából a dekorötleteidért jöttek ide.

15:43.777 --> 15:45.486
Elképesztően jól néz ki a ház.

15:45.487 --> 15:48.114
Komolyan? Én már frissítésen gondolkodtam.

15:48.115 --> 15:50.199
Ó, mindegy.

15:50.200 --> 15:52.703
Az füves <i>brownie</i>. Én még várnék vele.

15:53.328 --> 15:54.538
Gluténmentes?

15:55.205 --> 15:56.874
- Még szép!
- Hát, akkor oké.

15:59.418 --> 16:01.502
Oké, hölgyeim!

16:01.503 --> 16:03.297
Ki akarja, hogy megerőszakolják?

16:06.383 --> 16:08.509
Ez a helyes válasz.

16:08.510 --> 16:11.305
Szóval tegyük le a szendvicseket,
és vegyük komolyra!

16:15.559 --> 16:18.394
<i>Minden feleség Maggie-nél
és Suzanne-nél volt a piás kungfun,</i>

16:18.395 --> 16:20.354
<i>a férjeik meg Nicknél nyomtak be,</i>

16:20.355 --> 16:23.150
<i>ami azt jelentette,
hogy válogathattam az üres házak között.</i>

16:25.444 --> 16:26.611
<i>Amikor még Mellel voltam,</i>

16:26.612 --> 16:29.740
<i>soha nem mondtunk nemet
Resnickék vacsorameghívására.</i>

16:31.325 --> 16:35.162
<i>Dom hivatásos séf volt,
és az ételek mindig elsőrangúak voltak.</i>

16:37.706 --> 16:39.374
<i>Bejárati ajtó nyitva.</i>

16:41.919 --> 16:43.127
<i>Zárva.</i>

16:43.128 --> 16:45.922
<i>Kat Resnick az egyik
legkeresettebb büntetőjogi ügyvéd volt</i>

16:45.923 --> 16:47.298
<i>Manhattanben.</i>

16:47.299 --> 16:50.260
<i>Óránként két rongyért várható volt,
hogy cápa lesz a tárgyaláson.</i>

16:52.429 --> 16:54.723
<i>Ahogy az is várható lett volna,
hogy nincs otthon.</i>

16:55.557 --> 16:56.600
<i>És az ott...</i>

16:57.559 --> 16:59.228
<i>az ott nem Dom volt.</i>

17:40.102 --> 17:41.979
<i>A kölyök Blake Farkas volt,</i>

17:42.980 --> 17:45.356
<i>eggyel Tori fölött járt,
és amennyire emlékeztem,</i>

17:45.357 --> 17:47.025
<i>Kat lánya, Alyssa volt a csaja.</i>

18:02.958 --> 18:05.501
<i>Domaine D’Auvenay
Chevalier-Montrachet Grand Cru.</i>

18:05.502 --> 18:07.337
<i>2013,</i> vintage<i>.</i>

18:11.508 --> 18:16.262
<i>Lalou Bize-Leroy, más néven
Burgundia királynőjének agyszüleménye.</i>

18:16.263 --> 18:18.681
<i>A biodinamikus borkészítés úttörőjeként</i>

18:18.682 --> 18:20.600
<i>úgy hírlett, hogy a saint-romani szőlőit</i>

18:20.601 --> 18:22.895
<i>önálló személyiségű élőlényeknek tekinti.</i>

18:23.979 --> 18:27.231
<i>Ez pontosan az a szakértősködő rizsa,
amit a nagyképű borbarátok imádnak,</i>

18:27.232 --> 18:30.359
<i>és nézzünk szembe a tényekkel:
léteznek nem nagyképű borbarátok?</i>

18:30.360 --> 18:34.864
<i>Ezért is köhögnek ki boldogan 32 lepedőt
egyetlen üvegért.</i>

18:34.865 --> 18:37.825
<i>Ilyen árkategória mellett
talán nem ment kárba a mai este.</i>

18:37.826 --> 18:39.745
<i>Legalábbis, ha ki tudok jutni innen.</i>

19:14.071 --> 19:15.989
Úristen!

19:20.410 --> 19:21.662
<i>Coop!</i>

19:23.205 --> 19:25.706
- Igen?
- <i>Coop, hol az ördögben vagy?</i>

19:25.707 --> 19:26.791
Nem otthon.

19:26.792 --> 19:28.668
Mindenki Nicknél van.

19:28.669 --> 19:29.752
Muszáj átjönnöd.

19:29.753 --> 19:31.546
<i>Ezt már megbeszéltük.</i>

19:31.547 --> 19:33.381
Igen, de akkor még józan voltam.

19:33.382 --> 19:36.008
Csak... Ne már! Mit akarsz csinálni?

19:36.009 --> 19:39.804
Hazamész, és megint fetrengesz
az önsajnálatban az üres házadban?

19:39.805 --> 19:41.430
<i>Már a gondolattól is depis leszek.</i>

19:41.431 --> 19:43.432
Figyi, gyere át a kedvemért, oké?

19:43.433 --> 19:44.518
Gyere át! Gyere...

19:48.063 --> 19:50.440
Hétszentség, hogy nem fogok átmenni.

19:52.901 --> 19:54.570
- Mr. Cooper!
- Elena!

19:55.404 --> 19:56.404
Meglepődött, hogy lát?

19:56.405 --> 19:57.489
Igen.

19:58.615 --> 20:00.116
Elnézést! Vagyis... nem.

20:00.117 --> 20:01.952
Nem tudtam, hogy jön.

20:03.287 --> 20:04.537
Lent vannak.

20:04.538 --> 20:05.956
Szuper. Kösz.

20:13.505 --> 20:16.133
2004-ES OLIMPIAI FÉRFI KOSÁRCSAPAT

20:29.229 --> 20:30.229
Huszonkettő.

20:30.230 --> 20:32.398
Most vegyetek ilyet!

20:32.399 --> 20:34.692
Mert ha egyszer a piacra kerül, már késő.

20:34.693 --> 20:36.445
Nem vetítek.

20:39.489 --> 20:41.950
Én mondom, ez a jövő vécéje.

20:42.451 --> 20:44.619
Környezetbarát, méri a testhődet,

20:44.620 --> 20:47.872
ellenőrzi az értékeidet,
és mindig megmossa a segged és a töködet.

20:47.873 --> 20:49.374
Igen, a tiédet is, Jules.

20:50.667 --> 20:53.753
Van benne Bluetooth és wifi,
úgyhogy beteheted a kedvenc zenédet.

20:53.754 --> 20:58.674
És egyből a dokidnak is tudja küldeni
e-mailben a vizeletvizsgálatod eredményét.

20:58.675 --> 21:00.885
A kormány meg kémkedhet a pisi-kakid után.

21:00.886 --> 21:02.220
Nekem nincs mit rejtegetnem.

21:02.221 --> 21:03.346
Oké, jó. Nekem van.

21:03.347 --> 21:05.556
Partnerit írtam alá a Luxos MT-vel.

21:05.557 --> 21:07.642
Harmincezerért kerülnek forgalomba,

21:07.643 --> 21:10.019
és egy buznyák költés nélkül
20%-kal vagyok benne.

21:10.020 --> 21:11.897
Én mondom, ez...

21:12.481 --> 21:14.774
Olyan lesz,
mint a bokszoló Foremannek az a grill.

21:14.775 --> 21:16.609
Annyi pénzért már legyen jó a húsodnak!

21:16.610 --> 21:17.985
És pippantson is le!

21:17.986 --> 21:19.445
Kat nem hajlandó rá?

21:19.446 --> 21:21.656
- Hé!
- Úristen!

21:21.657 --> 21:24.450
Ezt a degenerált,
szerencsejátékos, idióta brigádot!

21:24.451 --> 21:26.202
- Azta!
- Szia!

21:26.203 --> 21:27.662
- Hé, Coop!
- Coop!

21:27.663 --> 21:29.957
- Mizu, haver?
- Hát eljöttél!

21:31.333 --> 21:32.917
Azta! Sokat jelent, hogy itt vagy.

21:32.918 --> 21:35.586
- Tényleg.
- Ne fújjuk fel túlzottan!

21:35.587 --> 21:36.672
Oké. Nem.

21:38.715 --> 21:39.715
Nahát! <i>Grand Cru.</i>

21:39.716 --> 21:41.592
- Jó kis bor.
- Elmegy.

21:41.593 --> 21:43.302
Kinyitom a pulton, hogy levegőzzön.

21:43.303 --> 21:44.470
- Rendben.
- Oké.

21:44.471 --> 21:45.722
Örülök, hogy eljöttél.

21:48.141 --> 21:49.810
Kirk kapitány vécéje?

21:50.644 --> 21:52.687
Ez már haladás.

21:52.688 --> 21:55.481
Legfőbb ideje, hogy hallgass rám,
és elengedd ezt a szart.

21:55.482 --> 21:56.691
Nem engedek el semmit.

21:56.692 --> 21:59.652
Az a rohadék lenyúlta a nőmet.
Nem hagyom, hogy a barátaimat is.

21:59.653 --> 22:01.195
- Ez a beszéd!
- Jézusom!

22:01.196 --> 22:02.822
Mennyire vagy te berúgva?

22:02.823 --> 22:04.365
Hát, nézzük!

22:04.366 --> 22:07.451
Hét számjegyű túllépésem van
a házfelújításunk költségvetésében,

22:07.452 --> 22:10.121
apósék az USA-ba költöznek,
hogy közelebb legyenek hozzánk,

22:10.122 --> 22:14.835
és a legnagyobb, legjövedelmezőbb ügyfelem
kézigránátot dobott a karrierjére,

22:15.377 --> 22:16.377
és nem fizet.

22:16.378 --> 22:19.006
Úgyhogy elég szépen be vagyok baszva.

22:21.175 --> 22:23.427
A kérdés, hogy te miért nem vagy.

22:24.428 --> 22:25.721
Tök igazad van.

22:36.231 --> 22:37.566
Ez meg mi a fasz?

22:38.192 --> 22:40.234
<i>Veszélyben van az életetek.</i>

22:40.235 --> 22:41.819
- Igaz.
- Igaz?

22:41.820 --> 22:43.613
- Igaz.
- Igaz.

22:43.614 --> 22:44.781
Szóval...

22:46.575 --> 22:48.701
- Törés! Aztán torokütés.
- Oké.

22:48.702 --> 22:51.329
- Ritmusra, egy, két’. Értitek?
- Igen.

22:51.330 --> 22:53.372
- Igen.
- Te, gyere ki!

22:53.373 --> 22:54.999
- Én?
- Igen, gyerünk!

22:55.000 --> 22:58.920
Mel! Mel!

22:58.921 --> 23:00.714
Menni fog!

23:03.467 --> 23:04.842
Kezdd! Gyerünk! Fojtogasd!

23:04.843 --> 23:05.928
Oké.

23:12.518 --> 23:14.061
Jaj, ne! Nincs röhögés! Gyerünk!

23:14.978 --> 23:16.063
Oké.

23:16.772 --> 23:17.605
Te...

23:17.606 --> 23:19.690
- Igen. Oké.
- Törés.

23:19.691 --> 23:21.567
Törés. Bocs!

23:21.568 --> 23:23.361
- Oké.
- Térd.

23:23.362 --> 23:24.695
És ütés?

23:24.696 --> 23:26.656
Erősebben! Még egyszer!

23:26.657 --> 23:28.241
- Bocs! Így jó?
- Gyerünk már!

23:28.242 --> 23:30.618
Mintha komoly lenne!

23:30.619 --> 23:34.330
Rendben. Most mintha elvenne mindent,
ami fontos neked.

23:34.331 --> 23:35.791
Mindent, amit szeretsz!

23:36.375 --> 23:38.001
Akkor most mit csinálsz?

23:43.507 --> 23:44.507
Hunter!

23:44.508 --> 23:46.343
Hé, Hunter!

23:47.302 --> 23:49.221
- Igen?
- Gyere ide!

23:51.265 --> 23:52.849
Igen. Ő itt Hunter.

23:52.850 --> 23:53.975
A dobosunk.

23:53.976 --> 23:56.185
Tiszta őrült.

23:56.186 --> 23:59.189
- Hallanátok, hogy tolja!
- Melyik suliba jársz?

24:00.065 --> 24:02.693
- Mi?
- Melyik suliba jársz?

24:03.360 --> 24:04.778
A Mayfieldbe. Ahova te.

24:05.696 --> 24:07.947
Komolyan? Bocsi!

24:07.948 --> 24:09.198
Nem para.

24:09.199 --> 24:10.908
Amúgy is egy osztállyal alattad.

24:10.909 --> 24:13.370
Majd rajtad tartom a szemem.

24:14.913 --> 24:16.414
Gomba.

24:16.415 --> 24:17.624
Kérsz?

24:18.375 --> 24:19.751
Nem. Megvagyok.

24:20.502 --> 24:22.421
Szarul dobolnék tőle.

24:23.422 --> 24:25.591
Vagy állatabbul.

24:29.386 --> 24:30.637
Faszom bele! Jó.

24:36.643 --> 24:38.145
Ne parázz! Király lesz.

24:38.937 --> 24:42.315
Be kell mutatnom nektek a skót tagot,
akitől vásárolok.

24:42.316 --> 24:44.859
Használt sherrys hordókból
építi a sajátjait.

24:44.860 --> 24:46.903
Onnan kapja ezt az édes, mahagónis jegyet.

24:46.904 --> 24:48.237
A tag kész művész.

24:48.238 --> 24:49.864
A sherrys hordóktól lesz ilyen.

24:49.865 --> 24:52.326
<i>Errefelé a</i> scotch
<i>gyakorlatilag kibaszott vallás volt.</i>

24:53.243 --> 24:54.577
<i>Ha valaki piát töltött neked,</i>

24:54.578 --> 24:56.913
<i>kibaszott</i> TED Talkot <i>tartott a</i> scotchról<i>.</i>

24:56.914 --> 24:58.623
<i>Aztán valaki tutira beledumált,</i>

24:58.624 --> 25:01.375
<i>hogy régen neki volt egy príma,
amit már nem lehet kapni,</i>

25:01.376 --> 25:02.920
<i>és bla-bla-bla.</i>

25:03.754 --> 25:07.508
<i>Azt hiszem, egy ponton mindenkinek
elkezdett leesni, hogy ennyi volt.</i>

25:08.133 --> 25:10.593
<i>Ezek a házak,
ezek a feleségek, ezek a munkahelyek...</i>

25:10.594 --> 25:12.720
<i>Ez lesz az életük végeredménye.</i>

25:12.721 --> 25:14.764
<i>A jövőjük már meg van írva.</i>

25:14.765 --> 25:17.266
<i>Ezért már megindult a küzdelem
az üresség elűzésére.</i>

25:17.267 --> 25:21.771
Scotch<i>, szivar, füstölt húsok,
egyedi golfütők, luxuseszkortok...</i>

25:21.772 --> 25:25.733
<i>Egész iparágak épültek arra,
hogy pénzt csináljanak</i>

25:25.734 --> 25:27.986
<i>a gazdag, középkorú pasik
néma kétségbeeséséből.</i>

25:37.621 --> 25:38.914
Coop!

25:39.790 --> 25:42.167
Jól hallom,
hogy otthagytad a Bailey Russellt?

25:44.586 --> 25:48.840
Igen. A saját bulimat fejlesztem
egy családi irodával Dubajban.

25:48.841 --> 25:50.049
Ez nagy lépés.

25:50.050 --> 25:51.133
Gratulálok, Coop!

25:51.134 --> 25:52.760
Igen. Kösz.

25:52.761 --> 25:53.970
Befektettél már?

25:53.971 --> 25:55.805
Mostanában sokat <i>mezzanine-</i> ezek.

25:55.806 --> 25:58.975
- Beszélnünk kéne.
- Még nincs lepapírozva a megállapodás.

25:58.976 --> 26:00.518
És az én Bailey-befektetéseim?

26:00.519 --> 26:01.894
Ki kéne szállnom?

26:01.895 --> 26:03.939
- Én azt csinálnám.
- Nem.

26:04.565 --> 26:05.607
Nem.

26:14.408 --> 26:15.659
Gyerünk!

26:22.291 --> 26:26.794
<i>Nem tudod, hogy mit csinálsz</i>

26:26.795 --> 26:30.590
<i>Szétesek tőled, felzabálsz</i>

26:30.591 --> 26:33.634
<i>Totál le vagyok használva</i>

26:33.635 --> 26:35.720
<i>Elhagyott a szerencsém</i>

26:35.721 --> 26:37.847
<i>Odavagyok a sztárokért</i>

26:37.848 --> 26:41.392
<i>De van valami a szemedben</i>

26:41.393 --> 26:44.604
<i>Amitől él a remény a szívemben</i>

26:44.605 --> 26:46.522
<i>De rosszul vagyok magamtól</i>

26:46.523 --> 26:48.649
<i>Ha rád nézek</i>

26:48.650 --> 26:52.945
<i>Egy ilyen gyönyörű és igaz lányra</i>

26:52.946 --> 26:56.866
<i>Egy ilyen rút és hazug világban</i>

26:56.867 --> 27:00.411
<i>Megpróbálni is nagyon nehéz</i>

27:00.412 --> 27:02.581
<i>És kezdem azt hinni...</i>

27:35.989 --> 27:38.200
Hunter, mi a fasz, öcsém?

28:20.200 --> 28:21.951
- Rajta! Erősebben!
- Én?

28:21.952 --> 28:23.035
Igen, erősebben!

28:23.036 --> 28:24.704
Te!

28:24.705 --> 28:26.372
Mi ez? Nem. Ez most nemi erőszak.

28:26.373 --> 28:28.833
Megerőszakolnak.
Megerőszakolnak! Nem vicces.

28:28.834 --> 28:30.960
Te! Meghaltál. Halott vagy.

28:30.961 --> 28:32.295
Halott vagy!

28:32.296 --> 28:34.131
Egy kicsit előrébb! Gyerünk!

28:35.132 --> 28:38.217
Ez lószar. Úgy ütsz, mint egy áldozat.

28:38.218 --> 28:40.469
Ez vagy te? Áldozat vagy?

28:40.470 --> 28:42.263
- Nem.
- Nem? Miért mosolyogsz?

28:42.264 --> 28:45.309
Csináld! Rúgd meg! Gyerünk!

28:46.643 --> 28:49.563
Jobb. Igen!

28:50.272 --> 28:52.983
Igen!

28:54.526 --> 28:56.403
Igen.

29:03.619 --> 29:10.250
<i>Minden kínt dédelgetek
Mélyen eltemetve</i>

29:10.751 --> 29:17.216
<i>Megértem az egészet
Csak hadd emésszem meg</i>

29:17.799 --> 29:24.306
<i>Ha a szomszéd kertje
A túloldalon tényleg zöldebb</i>

29:24.806 --> 29:31.771
<i>Én várok, ha így akarod
Csak hadd emésszem meg</i>

29:31.772 --> 29:38.320
<i>Adj még két napot, szeretlek</i>

29:41.281 --> 29:42.699
Szia!

29:43.575 --> 29:44.742
Nagyon klassz volt.

29:44.743 --> 29:45.993
Kösz.

29:45.994 --> 29:47.245
Meghívhatlak egy italra?

29:47.246 --> 29:48.997
Én itt ingyen iszom.

29:49.665 --> 29:51.082
Része a megállapodásnak.

29:51.083 --> 29:55.420
Oké. Akkor vehetek magamnak egy italt,
és lehetek a társaságod?

29:56.505 --> 29:57.714
Egyébként Tom vagyok.

29:58.799 --> 30:00.174
Rendes srácnak tűnsz, Tom,

30:00.175 --> 30:03.970
és extra jó vállad van,
de frankó leszek veled.

30:03.971 --> 30:05.930
- Nem vagyok jó fogás.
- Nem gáz.

30:05.931 --> 30:07.975
Minden kijáratot ismerek.

30:10.143 --> 30:11.436
Várj egy kicsit!

30:12.729 --> 30:14.898
Csá, kölyök! Mizu? Hogy va...

30:16.525 --> 30:18.318
Várj! Ne! Várj! Lassabban!

30:19.027 --> 30:20.236
Lassabban!

30:20.237 --> 30:21.321
Hol vagy?

30:31.206 --> 30:33.500
Csá, haver! Nem tudod, hol van Hunter?

30:34.293 --> 30:35.294
Ki?

30:37.671 --> 30:39.298
Ne drogozz!

30:42.676 --> 30:44.761
Ne csináld! Pisálnom kell. Mi van már?

30:50.851 --> 30:52.769
Hunter! Én vagyok, Ali.

31:11.747 --> 31:12.955
Csá, haver!

31:12.956 --> 31:14.791
Odafér még valaki?

31:29.932 --> 31:31.391
Nagyon elegáns.

31:33.727 --> 31:35.103
Szóval, mit toltál?

31:35.604 --> 31:37.064
Egy gombát és egy bogyót.

31:37.981 --> 31:39.273
Azta!

31:39.274 --> 31:40.692
Trippelsz még?

31:41.818 --> 31:44.363
Attól függ. Egy kádban ülünk?

31:51.203 --> 31:54.331
Engem sosem lát senki, tudod?

31:55.582 --> 31:56.833
Nem tudom, miért.

31:56.834 --> 31:59.001
Azt hiszem, én már csak ilyen vagyok.

31:59.002 --> 32:00.963
Már megszoktam.

32:01.797 --> 32:05.884
De ma a zenekarral végre megláttak.

32:07.219 --> 32:08.762
És jó érzés volt.

32:11.306 --> 32:13.517
És aztán elcsesztem.

32:14.393 --> 32:15.227
Megértem.

32:16.061 --> 32:17.271
Én is voltam így.

32:19.314 --> 32:21.024
Még mindig így vagyok.

32:22.276 --> 32:23.652
Igazából ez az életem.

32:24.862 --> 32:26.655
Ebben nagyon hasonlítunk.

32:27.364 --> 32:29.907
Félünk attól, hogy lássanak,
de ettől még vágyunk rá.

32:29.908 --> 32:31.493
Talán el se kerülhetjük.

32:32.286 --> 32:34.203
Lehet, hogy ezért vagyunk zenészek.

32:34.204 --> 32:36.539
- Lehetőség, hogy lássanak.
- Hé, pisálnom kell!

32:36.540 --> 32:38.708
Megváglak, köcsög!

32:38.709 --> 32:41.043
- Húzz a picsába!
- Ne már!

32:41.044 --> 32:42.796
Siess!

32:44.464 --> 32:46.716
Mindenesetre, ebben a konkrét esetben

32:46.717 --> 32:48.342
szerintem nem kéne izgulnod,

32:48.343 --> 32:50.887
mert bármi is történt odakint,

32:50.888 --> 32:54.140
mindenki úgy be van tépve,
hogy holnap a kutya nem fog emlékezni rá.

32:54.141 --> 32:56.185
- Gondolod?
- Igen.

32:57.811 --> 32:59.062
Hazamehetünk?

33:00.230 --> 33:02.191
- Igen.
- Oké.

33:04.234 --> 33:07.403
Hát, neked kell előbb kiszállnod,

33:07.404 --> 33:10.157
mert én csak
segítséggel tudok innen kimászni.

33:17.831 --> 33:20.917
Soha nem vennék fel
ilyen csinos házvezetőt.

33:20.918 --> 33:23.920
De tényleg, Nick biztos döngeti.

33:23.921 --> 33:26.380
- Én döngetném.
- Igen, tudom.

33:26.381 --> 33:27.966
De a lány benne lenne?

33:28.634 --> 33:29.550
Ott a pont.

33:29.551 --> 33:31.093
Az nagyon komoly darab.

33:31.094 --> 33:32.387
Nézd csak meg!

33:34.765 --> 33:35.766
Tessék!

33:37.351 --> 33:38.477
Nézd meg ezt a kicsikét!

33:39.436 --> 33:41.562
Foghatod.
Csak az ujjadra nem szabad felhúzni!

33:41.563 --> 33:42.855
Miért nem?

33:42.856 --> 33:45.442
Mert nem nyertél
kibaszott bajnokságot, ugye, Peter?

33:58.455 --> 34:00.414
A francba, Paul!

34:00.415 --> 34:02.417
- Nem akármi csaj.
- Nem rossz, hm?

34:03.043 --> 34:05.461
Ó, igen. Szép.

34:05.462 --> 34:07.880
Csak pincérnő volt az egyik éttermedben?

34:07.881 --> 34:10.633
Mindig jó, ha van a háznál választék.

34:10.634 --> 34:11.926
És te, Dom?

34:11.927 --> 34:13.553
Ott az a sok fiatal pincérnő.

34:13.554 --> 34:15.137
Biztos a séf választ először.

34:15.138 --> 34:16.638
Ki vele!

34:16.639 --> 34:18.559
- Nem éri meg a következményeket.
- Nem?

34:19.184 --> 34:20.853
Kattel szuper a kapcsolatunk.

34:24.857 --> 34:26.692
Tényleg muszáj elválnom.

34:27.317 --> 34:30.151
Hé, amúgy hogy halad a dolog Sammel?

34:30.152 --> 34:32.655
El fogjátok tudni kerülni
az egész jogi hercehurcát?

34:32.656 --> 34:34.490
Nem valószínű.

34:34.491 --> 34:37.827
Keserű, féltékeny és kurva kapzsi.

34:37.828 --> 34:39.495
Az a ribanc megpróbál kiforgatni.

34:39.496 --> 34:40.663
Nagylelkű ajánlatom volt,

34:40.664 --> 34:44.917
de a szaros ügyvédei meggyőzték,
hogy nagyobb szeletet érdemel a tortából.

34:44.918 --> 34:46.878
Mondok valamit: nem fogja megkapni.

34:46.879 --> 34:48.797
Jézusom, Paul! Akadj már le erről!

34:49.505 --> 34:50.506
Mi a gond, Coop?

34:50.507 --> 34:52.884
A gyerekeid anyja.
Miért kell így beszélned?

34:52.885 --> 34:55.887
Máshogy vagyunk bedrótozva.
Nick kúrja a gyerekeid anyját,

34:55.888 --> 34:57.847
te meg hoztál neki egy üveg spéci bort.

34:57.848 --> 34:59.724
- Paul, vegyél vissza!
- Civilizáltan!

34:59.725 --> 35:02.685
Az a rafkós kurva megpróbál kiforgatni.

35:02.686 --> 35:05.938
Jézusom, Paul! Nem tudom. Ha Sam
hagyta, hogy a kövér segged megkúrja

35:05.939 --> 35:07.899
azzal az apró, bánatos kis farkaddal,

35:07.900 --> 35:09.693
- talán megérdemli.
- Kurva anyád!

35:10.485 --> 35:11.528
Köcsög!

35:13.363 --> 35:15.865
Kinyírlak, baszd meg! Kurvára kinyírlak!

35:15.866 --> 35:17.033
És majd kurvára...

35:17.034 --> 35:18.451
- Elég!
- Kinyírlak, baszod!

35:18.452 --> 35:20.287
Hé, nyugi!

35:21.413 --> 35:22.955
Oké.

35:22.956 --> 35:25.416
Oké, srácok! Most már igazi a buli.

35:25.417 --> 35:27.126
Tudjátok, mit?

35:27.127 --> 35:29.670
Ezer dollár bárkinek,
aki pontot dob ellenem.

35:29.671 --> 35:32.215
- Ez az!
- Ja. Ki érzi magát szerencsésnek?

35:32.216 --> 35:33.424
Én!

35:33.425 --> 35:35.594
Igen. Menjünk le!

36:27.521 --> 36:28.981
Gyerünk! Nyomjad!

36:32.442 --> 36:34.902
Megtagadva. Hozzáférés megtagadva.

36:34.903 --> 36:36.946
Nem ma, gyökér!

36:36.947 --> 36:39.156
- Erről beszélek.
- Soha. Az én házamban nem.

36:39.157 --> 36:41.450
Rendben. Ki a következő? Van jelentkező?

36:41.451 --> 36:44.495
Jerry, Jerry, Jerry!

36:44.496 --> 36:47.416
Jerry? Oké. Elég ebből.

36:48.083 --> 36:49.292
D-1-ben játszottál, ugye?

36:49.293 --> 36:50.586
- Bizony.
- Oké.

36:51.086 --> 36:52.795
- Remélem, jó formában vagy.
- Ez az!

36:52.796 --> 36:54.380
Száz dollár Jerryre. 10 az 1-hez.

36:54.381 --> 36:56.174
- Ki tartja?
- Én beszállok.

36:56.175 --> 36:58.092
Öcsém!

36:58.093 --> 37:00.052
- Gyerünk, Jerry!
- Így is van.

37:00.053 --> 37:01.637
- Úristen!
- Gyerünk!

37:01.638 --> 37:03.264
Sáncolgatsz?

37:03.265 --> 37:05.725
Ez a terv?
Ez valami barátságos ifimérkőzés?

37:05.726 --> 37:07.935
Passz ide! Zöldfülűek!

37:07.936 --> 37:09.353
Nyomjad, Nick!

37:09.354 --> 37:12.023
Passz ide! Zöldfülűek!

37:12.024 --> 37:14.025
Add ide!

37:14.026 --> 37:17.361
Add ide, Jerry!
Igen, én is védekezést játszom.

37:17.362 --> 37:20.823
- Az kell az embereknek.
- Jerry! Gyerünk, Jerry!

37:20.824 --> 37:22.408
Az kell az embereknek.

37:22.409 --> 37:23.869
Jerry!

37:25.871 --> 37:29.790
- Franc! Bassza meg! Rohadt élet!
- Jaj, ne!

37:29.791 --> 37:32.001
- A francba!
- Sajnálom, Jerry!

37:32.002 --> 37:33.294
Várj! Hadd nézzem meg!

37:33.295 --> 37:34.629
Mi a fasz?

37:34.630 --> 37:36.506
Az egy csont.

37:36.507 --> 37:38.382
Hé, hívjátok a 911-et!

37:38.383 --> 37:40.259
- Ez csúnya!
- Hamar talpra állsz, haver!

37:40.260 --> 37:41.969
- Bassza meg!
- Francba, bocs, Jerry!

37:41.970 --> 37:43.304
- Baszki!
- Semmi vész.

37:43.305 --> 37:45.307
- De utálok ilyet látni!
- Ne érj hozzá!

38:00.989 --> 38:02.990
Nem az gáz,
hogy Paul egy feleannyi időssel kúr.

38:02.991 --> 38:06.203
Persze tök szar, közhelyes és szánalmas,

38:06.995 --> 38:09.914
és elég narcisztikus ahhoz,
hogy bevegye, amikor egy fiatal pipi

38:09.915 --> 38:11.374
előadja, hogy vonzódik hozzá.

38:11.375 --> 38:14.627
De ez a nemtörődömség benne...

38:14.628 --> 38:16.879
Na attól kattanok be.

38:16.880 --> 38:18.965
Mázli, hogy nem kaptam Paultól herpeszt.

38:18.966 --> 38:20.634
A pincércsaj herpeszes?

38:21.176 --> 38:22.593
Nem, gőzöm sincs.

38:22.594 --> 38:24.178
Csak elméletben mondom.

38:24.179 --> 38:25.680
Elméleti herpesz.

38:25.681 --> 38:29.476
És a vak is látja, hogy a csaj
csak átmeneti megoldás a bajaira.

38:29.977 --> 38:33.354
Nemsokára eljön a nap,
amikor felébred, belenéz a tükörbe,

38:33.355 --> 38:37.818
és rájön,
hogy bármi is a baja, még megvan.

38:39.444 --> 38:43.197
És azok után,
hogy Isten tudja, hányszor csalt meg,

38:43.198 --> 38:46.785
ő hoz ügyvédeket,
mintha én követtem volna el bűnt. Mármint...

38:49.663 --> 38:51.540
Azt hiszem, nekem könnyebb Cooppal.

38:52.207 --> 38:54.250
Hát, ja. Nem éppen ugyanaz.

38:54.251 --> 38:56.628
Nálatok te vagy Paul az egyenletben, igaz?

38:57.504 --> 38:58.838
- Mi?
- Nem, bocs!

38:58.839 --> 39:01.007
Nem azt mondom,
hogy olyan vagy, mint Paul.

39:01.008 --> 39:03.593
Csak azt,
hogy te voltál az, akinek viszonya volt.

39:03.594 --> 39:05.344
Nem ítéllek el érte.

39:05.345 --> 39:06.638
Távolról sem.

39:07.639 --> 39:09.682
- Befogom a számat.
- Úristen! Paul vagyok.

39:09.683 --> 39:11.559
- Nem, nem vagy Paul.
- De. Igazad van.

39:11.560 --> 39:14.104
- Nem úgy értettem.
- Én csaltam meg.

39:16.523 --> 39:20.277
De előtte sok évig... sok-sok évig...

39:21.403 --> 39:26.909
próbáltam elérni,
hogy Coop figyeljen ránk.

39:29.244 --> 39:30.287
Rám.

39:35.083 --> 39:39.670
De bárhogy erőlködtem,
a szakadék egyre szélesebb lett köztünk,

39:39.671 --> 39:42.758
és egy bizonyos ponton
tehetetlenné váltam.

39:43.425 --> 39:45.719
Úgyhogy lefeküdtél
az egyik legjobb barátjával.

39:46.929 --> 39:48.263
- Bocs!
- Azta!

39:48.805 --> 39:50.181
- Bocs. A <i>brownie</i>.
- Sam!

39:50.182 --> 39:51.265
Az beszél belőlem.

39:51.266 --> 39:54.310
Nem azért mondod,
mert a szart is kivertem belőled az előbb?

39:54.311 --> 39:57.438
Mi? Úristen!
Tök cuki, hogy szerinted ez történt.

39:57.439 --> 39:59.357
- El vagy tájolva.
- Ha nem állítanak le,

39:59.358 --> 40:01.859
- akkor áttollak azon a falon.
- Eszelős vagy.

40:01.860 --> 40:03.694
Szétrúgtam volna a magánsulis segged,

40:03.695 --> 40:05.571
- olyan kurva hamar...
- Ezt nézd meg!

40:05.572 --> 40:07.031
- Szívatsz?
- Nézd a bickómat!

40:07.032 --> 40:09.116
- Mit? Milyen bickót?
- Ezt a bickót, ribi!

40:09.117 --> 40:11.786
- Az... Nincs ott semmi.
- Ide nézz! Ezt nézd meg!

40:11.787 --> 40:14.247
- Nézd! Fogd meg!
- Jó. Hadd fogjam meg!

40:14.248 --> 40:16.374
Ez az? Ezt is lehet?

40:16.375 --> 40:19.961
- Úristen! Hé!
- Igen. Oké, Mel.

40:19.962 --> 40:22.965
- Mi a faszt csinálsz?
- Igen, tessék!

40:23.549 --> 40:25.342
Nem hagynál...

40:31.682 --> 40:33.140
Ne!

40:33.141 --> 40:34.350
Ne csináld!

40:34.351 --> 40:37.980
- Kopogd le! Jézusom!
- A lekopogás nem így megy.

40:40.607 --> 40:42.359
Úristen!

40:54.121 --> 40:55.581
Kezdtem eltűnni.

40:56.456 --> 41:00.878
Az életének egy kis részévé váltam
a legfontosabb helyett.

41:02.171 --> 41:06.258
Mintha csak korlátozott hely lett volna
benne, én meg túl sokat akartam belőle.

41:08.594 --> 41:12.264
Nem hiszem,
hogy Coopban van ilyesmire hely.

41:15.559 --> 41:18.270
Egyszer talán volt, de már nincs.

41:20.480 --> 41:22.106
Csomó agresszió gyűlt fel benned.

41:22.107 --> 41:24.067
Muszáj lesz lefeküdnöd valakivel gyorsan.

41:25.986 --> 41:28.322
Igen. Tudom.

41:30.574 --> 41:31.909
Na jó. Nekem mennem kell.

41:35.162 --> 41:36.330
Igen. Nekem is.

41:43.504 --> 41:45.463
Nem akarsz beszélni a zacskó pénzről?

41:45.464 --> 41:46.882
Nem.

41:50.594 --> 41:53.639
Néztél már valaha valamit,
amit nagyon régóta bámulsz...

41:55.474 --> 41:59.394
de hirtelen rájössz,
hogy már régen nem látod igazán?

42:00.312 --> 42:02.064
Miről beszélgetünk?

42:03.774 --> 42:04.816
Az életemről.

42:09.821 --> 42:10.822
A francba!

42:15.160 --> 42:16.495
Baszd meg, Barney!

42:19.831 --> 42:21.666
Bocsánatot kérek!

42:21.667 --> 42:22.917
Ez egy prototípus.

42:22.918 --> 42:24.711
Bocsá...

42:27.130 --> 42:29.091
<i>Ha metaforákat keresel...</i>

42:30.384 --> 42:33.970
<i>nem kell jobb, mint hogy valaki
olyan 30 000 dolláros vécébe hány,</i>

42:33.971 --> 42:35.514
<i>ami nincs csatornára kötve.</i>

42:38.976 --> 42:41.686
<i>Bár ha egyszer
egy bizonyos lelkiállapotba kerülsz,</i>

42:41.687 --> 42:44.439
<i>onnan minden
egy kibaszott metafora ebben a városban,</i>

42:45.440 --> 42:49.778
<i>ami nagyon megnehezítheti, hogy kitaláld,
mi a valóság, már ha van egyáltalán.</i>

43:17.222 --> 43:18.473
Legyen klassz napod!

43:22.644 --> 43:23.812
Csá, Hunter!

43:50.422 --> 43:51.714
Hé, szia!

43:51.715 --> 43:52.840
Szia!

43:52.841 --> 43:54.008
Megálltam a házadnál.

43:54.009 --> 43:56.260
Találkoztam Alivel.
Ő mondta, hogy itt vagy.

43:56.261 --> 43:58.012
Most veled lakik?

43:58.013 --> 43:59.514
Igen. Nehéz fázisban van.

43:59.515 --> 44:01.307
Nem akarom, hogy egyedül legyen.

44:01.308 --> 44:03.017
Ez nagy vállalás.

44:03.018 --> 44:04.770
Hát, rajtam kívül nincs senkije.

44:06.188 --> 44:08.732
Én is itt vagyok neki, Coop.
Remélem, ezt tudod.

44:12.069 --> 44:14.237
Nick mesélte,
hogy már nem vagy a Bailey-nél.

44:14.238 --> 44:17.658
Igen.
Belevágtam egy új alapba az arabokkal.

44:18.367 --> 44:19.742
Kisebb felügyelet, előnyösebb.

44:19.743 --> 44:20.826
Csak így?

44:20.827 --> 44:22.745
Ideje változtatni.

44:22.746 --> 44:24.121
Sokáig voltál a Bailey-nél.

44:24.122 --> 44:26.165
Ja, hát, te is sokáig voltál velem, ugye?

44:26.166 --> 44:27.792
Oké, Coop.

44:27.793 --> 44:29.210
Ne aggódj! Kapod a csekkeket.

44:29.211 --> 44:30.503
Baszd meg!

44:30.504 --> 44:32.421
Mit akarsz tőlem?

44:32.422 --> 44:34.049
Mit? Áruld el!

44:34.675 --> 44:36.259
Veled már lehetetlen beszélgetni.

44:36.260 --> 44:38.804
Mégis itt vagy, és próbálkozol vele.

44:40.973 --> 44:43.725
Azon gondolkodtam,
hogy szerzek egy profi edzőt Torinak.

44:44.351 --> 44:46.894
Heti 1000 körül van.
Csak el akartam mondani.

44:46.895 --> 44:49.689
Én vagyok az edzője,
és itt Eddie-vel dolgozik.

44:49.690 --> 44:50.815
- Megy neki.
- Tudom.

44:50.816 --> 44:52.942
- Profiról beszélek.
- Nick egyik embere?

44:52.943 --> 44:55.736
Ez nem Nickről szól.
Hanem arról, mi a legjobb Torinak.

44:55.737 --> 44:57.238
A következő néhány hónap döntő,

44:57.239 --> 44:59.532
és tudod,
mennyire akar a Princetonban játszani.

44:59.533 --> 45:01.826
- Nincs szüksége profi edzőre.
- Miattunk...

45:01.827 --> 45:04.036
Legalábbis olyan valaki kell,
aki el is jön.

45:04.037 --> 45:05.371
- Én eljövök.
- Nem, Coop.

45:05.372 --> 45:06.956
- Te csak beugrasz néha...
- Baszki!

45:06.957 --> 45:09.292
- ...hogy megnyugtasd magad.
- Ne kezdd ezt a szart!

45:09.293 --> 45:11.043
Ne kezdjük újra ezt a beszélgetést!

45:11.044 --> 45:12.920
Az egy dolog, hogy nekem nem voltál ott,

45:12.921 --> 45:14.964
de ajánlom, hogy neki ott legyél.

45:14.965 --> 45:17.176
- Megértetted?
- Van még valami?

45:42.284 --> 45:44.827
Jó sok órája van, Mr. Sperling.

45:44.828 --> 45:47.413
Miért vihette el a tolvaj
csak azt a bizonyosat?

45:47.414 --> 45:51.250
Az a bizonyos 225 lepedőt ér egymagában.

45:51.251 --> 45:53.669
Akkor a tolvaj nem akart túl mohó lenni?

45:53.670 --> 45:56.172
Az a tény, hogy a többi óra itt van,

45:56.173 --> 45:59.676
elgondolkodtat,
hogy talán maga pakolta el valahova.

46:00.385 --> 46:02.554
Ki tesz rossz helyre egy ilyen drága órát?

46:03.222 --> 46:06.098
Nem tudom. Talán ugyanaz, aki ilyet vesz?

46:06.099 --> 46:07.184
Mi?

46:08.769 --> 46:10.603
- Van képe arról az óráról?
- Igen.

46:10.604 --> 46:12.898
És tulajdonosi papírjaim is.
Mindjárt jövök.

46:17.110 --> 46:19.028
Van valami baja ezzel a fickóval?

46:19.029 --> 46:20.488
Segítek megtalálni az óráját.

46:20.489 --> 46:21.906
Maga szerint megtaláljuk?

46:21.907 --> 46:24.117
Nem tudom, de elsődleges célunk lesz.

46:25.035 --> 46:27.704
- Komolyan?
- Nem. Nem komolyan.

46:44.930 --> 46:47.265
<i>Most az akkuhoz kötött gemkapocs</i>

46:47.266 --> 46:48.934
<i>vezetni fogja a feszültséget.</i>

46:50.102 --> 46:53.397
<i>Most toljuk a vezetőnket a résbe!</i>

46:54.940 --> 46:56.400
<i>Csak egy centit.</i>

46:57.025 --> 46:58.276
<i>Ne erőltessük!</i>

46:58.277 --> 47:00.737
<i>Akár egy tű hegye is lehet a pöcök.</i>

47:01.446 --> 47:03.907
<i>Most pedig ráadjuk a feszültséget.</i>

47:06.076 --> 47:11.290
Voilà. <i>És ha ez nem működik,
mindig ott van a nyers erő.</i>

47:18.797 --> 47:20.506
<i>Az agyturkászom élvezte volna</i>

47:20.507 --> 47:24.553
<i>azt boncolgatni, hogy miért attól loptam,
aki megdugta a feleségemet.</i>

47:28.056 --> 47:29.641
<i>De nem volt agyturkászom.</i>

47:30.309 --> 47:32.643
<i>Viszont volt YouTube-os oktatófilmem,</i>

47:32.644 --> 47:34.687
<i>enyém volt Nick bajnoki gyűrűje,</i>

47:34.688 --> 47:36.689
<i>és az a gondolat is,
hogy mindent egybevéve</i>

47:36.690 --> 47:38.525
<i>kezdtem egész ügyes lenni ebben.</i>

47:44.448 --> 47:45.449
<i>Vagy mégsem.</i>

48:58.188 --> 49:00.190
A feliratot fordította: Binder Natália
